1
00:00:00,062 --> 00:00:01,562
Angie, all I'm
saying is that
2
00:00:01,597 --> 00:00:03,626
changing physical
therapists was a mistake.
3
00:00:04,046 --> 00:00:06,313
She says the hard work will pay off.
Yeah.
4
00:00:06,348 --> 00:00:08,068
The hard work will pay off.
5
00:00:08,298 --> 00:00:10,265
Nurse Ratched has been
torturing me every morning
6
00:00:10,300 --> 00:00:12,033
for the past month
and there's no change,
7
00:00:12,069 --> 00:00:14,235
which I'm totally fine with,
but I was also fine with
8
00:00:14,271 --> 00:00:15,336
our old physical
therapist.
9
00:00:15,372 --> 00:00:16,704
By "old physical therapist,"
10
00:00:16,740 --> 00:00:19,441
you mean the hot 26-year-old?
11
00:00:19,476 --> 00:00:22,043
Wait, was she hot?
I didn't notice.
12
00:00:22,079 --> 00:00:23,578
That's not why you were
always showing her
13
00:00:23,613 --> 00:00:25,080
how strong your core
was getting?
14
00:00:25,115 --> 00:00:27,816
Come on now,
she's a medical professional.
15
00:00:27,851 --> 00:00:30,385
I'm sure she viewed my body
in a purely clinical way.
16
00:00:30,420 --> 00:00:33,088
It's not how she viewed your
body I was talking about.
17
00:00:34,925 --> 00:00:36,357
Hey, you smell that?
18
00:00:36,393 --> 00:00:37,393
It smells like...
19
00:00:37,427 --> 00:00:38,927
A frat house.
20
00:00:38,962 --> 00:00:40,662
Someone throw a party in here
and not invite us?
21
00:00:40,697 --> 00:00:42,497
Wasn't quite a party;
it's a body.
22
00:00:42,532 --> 00:00:43,965
Did somebody
drink themselves to death?
23
00:00:44,000 --> 00:00:45,500
It's not how
they died,
24
00:00:45,535 --> 00:00:46,935
it's where they were found.
25
00:00:46,970 --> 00:00:48,036
Where?
26
00:00:48,071 --> 00:00:49,370
Outside a bar?
27
00:00:49,406 --> 00:00:50,438
Close.
28
00:00:50,474 --> 00:00:52,807
Inside a glass recycling plant.
29
00:00:52,843 --> 00:00:54,776
Ouch.
30
00:00:54,811 --> 00:00:56,544
Yeah, there's a machine
that breaks up the glass
31
00:00:56,580 --> 00:00:58,179
and spits it into a
pile 20 feet below.
32
00:00:58,215 --> 00:01:00,181
So the victim was
a human pincushion.
33
00:01:00,217 --> 00:01:01,716
It's gonna be like
working on a cactus.
34
00:01:01,751 --> 00:01:02,717
Hey, so,
35
00:01:02,752 --> 00:01:04,319
how are the plans coming?
36
00:01:04,354 --> 00:01:06,254
Is Arastoo on board
with the big wedding?
37
00:01:06,289 --> 00:01:08,523
Arastoo's excited, actually.
We've been going...
38
00:01:09,559 --> 00:01:10,692
Ooh, careful.
39
00:01:10,727 --> 00:01:11,793
That wasn't me.
40
00:01:11,828 --> 00:01:14,062
I think we just had a tremor.
41
00:01:14,097 --> 00:01:16,064
What, like an earthquake?
I didn't feel anything.
42
00:01:17,033 --> 00:01:18,133
Maybe it was a foreshock.
43
00:01:18,168 --> 00:01:19,234
No, I'm serious.
44
00:01:19,269 --> 00:01:21,102
El Niño has increased
the activity in the Virginia
45
00:01:21,138 --> 00:01:22,537
Seismic Zone.
Or...
46
00:01:22,572 --> 00:01:24,405
you knocked into the Dumpster.
47
00:01:24,441 --> 00:01:26,374
Wheelchair or not, I'm careful.
48
00:01:26,409 --> 00:01:28,042
Why is it 9:00 in the morning
49
00:01:28,078 --> 00:01:30,178
and all I can think about
is having a beer?
50
00:01:33,683 --> 00:01:35,483
A few beers last
night will not
51
00:01:35,519 --> 00:01:37,619
make your vision
blurry today.
52
00:01:37,654 --> 00:01:38,786
Oh, Bones, I'm fine.
53
00:01:38,822 --> 00:01:39,988
Okay, Mr. Fine.
54
00:01:40,023 --> 00:01:41,289
Read that street sign.
55
00:01:41,324 --> 00:01:44,292
That sign says, uh...
uh, Michigan Avenue.
56
00:01:44,327 --> 00:01:45,593
Missouri Avenue.
57
00:01:45,629 --> 00:01:47,228
Oh, well, it's a state.
58
00:01:47,264 --> 00:01:49,764
You have to call the eye doctor
when you get to the office.
59
00:01:49,799 --> 00:01:51,199
All he's gonna tell me is,
"You know what,
60
00:01:51,234 --> 00:01:52,700
"you had a few drinks.
Eat a raw egg and,
61
00:01:52,736 --> 00:01:54,269
you know what, you're gonna
be fine in a few hours."
62
00:01:54,304 --> 00:01:57,238
Alcohol consumption
gives you slower pupil reaction.
63
00:01:57,274 --> 00:01:59,741
It does not cause
blurriness.
64
00:01:59,776 --> 00:02:03,444
And the dehydration would
make your eyes dry, not puffy.
65
00:02:03,480 --> 00:02:04,412
I'm not puffy.
66
00:02:04,447 --> 00:02:05,747
A little puffy.
67
00:02:05,782 --> 00:02:06,748
I'm not puffy; I'm fine.
68
00:02:06,783 --> 00:02:08,082
Okay, listen, I mean,
69
00:02:08,118 --> 00:02:10,018
I've had 20/10 vision
my whole life.
70
00:02:10,053 --> 00:02:11,553
It's what makes me
an expert marksman.
71
00:02:11,588 --> 00:02:13,221
I hate to
tell you this,
72
00:02:13,256 --> 00:02:15,657
Booth, but you're not 22 anymore.
You know what,
73
00:02:15,692 --> 00:02:17,625
I'm gonna prove it to you.
Pull over and let me drive.
74
00:02:17,661 --> 00:02:19,260
Great, excellent idea.
75
00:02:19,296 --> 00:02:22,096
Let's risk the lives of
both of our children's parents
76
00:02:22,132 --> 00:02:25,400
so you can feel manly
and virile and young.
77
00:02:25,435 --> 00:02:27,468
I am manly, virile and young.
78
00:02:27,504 --> 00:02:29,470
And I'm driving.
79
00:02:31,041 --> 00:02:33,708
Oh, I see you
decided to begin without me.
80
00:02:33,743 --> 00:02:35,877
Well, I suggested we clear out
the glass in order
81
00:02:35,912 --> 00:02:37,178
to preserve your fingers.
82
00:02:37,214 --> 00:02:39,614
It's not necessary
to protect me.
83
00:02:39,649 --> 00:02:42,517
However, we might
as well begin.
84
00:02:42,552 --> 00:02:46,087
Femoral head diameter
suggests what, Ms. Wick?
85
00:02:46,122 --> 00:02:47,655
That our victim is female.
86
00:02:47,691 --> 00:02:50,391
From intercondylar
notch height, I'd say
87
00:02:50,427 --> 00:02:52,427
she was of
European descent.
88
00:02:52,462 --> 00:02:53,928
And there's marbling
on the abdomen,
89
00:02:53,964 --> 00:02:57,031
rigor has passed,
lividity fixed.
90
00:02:57,067 --> 00:03:00,068
I'd say time of death
was roughly 36 hours ago.
91
00:03:00,103 --> 00:03:01,636
Well, the
mandible's intact.
92
00:03:01,671 --> 00:03:04,105
We should be able to match it
to dental records.
93
00:03:04,140 --> 00:03:06,608
Wear on the
mandibular teeth
94
00:03:06,643 --> 00:03:09,310
suggests she was
in her mid-30s...
95
00:03:09,346 --> 00:03:10,778
That's odd.
96
00:03:10,814 --> 00:03:12,513
Her mouth was closed,
97
00:03:12,549 --> 00:03:14,682
but there appears to
be a shard of glass
98
00:03:14,718 --> 00:03:17,719
embedded just below
the mandibular foramen.
99
00:03:17,754 --> 00:03:19,420
So it's perimortem.
Maybe she was
100
00:03:19,456 --> 00:03:20,989
killed in the recycling plant.
101
00:03:25,595 --> 00:03:27,228
I'd say this isn't glass.
102
00:03:27,264 --> 00:03:30,164
I'd say it's a very large,
very expensive diamond.
103
00:03:32,936 --> 00:03:35,303
Wow, two carats.
104
00:03:35,338 --> 00:03:38,640
Based on color, cut and clarity,
I'm guessing that
105
00:03:38,675 --> 00:03:41,175
this is worth
at least 30 grand.
106
00:03:41,211 --> 00:03:43,911
It's pretty, but I don't know
that much about diamonds.
107
00:03:43,947 --> 00:03:45,280
Lance gave me his mother's ring,
108
00:03:45,315 --> 00:03:47,782
so we never
had to pick anything out.
109
00:03:47,817 --> 00:03:50,385
I want to show you this.
110
00:03:54,858 --> 00:03:56,891
You can put a serial
number on a diamond?
111
00:03:56,926 --> 00:03:59,627
Yeah, and when
it's this big, you better.
112
00:03:59,663 --> 00:04:01,629
So this means that we can
find out who bought this.
113
00:04:01,665 --> 00:04:03,931
I mean, maybe the victim,
maybe the killer.
114
00:04:03,967 --> 00:04:06,100
I'll let Booth know.
115
00:04:10,940 --> 00:04:11,739
Are you okay?
116
00:04:11,775 --> 00:04:12,775
Huh?
117
00:04:12,809 --> 00:04:14,342
Yeah, no, no, I'm fine.
118
00:04:14,377 --> 00:04:16,878
Wow, I'm beginning to think
there's some strong
119
00:04:16,913 --> 00:04:18,980
activity on the fault lines
underneath the Jeffersonian.
120
00:04:19,015 --> 00:04:20,615
You think that was
an earthquake?
121
00:04:20,650 --> 00:04:22,116
I was right outside.
122
00:04:22,152 --> 00:04:24,719
I didn't feel anything,
and nothing else moved.
123
00:04:24,754 --> 00:04:26,120
Yeah, I'm telling you,
124
00:04:26,156 --> 00:04:27,722
this-this happened earlier also.
125
00:04:27,757 --> 00:04:29,223
It-it shook the Dumpster.
126
00:04:29,259 --> 00:04:31,926
Hmm. Interesting.
127
00:04:31,961 --> 00:04:33,895
Interesting how?
Well, I'm not one to go in
128
00:04:33,930 --> 00:04:36,564
for the unusual, but I've
learned to open my mind.
129
00:04:36,599 --> 00:04:38,199
Have you considered
that you may
130
00:04:38,234 --> 00:04:40,435
have yourself a poltergeist?
Daisy,
131
00:04:40,470 --> 00:04:42,236
I am not being
haunted by a ghost.
132
00:04:42,272 --> 00:04:43,304
I didn't say
133
00:04:43,340 --> 00:04:44,706
you were being haunted.
134
00:04:44,741 --> 00:04:47,241
I just implied that
you may be the magnet.
135
00:04:47,277 --> 00:04:49,577
Spirits tend to focus
on one individual.
136
00:04:49,612 --> 00:04:51,179
Usually, they're trying
to send a message.
137
00:04:51,214 --> 00:04:52,214
A message like what?
138
00:04:52,248 --> 00:04:53,514
I need to empty my trash?
139
00:04:53,550 --> 00:04:55,383
I would have thought that
someone who's convinced
140
00:04:55,418 --> 00:04:57,218
that alien beings
built Stonehenge
141
00:04:57,253 --> 00:04:59,420
would be more open
to the paranormal.
142
00:04:59,456 --> 00:05:01,889
Daisy, I'm open as long as
it has scientific basis.
143
00:05:01,925 --> 00:05:03,324
I mean, come on!
144
00:05:03,360 --> 00:05:04,959
Ghosts do not.
145
00:05:04,994 --> 00:05:08,029
Well, you can ignore the
message; it's your prerogative.
146
00:05:08,064 --> 00:05:12,266
But I'm just warning you, you
may have company for a while.
147
00:05:12,302 --> 00:05:14,435
They like to be heard.
148
00:05:26,383 --> 00:05:28,883
Oh, come on.
149
00:05:28,918 --> 00:05:32,918
♪ Bones 11x21 ♪
The Jewel in the Crown
Original Air Date on July 14, 2016
150
00:05:32,942 --> 00:05:36,942
♪ Main Title Theme ♪ The Crystal Method
151
00:05:36,966 --> 00:05:43,466
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
152
00:05:59,861 --> 00:06:01,835
At the Gemological Society,
we're dedicated
153
00:06:01,837 --> 00:06:03,703
to both research
and education
154
00:06:03,705 --> 00:06:05,905
in the field of gemology
and the jewelry arts.
155
00:06:05,940 --> 00:06:08,274
You also help track
diamonds, correct?
156
00:06:08,309 --> 00:06:10,789
Yes, we're able to etch
microscopic markings
157
00:06:10,796 --> 00:06:13,163
that provides a degree
of security our clients require.
158
00:06:13,200 --> 00:06:14,966
Now, what about the
diamond that we found?
159
00:06:15,001 --> 00:06:16,367
Who does that belong to?
160
00:06:16,403 --> 00:06:17,502
I remember that particular
diamond quite well;
161
00:06:17,537 --> 00:06:18,670
I marked it myself.
162
00:06:18,705 --> 00:06:21,506
It's part of this.
163
00:06:21,541 --> 00:06:23,374
It's the Topkapi Dagger.
164
00:06:23,410 --> 00:06:25,243
Or rather, it's a replica
of the original,
165
00:06:25,278 --> 00:06:28,680
a gift from the Sultan Mehmed I
to the Iranian conqueror
166
00:06:28,715 --> 00:06:30,381
Nadir Shah in the 1700s.
167
00:06:30,417 --> 00:06:32,984
Wait, you-you mean like
the heist movie Topkapi?
168
00:06:33,019 --> 00:06:33,952
Indeed.
169
00:06:33,987 --> 00:06:35,186
The film's notoriety
170
00:06:35,222 --> 00:06:36,821
made the dagger
even more valuable.
171
00:06:36,857 --> 00:06:38,056
This copy?
172
00:06:38,091 --> 00:06:39,457
Worth half a million itself.
173
00:06:40,760 --> 00:06:42,794
The stone you found
is from the sheath.
174
00:06:42,829 --> 00:06:44,929
Roughly here.
175
00:06:44,965 --> 00:06:47,165
So who pays a half a million
dollars for a fake dagger?
176
00:06:47,200 --> 00:06:48,333
The rich today
are no different
177
00:06:48,368 --> 00:06:50,201
from the kings and queens
of old.
178
00:06:50,237 --> 00:06:52,570
They like expensive, pretty
things no one else can have.
179
00:06:52,606 --> 00:06:55,039
No, what-what I meant was,
specifically,
180
00:06:55,075 --> 00:06:56,474
who does that dagger belong to?
181
00:06:56,510 --> 00:06:57,909
Ah, well,
that's another twist.
182
00:06:57,944 --> 00:06:59,244
It was on loan
183
00:06:59,279 --> 00:07:02,013
to a jewelry store for a display
of "Crown Jewels of the World,"
184
00:07:02,048 --> 00:07:04,082
but jewel thieves stole it
three days ago,
185
00:07:04,117 --> 00:07:05,517
the day it arrived.
186
00:07:05,552 --> 00:07:06,985
Oh, that's awesome.
187
00:07:07,020 --> 00:07:08,753
I mean, it's
not awesome
188
00:07:08,788 --> 00:07:10,455
that it was stolen.
189
00:07:10,490 --> 00:07:12,490
Look, the truth is,
I've always wanted
190
00:07:12,526 --> 00:07:15,994
to play cat and mouse
with a jewel thief.
191
00:07:16,029 --> 00:07:17,862
You know what the nuns
in Catholic school
192
00:07:17,898 --> 00:07:19,230
say causes blindness?
193
00:07:19,266 --> 00:07:20,999
That's funny.
194
00:07:21,034 --> 00:07:23,902
That's...
195
00:07:23,937 --> 00:07:25,904
You're beginning to
look like a squint.
196
00:07:25,939 --> 00:07:27,505
Are you sure you're okay?
197
00:07:27,541 --> 00:07:28,873
I'm fine.
Okay, looks like the thieves
198
00:07:28,909 --> 00:07:31,576
were in and out
in under two minutes.
199
00:07:31,611 --> 00:07:33,144
Okay. Total haul?
200
00:07:33,180 --> 00:07:36,581
Um, 3.2...
201
00:07:36,616 --> 00:07:39,617
or it's 3.3...
202
00:07:39,653 --> 00:07:42,453
Wait. Wait a second.
203
00:07:42,489 --> 00:07:43,955
5.3? I'm not sure.
204
00:07:43,990 --> 00:07:45,323
Great, Booth.
205
00:07:45,358 --> 00:07:46,558
That's really useful.
You know what,
206
00:07:46,593 --> 00:07:47,926
I'll just read
the file myself
207
00:07:47,961 --> 00:07:50,361
when we leave the
jewelry store. So...
208
00:07:50,397 --> 00:07:51,785
what's your favorite
jewel heist movie?
209
00:07:51,786 --> 00:07:52,495
Thief.
210
00:07:52,499 --> 00:07:54,766
Jimmy Caan.
Now that's a movie star.
211
00:07:54,801 --> 00:07:56,901
Okay, all right,
not bad, not bad.
212
00:07:56,937 --> 00:07:58,937
Me? Rififi.
213
00:07:58,972 --> 00:08:00,071
What the hell is Rififi?
214
00:08:00,106 --> 00:08:01,439
Oh, come on,
it's a classic.
215
00:08:01,474 --> 00:08:04,509
Half hour heist
sequence, no dialogue.
216
00:08:04,544 --> 00:08:06,411
I'm falling asleep already.
What?!
217
00:08:06,446 --> 00:08:07,879
No, you should see it.
It's great.
218
00:08:07,914 --> 00:08:09,881
Half the reason I do what I do
is 'cause of movies like that.
219
00:08:09,916 --> 00:08:11,783
I thought you did this
because of your dad.
220
00:08:11,818 --> 00:08:13,051
Yeah, sure, but I mean,
after all that,
221
00:08:13,086 --> 00:08:15,553
that was part of my escape,
you know, into old movies.
222
00:08:15,589 --> 00:08:17,755
Most people, they watch those
movies, they want the thieves
223
00:08:17,791 --> 00:08:19,157
to get away
with the heist.
224
00:08:19,192 --> 00:08:20,491
Me, I always,
225
00:08:20,527 --> 00:08:21,826
always rooted for the cop.
226
00:08:21,861 --> 00:08:23,828
You know, or whoever
was trying to stop them.
227
00:08:23,863 --> 00:08:25,830
You're like a kid
in a candy store with this.
228
00:08:25,865 --> 00:08:27,665
Just remember, we're trying
to catch a killer here.
229
00:08:27,701 --> 00:08:29,901
Well, hey, you think of it
as going after a killer;
230
00:08:29,936 --> 00:08:33,071
me, I'm playing
To Catch A Thief.
231
00:08:33,106 --> 00:08:34,772
That's a movie.
232
00:08:34,808 --> 00:08:36,741
Cary Grant.
Yeah, I know that one.
233
00:08:36,776 --> 00:08:39,777
And I hate to tell you, but
you're nothing like Cary Grant.
234
00:08:39,813 --> 00:08:41,579
Why would you say that?
235
00:08:41,615 --> 00:08:43,648
Well, the truth is,
they were perfect gentlemen.
236
00:08:43,683 --> 00:08:45,083
Perfect gentlemen, right,
237
00:08:45,118 --> 00:08:47,185
wearing ski masks,
and that didn't strike you
238
00:08:47,220 --> 00:08:48,920
as odd when
you buzzed them in?
239
00:08:48,955 --> 00:08:50,321
Well, I-I wasn't
buzzing them in.
240
00:08:50,357 --> 00:08:52,590
There was an older man,
moved quite slowly.
241
00:08:52,626 --> 00:08:55,360
When I released the lock,
the thieves came
242
00:08:55,395 --> 00:08:56,294
out of nowhere.
243
00:08:56,329 --> 00:08:58,062
You think the old man
was in on it?
244
00:08:58,098 --> 00:08:59,098
No, no, he's a regular.
245
00:08:59,132 --> 00:09:01,165
I think they just waited
for the right moment.
246
00:09:01,201 --> 00:09:02,567
What else can
you tell us
247
00:09:02,602 --> 00:09:03,835
about these, uh,
"perfect gentlemen"?
248
00:09:03,870 --> 00:09:04,870
The bigger guy,
249
00:09:04,904 --> 00:09:07,138
he spoke with some kind of
European accent.
250
00:09:07,173 --> 00:09:08,640
Maybe Spanish?
251
00:09:08,675 --> 00:09:10,875
The other one
never said a word.
252
00:09:10,910 --> 00:09:12,377
Went right for the crown jewels,
253
00:09:12,412 --> 00:09:15,046
smashed the display case
with some kind of hammer,
254
00:09:15,081 --> 00:09:17,649
then they thanked us
for our patience.
255
00:09:17,684 --> 00:09:19,450
They really were quite nice.
256
00:09:19,486 --> 00:09:20,652
Okay, thanks so much.
257
00:09:20,687 --> 00:09:21,919
Appreciate it.
258
00:09:21,955 --> 00:09:23,554
You ask me,
they sound like pros here.
259
00:09:23,590 --> 00:09:24,922
They've done this before.
Yup.
260
00:09:24,958 --> 00:09:26,190
Let's check the M.O.,
261
00:09:26,226 --> 00:09:27,725
see where else these
"gentlemen" have hit.
262
00:09:27,761 --> 00:09:28,660
Right.
263
00:09:28,695 --> 00:09:29,961
I hear that, Cary Grant.
264
00:09:29,996 --> 00:09:32,230
Shall we, Cary?
Mr. Grant?
265
00:09:37,003 --> 00:09:39,737
I know why Angela
couldn't get an I.D.
266
00:09:39,773 --> 00:09:41,973
Because our victim
is not American.
267
00:09:42,008 --> 00:09:44,175
What? You ran an isotopic analysis?
I did, yes.
268
00:09:44,210 --> 00:09:47,312
And I found levels of
oxygen 13 and nitrogen 15,
269
00:09:47,347 --> 00:09:50,381
which are consistent with women
raised near the Loire River.
270
00:09:50,417 --> 00:09:52,884
Oh, I'm familiar
with the Loire Valley.
271
00:09:52,919 --> 00:09:54,385
It's known
as the "Cradle of France."
272
00:09:54,421 --> 00:09:57,388
Wine and produce
grow abundantly there.
273
00:09:57,424 --> 00:09:59,123
It's also
where the French nobility
274
00:09:59,159 --> 00:10:00,758
have gone for
centuries to escape
275
00:10:00,794 --> 00:10:03,294
the "little people"
of Paris.
276
00:10:03,330 --> 00:10:04,696
Uh, Dr. Brennan,
Dr. Hodgins,
277
00:10:04,731 --> 00:10:07,398
this is Inspector Rousseau.
Bonjour.
278
00:10:07,434 --> 00:10:08,366
Bonjour.
279
00:10:08,401 --> 00:10:10,034
- Bonjour.
- He's here from Paris,
280
00:10:10,070 --> 00:10:11,302
and he believes he has
281
00:10:11,338 --> 00:10:12,370
information
relevant to our case.
282
00:10:12,405 --> 00:10:14,038
I do not believe
it to be so,
283
00:10:14,074 --> 00:10:15,273
I know it to be so.
284
00:10:15,308 --> 00:10:16,808
Well,
all due respect, Inspector,
285
00:10:16,843 --> 00:10:18,242
but I don't know
how you can have
286
00:10:18,278 --> 00:10:20,445
information on a murder
when we do not know
287
00:10:20,480 --> 00:10:23,581
who our murder victim is
or how or where she was killed.
288
00:10:23,616 --> 00:10:25,983
Yeah, you are correct.
289
00:10:26,019 --> 00:10:27,985
I do not know how or
where she was killed,
290
00:10:28,021 --> 00:10:29,954
but I know who she is
and who killed her.
291
00:10:29,989 --> 00:10:31,155
I've been pursuing
this jewel thief
292
00:10:31,191 --> 00:10:32,824
across France
for the past six months.
293
00:10:32,859 --> 00:10:34,892
Now, five days ago,
my suspect boarded
294
00:10:34,928 --> 00:10:36,561
a plane from
Charles De Gaulle Airport
295
00:10:36,596 --> 00:10:37,762
to Washington, D.C.
296
00:10:37,797 --> 00:10:40,832
Now, I believe your heist
is identical to all of mine.
297
00:10:40,867 --> 00:10:45,536
Your victim's name,
or her title, rather,
298
00:10:45,572 --> 00:10:48,373
is the Marquise
De Chaussin.
299
00:10:48,408 --> 00:10:50,908
And I will stake my reputation
on the fact that her killer
300
00:10:50,944 --> 00:10:52,877
is her husband,
the Marquis De Chaussin.
301
00:10:52,912 --> 00:10:54,946
And I'm going to prove
that he's behind
302
00:10:54,981 --> 00:10:58,583
the jewel heists,
and that he murdered his wife.
303
00:11:06,126 --> 00:11:07,559
Look, I'm just saying,
how cool is this?
304
00:11:07,594 --> 00:11:10,795
I mean, how often do we get
a chance to go after royalty?
305
00:11:10,797 --> 00:11:12,096
Well, I'm not calling him
Your Highness,
306
00:11:12,131 --> 00:11:13,931
- I'll tell you that.
- And nor should you.
307
00:11:13,967 --> 00:11:15,866
You see, the concept
of nobility in France
308
00:11:15,902 --> 00:11:17,168
was deemed legally incompatible
309
00:11:17,203 --> 00:11:19,337
with the equality
of its citizens
310
00:11:19,372 --> 00:11:20,404
in 1789.
311
00:11:20,440 --> 00:11:22,039
You must be
Inspector Rousseau.
312
00:11:22,075 --> 00:11:23,374
Indeed.
313
00:11:23,409 --> 00:11:24,408
I'm gonna tell you
what my wife told you.
314
00:11:24,444 --> 00:11:26,344
Your badge
means nothing over here.
315
00:11:26,379 --> 00:11:28,312
It's squat, pal, okay?
We can handle this.
316
00:11:28,348 --> 00:11:29,680
Okay, I'm
well aware of
317
00:11:29,716 --> 00:11:30,948
your American "can do" attitude,
318
00:11:30,984 --> 00:11:32,650
but let's put aside our egos,
huh?
319
00:11:32,685 --> 00:11:34,118
Call my superior,
320
00:11:34,153 --> 00:11:36,087
and he'll explain to you
what I can do for you.
321
00:11:36,122 --> 00:11:37,388
I'm-I'm sorry, Inspector.
322
00:11:37,423 --> 00:11:40,224
Y-You've got your French
protocol, we've got ours.
323
00:11:40,259 --> 00:11:42,126
Okay, okay. Very well, then.
324
00:11:42,161 --> 00:11:43,861
You can at least take this.
325
00:11:43,896 --> 00:11:45,830
What's this?
It's a dossier you don't get.
326
00:11:45,865 --> 00:11:46,931
A file.
327
00:11:46,966 --> 00:11:48,299
See, the Marquis
was present
328
00:11:48,334 --> 00:11:50,601
at every location
of every heist.
329
00:11:50,637 --> 00:11:53,037
And his wife
wasn't his first victim.
330
00:11:53,072 --> 00:11:54,605
Monsieur,
331
00:11:54,641 --> 00:11:56,474
merci beaucoup.
332
00:11:56,509 --> 00:11:59,644
They say the French
are arrogant.
333
00:12:01,581 --> 00:12:02,747
Anything good?
334
00:12:02,782 --> 00:12:04,015
What? You think
I speak French?
335
00:12:04,050 --> 00:12:05,783
Here, it's all yours.
336
00:12:05,818 --> 00:12:07,818
Okay.
Here's what's gonna happen.
337
00:12:07,854 --> 00:12:10,021
I'm gonna go read this file,
338
00:12:10,056 --> 00:12:11,489
because it's in English.
339
00:12:11,524 --> 00:12:13,164
And then I'm gonna go
talk to the Marquis.
340
00:12:13,192 --> 00:12:14,592
You are gonna go back in there,
you're gonna make
341
00:12:14,627 --> 00:12:16,427
an appointment for your eyes.
Look, I'm-I'm fine.
342
00:12:16,462 --> 00:12:18,462
It's nothing. My eyes are fine.
Booth, it's not a crime
343
00:12:18,498 --> 00:12:20,898
to need glasses.
Okay, look, I will go
344
00:12:20,933 --> 00:12:22,667
and get my eyes checked.
345
00:12:22,702 --> 00:12:24,669
Okay? But not a word of this
to Bones. I really don't need
346
00:12:24,704 --> 00:12:26,804
to hear her say,
"I told you so."
347
00:12:26,839 --> 00:12:28,873
Only reason I'm doing this
is so I can tell her,
348
00:12:28,908 --> 00:12:30,875
and you, "I told you so."
349
00:12:35,448 --> 00:12:37,882
I think I found
cause of death.
350
00:12:37,917 --> 00:12:39,884
Once we got all the glass
out of the remaining tissue,
351
00:12:39,919 --> 00:12:42,119
I was able to see that
the larynx had been crushed.
352
00:12:42,155 --> 00:12:43,120
Interesting.
353
00:12:43,156 --> 00:12:45,923
Let's take a look here.
354
00:12:45,958 --> 00:12:48,492
You are correct.
355
00:12:48,528 --> 00:12:51,529
The hyoid has a midline
fracture as well,
356
00:12:51,564 --> 00:12:52,596
which leads me
to believe
357
00:12:52,632 --> 00:12:54,565
the victim was
strangled from behind,
358
00:12:54,600 --> 00:12:57,068
perhaps with some
sort of cord.
359
00:12:57,103 --> 00:12:59,704
I had Hodgins swab
the neck wound for particulates.
360
00:12:59,739 --> 00:13:01,472
Well, I can do
better than particulates.
361
00:13:01,507 --> 00:13:04,208
So, in the wound
around the larynx,
362
00:13:04,243 --> 00:13:06,944
I found a tiny piece
of silk thread, which was
363
00:13:06,979 --> 00:13:10,648
dyed with this insect-based dye
and woven with gold.
364
00:13:10,683 --> 00:13:11,816
From a tapestry.
365
00:13:11,851 --> 00:13:13,084
Yeah.
Wow, that's really good.
366
00:13:13,119 --> 00:13:15,753
A 17th century
French tapestry,
367
00:13:15,788 --> 00:13:18,189
which was woven
at the court of Louis XIV.
368
00:13:18,224 --> 00:13:21,225
Rousseau said the Marquis
is a direct descendant
369
00:13:21,260 --> 00:13:23,527
of Louis XIV.
Ah, oui.
370
00:13:23,563 --> 00:13:26,297
Once again, Inspector Clouseau
371
00:13:26,332 --> 00:13:28,132
is on the trail
of the Pink Panther,
372
00:13:28,167 --> 00:13:29,300
and this time,
373
00:13:29,335 --> 00:13:31,602
we can help.
374
00:13:31,637 --> 00:13:34,105
Why are you talking in
that ridiculous accent?
375
00:13:34,140 --> 00:13:35,660
I'm-I'm doing Clouseau.
376
00:13:36,442 --> 00:13:38,042
From the Pink Panther movies.
377
00:13:38,077 --> 00:13:39,310
Peter Sellers.
378
00:13:39,345 --> 00:13:40,678
Or Steve Martin.
379
00:13:40,713 --> 00:13:43,114
Both comic geniuses
in their own right.
380
00:13:43,149 --> 00:13:44,582
Well, I'm not familiar
with them,
381
00:13:44,617 --> 00:13:46,650
though I am quite sure
panthers are never pink.
382
00:13:46,686 --> 00:13:48,319
No, no, no.
383
00:13:48,354 --> 00:13:49,453
D-Don't bother.
384
00:13:49,489 --> 00:13:51,422
She's a lost cause.
385
00:13:51,457 --> 00:13:52,623
In terms of movies, I mean.
386
00:13:52,658 --> 00:13:53,624
Seriously.
387
00:13:53,659 --> 00:13:55,326
Well, in any event,
this is excellent work.
388
00:13:55,361 --> 00:13:58,963
And if a French tapestry
is our murder weapon,
389
00:13:58,998 --> 00:14:01,766
I can venture a guess
where we might find it.
390
00:14:04,003 --> 00:14:07,905
So Booth is in a
meeting at the French Embassy?
391
00:14:07,940 --> 00:14:10,541
Yeah. We, uh,
split up the tasks.
392
00:14:10,576 --> 00:14:12,877
He's at the eye doctor,
isn't he?
393
00:14:12,912 --> 00:14:14,568
Damn it.
How do you do that?
394
00:14:14,592 --> 00:14:15,480
I know my husband.
395
00:14:15,481 --> 00:14:16,981
Well, don't tell Booth
that I broke, okay?
396
00:14:17,016 --> 00:14:18,182
I'll never hear
the end of it.
397
00:14:18,217 --> 00:14:21,152
I don't need to hear him
tell me that I was right.
398
00:14:21,187 --> 00:14:23,387
It's enough to know
that he knows I was right.
399
00:14:24,290 --> 00:14:28,225
So... it seems
the De Chaussin family fortune
400
00:14:28,261 --> 00:14:31,228
dates back to the 16th century,
401
00:14:31,264 --> 00:14:33,397
but in the past five years,
bad investments
402
00:14:33,432 --> 00:14:34,965
have cost them
almost all of it.
403
00:14:35,001 --> 00:14:37,201
But the Marquis--
he has not missed a beat.
404
00:14:37,236 --> 00:14:42,039
Balls, charities,
vacations in Monte Carlo.
405
00:14:42,074 --> 00:14:44,074
Well, Inspector Rousseau
believes that stolen jewels
406
00:14:44,110 --> 00:14:46,544
are financing it all.
407
00:14:46,579 --> 00:14:50,447
From the looks of this place,
he may be right.
408
00:14:50,483 --> 00:14:53,184
Something's paying for all this.
409
00:14:58,257 --> 00:15:00,925
Not exactly the picture of a man
worried about his missing wife.
410
00:15:00,960 --> 00:15:02,226
No.
411
00:15:02,261 --> 00:15:03,561
Sir.
412
00:15:03,596 --> 00:15:05,296
Special Agent Aubrey
with the FBI.
413
00:15:05,331 --> 00:15:07,198
Well, let me guess.
414
00:15:07,233 --> 00:15:10,234
That pathetic French inspector
with his crass manners
415
00:15:10,269 --> 00:15:13,237
has carried his witch hunt
across the Atlantic.
416
00:15:13,272 --> 00:15:15,539
Well, if you want
to see my wife
417
00:15:15,575 --> 00:15:18,809
and continue this charade,
save your breath.
418
00:15:18,845 --> 00:15:20,711
We have grown tired
of this game.
419
00:15:20,746 --> 00:15:22,079
She won't see you.
420
00:15:22,114 --> 00:15:23,714
We're not here to see your wife.
421
00:15:23,749 --> 00:15:25,449
We're here about your wife.
422
00:15:25,484 --> 00:15:27,017
She's been murdered.
423
00:15:30,690 --> 00:15:31,755
All broken up,
424
00:15:31,791 --> 00:15:33,357
I see.
425
00:15:33,392 --> 00:15:34,625
Henri, is there anything
I can get you?
426
00:15:34,660 --> 00:15:36,160
No. No, no, I'm...
427
00:15:36,195 --> 00:15:38,395
How did this happen?
428
00:15:38,431 --> 00:15:40,397
Well, we're trying
to figure that out.
429
00:15:40,433 --> 00:15:41,832
We know it was
two days ago.
430
00:15:41,868 --> 00:15:43,534
Now, y-you didn't know
that your wife was missing?
431
00:15:43,569 --> 00:15:44,702
She said she was
432
00:15:44,737 --> 00:15:46,170
going to New York to shop,
433
00:15:46,205 --> 00:15:47,938
whilst I conducted
some family business.
434
00:15:47,974 --> 00:15:49,640
Mind telling us
what that business is?
435
00:15:49,675 --> 00:15:50,708
Yes.
436
00:15:50,743 --> 00:15:51,942
It's none of your concern.
437
00:15:53,679 --> 00:15:55,479
Henri, perhaps we should
discuss this inside.
438
00:15:55,514 --> 00:15:57,481
I'm sorry, uh, wh-who are you?
Blake.
439
00:15:57,516 --> 00:15:59,483
Blake Masters.
She's a graduate student
440
00:15:59,518 --> 00:16:01,018
from the University of Virginia.
441
00:16:01,053 --> 00:16:03,120
She's been managing
this small holding for me.
442
00:16:03,155 --> 00:16:05,656
Small holding. Right.
443
00:16:05,691 --> 00:16:07,024
Well, in any event,
444
00:16:07,059 --> 00:16:08,492
I believe Ms. Masters
is correct.
445
00:16:08,527 --> 00:16:09,793
We should go inside.
446
00:16:09,829 --> 00:16:10,995
Absolutely not.
447
00:16:11,030 --> 00:16:12,963
I know this game you play.
448
00:16:12,999 --> 00:16:14,265
I will not invite you in
449
00:16:14,300 --> 00:16:16,533
to amass some bogus evidence
against me.
450
00:16:16,569 --> 00:16:19,003
Look, I'll just come back later
with a warrant.
451
00:16:19,038 --> 00:16:20,671
Well, you may attempt
to do so,
452
00:16:20,706 --> 00:16:23,607
but as you venture down
that futile path,
453
00:16:23,643 --> 00:16:24,909
a word to the wise:
454
00:16:24,944 --> 00:16:27,645
Rousseau's ridiculous manhunt
cost him his job in France.
455
00:16:27,680 --> 00:16:30,581
I can only hope...
456
00:16:30,616 --> 00:16:32,783
you will not meet
the same fate.
457
00:16:37,890 --> 00:16:41,025
Thank you, uh, for meeting me.
458
00:16:41,060 --> 00:16:44,061
So, what's good here, huh?
459
00:16:44,096 --> 00:16:46,630
I think I would like, uh,
how do you say, uh,
460
00:16:46,666 --> 00:16:48,299
I would like to buy...
461
00:16:48,334 --> 00:16:50,768
a 'amburger.
462
00:16:50,803 --> 00:16:53,337
Ze dam-burg-ers are magnifique.
463
00:16:54,407 --> 00:16:56,206
Hey, and they
say the French
464
00:16:56,242 --> 00:16:58,509
don't have a sense of humor
about themselves.
465
00:16:58,544 --> 00:17:00,811
When you're Inspector Rousseau
of the Police Nationale,
466
00:17:00,846 --> 00:17:03,480
you better learn to have
a sense of humor, you know?
467
00:17:03,516 --> 00:17:06,016
And to use it to ingratiate
yourself to get information.
468
00:17:06,052 --> 00:17:07,318
Very smart.
469
00:17:07,353 --> 00:17:09,186
But of course.
470
00:17:09,221 --> 00:17:10,955
I did my homework, Dr. Hodgins.
471
00:17:10,990 --> 00:17:12,389
I know you would have looked
472
00:17:12,425 --> 00:17:14,358
into the evidence
and understood
473
00:17:14,393 --> 00:17:16,660
that government forces
are thwarting my investigation.
474
00:17:16,696 --> 00:17:18,095
I did look into
the evidence.
475
00:17:18,130 --> 00:17:19,496
I also read everything I could
476
00:17:19,532 --> 00:17:21,131
about the body you found
in France,
477
00:17:21,167 --> 00:17:23,801
the "scout" from
the last heist,
478
00:17:23,836 --> 00:17:25,002
but nothing gave me
cause of death.
479
00:17:25,037 --> 00:17:26,570
Well, that's because
we could not determine it.
480
00:17:26,605 --> 00:17:29,239
The body was dumped
in the waters off Saint-Tropez.
481
00:17:29,275 --> 00:17:31,041
It wasn't found
until weeks later.
482
00:17:31,077 --> 00:17:33,010
Yes, but for Dr. Brennan,
483
00:17:33,045 --> 00:17:35,946
I mean, that's-that's
child's play.
484
00:17:35,982 --> 00:17:39,083
Hey, what if you got us
access to that body?
485
00:17:39,118 --> 00:17:41,785
Wait, so you're saying
you need my help, after all?
486
00:17:41,821 --> 00:17:43,821
We're after the same
thing, Inspector.
487
00:17:43,856 --> 00:17:45,723
The Marquis.
488
00:17:48,561 --> 00:17:50,394
Okay.
489
00:17:50,429 --> 00:17:52,029
I will arrange that.
490
00:17:52,064 --> 00:17:53,964
But in the meantime...
491
00:17:54,000 --> 00:17:56,033
Mademoiselle,
uh, deux 'amburger,
492
00:17:56,068 --> 00:17:57,368
s'il vous plaît.
493
00:17:57,403 --> 00:17:59,436
With French fries, please.
494
00:18:00,639 --> 00:18:02,239
You said you found something?
495
00:18:02,274 --> 00:18:04,208
Yeah, the car you saw
at the Marquis' estate,
496
00:18:04,243 --> 00:18:05,943
you were right.
497
00:18:05,978 --> 00:18:08,879
You drive that baby around,
people are gonna post photos.
498
00:18:08,914 --> 00:18:10,781
Well, I found
six posted on the day
499
00:18:10,816 --> 00:18:12,316
the Marquis'
wife was killed,
500
00:18:12,351 --> 00:18:14,518
but it's this last one
that you have to see.
501
00:18:14,553 --> 00:18:17,588
This was posted maybe
two hours before she died.
502
00:18:17,623 --> 00:18:19,390
Does the cafe mean something?
503
00:18:19,425 --> 00:18:22,092
Well, it's not where she is,
but it's who she's with.
504
00:18:22,128 --> 00:18:24,094
Well, well,
505
00:18:24,130 --> 00:18:26,196
Inspector.
Yeah, looks like
506
00:18:26,232 --> 00:18:27,831
our French expert
might have been
507
00:18:27,867 --> 00:18:29,900
the last one to
see her alive.
508
00:18:29,935 --> 00:18:33,470
Maybe that's because
he's the one who killed her.
509
00:18:37,390 --> 00:18:39,223
Well, finally.
510
00:18:39,259 --> 00:18:41,125
Did you call my superior?
511
00:18:41,161 --> 00:18:43,194
Well, I called the number
you gave me.
512
00:18:43,229 --> 00:18:44,562
That guy did
a sell job on you.
513
00:18:44,598 --> 00:18:45,863
Then I called
the main number.
514
00:18:45,899 --> 00:18:47,832
Turns out your ex-boss
wasn't a guy.
515
00:18:47,867 --> 00:18:49,634
She's a woman who fired you.
516
00:18:49,669 --> 00:18:51,903
Well, it worked in
Beverly Hills Cop 2.
517
00:18:51,938 --> 00:18:53,605
You can make
all the jokes you want,
518
00:18:53,640 --> 00:18:56,374
but I think that this vendetta
against the Marquis is a cover.
519
00:18:56,409 --> 00:18:59,010
You're the thief,
and you're setting him up.
520
00:18:59,045 --> 00:19:00,345
No, no, no, no, no,
Agent Aubrey.
521
00:19:00,380 --> 00:19:02,380
You do not think anything
so ridiculously incorrect.
522
00:19:02,415 --> 00:19:04,415
No, no, no, no, no, yourself.
523
00:19:04,451 --> 00:19:06,184
What's ridiculous
is that you forgot to mention
524
00:19:06,219 --> 00:19:09,921
that you were with the victim
hours before she died.
525
00:19:11,658 --> 00:19:13,224
Okay.
526
00:19:13,259 --> 00:19:15,026
I was working her for months.
527
00:19:15,061 --> 00:19:17,295
I tried to convince her
what her husband is.
528
00:19:17,330 --> 00:19:18,930
She thought it was
a joke, you know,
529
00:19:18,965 --> 00:19:20,932
a gentleman's game,
if you will.
530
00:19:20,967 --> 00:19:22,867
But when I found that body,
531
00:19:22,902 --> 00:19:24,802
I came to tell her,
and she was horrified.
532
00:19:24,838 --> 00:19:25,937
So you flew
533
00:19:25,972 --> 00:19:28,673
halfway around the world
to tell her your suspicions.
534
00:19:28,708 --> 00:19:30,742
I knew that she could not
look me in the eye
535
00:19:30,777 --> 00:19:32,443
and not know that I was
speaking the truth.
536
00:19:32,479 --> 00:19:34,078
All right, let's pretend
you are telling the truth.
537
00:19:34,114 --> 00:19:35,580
All right, you dropped
this bombshell on her,
538
00:19:35,615 --> 00:19:36,581
she confronts her husband,
539
00:19:36,616 --> 00:19:37,715
he kills her.
540
00:19:37,751 --> 00:19:39,617
Either way, there's still
blood on your hands.
541
00:19:39,653 --> 00:19:40,985
Don't you think
I realize that?
542
00:19:41,021 --> 00:19:44,522
This man has money and power.
543
00:19:44,557 --> 00:19:47,992
And in my experience,
people with money and power
544
00:19:48,028 --> 00:19:50,495
will do anything to keep it.
545
00:19:50,530 --> 00:19:53,564
Why would I trust you? Hmm?
546
00:19:53,600 --> 00:19:54,832
Your boss didn't.
547
00:19:54,868 --> 00:19:56,601
Haven't you ever had
a case where someone
548
00:19:56,636 --> 00:19:59,737
powerful tried to stop you,
and you did exactly like I have?
549
00:19:59,773 --> 00:20:01,105
Went wherever you needed to,
550
00:20:01,141 --> 00:20:02,440
lied if you had to,
551
00:20:02,475 --> 00:20:04,475
in order to bring
the killer to justice.
552
00:20:04,511 --> 00:20:06,644
Huh?
553
00:20:06,680 --> 00:20:08,913
Because if that's not the case,
554
00:20:08,948 --> 00:20:11,315
you are not half
the investigator
555
00:20:11,351 --> 00:20:13,785
I think you are, Agent Aubrey.
556
00:20:16,156 --> 00:20:18,489
Okay.
557
00:20:18,525 --> 00:20:20,858
So did you break
that pompous French...
558
00:20:21,895 --> 00:20:23,361
...detective?
559
00:20:23,396 --> 00:20:26,764
Nope. The pompous French
detective is, uh, right here.
560
00:20:26,800 --> 00:20:28,633
Look, I think he's
on the up-and-up, Booth.
561
00:20:28,668 --> 00:20:30,468
I mean, he's seen the videos
of the French heist.
562
00:20:30,503 --> 00:20:31,139
He can help us.
563
00:20:31,163 --> 00:20:33,005
Look, if the Marquis
is behind the heist,
564
00:20:33,006 --> 00:20:35,573
could the second thief
have been a woman?
565
00:20:35,608 --> 00:20:37,008
Okay, her name is Blake Masters.
566
00:20:37,043 --> 00:20:40,011
She's a 24-year-old
grad student
567
00:20:40,046 --> 00:20:41,779
from the, uh,
University of Virginia.
568
00:20:41,815 --> 00:20:43,848
And yet, I've seen her
in Paris for months.
569
00:20:43,883 --> 00:20:45,950
I mean, the story is she's
"interning" with the Marquis.
570
00:20:45,985 --> 00:20:47,819
Yeah? Is that what
they call it these days?
571
00:20:47,854 --> 00:20:50,121
Wait, wait, wait, you're saying
that she was not only in D.C.
572
00:20:50,156 --> 00:20:52,356
for this heist, but she was
in France for the other one?
573
00:20:52,392 --> 00:20:53,291
Let's take a look.
574
00:20:53,326 --> 00:20:55,526
Did you get
the surveillance videos?
575
00:20:55,562 --> 00:20:57,428
Uh, just...
576
00:20:57,464 --> 00:20:59,530
yeah, I got it.
577
00:21:03,636 --> 00:21:05,670
Whoa. Those are...
578
00:21:05,705 --> 00:21:06,871
Temporary.
579
00:21:06,906 --> 00:21:07,872
Temporary.
580
00:21:07,907 --> 00:21:08,907
Probably.
581
00:21:08,942 --> 00:21:10,007
Probably temporary.
582
00:21:10,043 --> 00:21:11,576
Take a look.
Got it.
583
00:21:12,645 --> 00:21:14,712
It's hard to say.
Could be.
584
00:21:14,748 --> 00:21:16,080
Oui, c'est possible, non?
585
00:21:16,116 --> 00:21:17,482
Well, looks
like I need to go
586
00:21:17,517 --> 00:21:19,183
have a conversation with our
innocent little grad student.
587
00:21:19,219 --> 00:21:20,651
If I may,
these kind of gems,
588
00:21:20,687 --> 00:21:22,153
they are really difficult
to move.
589
00:21:22,188 --> 00:21:23,721
We need to get inside
the Marquis' estate.
590
00:21:23,757 --> 00:21:25,323
No, no, no, just stop, okay?
591
00:21:25,358 --> 00:21:27,125
We need to get into the estate.
592
00:21:27,160 --> 00:21:29,026
The Marquis blocked our warrant.
I told you,
593
00:21:29,062 --> 00:21:30,895
I mean, these people have
had centuries to perfect
594
00:21:30,930 --> 00:21:32,764
- working the system.
- Hodgins told me
595
00:21:32,799 --> 00:21:34,966
that you're getting us access
to the French murder victim.
596
00:21:35,001 --> 00:21:37,168
Maybe Dr. Brennan can find
something that'll convince
597
00:21:37,203 --> 00:21:39,237
the judge to give us
that warrant.
598
00:21:43,309 --> 00:21:44,909
Oh, cool!
599
00:21:44,944 --> 00:21:46,377
I've heard about this baby.
600
00:21:46,412 --> 00:21:49,247
The Anatomage
virtual dissection table.
601
00:21:49,282 --> 00:21:51,716
Neat! I used to love playing
Operation when I was a kid.
602
00:21:51,751 --> 00:21:53,751
Remember?
603
00:21:53,787 --> 00:21:55,887
Well, you're gonna have to wait
a little bit for the real thing.
604
00:21:55,922 --> 00:21:58,556
Dr. Brennan had to explain to
the French how this thing works.
605
00:21:58,591 --> 00:21:59,690
They're scanning
the body now.
606
00:21:59,726 --> 00:22:01,125
So...
607
00:22:01,161 --> 00:22:02,927
any more big tremors?
608
00:22:02,962 --> 00:22:05,029
No, but no more ghosts either.
609
00:22:05,064 --> 00:22:07,799
Well, I guess
we'll never know.
610
00:22:11,371 --> 00:22:13,337
You know, I wouldn't
have believed it either,
611
00:22:13,373 --> 00:22:15,339
and then after
Lance died,
612
00:22:15,375 --> 00:22:19,143
I saw him, and he was
telling me to move on.
613
00:22:19,179 --> 00:22:22,046
And it really helped, so I
wasn't trying to be funny
614
00:22:22,081 --> 00:22:24,749
or flip, I just...
if someone's trying
615
00:22:24,784 --> 00:22:27,151
to give you a message,
I don't want you to miss it.
616
00:22:27,187 --> 00:22:28,786
Thanks, Daisy.
617
00:22:33,393 --> 00:22:34,592
Okay, was that
meant to be funny?
618
00:22:34,627 --> 00:22:37,395
I-I didn't do anything, I swear.
619
00:22:37,430 --> 00:22:40,631
You're not playing around?
620
00:22:40,667 --> 00:22:42,567
Daisy, I'm telling you,
there's got to be
621
00:22:42,602 --> 00:22:43,602
fault line activity here.
622
00:22:43,636 --> 00:22:44,602
Hodgins, listen to me.
623
00:22:44,637 --> 00:22:47,939
No one in this building
is feeling anything.
624
00:22:47,974 --> 00:22:49,874
If these jars were
just knocked over,
625
00:22:49,909 --> 00:22:51,909
that's three times.
626
00:22:51,945 --> 00:22:54,145
Three times someone,
or some thing,
627
00:22:54,180 --> 00:22:55,713
is trying to get
your attention.
628
00:22:55,748 --> 00:22:57,715
Okay, Daisy, stop, stop!
It-it's not a ghost, okay?
629
00:22:57,750 --> 00:23:00,551
Now, look, I'm tired,
my sadistic physical therapist
630
00:23:00,587 --> 00:23:02,653
worked me to the bone this
morning, and the last thing
631
00:23:02,689 --> 00:23:04,488
I want to do right now
is think about Patrick Swayze
632
00:23:04,524 --> 00:23:07,625
trying to send me a message,
so I know you mean well,
633
00:23:07,660 --> 00:23:11,095
but can we please just leave it?
634
00:23:11,130 --> 00:23:13,364
Sure.
635
00:23:13,399 --> 00:23:14,966
I'm sorry.
636
00:23:24,077 --> 00:23:25,343
Get your warrant, Detective?
637
00:23:25,378 --> 00:23:27,311
It's, uh, agent.
638
00:23:27,347 --> 00:23:28,946
And I'm not here
to look in the house.
639
00:23:28,982 --> 00:23:29,947
I'm here for you.
640
00:23:29,983 --> 00:23:32,850
I'm flattered.
641
00:23:32,886 --> 00:23:36,988
So, tell me about, uh, your
relationship with the Marquis.
642
00:23:37,023 --> 00:23:38,890
He's been very
kind to me.
643
00:23:38,925 --> 00:23:41,392
He helped with my studies,
and, in return, I've helped him
644
00:23:41,427 --> 00:23:43,494
by watching over his
Virginia holdings.
645
00:23:43,529 --> 00:23:46,731
Okay, and were you watching
over his Virginia holdings
646
00:23:46,766 --> 00:23:49,200
when you spent
six months in Paris?
647
00:23:50,670 --> 00:23:52,703
I study French
language and culture.
648
00:23:52,739 --> 00:23:54,505
The internship was part of that.
649
00:23:54,540 --> 00:23:55,640
Marquis was my sponsor.
650
00:23:55,675 --> 00:23:56,574
Internship.
651
00:23:56,609 --> 00:23:58,509
Is that a paid position?
652
00:23:58,544 --> 00:24:02,580
Because there are deposits here
for 200 grand in the last year.
653
00:24:02,615 --> 00:24:04,649
So either you're
getting overpaid
654
00:24:04,684 --> 00:24:07,251
or it's a little bit
more than an internship.
655
00:24:07,287 --> 00:24:09,120
Is there a question?
656
00:24:09,155 --> 00:24:10,321
Sure.
657
00:24:10,356 --> 00:24:12,823
Was stealing fancy French jewels
part of the internship,
658
00:24:12,859 --> 00:24:15,626
or was that just
extracurricular?
659
00:24:15,662 --> 00:24:18,162
I didn't steal anything;
neither did Henri.
660
00:24:18,197 --> 00:24:19,697
Were you sleeping with him?
No.
661
00:24:19,732 --> 00:24:21,365
So, if you're not
sleeping with him,
662
00:24:21,401 --> 00:24:23,034
you're not stealing with him,
663
00:24:23,069 --> 00:24:25,703
then how did all of that money
get into your account?
664
00:24:25,738 --> 00:24:29,807
I'm afraid I'm not gonna
answer that question.
665
00:24:29,842 --> 00:24:31,642
Maybe you wanted to be
the next Marquise De Chaussin,
666
00:24:31,678 --> 00:24:32,944
so you got rid of the last one.
667
00:24:32,979 --> 00:24:35,546
I told you.
668
00:24:35,581 --> 00:24:37,782
We weren't having an affair.
669
00:24:39,686 --> 00:24:41,786
She was.
670
00:24:41,821 --> 00:24:43,688
The Marquis would never
671
00:24:43,723 --> 00:24:47,325
say anything-- it's against
his nature to create a scandal--
672
00:24:47,360 --> 00:24:50,361
but his wife was
the one having an affair.
673
00:24:50,396 --> 00:24:52,229
With whom?
I don't know.
674
00:24:52,265 --> 00:24:55,132
But find out
who she was sleeping with,
675
00:24:55,168 --> 00:24:58,302
and maybe you'll find
the real killer.
676
00:25:02,308 --> 00:25:05,209
Are the files downloaded so we
can start the French autopsy?
677
00:25:05,244 --> 00:25:06,711
The time difference
slowed us down.
678
00:25:06,746 --> 00:25:08,312
They had to put people
on overtime
679
00:25:08,348 --> 00:25:10,715
to do the scans we need,
and we still don't have them.
680
00:25:10,750 --> 00:25:11,716
We've been rewatching
681
00:25:11,751 --> 00:25:13,551
the heist video, calculating
682
00:25:13,586 --> 00:25:14,652
height, weight...
683
00:25:14,687 --> 00:25:15,720
You're hoping to prove
684
00:25:15,755 --> 00:25:17,021
the Marquis
and his intern
685
00:25:17,056 --> 00:25:18,322
are the thieves?
686
00:25:18,358 --> 00:25:19,423
Yeah, exactly.
687
00:25:19,459 --> 00:25:21,092
So far, it's possible
688
00:25:21,127 --> 00:25:24,362
that the quiet
thief is a woman.
689
00:25:24,397 --> 00:25:26,397
Wait, run that part again.
690
00:25:26,432 --> 00:25:30,267
The frame where
the case gets smashed.
691
00:25:30,303 --> 00:25:32,670
Okay, stop it right there.
692
00:25:32,705 --> 00:25:34,638
What, you see a tell?
693
00:25:34,674 --> 00:25:35,606
Yes, I do.
694
00:25:35,641 --> 00:25:37,141
So, is it a woman?
Yes.
695
00:25:37,176 --> 00:25:40,111
But it is not Blake Masters.
696
00:25:41,080 --> 00:25:42,246
Ms. Wick found
697
00:25:42,281 --> 00:25:44,281
sharp force injuries
on the metacarpals
698
00:25:44,317 --> 00:25:46,117
and phalanges,
but assumed they were
699
00:25:46,152 --> 00:25:48,486
postmortem injuries
from recycled glass.
700
00:25:48,521 --> 00:25:50,354
But what did you see
on the video?
701
00:25:50,390 --> 00:25:51,722
Well, the hammer
broke the case,
702
00:25:51,758 --> 00:25:55,793
but the thief's right hand
also went through the glass.
703
00:25:55,828 --> 00:25:57,895
That would have
sliced through a glove,
704
00:25:57,930 --> 00:25:59,897
creating wounds exactly
705
00:25:59,932 --> 00:26:02,633
like this, along with
706
00:26:02,668 --> 00:26:05,770
a Boxer's fracture on
the fifth metacarpal, the spot
707
00:26:05,805 --> 00:26:07,438
where the hand
impacted the case.
708
00:26:07,473 --> 00:26:08,939
Wait a second.
709
00:26:08,975 --> 00:26:10,975
You're saying our victim
was the jewel thief?
710
00:26:11,010 --> 00:26:13,077
I'm saying that perhaps
711
00:26:13,112 --> 00:26:15,112
the Marquis and his wife
were in on this together.
712
00:26:15,148 --> 00:26:16,680
And if that's true,
713
00:26:16,716 --> 00:26:18,983
we know someone else
was in on it, as well.
714
00:26:19,018 --> 00:26:21,352
You've got
wounds like that,
715
00:26:21,387 --> 00:26:23,087
there's gonna be blood
on the glass shards
716
00:26:23,122 --> 00:26:24,555
at the scene
of the crime.
717
00:26:24,590 --> 00:26:25,823
Yeah, but there wasn't any.
718
00:26:25,858 --> 00:26:27,658
The saleswoman.
719
00:26:27,693 --> 00:26:29,527
She hid the evidence.
720
00:26:29,562 --> 00:26:31,562
I guess we know
why it all went so smoothly.
721
00:26:31,597 --> 00:26:34,131
They had someone on the inside.
722
00:26:37,609 --> 00:26:39,431
Here's what I know, Eve.
723
00:26:39,531 --> 00:26:41,697
You've got a little girl
with heart issues,
724
00:26:41,797 --> 00:26:43,443
medical bills have
been piling up...
725
00:26:43,445 --> 00:26:44,644
I have no idea
what you're talking...
726
00:26:44,680 --> 00:26:45,846
We know there
should've been
727
00:26:45,881 --> 00:26:48,181
blood in the jewelry case
on the shattered glass.
728
00:26:48,217 --> 00:26:49,816
There wasn't.
You cleaned it up
729
00:26:49,852 --> 00:26:51,718
because you didn't want
us to I.D. your cohorts.
730
00:26:51,754 --> 00:26:53,153
So you're gonna
tell me now,
731
00:26:53,188 --> 00:26:55,756
who were the two thieves
that paid you
732
00:26:55,791 --> 00:26:58,091
to let them in?
733
00:26:58,127 --> 00:27:00,127
I only met one of them.
734
00:27:00,162 --> 00:27:03,096
She was French, I think.
735
00:27:03,132 --> 00:27:05,699
She was very nice
and she knew about my daughter.
736
00:27:07,369 --> 00:27:08,769
Yeah.
737
00:27:08,804 --> 00:27:11,138
She promised no one would
get hurt-- that was key.
738
00:27:11,173 --> 00:27:12,572
Now, you didn't know
the guy with her?
739
00:27:12,608 --> 00:27:13,507
What I told you
740
00:27:13,542 --> 00:27:14,775
was true: he had
a European accent,
741
00:27:14,810 --> 00:27:16,209
and that's all I knew.
742
00:27:16,245 --> 00:27:18,478
He could've been faking
it to throw you off.
743
00:27:18,514 --> 00:27:21,581
Maybe.
It was through a ski mask.
744
00:27:21,617 --> 00:27:23,083
All right, look, forget
about the voice, all right?
745
00:27:23,118 --> 00:27:24,251
Tell me how this worked.
746
00:27:24,286 --> 00:27:26,052
You called to let them know
the jewels came in...
747
00:27:26,088 --> 00:27:27,888
I had no idea wh-when the jewels.
748
00:27:27,923 --> 00:27:29,589
The woman, she told me when.
749
00:27:29,625 --> 00:27:30,924
She knew before you did?
750
00:27:30,959 --> 00:27:33,693
Yes. I-I assume they had
some in at the Gem Society.
751
00:27:33,729 --> 00:27:35,262
They're the only ones
who would know
752
00:27:35,297 --> 00:27:37,430
when the jewels
would get here.
753
00:27:48,811 --> 00:27:50,777
Hey, Cam?
754
00:27:50,813 --> 00:27:52,579
Oh, hey.
Hey.
755
00:27:52,614 --> 00:27:54,447
Uh, did you
lose something?
756
00:27:54,483 --> 00:27:58,118
Uh, yeah, I lost a thumb drive
earlier when I was setting up.
757
00:27:58,153 --> 00:27:59,789
Oh. Thought maybe you were
looking for your ghost.
758
00:27:59,813 --> 00:28:00,855
No.
759
00:28:00,856 --> 00:28:02,989
Now that I think about it,
I was probably wrong about that.
760
00:28:03,025 --> 00:28:03,990
Well, it was
761
00:28:04,026 --> 00:28:05,358
really weird.
762
00:28:05,394 --> 00:28:07,460
But maybe Hodgins is right,
maybe it was earthquakes.
763
00:28:09,631 --> 00:28:10,631
Oh, good, it's here.
764
00:28:10,666 --> 00:28:12,165
The files from France?
765
00:28:12,201 --> 00:28:14,734
Uh, no. Aubrey asked me
to look into Chadwick Grey,
766
00:28:14,770 --> 00:28:16,436
the guy from
the Gem Society
767
00:28:16,471 --> 00:28:19,039
who put the microscopic code
on the diamonds.
768
00:28:19,074 --> 00:28:20,440
And?
And...
769
00:28:20,475 --> 00:28:22,142
before he worked
at the Gem Soc,
770
00:28:22,177 --> 00:28:25,145
he sold jewelry in Paris
at the first shop
771
00:28:25,180 --> 00:28:26,970
robbed by the Marquise.
772
00:28:26,994 --> 00:28:28,516
We looked into
Mr. Grey.
773
00:28:28,517 --> 00:28:30,150
You used to work
selling jewelry,
774
00:28:30,185 --> 00:28:31,718
and the last place
775
00:28:31,753 --> 00:28:33,153
you worked was robbed by thieves
776
00:28:33,188 --> 00:28:34,988
going after historical
knock-off jewels.
777
00:28:35,023 --> 00:28:36,389
That robbery is
778
00:28:36,425 --> 00:28:38,391
what made me want to help
secure such items.
779
00:28:38,427 --> 00:28:39,893
It led me to the Gem Society.
780
00:28:39,928 --> 00:28:41,061
See, the thief
781
00:28:41,096 --> 00:28:44,197
in that heist is
the same one here.
782
00:28:44,233 --> 00:28:46,533
Maybe you know her.
783
00:28:46,568 --> 00:28:48,969
Oh, heavens.
784
00:28:49,004 --> 00:28:50,737
No, you must be mistaken.
785
00:28:50,772 --> 00:28:53,340
The Marquise
was a customer.
786
00:28:53,375 --> 00:28:55,175
We got to know each other
quite well.
787
00:28:55,210 --> 00:28:56,877
She was so kind.
788
00:28:56,912 --> 00:28:59,312
She was interested
in what I did.
789
00:28:59,348 --> 00:29:02,048
I'm afraid she did ask a lot
of questions about my work.
790
00:29:02,084 --> 00:29:04,251
I guess
I flattered myself
791
00:29:04,286 --> 00:29:05,552
into thinking that
792
00:29:05,587 --> 00:29:07,187
maybe she was flirting with me.
Come on.
793
00:29:07,222 --> 00:29:09,122
You expect me to believe
that you didn't know
794
00:29:09,157 --> 00:29:10,557
you were giving her information?
795
00:29:10,592 --> 00:29:11,858
She's French royalty.
796
00:29:11,894 --> 00:29:13,627
Why would I suspect her
of anything?
797
00:29:13,662 --> 00:29:15,695
And now you're saying
she's a thief?
798
00:29:15,731 --> 00:29:16,663
You've arrested her?
799
00:29:16,698 --> 00:29:18,198
No, I'm saying she's dead.
800
00:29:18,233 --> 00:29:19,233
Oh, that's awful.
801
00:29:19,268 --> 00:29:20,333
I'm also saying
802
00:29:20,369 --> 00:29:22,836
that you were in on
this D.C. heist with her.
803
00:29:22,871 --> 00:29:24,771
No.
You marked the jewels,
804
00:29:24,806 --> 00:29:26,006
you told her when they'd arrive.
805
00:29:26,041 --> 00:29:27,374
You were either
in the store with her
806
00:29:27,409 --> 00:29:28,308
or you were just her source.
807
00:29:28,343 --> 00:29:30,410
No.
Either way,
808
00:29:30,445 --> 00:29:32,045
you're an accessory to murder.
809
00:29:32,080 --> 00:29:34,247
Or maybe you killed her
yourself.
810
00:29:34,283 --> 00:29:35,782
Why on earth
would I do that?
811
00:29:35,817 --> 00:29:37,250
Because you were having
an affair with her.
812
00:29:39,488 --> 00:29:40,720
I'm afraid you are mistaken.
813
00:29:40,756 --> 00:29:42,122
Well, here's what I'm
not mistaken about.
814
00:29:42,157 --> 00:29:44,491
The thief working with her
was six-foot-two,
815
00:29:44,526 --> 00:29:46,326
athletic build,
and knew exactly when
816
00:29:46,361 --> 00:29:48,128
the Topkapi Dagger
was gonna show up.
817
00:29:48,163 --> 00:29:49,763
Does that sound like
anybody you know?
818
00:29:49,798 --> 00:29:51,231
Maybe it does.
819
00:29:51,266 --> 00:29:52,332
If he was my size,
820
00:29:52,367 --> 00:29:54,567
then certainly
it could have been the Marquis.
821
00:29:54,603 --> 00:29:57,304
And you just happen to know
his height and weight?
822
00:29:57,339 --> 00:29:58,939
I said the Marquise
befriended me.
823
00:29:58,974 --> 00:30:01,274
I'd been invited to a black tie
event, and at that time,
824
00:30:01,310 --> 00:30:02,310
I owned no such thing,
825
00:30:02,344 --> 00:30:04,577
so she offered me one of
826
00:30:04,613 --> 00:30:06,947
her husband's tuxedos
because she could tell
827
00:30:06,982 --> 00:30:10,583
we were exactly the same size.
828
00:30:13,055 --> 00:30:15,488
I'm looking at the
French autopsy files,
829
00:30:15,524 --> 00:30:17,457
and they did do a
pretty thorough job.
830
00:30:17,492 --> 00:30:19,059
But we know something
831
00:30:19,094 --> 00:30:20,160
they didn't know.
832
00:30:20,195 --> 00:30:21,962
We know how
the Marquise was killed.
833
00:30:21,997 --> 00:30:23,330
You think it was the same M.O.?
834
00:30:23,365 --> 00:30:25,932
Okay, let's take
a look at the hyoid.
835
00:30:32,808 --> 00:30:36,776
Maybe a slight hairline
fracture, but the shape is off.
836
00:30:36,812 --> 00:30:40,413
I'm going to make a coronal cut.
837
00:30:51,293 --> 00:30:52,359
There.
838
00:30:52,394 --> 00:30:56,629
There are internal
microfractures just posterior
839
00:30:56,665 --> 00:30:58,565
of the lesser cornua.
840
00:30:58,600 --> 00:31:00,033
As if something pressed
841
00:31:00,068 --> 00:31:02,202
the hyoid back against
the vertebrae.
842
00:31:02,237 --> 00:31:03,269
So...
843
00:31:03,305 --> 00:31:04,305
she was strangled.
844
00:31:04,339 --> 00:31:05,739
It was the same M.O.
845
00:31:05,774 --> 00:31:06,740
Can you go back out
846
00:31:06,775 --> 00:31:08,341
to the opaque
847
00:31:08,377 --> 00:31:09,642
soft tissue rendering?
848
00:31:11,446 --> 00:31:13,179
This looks like
a sharp cut.
849
00:31:13,215 --> 00:31:14,614
Maybe a garrote?
850
00:31:14,649 --> 00:31:16,016
That could've pressed
the hyoid back.
851
00:31:16,051 --> 00:31:17,484
There's hemorrhaging
852
00:31:17,519 --> 00:31:20,286
in the strap muscles
and the garrote line has
853
00:31:20,322 --> 00:31:21,988
a slight cross right here.
854
00:31:22,024 --> 00:31:23,990
Meaning this victim was
strangled from the front
855
00:31:24,026 --> 00:31:26,760
instead of the back,
like the Marquise.
856
00:31:26,795 --> 00:31:28,828
The killer wasn't worried
about looking her in the eye,
857
00:31:28,864 --> 00:31:31,164
but with the Marquise,
he couldn't look at her.
858
00:31:31,199 --> 00:31:32,298
He had feelings for her.
859
00:31:32,334 --> 00:31:33,867
That's because
she was his wife.
860
00:31:33,902 --> 00:31:35,635
I can place the killing
861
00:31:35,670 --> 00:31:37,504
at the Marquis' estate.
So that tapestry
862
00:31:37,539 --> 00:31:40,373
had traces of tobacco,
and tobacco has a high affinity
863
00:31:40,409 --> 00:31:42,742
for the bioaccumulation
of heavy metals.
864
00:31:42,778 --> 00:31:44,010
In this case, uranium.
865
00:31:44,046 --> 00:31:45,712
Uranium?
866
00:31:45,747 --> 00:31:47,313
Like, uh, something nuclear?
867
00:31:47,349 --> 00:31:48,381
no.
868
00:31:48,417 --> 00:31:50,884
There's natural deposits
right here in Virginia
869
00:31:50,919 --> 00:31:55,188
underneath-- get this--
an old tobacco plantation,
870
00:31:55,223 --> 00:31:56,689
on top of which
871
00:31:56,725 --> 00:31:58,291
the Marquis
built his estate.
872
00:31:58,326 --> 00:32:01,061
Looks like we have enough
to get Booth that warrant.
873
00:32:03,198 --> 00:32:07,500
How was your afternoon
at the French Embassy?
874
00:32:10,272 --> 00:32:11,838
You are...
you know what's crazy?
875
00:32:11,873 --> 00:32:13,540
How bad Aubrey is
at keeping secrets.
876
00:32:13,575 --> 00:32:15,542
What's crazy is that
you feel the need
877
00:32:15,577 --> 00:32:17,610
to lie to your wife about
going to the eye doctor.
878
00:32:17,646 --> 00:32:20,447
Okay. Yeah, well,
"I told you so,"
879
00:32:20,482 --> 00:32:22,615
okay, isn't your
finest quality, Bones.
880
00:32:22,651 --> 00:32:24,084
But, all right, here.
881
00:32:24,119 --> 00:32:25,885
Here you go.
882
00:32:25,921 --> 00:32:27,787
Take your best shot.
883
00:32:27,823 --> 00:32:30,623
My, don't you look
distinguished.
884
00:32:30,659 --> 00:32:31,958
I look ridiculous.
885
00:32:31,993 --> 00:32:34,894
No, Booth, you
look... you look hot.
886
00:32:34,930 --> 00:32:36,796
Seriously, come on.
I look like a squint.
887
00:32:36,832 --> 00:32:39,132
What's wrong with
looking intelligent?
888
00:32:39,167 --> 00:32:40,733
Brains and looks
can go hand-in-hand.
889
00:32:40,769 --> 00:32:42,268
Uh, look, it doesn't matter,
all right?
890
00:32:42,304 --> 00:32:44,270
They're temporary.
Understand?
891
00:32:44,306 --> 00:32:47,373
There's just some accumulation
of fluid under the retina.
892
00:32:47,409 --> 00:32:49,909
Central serous
chorioretinopathy?
893
00:32:49,945 --> 00:32:51,344
Yeah, that...
it might be that.
894
00:32:51,379 --> 00:32:53,480
No, that's usually
just in one eye.
895
00:32:53,515 --> 00:32:55,381
Usually. Not always.
896
00:32:55,417 --> 00:32:57,817
Okay, so the doctor said
just give it a day or two.
897
00:32:57,853 --> 00:32:59,586
So what do you say we just
give it a day or two, okay?
898
00:32:59,621 --> 00:33:01,588
Okay.
899
00:33:01,623 --> 00:33:02,555
Way to keep a secret, Aubrey.
900
00:33:02,591 --> 00:33:03,656
Look, we got bigger problems
901
00:33:03,692 --> 00:33:05,158
than your dorky glasses, okay?
902
00:33:05,193 --> 00:33:06,426
The judge wasn't home.
903
00:33:06,461 --> 00:33:08,294
You were supposed to wait.
Yeah, and I was planning on it
904
00:33:08,330 --> 00:33:10,396
till I got a call
from my buddy over at State.
905
00:33:10,432 --> 00:33:11,598
Gave me a heads up.
906
00:33:11,633 --> 00:33:13,399
The Marquis is
booked on a flight
907
00:33:13,435 --> 00:33:14,501
out of D.C.,
first thing in the morning.
908
00:33:14,536 --> 00:33:15,802
He's making a run for it.
909
00:33:15,837 --> 00:33:16,769
Yeah, well, he's not
gonna get far.
910
00:33:16,805 --> 00:33:17,971
I jumped the fence.
911
00:33:18,006 --> 00:33:19,472
I'm keeping an eye on the house.
912
00:33:19,508 --> 00:33:20,707
What the hell was that?
913
00:33:20,742 --> 00:33:22,075
Oh, never mind that warrant.
914
00:33:22,110 --> 00:33:23,543
There's been a break-in.
I got probable cause.
915
00:33:23,578 --> 00:33:24,611
I'm going in.
916
00:33:24,646 --> 00:33:25,845
No, you're not, Aubrey. Wait.
917
00:33:25,881 --> 00:33:27,113
No, there's no time, Booth.
918
00:33:27,149 --> 00:33:28,481
Going to catch a thief.
919
00:33:50,505 --> 00:33:53,506
You move an inch
and I'll kill you!
920
00:33:55,377 --> 00:33:57,243
Drop the gun.
921
00:33:57,279 --> 00:33:58,511
Gladly.
922
00:33:58,547 --> 00:34:00,713
But then you must
arrest this lunatic.
923
00:34:00,749 --> 00:34:01,948
No, no, no, no, no.
924
00:34:01,983 --> 00:34:03,183
It's not me
he's going to arrest.
925
00:34:03,218 --> 00:34:04,784
This man broke into my house.
926
00:34:04,819 --> 00:34:07,453
And I found this
under your mattress.
927
00:34:11,377 --> 00:34:15,031
Can't you see? It's Rousseau.
He's setting me up.
928
00:34:15,131 --> 00:34:18,099
It's a good thing you ran
the video the whole time.
929
00:34:18,134 --> 00:34:19,974
But we still got you
for breaking and entering.
930
00:34:20,003 --> 00:34:21,402
Oh, that will go away.
931
00:34:21,438 --> 00:34:22,904
You don't think
he's gonna press charges?
932
00:34:22,939 --> 00:34:25,540
Oh, I know he won't,
because if I go to trial,
933
00:34:25,575 --> 00:34:28,343
I will tell every sordid little
detail about the Marquis.
934
00:34:28,378 --> 00:34:30,578
Scandal is
anathema to him.
935
00:34:30,614 --> 00:34:32,046
You're pretty smart
for a Frenchman.
936
00:34:32,082 --> 00:34:33,948
He was leaving town.
937
00:34:33,984 --> 00:34:35,850
You are bound by
American rules.
938
00:34:35,886 --> 00:34:38,253
It's something we don't worry
about in France, you know.
939
00:34:38,288 --> 00:34:39,854
And now we have
the smoking gun,
940
00:34:39,890 --> 00:34:42,991
or the smoking dagger,
perhaps. De rien.
941
00:34:43,026 --> 00:34:44,692
Let me spell this out for you.
942
00:34:44,728 --> 00:34:46,327
You lost your family fortune.
943
00:34:46,363 --> 00:34:47,595
You needed a ton of money
944
00:34:47,631 --> 00:34:49,597
to keep
your fancy lifestyle going,
945
00:34:49,633 --> 00:34:51,766
so you decided
to become a jewel thief.
946
00:34:51,801 --> 00:34:53,268
No.
Okay, then,
947
00:34:53,303 --> 00:34:54,869
Your Highness,
why don't you tell me
948
00:34:54,905 --> 00:34:56,771
where all that money's
coming from.
949
00:35:00,243 --> 00:35:02,644
Do you know what it's like
950
00:35:02,679 --> 00:35:05,380
being responsible
for ending four centuries
951
00:35:05,415 --> 00:35:07,849
of a certain lifestyle?
952
00:35:07,884 --> 00:35:10,118
Utter humiliation.
953
00:35:10,153 --> 00:35:12,053
Which is why Blake Masters
954
00:35:12,088 --> 00:35:13,454
came into my life.
955
00:35:13,490 --> 00:35:15,256
I'm not following
how she fits in here.
956
00:35:15,292 --> 00:35:16,658
Her area of study
957
00:35:16,693 --> 00:35:18,293
is French antiquities.
958
00:35:18,328 --> 00:35:21,062
She did a fascinating thesis
documenting their history,
959
00:35:21,097 --> 00:35:24,465
but more importantly,
their current value.
960
00:35:24,501 --> 00:35:27,135
Which is why I enlisted
her to sell off
961
00:35:27,170 --> 00:35:30,104
the family heirlooms,
as quietly as possible.
962
00:35:30,140 --> 00:35:32,573
She was your broker?
963
00:35:32,609 --> 00:35:35,243
She was very kind
to keep my indiscretions,
964
00:35:35,278 --> 00:35:37,946
even at the peril
of you thinking she's a thief.
965
00:35:37,981 --> 00:35:41,082
But I cannot allow
this to continue.
966
00:35:41,117 --> 00:35:43,284
All the money
can be accounted for.
967
00:35:43,320 --> 00:35:45,153
If you had all that money,
968
00:35:45,188 --> 00:35:47,689
what's your wife doing
stealing jewels?
969
00:35:47,724 --> 00:35:49,390
That is preposterous.
970
00:35:49,426 --> 00:35:50,358
Oh, no.
971
00:35:50,393 --> 00:35:52,327
That we've already proven.
972
00:35:52,362 --> 00:35:55,029
Okay.
973
00:35:55,065 --> 00:35:58,166
I didn't always know
where she was.
974
00:35:58,201 --> 00:36:00,735
I thought... feared...
975
00:36:00,770 --> 00:36:02,003
She was having an affair?
976
00:36:02,038 --> 00:36:05,006
Yes.
977
00:36:05,041 --> 00:36:08,710
But now you're saying that
Isabelle was stealing jewels?
978
00:36:11,381 --> 00:36:14,549
C'est impossible. Impossible.
979
00:36:14,584 --> 00:36:16,617
So as you can see,
there's a nick in the blade
980
00:36:16,653 --> 00:36:18,586
that wasn't there in the
photo from the Gem Society,
981
00:36:18,621 --> 00:36:19,821
so it had to have hit
982
00:36:19,856 --> 00:36:20,822
something hard.
983
00:36:20,857 --> 00:36:21,990
I mean, maybe bone.
984
00:36:22,025 --> 00:36:23,391
Well, perhaps, although,
985
00:36:23,426 --> 00:36:25,326
Ms. Wick and I have
triple-checked.
986
00:36:25,362 --> 00:36:28,696
The Marquis' wife was...
was not stabbed.
987
00:36:28,732 --> 00:36:30,598
Wait a minute.
988
00:36:30,633 --> 00:36:33,101
What if the killer
was stabbed in the struggle?
989
00:36:39,976 --> 00:36:42,343
Nope. The weapon
was wiped clean.
990
00:36:42,379 --> 00:36:45,580
Damn it. This guy
was really careful.
991
00:36:45,615 --> 00:36:47,849
Wait. He-he may
have been careful,
992
00:36:47,884 --> 00:36:51,119
but the killer had an emotional
connection with his victim.
993
00:36:51,154 --> 00:36:53,388
Perhaps,
he wasn't thinking clearly.
994
00:36:53,423 --> 00:36:55,256
Meaning?
995
00:36:55,291 --> 00:36:56,924
Meaning he did
what you did naturally.
996
00:36:56,960 --> 00:36:59,727
He sheathed the dagger
before he thought to clean it.
997
00:36:59,763 --> 00:37:02,563
So there could still be
blood on the inside.
998
00:37:17,013 --> 00:37:18,346
Voila.
999
00:37:18,381 --> 00:37:22,250
Inspector Clouseau
triumphs once again.
1000
00:37:22,285 --> 00:37:25,353
I still don't understand why
you're talking like that.
1001
00:37:25,388 --> 00:37:27,422
So three days ago,
Inspector Rousseau
1002
00:37:27,457 --> 00:37:29,123
met with the Marquis' wife.
1003
00:37:29,159 --> 00:37:31,893
He, uh, he said that
there had been a murder
1004
00:37:31,928 --> 00:37:33,461
in France on
the last heist.
1005
00:37:33,496 --> 00:37:35,096
But I don't understand.
1006
00:37:35,131 --> 00:37:36,998
Why are you telling me this?
Well, because
1007
00:37:37,033 --> 00:37:38,566
Rousseau got
something wrong.
1008
00:37:38,601 --> 00:37:40,168
He thought that her husband
was the jewel thief.
1009
00:37:40,203 --> 00:37:41,702
Turns out that
1010
00:37:41,738 --> 00:37:44,072
she was the jewel thief,
and you were the accomplice.
1011
00:37:44,107 --> 00:37:47,008
No. I explained all this.
1012
00:37:47,043 --> 00:37:48,543
You killed your scout
1013
00:37:48,578 --> 00:37:51,245
in France by strangling her
with a garrote.
1014
00:37:51,281 --> 00:37:52,747
You looked her in the eye,
1015
00:37:52,782 --> 00:37:54,549
as you made sure
she couldn't talk.
1016
00:37:54,584 --> 00:37:56,551
No.
When she found out,
1017
00:37:56,586 --> 00:37:59,187
she was gonna turn you in
or tell her husband.
1018
00:37:59,222 --> 00:38:02,090
You couldn't let her do that,
so you grabbed this
1019
00:38:02,125 --> 00:38:04,258
off the dresser,
and you strangled her, too.
1020
00:38:04,294 --> 00:38:06,294
This time,
you couldn't look
1021
00:38:06,329 --> 00:38:08,062
into her eyes, because
you'd fallen in love with her.
1022
00:38:08,098 --> 00:38:09,630
I think this has gone
far enough.
1023
00:38:09,666 --> 00:38:11,232
I'm gonna have to call
a solicitor.
1024
00:38:11,267 --> 00:38:13,234
That's fine, Chadwick.
You do whatever you want,
1025
00:38:13,269 --> 00:38:14,936
'cause right now we're in
the process of gathering
1026
00:38:14,971 --> 00:38:18,873
all this evidence so we can
get a court order for your DNA.
1027
00:38:18,908 --> 00:38:21,109
Actually, Booth,
I'm-I'm not sure we need DNA
1028
00:38:21,144 --> 00:38:22,643
to prove that he did this.
1029
00:38:22,679 --> 00:38:24,245
And why exactly is that?
1030
00:38:24,280 --> 00:38:27,915
Because as you strangled her,
she took this dagger
1031
00:38:27,951 --> 00:38:30,318
and swung it backward,
1032
00:38:30,353 --> 00:38:33,287
hitting you... here.
1033
00:38:33,323 --> 00:38:35,022
Or perhaps it was here.
1034
00:38:35,058 --> 00:38:37,091
- Ouch.
- Then you planted the dagger
1035
00:38:37,127 --> 00:38:38,727
to make the Marquis
look like the killer.
1036
00:38:38,761 --> 00:38:40,161
Good work, Bones.
1037
00:38:46,369 --> 00:38:47,969
I did love her.
1038
00:38:48,004 --> 00:38:50,138
I wanted to
run away with her.
1039
00:38:50,173 --> 00:38:53,541
When Rousseau got close,
I knew we had to run.
1040
00:38:53,576 --> 00:38:55,343
But she never wanted me.
1041
00:38:55,378 --> 00:38:58,546
All she wanted was to buy back
her husband's bloody heirlooms.
1042
00:38:58,581 --> 00:39:00,181
He's an arrogant aristocrat.
1043
00:39:00,216 --> 00:39:02,250
All he cares about is status.
1044
00:39:03,853 --> 00:39:06,787
How could she have chosen him
over me?
1045
00:39:11,561 --> 00:39:13,995
So you found evidence
of a ghost.
1046
00:39:14,030 --> 00:39:15,863
Trust me,
you'll want to see this.
1047
00:39:15,899 --> 00:39:16,797
Okay, Daisy, listen,
1048
00:39:16,833 --> 00:39:18,366
I respect what
you believe,
1049
00:39:18,401 --> 00:39:19,867
but if you've been in here
playing Ghostbuster,
1050
00:39:19,903 --> 00:39:21,269
I'm telling you,
all it's gonna do
1051
00:39:21,304 --> 00:39:22,570
is make me want to eat
a giant marshmallow.
1052
00:39:22,605 --> 00:39:23,771
Just pay attention.
1053
00:39:23,806 --> 00:39:26,174
When I left you
in this room,
1054
00:39:26,209 --> 00:39:28,309
you were,
if you don't mind...
1055
00:39:28,344 --> 00:39:29,577
right here.
1056
00:39:29,612 --> 00:39:31,746
Right. Okay,
and where was Casper?
1057
00:39:31,781 --> 00:39:32,914
You were here
1058
00:39:32,949 --> 00:39:35,249
when you heard the crash
that knocked over these jars.
1059
00:39:35,285 --> 00:39:37,585
And... oh, so you found
ghost particulates on the jars.
1060
00:39:37,620 --> 00:39:38,553
No.
1061
00:39:38,588 --> 00:39:40,288
I looked under the table.
1062
00:39:40,323 --> 00:39:41,522
The jars knocked
1063
00:39:41,558 --> 00:39:42,857
because the
table knocked.
1064
00:39:42,892 --> 00:39:44,725
By a really strong ghost.
1065
00:39:44,761 --> 00:39:46,761
Hodgins, would you shut up
and listen?
1066
00:39:48,865 --> 00:39:52,033
Your foot is three inches
off the ground when it rests
1067
00:39:52,068 --> 00:39:53,534
in the footrest
of the wheelchair.
1068
00:39:53,570 --> 00:39:55,336
You're wearing shoes
with a lightweight
1069
00:39:55,371 --> 00:39:58,406
flexible outsole
of man-made rubber
1070
00:39:58,441 --> 00:39:59,640
with a crisscross pattern.
1071
00:39:59,676 --> 00:40:01,342
Okay, you're really starting
to freak me out now.
1072
00:40:01,377 --> 00:40:02,243
19 inches above ground,
1073
00:40:02,278 --> 00:40:04,912
on the back pole
of the side table,
1074
00:40:04,948 --> 00:40:07,048
exactly 21 inches from the point
1075
00:40:07,083 --> 00:40:10,351
where your leg would be
resting in the chair,
1076
00:40:10,386 --> 00:40:12,987
I found trace
from that exact rubber.
1077
00:40:14,991 --> 00:40:17,291
For a genius,
you're being dense.
1078
00:40:18,795 --> 00:40:20,895
You kicked the table.
1079
00:40:20,930 --> 00:40:22,496
Okay.
1080
00:40:22,532 --> 00:40:26,200
Um, Daisy, maybe you're not
aware of this whole
1081
00:40:26,236 --> 00:40:27,602
paralysis thing
I've got going on.
1082
00:40:27,637 --> 00:40:29,170
Maybe you
don't remember
1083
00:40:29,205 --> 00:40:31,906
your sadistic physical therapist
who's been working your muscles
1084
00:40:31,941 --> 00:40:33,474
to reignite
their memory patterns.
1085
00:40:33,509 --> 00:40:35,509
Hold on. Wait, wait.
1086
00:40:35,545 --> 00:40:37,144
It's science, Hodgins.
1087
00:40:37,180 --> 00:40:38,846
You were right.
1088
00:40:38,881 --> 00:40:40,514
It wasn't a poltergeist.
1089
00:40:40,550 --> 00:40:41,983
It wasn't an earthquake.
1090
00:40:42,018 --> 00:40:43,551
It was you.
1091
00:40:43,586 --> 00:40:46,120
Your muscles spasmed.
I read about it.
1092
00:40:46,155 --> 00:40:48,356
It means
that they can fire again.
1093
00:40:48,391 --> 00:40:50,491
This might be
the first step.
1094
00:40:50,526 --> 00:40:51,993
First step to what?
1095
00:40:52,028 --> 00:40:53,094
You sure about this?
1096
00:40:53,129 --> 00:40:55,096
A-About the-the trace
under the table?
1097
00:40:56,099 --> 00:40:57,798
What are you guys talking about?
1098
00:40:57,834 --> 00:40:59,600
First step to what?
1099
00:41:00,837 --> 00:41:04,272
We're talking about
a-a first step to...
1100
00:41:04,307 --> 00:41:06,040
a first step.
1101
00:41:06,075 --> 00:41:09,043
M-My leg, it, uh...
1102
00:41:09,078 --> 00:41:10,645
So all this stuff's been
1103
00:41:10,680 --> 00:41:12,847
moving around me...
1104
00:41:12,882 --> 00:41:15,583
because it's moving.
1105
00:41:15,618 --> 00:41:18,319
I can't control it.
1106
00:41:18,354 --> 00:41:22,023
I-I can't feel it, yet.
1107
00:41:22,058 --> 00:41:26,994
Angie, I think Nurse Ratched's
gonna help me walk again.
1108
00:41:34,137 --> 00:41:35,803
This is very thoughtful
of you, Inspector.
1109
00:41:35,838 --> 00:41:37,872
Well, you know,
your husband was kind enough
1110
00:41:37,907 --> 00:41:41,342
to call my superior, who has
seen it fit to reinstate me.
1111
00:41:41,377 --> 00:41:42,743
But even though
you were wrong.
1112
00:41:42,779 --> 00:41:44,345
The Marquis was
not the killer.
1113
00:41:44,380 --> 00:41:46,814
Well, whose fault was that?
He was hiding the truth.
1114
00:41:46,849 --> 00:41:47,982
Well, you're still wrong.
1115
00:41:48,017 --> 00:41:49,317
Don't you owe him an apology?
1116
00:41:49,352 --> 00:41:50,551
Go let him eat cake.
1117
00:41:50,586 --> 00:41:52,153
Cake. Ouch.
I mean, please.
1118
00:41:52,188 --> 00:41:53,688
Come on, his kind
has been saying that
1119
00:41:53,723 --> 00:41:55,489
to my kind for centuries.
In any case,
1120
00:41:55,525 --> 00:41:57,792
the crimes were solved;
it's all that matters.
1121
00:41:57,827 --> 00:41:59,026
Well, you know,
the truth is
1122
00:41:59,062 --> 00:42:00,895
I would have
done the same as you.
1123
00:42:00,930 --> 00:42:02,063
Eh, see?
1124
00:42:02,098 --> 00:42:05,199
Well, I want to
thank you both very much,
1125
00:42:05,234 --> 00:42:07,301
and, uh, I bid you adieu, huh?
1126
00:42:07,337 --> 00:42:08,602
De rien.
Merci beaucoup.
1127
00:42:08,638 --> 00:42:10,137
Okay, take care, pal.
Merci. Au revoir.
1128
00:42:10,173 --> 00:42:11,272
Merci.
Merci.
1129
00:42:11,307 --> 00:42:12,840
Bon voyage.
Merci.
1130
00:42:17,513 --> 00:42:20,314
What the heck? This looks like
a pretty good bottle of wine.
1131
00:42:20,350 --> 00:42:22,450
Oh, you can read that
without your glasses?
1132
00:42:22,485 --> 00:42:24,051
I told you it was,
just like the doctor said,
1133
00:42:24,087 --> 00:42:25,820
it was temporary, you know?
1134
00:42:25,855 --> 00:42:27,621
I'm feeling good.
I'm feeling healthy and young.
1135
00:42:27,657 --> 00:42:29,790
I have my 20/10 vision back,
1136
00:42:29,826 --> 00:42:31,559
and I don't need
to squint anymore.
1137
00:42:31,594 --> 00:42:33,561
That's too bad.
1138
00:42:33,596 --> 00:42:35,529
Why? You really
like those glasses?
1139
00:42:35,565 --> 00:42:36,931
They were sexy, Booth.
1140
00:42:36,966 --> 00:42:38,399
I mean, you know,
1141
00:42:38,434 --> 00:42:41,702
I was kind of hoping
you'd wear them to bed.
1142
00:42:41,738 --> 00:42:43,938
To bed? Why?
1143
00:42:43,973 --> 00:42:46,107
Well, I was hoping
you'd wear them
1144
00:42:46,142 --> 00:42:47,475
and nothing else.
Wow. Really?
1145
00:42:47,510 --> 00:42:49,310
Okay.
1146
00:42:49,345 --> 00:42:52,246
I think I can
accommodate that.
1147
00:42:52,281 --> 00:42:54,682
Well, not like that, Booth.
That's not attractive.
1148
00:42:54,717 --> 00:42:55,646
Well, that's how
they're gonna end up.
1149
00:42:55,647 --> 00:42:56,315
They look wonky.
1150
00:42:56,319 --> 00:42:57,559
Well, they may
end up like that,
1151
00:42:57,587 --> 00:42:58,786
but I don't want them
to start like that.
1152
00:42:58,821 --> 00:43:00,087
How about you? Here,
you try them on.
1153
00:43:00,123 --> 00:43:01,922
Let's start...
Okay, you can see.
1154
00:43:01,958 --> 00:43:03,758
Whoa, how do you
even see with them?
1155
00:43:04,338 --> 00:43:05,504
Are you serious?
1156
00:43:05,539 --> 00:43:12,039
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man