1 00:00:10,120 --> 00:00:11,640 เร็วฮะแม่! เร็วเข้า! 2 00:00:11,760 --> 00:00:13,520 งานเลี้ยงมันจัดตัวเองไม่ได้นะฮะ 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,200 นั่นไงล่ะ เดแคลน ถ้าลูกมาช่วย... 4 00:00:16,360 --> 00:00:17,360 แม่! 5 00:00:18,600 --> 00:00:19,720 แม่ขอโทษจ้ะ 6 00:00:20,960 --> 00:00:22,680 เวร! มีคนจัดงานเลี้ยงตรงนี้แล้วเนี่ย 7 00:00:22,880 --> 00:00:25,450 เดี๋ยวมันก็ต้องไป แม่จองที่นี่ไว้ ถ้าใครหน้าไหนคิดว่า... 8 00:00:25,560 --> 00:00:27,680 จะมาฉลองกันที่นี่ได้ แม่จะเล่นงานมันให้... 9 00:00:30,120 --> 00:00:32,320 แม่กรี๊ดไล่พวกเขาเนี่ยนะ 10 00:00:39,760 --> 00:00:41,960 ผมบอกคริสทีนแล้วว่า เราจะไปห้องสมุดใหม่กัน 11 00:00:42,040 --> 00:00:44,890 หวังว่าลูกจะไม่ผิดหวัง ที่เราพาไปสวนน้ำแทนนะ 12 00:00:44,960 --> 00:00:47,000 ล้อเล่นหรือไง มีสไลเดอร์ตั้ง 97 อัน 13 00:00:47,280 --> 00:00:50,640 น้ำตกอีกสี่ที่ กับดังคิเนเตอร์ ที่ใหญ่ที่สุดในรัฐเชียวนะ 14 00:00:51,320 --> 00:00:53,000 อดใจรอแทบไม่ไหวแน่ะ 15 00:00:53,080 --> 00:00:56,800 แปลกใจนะที่คิดคุณงั้น คราวหน้าไปโกคาร์ทเวิลด์กันไหมล่ะ 16 00:00:57,080 --> 00:01:01,520 ไม่เอา รางโกคาร์ทไม่ดัง เรื่องอุจจาระซะหน่อย 17 00:01:02,920 --> 00:01:05,680 เดี๋ยว มีอุจจาระในสวนน้ำด้วยเหรอ 18 00:01:05,960 --> 00:01:07,120 ขึ้นชื่อเลยล่ะ 19 00:01:07,600 --> 00:01:12,360 มีงานวิจัยสนับสนุนว่าการรับเชื้อ แบคทีเรียอีคอไลตั้งแต่เนิ่น ๆ 20 00:01:12,440 --> 00:01:15,480 ส่งผลเชิงบวกต่อการพัฒนา ระบบภูมิต้านทานเด็กด้วยนะ 21 00:01:16,000 --> 00:01:19,120 อุจจาระ อย่าง อึ อึ๊อึน่ะเหรอ 22 00:01:19,600 --> 00:01:21,640 ยิ่งอยู่นาน ก็ยิ่งมีเยอะเลยล่ะ 23 00:01:21,770 --> 00:01:24,840 เอาแบบนี้ไหมล่ะ ผมว่า... ไปห้องสมุดก็ดีนะ 24 00:01:24,920 --> 00:01:27,440 ช่วงนี้เหมือนอากาศจะเปลี่ยน และ... 25 00:01:28,400 --> 00:01:29,600 อ้าว ของคุณนี่ 26 00:01:30,920 --> 00:01:34,400 พบศพในสวนสาธารณะร็อคครีกพาร์ค เราต้องรีบไปให้เร็วที่สุด 27 00:01:34,480 --> 00:01:35,760 ออบรีย์ไปทำคดีแทนคุณได้น่า 28 00:01:35,840 --> 00:01:36,880 ไม่ ไม่ใช่คดีนี้ 29 00:01:36,960 --> 00:01:39,320 - ทำไมล่ะ - เพราะมันสำคัญมากน่ะสิ 30 00:01:40,400 --> 00:01:41,840 ข้อความฉันไม่เห็นบอกแบบนั้นเลย 31 00:01:41,920 --> 00:01:44,280 เพราะว่าเป็นเรื่องสำคัญมากไง ให้พ่อคุณพาลูก ๆ ไปอ่านหนังสือ... 32 00:01:44,360 --> 00:01:48,720 ที่ห้องสมุดแล้วกัน หนังสือดีกับเด็ก ๆ นะ 33 00:01:49,200 --> 00:01:51,120 การตกของเลือดตามแรงโน้มถ่วง ในเนื้อเยื่อที่เหลือ 34 00:01:51,200 --> 00:01:53,520 บ่งชี้ว่าเหยื่อเสียชีวิต มา 10 - 12 ชั่วโมงแล้ว 35 00:01:53,600 --> 00:01:54,800 ทำไมต้องใช้ลูกโป่งด้วย 36 00:01:54,880 --> 00:01:58,080 ง่าย ๆ เลยออบรีย์ เพื่อให้มีคนพบศพเร็วขึ้นไง 37 00:01:58,160 --> 00:02:01,280 ก็จริง เรายังระบุตัวตนศพไม่ได้ แถมนี่ยังเป็นศพใหม่ด้วย 38 00:02:01,360 --> 00:02:04,160 แต่ตรวจกับรายชื่อบุคคลสูญหายแล้ว ไม่มีใครแจ้งมาใน 12 ชม.ที่ผ่านมาเลย 39 00:02:04,240 --> 00:02:08,000 ไม่พบรอยเลือดบริเวณใกล้เคียง 40 00:02:08,080 --> 00:02:10,560 ในศพด้วย ศพถูกรีดเลือดออกไปจนเกือบหมด 41 00:02:10,640 --> 00:02:12,600 แสดงว่าศพถูกฆ่าที่อื่น ก่อนจะถูกนำมาที่นี่ 42 00:02:12,680 --> 00:02:14,880 ดูจากรอยลากที่ยาวไปถึงลานจอดรถสิ 43 00:02:14,960 --> 00:02:16,480 ผมได้แผนผังมาจากผู้ดูแลแล้ว 44 00:02:16,560 --> 00:02:19,120 ลานจอดรถนั่นดันไม่มี กล้องวงจรปิดซะด้วย 45 00:02:19,200 --> 00:02:21,160 ถ้าฆาตกรไม่โชคดี เขาก็คงวางแผนไว้ล่วงหน้า 46 00:02:21,240 --> 00:02:22,920 เดาว่าน่าจะเป็นอย่างหลังนะ 47 00:02:23,040 --> 00:02:26,280 ขนาดของขากรรไกรล่างส่วนท้ายฟันกราม บ่งชี้ว่าเหยื่อเป็นเพศชาย 48 00:02:26,480 --> 00:02:29,560 แถมสภาพเหงือกไม่ดี การที่เนื้อเยื้อ สูญเสียแรงยึดเกาะพยุงฟัน 49 00:02:29,640 --> 00:02:31,720 ถือเป็นเรื่องปกติ สำหรับคนในช่วงอายุ 60 50 00:02:31,810 --> 00:02:33,760 เบ้าฟันที่ร่อยหรอ 51 00:02:33,840 --> 00:02:36,920 เป็นเรื่องปกติสำหรับคนแก่ก็จริง 52 00:02:37,480 --> 00:02:41,480 แต่การสึกหรอที่ฟันกรามกับฟันหน้า 53 00:02:41,560 --> 00:02:45,320 บ่งชี้ว่าเขาอายุสี่สิบกว่า เขาคงไม่ค่อยได้ไปหาหมอฟันแน่ ๆ 54 00:02:47,370 --> 00:02:49,320 มีรูอยู่ในซากรองเท้าด้วย 55 00:02:49,400 --> 00:02:51,560 ดูเหมือนเขาจะเป็นคนเร่ร่อนนะ 56 00:02:51,880 --> 00:02:53,360 แล้วทำไมฆาตกรถึงเลือกเขาล่ะ 57 00:02:53,920 --> 00:02:56,600 จะมาสนใจคนโชคร้ายแบบนี้ไปทำไม 58 00:02:56,680 --> 00:02:59,280 เรื่องนั้นไม่เกี่ยวหรอก ถ้าช่วยไขคดีได้ยังว่าไปอย่าง 59 00:02:59,480 --> 00:03:01,880 เอาศพกลับไปเจฟเฟอร์โซเนียนกันเถอะ 60 00:03:02,080 --> 00:03:04,840 โครงกระดูกโหนกแก้มบ่งชี้ว่า เหยื่อเป็นคนชนชาติคอเคซอยด์ 61 00:03:04,920 --> 00:03:07,480 ในขณะที่ความยาว ของกระดูกต้นขาชี้ให้เห็นว่า 62 00:03:07,600 --> 00:03:10,160 เขาสูงประมาณห้าฟุตสิบนิ้ว 63 00:03:10,560 --> 00:03:12,000 หนูกัดเขาซะเละขนาดนี้เลยเหรอ 64 00:03:12,120 --> 00:03:13,920 ไม่มีร่องรอยการกัดกินจากสัตว์อื่น 65 00:03:14,280 --> 00:03:15,680 ฉันตรวจดูแผ่นเอ็กซ์เรย์แล้ว 66 00:03:15,840 --> 00:03:20,440 มีรอยหักที่กระดูกไหปลาร้าซ้าย กระดูกสะบักซ้าย กระดูกต้นขาซ้ายค่ะ 67 00:03:21,480 --> 00:03:24,000 ฉันเคยเห็นรอยหักแบบนี้นะ 68 00:03:24,600 --> 00:03:26,960 มีสะเก็ดระเบิดตกค้างด้วยนี่ 69 00:03:27,760 --> 00:03:29,120 ระเบิดแสวงเครื่องงั้นเหรอ 70 00:03:29,240 --> 00:03:32,400 ก็เป็นไปได้นะ เขาอาจเคยเป็นทหารมาก่อน 71 00:03:32,680 --> 00:03:35,760 มีแผลเจ็บมากมายตามลำตัว 72 00:03:36,280 --> 00:03:38,400 ทั้งหมดสอดคล้องกับการสู้รบพอดี 73 00:03:39,960 --> 00:03:41,480 มีบางอย่างผิดปกติ 74 00:03:42,280 --> 00:03:44,920 ถุงน้ำใต้ข้อเข่าบวมทั้งสองข้าง 75 00:03:45,000 --> 00:03:47,280 แบบที่พวกสาวใช้เป็นกันไม่ใช่เหรอคะ 76 00:03:47,440 --> 00:03:48,720 เขาไม่น่าเป็นสาวใช้นะ 77 00:03:48,800 --> 00:03:51,800 โรคนี้เกิดจากการคุกเข่าเป็นเวลานาน ๆ 78 00:03:52,040 --> 00:03:54,200 พบได้มากในหมู่กรรมกร 79 00:03:54,480 --> 00:03:57,120 ฉันเคยได้ยินมาว่า ในหมู่ผู้ที่มีจิตศรัทธาในศาสนาก็มีนะ 80 00:03:57,600 --> 00:03:59,520 อย่างแม่ชี พระ นักบวชน่ะ 81 00:03:59,920 --> 00:04:01,880 มีนักบวชไม่กี่คนหรอก ที่ผ่านการสู้รบมา 82 00:04:02,920 --> 00:04:04,040 มีอะไรเหรอ 83 00:04:04,280 --> 00:04:07,200 ขอดูกระดูกหูด้านในหน่อย 84 00:04:14,400 --> 00:04:15,680 ขยายภาพขึ้นมา 85 00:04:20,000 --> 00:04:22,280 มีรอยหักที่กระดูกโกลน 86 00:04:22,560 --> 00:04:24,520 แต่ผ่านการสร้างใหม่มาสักพักแล้ว 87 00:04:25,280 --> 00:04:26,320 สิบสี่ปี 88 00:04:26,680 --> 00:04:28,080 ทำไมระบุเวลาได้แม่นขนาดนั้นล่ะ 89 00:04:28,560 --> 00:04:30,960 บูธก็มีรอยหักคล้าย ๆ กัน 90 00:04:31,120 --> 00:04:32,680 ขอดูภาพจำลองใบหน้าหน่อยสิ 91 00:04:33,000 --> 00:04:34,880 ฉัน... ฉันยังสร้างไม่ถึงไหนเลย 92 00:04:35,120 --> 00:04:37,730 - ได้โปรด - ก็ได้ 93 00:04:48,050 --> 00:04:49,400 เติมเส้นผมลงไปหน่อยได้ไหม 94 00:04:50,400 --> 00:04:51,440 ได้ สีอะไร 95 00:04:51,520 --> 00:04:53,000 ดำ ใส่สีดำลงไป 96 00:04:55,800 --> 00:04:57,000 ยาวกว่านี้หน่อย 97 00:05:01,920 --> 00:05:03,320 ตาสีฟ้า 98 00:05:07,240 --> 00:05:10,640 ช่วยขยายปีกจมูกที 99 00:05:15,520 --> 00:05:16,730 เดี๋ยว นั่นคือ... 100 00:05:16,800 --> 00:05:17,880 อัลโด เคลเมนส์ 101 00:05:17,960 --> 00:05:19,280 อัลโด เคลเมนส์เป็นใครเหรอ 102 00:05:22,050 --> 00:05:24,000 เขาประกอบพิธีแต่งงาน ให้บูธกับเบรนแนน 103 00:05:24,200 --> 00:05:27,480 เขายังเป็นบาทหลวงประจำหน่วย ของบูธด้วย 104 00:05:28,610 --> 00:05:32,200 บูธเคยบอกว่าตอนที่เขามีปัญหา อัลโดช่วยเขาเอาไว้ 105 00:05:33,440 --> 00:05:35,360 เขาติดหนี้ชีวิตอัลโด 106 00:06:12,280 --> 00:06:14,720 อัลโดเป็นคนดี ซีลีย์ ฉันเสียใจด้วย 107 00:06:15,200 --> 00:06:16,280 ขอบคุณครับ 108 00:06:17,200 --> 00:06:19,520 ถูกของคุณ ความเห็นใจมันห่วยแตก ได้ข้อมูลอะไรบ้างหรือยัง 109 00:06:19,600 --> 00:06:23,160 ยังไม่เจอผู้ต้องสงสัยเลย ออบรีย์กำลังตามหาพวกพยาน บัตรจอดรถ 110 00:06:23,720 --> 00:06:25,240 คิดว่าจะได้อะไรเพิ่มเติมไหม 111 00:06:25,320 --> 00:06:26,400 ไม่รู้สิ 112 00:06:30,080 --> 00:06:32,320 ได้ข่าวว่าอัลโดตกระกำลำบาก 113 00:06:32,560 --> 00:06:33,760 เกิดอะไรขึ้นกับเขาเหรอ 114 00:06:33,960 --> 00:06:36,600 ผมไม่รู้ แครอไลน์ ผมไม่ได้คุยกับเขามาเป็นปีแล้ว 115 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 ฉันรู้ว่าคุณพยายามเต็มที่แล้ว 116 00:06:38,800 --> 00:06:41,600 ผมไม่ยกโทษให้ตัวเองแน่ 117 00:06:41,680 --> 00:06:43,400 เวลาผมต้องการอะไร 118 00:06:44,200 --> 00:06:46,160 ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม อัลโดคอยช่วยผมเสมอ 119 00:06:46,240 --> 00:06:48,680 คนอื่น ๆ ในหน่วยคุณก็เหมือนกัน 120 00:06:48,760 --> 00:06:49,880 หมายความว่ายังไง 121 00:06:50,400 --> 00:06:51,920 เขาคอยแก้ปัญหาให้คนอื่น ๆ 122 00:06:52,120 --> 00:06:54,680 อาจเพราะเขาไม่อยากให้คุณเข้าไปยุ่ง 123 00:06:54,760 --> 00:06:57,560 ใช่ แต่สายไปแล้ว ผมต้องรู้ให้ได้ว่า ใครมันทำแบบนี้กับเขา 124 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 คุณทำได้แน่ 125 00:07:00,120 --> 00:07:03,200 เจ้านี่คือเลพิสม่า แซคคารีน่าตัวจิ๋ว หรือแมลงสามง่าม 126 00:07:03,360 --> 00:07:06,000 พวกมันกินเซลลูโลส กับพอลิแซ็กคาไรด์เป็นอาหาร 127 00:07:06,080 --> 00:07:07,480 ซึ่งเป็นของที่หาได้ในบ้าน 128 00:07:07,560 --> 00:07:10,880 ง่าย ๆ คือกินพรมเป็นมื้อเย็น กินม่านเป็นของหวาน 129 00:07:10,960 --> 00:07:12,720 งั้นเจ้านี่ก็ไม่ได้มาจาก สวนสาธารณะใช่ไหม 130 00:07:12,800 --> 00:07:15,800 ไม่ ผมเดาว่ามันแอบเกาะ มาจากที่ที่เหยื่อถูกฆ่า 131 00:07:15,920 --> 00:07:18,600 ผมจะไปคุยกับมันสักหน่อย เผื่อมันจะช่วยให้เราสืบสาวอะไรได้ 132 00:07:18,920 --> 00:07:22,280 มีรอยฟกช้ำก่อนเสียชีวิต ที่กระดูกฝ่ามือขวากับซ้าย 133 00:07:22,440 --> 00:07:25,200 ชี้ให้เห็นว่าอัลโด เคลเมนส์ มีเรื่องชกต่อยกับคนอื่นบ่อยมาก 134 00:07:25,360 --> 00:07:27,120 ฉันไม่เข้าใจเลย เขาเป็นบาทหลวงนี่นา 135 00:07:27,280 --> 00:07:29,520 เขาสึกหลังจากที่เขากลับมาน่ะ 136 00:07:29,640 --> 00:07:30,800 ทำไมล่ะ 137 00:07:32,480 --> 00:07:34,160 บูธเคยบอกฉันว่า... 138 00:07:34,400 --> 00:07:37,720 อัลโดไม่เคยเลิกศรัทธาพระเจ้า แต่ศรัทธาของเขา... 139 00:07:37,920 --> 00:07:41,000 ไม่ช่วยให้เขาสบายใจอีกแล้ว หลังจากทุกเรื่องที่เขาเจอมา 140 00:07:41,880 --> 00:07:43,320 เขาถึงไม่อุทิศชีวิตให้พระองค์อีก 141 00:07:45,000 --> 00:07:47,880 ออบรีย์เป็นห่วงบูธเรื่องนี้มาก 142 00:07:49,040 --> 00:07:51,240 ใช่ อดีตก็ลึกเหมือน โพรงกระต่ายนั่นแหละ 143 00:07:52,040 --> 00:07:53,600 ฉันก็เป็นห่วงเขาเหมือนกัน 144 00:07:56,200 --> 00:07:59,360 ที่อัลโดตกต่ำลงไม่ใช่เรื่องผิดปกติ 145 00:07:59,440 --> 00:08:03,400 งานวิจัยแสดงให้เห็นว่าพฤติกรรม ทำร้ายตัวเองและเอาแน่เอานอนไม่ได้ 146 00:08:03,480 --> 00:08:06,560 เป็นอาการที่พบได้ทั่วไป 147 00:08:06,640 --> 00:08:09,440 หลังสมองถูกกระทบกระเทือน 148 00:08:09,520 --> 00:08:13,120 ผมก็สมองกระทบกระเทือนเหมือนกัน โบนส์ ผมโดนระเบิดลูกเดียวกับอัลโด 149 00:08:13,200 --> 00:08:16,920 ฉันรู้ การที่คุณมีเนื้องอกในสมอง ทำให้ฉันคุ้นเคยกับ... 150 00:08:17,000 --> 00:08:18,920 ภาพฉายสมองของคุณดี 151 00:08:19,000 --> 00:08:21,200 แต่ฉันไม่เคยห่วงสุขภาพจิตคุณนะ 152 00:08:22,680 --> 00:08:24,040 ผมน่าจะช่วยเขาได้ 153 00:08:24,840 --> 00:08:27,640 ก็เป็นไปได้ แต่มันเป็นอดีตไปแล้ว 154 00:08:27,880 --> 00:08:31,120 ถ้าอยากก้าวต่อไป มีอย่างเดียวที่คุณทำเพื่อเขาได้ 155 00:08:31,240 --> 00:08:33,280 ถ้าจะบอกให้ผมอภัยให้ตัวเอง ก็อย่าพูดเลย 156 00:08:33,360 --> 00:08:34,680 การให้อภัยคงใช้ไม่ได้ผลนัก 157 00:08:34,760 --> 00:08:37,330 - ก็ได้ แล้วอะไรล่ะ ทำอะไรถึงจะได้ผล - แก้แค้นไง 158 00:08:37,450 --> 00:08:39,520 ผมไม่ใช่คนแบบนั้นนะ บ้านเมืองมีขื่อมีแป 159 00:08:39,600 --> 00:08:41,480 ก็ทำตามขื่อตามแปสิ 160 00:08:41,720 --> 00:08:44,210 จับตัวฆาตกรเข้าสู่กระบวนการยุติธรรม 161 00:08:44,600 --> 00:08:47,520 ในทางนิติวิทยาศาสตร์แล้ว ก็เป็นการแก้แค้นแบบหนึ่งนะ 162 00:08:47,840 --> 00:08:49,480 คุณเป็นทุกข์กับการสูญเสียไปแล้ว 163 00:08:49,640 --> 00:08:52,450 การทำให้ฆาตกรเป็นทุกข์ จากการสูญเสียนั่นบ้างจะช่วยได้ 164 00:08:52,520 --> 00:08:56,000 ก็หวังว่าจะเป็นแบบนั้นนะ โบนส์ เพราะตอนนี้ผมรู้สึกแย่ชะมัด 165 00:09:03,960 --> 00:09:05,040 ไง 166 00:09:05,120 --> 00:09:07,240 มีอะไรที่พอช่วยไขคดีนี้ได้ไหม 167 00:09:07,330 --> 00:09:08,840 เพราะเรากำลังต้องการอยู่พอดี 168 00:09:09,560 --> 00:09:11,240 ไม่เกี่ยวกับคดีนี้หรอก 169 00:09:12,640 --> 00:09:13,760 เอกสารพวกนี้มาจากไหนน่ะ 170 00:09:13,960 --> 00:09:15,720 สนามบินนานาชาติไมอามี 171 00:09:15,800 --> 00:09:18,720 เขาใช้ชื่อชาวเนเธอร์แลนด์ ที่ตายไปนานแล้ว 172 00:09:18,800 --> 00:09:23,280 เลยใช้เวลาสองสัปดาห์ กว่าระบบตรวจจับ ใบหน้าผู้หลบหนีของเราจะจับได้ 173 00:09:23,480 --> 00:09:27,280 เขาเปลี่ยนแปลงใบหน้าไปบ้าง แต่ถ้าอยากให้ผมระบุตัว 174 00:09:28,120 --> 00:09:29,880 เป็นเขานั่นแหละ พ่อผมเอง 175 00:09:30,090 --> 00:09:33,040 กระทรวงการคลังกำลังติดตาม และไล่ปิดบัญชีของเขา 176 00:09:33,400 --> 00:09:35,560 พวกนั้นไล่ต้อนจนถึงขนาดที่ เขาอาจต้องกลับมา 177 00:09:35,640 --> 00:09:38,400 ขุดหาสินทรัพย์ที่ทิ้งไว้ 178 00:09:38,640 --> 00:09:40,210 เขากำลังตกที่นั่งลำบาก 179 00:09:40,280 --> 00:09:42,330 ถ้าเป็นเรื่องเงิน เขายอมเสี่ยงแน่ ๆ 180 00:09:42,920 --> 00:09:44,800 เขาอาจขอให้คุณช่วย 181 00:09:45,920 --> 00:09:47,680 ทำแบบนั้นก็พลาดแล้วแหละ 182 00:09:48,400 --> 00:09:51,040 คุณดูมั่นอกมั่นใจมาก เขาเป็นพ่อคุณนะ 183 00:09:51,120 --> 00:09:52,920 ผมเคยจับเขาเข้าคุกมาแล้ว 184 00:09:53,000 --> 00:09:55,520 ครั้งที่สองจะง่ายกว่าเดิมอีก 185 00:09:58,280 --> 00:10:02,450 จำได้ไหมที่ดร.บีเคยบอกว่า กระดูกไม่ได้แค่เผยถึงการตายของเหยื่อ 186 00:10:02,600 --> 00:10:04,560 แต่ยังเผยถึงช่วงเวลา ที่เหยื่อยังมีชีวิตด้วย 187 00:10:05,000 --> 00:10:07,450 โชคร้ายที่สิ่งที่ได้จากศพนี้มีแค่... 188 00:10:07,520 --> 00:10:09,640 ความหดหู่ เจ็บปวด และตกต่ำ 189 00:10:09,800 --> 00:10:13,560 กระดูกหักจากการต่อสู้ สูญเสียมวลกระดูกเพราะขาดสารอาหาร 190 00:10:13,800 --> 00:10:15,000 หกล้มระหว่างเมา 191 00:10:15,090 --> 00:10:17,880 ตับนี่ก็เล่าเรื่องราวของตัวเองนะ 192 00:10:18,120 --> 00:10:21,560 การเสื่อมสภาพของถุงลม แสดงให้เห็นว่าเขาติดยางอมแงม 193 00:10:22,120 --> 00:10:24,760 เขายังมีฟันครบ เพราะงั้นคงไม่ใช่ยาบ้า 194 00:10:24,840 --> 00:10:26,560 เฮโรอีนน่าจะเป็นไปได้มากที่สุด 195 00:10:26,640 --> 00:10:29,840 เป็นยาที่ระยะเวลาในการออกฤทธิ์สั้น จนตรวจสอบทางพิษวิทยาแล้วไม่พบ 196 00:10:29,920 --> 00:10:33,240 แต่ถ้าหาคนที่ขายยาให้เขาได้ เราก็คงช่วยอะไรได้บ้าง 197 00:10:34,400 --> 00:10:36,640 เดี๋ยวนะ ฉันคิดออกแล้ว 198 00:10:38,210 --> 00:10:41,000 ฉันนึกว่ารอยข่วนตรงกระดูกกลางนิ้ว 199 00:10:41,090 --> 00:10:43,720 เกิดเพราะโดนหนูกัดกิน ฉันเลยไม่เคยสงสัย 200 00:10:43,920 --> 00:10:46,880 ว่าจะกัดกินนิ้วเท้าไปทำไม ในเมื่อยังมีอย่างอื่นให้กินอีก 201 00:10:47,000 --> 00:10:49,090 เป็นฉันก็คงไม่สงสัย อะไรแบบนั้นเหมือนกัน 202 00:10:49,400 --> 00:10:51,680 เดี๋ยว หรือว่ารอยข่วนพวกนั้น เป็นรอยเข็มเหรอ 203 00:10:51,760 --> 00:10:53,880 รอยข่วนลึกและยาวได้ระดับพอดี 204 00:10:53,960 --> 00:10:56,280 หวังว่าจะเหลือร่องรอยเฮโรอีน ในกระดูกนะ 205 00:10:56,360 --> 00:10:59,720 ถ้ามีจริง เฮโรอีนจะไม่สลาย เหมือนตอนอยู่ในกระแสเลือด 206 00:10:59,800 --> 00:11:02,080 บอกให้ฮอดจินส์มาเก็บ หลักฐานระดับอนุภาคที 207 00:11:10,200 --> 00:11:11,280 ทอม เอลลิสใช่ไหม 208 00:11:11,760 --> 00:11:14,280 - คุณเป็นตำรวจเหรอ - เอฟบีไอ เจ้าหน้าที่ซีลีย์ บูธ 209 00:11:14,360 --> 00:11:16,600 ฉันเป็นคู่หูของเขา ดร.เทมเพอร์แรนซ์ เบรนแนน 210 00:11:16,680 --> 00:11:19,320 เรามาถามคุณเรื่องอัลโด เคลเมนส์ 211 00:11:19,520 --> 00:11:20,520 อัลโดไปทำอะไรอีกล่ะ 212 00:11:21,000 --> 00:11:22,120 เขาเสียชีวิตแล้วเมื่อคืน 213 00:11:22,320 --> 00:11:24,120 พวกคุณมาที่นี่ แสดงว่าเป็นการฆาตกรรมสินะ 214 00:11:24,280 --> 00:11:25,800 ดูคุณไม่ค่อยสะทกสะท้านเลยนะครับ 215 00:11:26,400 --> 00:11:27,520 ผมชอบอัลโดนะ 216 00:11:27,920 --> 00:11:30,520 ไม่อยากไล่เขาออกหรอก แต่ทำไงได้ 217 00:11:31,400 --> 00:11:32,560 คุณไล่เขาออกทำไม 218 00:11:32,720 --> 00:11:34,360 เขาขโมยเงินจากเหยือกทิป 219 00:11:34,520 --> 00:11:38,760 คุณชกเขาจนกระดูกใบหน้า และซี่โครงเขาหักอย่างร้ายแรง 220 00:11:39,280 --> 00:11:41,320 คุณชกเขาแรงจนมือตัวเองหัก 221 00:11:41,520 --> 00:11:42,640 ใครเล่าให้คุณฟัง 222 00:11:42,880 --> 00:11:45,840 ฉันเห็นอยู่ กระดูกคุณยังไม่เข้าที่ ฉันตรวจประวัติคนไข้คุณมาแล้วด้วย 223 00:11:45,920 --> 00:11:48,360 - ฉันหาข้อมูลมาอย่างละเอียดน่ะ - เธอเก่งนะว่าไหม 224 00:11:48,880 --> 00:11:51,080 เขาพุ่งเข้ามาหาผม ผมก็แค่ป้องกันตัว 225 00:11:51,480 --> 00:11:52,760 เมื่อวานคุณอยู่ที่ไหน 226 00:11:53,120 --> 00:11:54,680 ผมทำงานอยู่ในบาร์นี้ 227 00:11:55,080 --> 00:11:58,240 ปิดร้านตอนตีห้า ไปถามขาประจำของผมได้เลย 228 00:12:05,040 --> 00:12:07,600 นึกออกไหมว่า มีใครอยากทำร้ายอัลโดบ้าง 229 00:12:07,880 --> 00:12:11,240 เขาควบคุมตัวเองไม่อยู่แล้ว เขายอมทำทุกอย่างเพื่อให้ได้ยา 230 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 ใครขายยาให้เขา 231 00:12:12,640 --> 00:12:14,680 ไม่รู้ ไม่เคยเห็น ไม่อยากเห็นด้วย 232 00:12:14,760 --> 00:12:18,440 แต่ผมเคยได้ยินอัลโดโทรขอร้องเขา สัญญากับเขาว่าจะยอมทำทุกอย่าง 233 00:12:18,720 --> 00:12:19,840 เขามีเงินซะที่ไหนล่ะ 234 00:12:20,560 --> 00:12:22,200 ถ้าอัลโดเล่นตุกติกกับหมอนั่น 235 00:12:22,760 --> 00:12:24,960 เขาคงไม่ออมมือเหมือนผมหรอก 236 00:12:30,680 --> 00:12:33,720 มีรอยหักที่ซี่โครงซ้ายที่ห้ากับที่หก 237 00:12:33,800 --> 00:12:38,040 รวมถึงกระดูกจมูก และกระดูกขากรรไกรบนซ้ายด้วย 238 00:12:38,160 --> 00:12:40,960 เป็นรอยหักจากการปะทะ เป็นไปได้มากว่า จะเกิดจากการชกต่อย... 239 00:12:41,040 --> 00:12:43,360 กับทอม เอลลิสเมื่อเดือนที่แล้ว 240 00:12:43,520 --> 00:12:46,760 มีรอยหักเพิ่มเติมที่ซี่โครง 241 00:12:47,000 --> 00:12:49,800 ที่เหมือนจะเกิดทีหลังด้วย ดูสิ 242 00:12:49,880 --> 00:12:52,840 คุณวอร์เรน เป็นไปได้ไหมว่า รอยพวกนั้นมาจากคนคนเดียวกัน 243 00:12:52,920 --> 00:12:54,320 ดูจากปริมาณการก่อรูปกระดูก 244 00:12:54,400 --> 00:12:57,560 บ่งชี้ว่าบาดแผลนี้เกิดขึ้น ไม่เกินสองสัปดาห์ 245 00:12:57,760 --> 00:13:00,720 ไม่สอดคล้องกับที่ ทอม เอลลิสบอกบูธกับฉันเลย 246 00:13:00,800 --> 00:13:03,360 แต่ทิศทางของรอยแผลบ่งชี้ว่า 247 00:13:03,440 --> 00:13:06,320 คนทำถนัดซ้าย ทอม เอลลิสถนัดขวาไม่ใช่เหรอคะ 248 00:13:06,400 --> 00:13:10,040 ใช่ คนทำเป็นคนอื่น 249 00:13:10,240 --> 00:13:11,920 หากคุณเห็นว่าผมกำลังขยับตัว อย่างมีชีวิตชีวา 250 00:13:12,000 --> 00:13:14,480 นั่นเป็นเพราะผมตื่นเต้นสุด ๆ ไงล่ะ 251 00:13:14,640 --> 00:13:17,000 ผมเก็บหลักฐานรอยเข็ม ตรงกระดูกกลางนิ้วแล้ว 252 00:13:17,120 --> 00:13:18,600 ผมเจออนุภาคเฮโรอีน 253 00:13:18,680 --> 00:13:22,440 คุณพบอนุภาคมากพอที่จะใช้ เครื่องวิเคราะห์โครมาโตกราฟีไหม 254 00:13:22,720 --> 00:13:26,200 เหลือเฟือ เก้าไมโครกรัมเต็ม ๆ แองเจลากำลังวิเคราะห์องค์ประกอบอยู่ 255 00:13:26,640 --> 00:13:29,040 ถ้างั้นอัลโดก็ฉีดโคเดอีน 256 00:13:29,120 --> 00:13:32,480 ยาระงับประสาท กรดแอสคอร์บิก กับยาไอซ์ผสมกันงั้นเหรอ 257 00:13:32,560 --> 00:13:34,360 ยาไอซ์เนี่ยนะ เป็นไปได้ยังไง 258 00:13:34,800 --> 00:13:36,560 ยาไอซ์เป็นสารเจือปน ที่หาได้ง่ายอยู่แล้ว 259 00:13:36,640 --> 00:13:39,760 สิ่งที่น่าสนใจก็คือสัดส่วนที่สูงมาก ของไดอามอร์ฟีน ไฮโดรคลอไรด์ 260 00:13:39,840 --> 00:13:41,000 เฮโรอีนของแท้เลยนะนั่น 261 00:13:41,080 --> 00:13:44,200 ชี้ให้เห็นว่ายาของอัลโด มาจากผู้ค้าระดับสูง 262 00:13:44,440 --> 00:13:47,160 งั้นเราก็น่าจะระบุตัวเขาได้ 263 00:13:47,320 --> 00:13:51,720 ดีอีเอมีฐานข้อมูลของผู้ค้ากับ ผู้ที่ต้องสงสัยว่าค้ายาในพื้นที่ 264 00:13:51,880 --> 00:13:55,320 ถ้าใส่สัดส่วนที่ฮอดจินส์เอามาให้ เราน่าจะจำกัดวงผู้ค้าให้แคบลงมาได้ 265 00:13:55,440 --> 00:13:57,440 เยี่ยม คืบหน้ากว่าตอนแรกเยอะ 266 00:13:57,600 --> 00:14:00,120 เราจำกัดให้แคบกว่านั้นได้อีกนะ มีกี่คนที่ถนัดซ้าย 267 00:14:00,280 --> 00:14:02,640 ฉันว่านั่นไม่อยู่ในประวัติอาชญากรนะ 268 00:14:03,960 --> 00:14:05,560 เอารูปพวกเขาขึ้นจอที 269 00:14:09,800 --> 00:14:13,520 กระดูกไหปลาร้าข้างซ้ายของคนนี้ ใหญ่กว่าข้างขวา 270 00:14:13,680 --> 00:14:15,480 เป็นการบ่งชี้มือข้างที่ถนัด 271 00:14:15,560 --> 00:14:18,240 ต้นแขนซ้ายของเขา เจริญเติบโตมากกว่าเล็กน้อย 272 00:14:18,320 --> 00:14:21,440 แถมเขาปัดผมไปทางขวาด้วย คนถนัดซ้ายส่วนใหญ่ทำแบบนั้นกัน 273 00:14:23,400 --> 00:14:24,880 เจค ทอมคินส์ 274 00:14:25,040 --> 00:14:26,600 ฉันจะโทรไปบอกบูธ 275 00:14:37,080 --> 00:14:40,240 แถวนี้ดูไม่น่าจะมีบ้านพ่อค้ายาเลยนะ 276 00:14:40,320 --> 00:14:41,640 แน่ใจนะว่ามาถูกที่ 277 00:14:41,720 --> 00:14:44,400 ทอมคินส์ไม่ใช่พ่อค้ายาทั่วไปนี่นา 278 00:14:44,480 --> 00:14:45,840 เขาทำธุรกิจที่มีประสิทธิภาพสูง 279 00:14:45,920 --> 00:14:47,840 คือ ผมหมายถึง... 280 00:14:47,920 --> 00:14:50,520 เขาต้องพลาดบ้างแหละ ไม่งั้นเขาคงไม่อยู่ในฐานข้อมูลหรอก 281 00:14:50,600 --> 00:14:52,400 ก็ใช่ เขาเคยถูกตั้งข้อหา แต่ไม่เคยถูกดำเนินคดีไง 282 00:14:52,480 --> 00:14:54,800 ก็เหมือนที่ผมบอก เขาเป็นคนระวังตัว 283 00:15:03,000 --> 00:15:05,800 ไง เจค ทอมคินส์ เอฟบีไอ เจ้าหน้าที่พิเศษซีลีย์ บูธ 284 00:15:05,880 --> 00:15:07,040 เจ้าหน้าที่พิเศษเจมส์ ออบรีย์ 285 00:15:07,120 --> 00:15:08,280 มีอะไรให้ช่วยครับ 286 00:15:08,480 --> 00:15:10,760 ขอถามหน่อย คุณพบกับอัลโด เคลเมนส์ ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 287 00:15:10,840 --> 00:15:11,920 โทษที ผมไม่รู้จักเขา 288 00:15:12,000 --> 00:15:13,640 ดูภาพถ่ายก่อนสิเจค 289 00:15:13,800 --> 00:15:16,400 เราพบศพของเคลเมนส์เมื่อเช้านี้ และเรารู้มาว่าคุณขายยาให้เขา 290 00:15:16,720 --> 00:15:17,800 โอเค 291 00:15:17,880 --> 00:15:21,400 ผมไม่มีอะไรจะพูด ไม่รู้เรื่องยาด้วย และเพื่อให้เข้าใจตรงกันทุกฝ่าย 292 00:15:21,480 --> 00:15:22,520 ผมจะโทรหาทนาย ขอบคุณครับ 293 00:15:22,600 --> 00:15:26,320 ก็ได้ เอาเลย ทนายอาจช่วยให้คุณรอด แต่จากนั้นผมจะลงมือเอง 294 00:15:26,480 --> 00:15:28,240 - พูดแบบนี้หมายความว่ายังไง - ผมกัดคุณไม่ปล่อยแน่ 295 00:15:28,320 --> 00:15:30,440 ไม่ว่าคุณจะทำอะไร ซื้อหรือขาย ผมจะจับตาดูคุณทุกฝีก้าว 296 00:15:30,560 --> 00:15:32,360 คุณขู่ผมนี่ 297 00:15:32,480 --> 00:15:35,160 - ใช่แล้ว ผมขู่คุณ - อยากให้ธุรกิจคุณพังจริง ๆ เหรอ เจค 298 00:15:35,240 --> 00:15:37,720 ฟังนะ เราแค่กำลังตามจับ คนที่ฆ่าอัลโด เคลเมนส์ 299 00:15:37,800 --> 00:15:40,040 ผมมีลางสังหรณ์ว่าคุณไม่ชอบฆ่าคน 300 00:15:40,120 --> 00:15:42,440 ตอบคำถามมา แล้วผมจะออกไปจากชีวิตคุณ 301 00:15:44,640 --> 00:15:48,440 ผมอาจรู้จักเขา แต่ถึงผมรู้จัก... 302 00:15:48,520 --> 00:15:50,400 ผมก็เลิกยุ่งกับเขา ในฐานะลูกค้าไปเป็นเดือน ๆ แล้ว 303 00:15:50,480 --> 00:15:52,120 - เขาหมดตัวเหรอ - เปล่า 304 00:15:52,560 --> 00:15:56,440 ลูกค้าน่ะหาเงินมาได้ตลอดแหละ แต่อัลโดกลายเป็นความเสี่ยง 305 00:15:56,680 --> 00:15:58,640 มีคนตามเขามา ผมเลยไล่เขาไป 306 00:15:58,720 --> 00:16:00,240 ใครตามอัลโดอยู่ รู้ชื่อเขาไหม 307 00:16:00,320 --> 00:16:01,960 ผมบอกไม่ได้ด้วยซ้ำว่าเขาหน้าตายังไง 308 00:16:02,040 --> 00:16:04,040 เขาอยู่ในรถโทรม ๆ นั่น ผมนึกว่าเขาเป็นตำรวจ 309 00:16:04,640 --> 00:16:06,720 เขาขับผ่านมาบ้าง แต่ไม่เคยลงจากรถเลย 310 00:16:07,560 --> 00:16:09,480 โทษทีนะครับ ผมอยากช่วยได้มากกว่านี้ 311 00:16:09,560 --> 00:16:12,240 - จริง ๆ แล้วคุณช่วยได้มากกว่านี้นะ - ทำอะไรของคุณน่ะ 312 00:16:12,320 --> 00:16:14,520 นี่กริ่งจับภาพใช่ไหม แบบที่เป็นกริ่งวิดีโอ 313 00:16:14,600 --> 00:16:16,760 ใช่ รู้ไหมว่ามันราคาเท่าไร 314 00:16:16,880 --> 00:16:18,480 แพง แพงมาก ๆ ชัวร์ 315 00:16:18,600 --> 00:16:21,520 แต่ก็ดีกับคุณแล้วล่ะ เพราะมันจะช่วยยืนยันเรื่องที่คุณเล่า 316 00:16:21,720 --> 00:16:23,440 ขอบคุณมาก ๆ สำหรับกริ่งนี้นะครับ 317 00:16:28,840 --> 00:16:31,440 ที่รัก กลับบ้านกันเถอะ ดึกแล้ว 318 00:16:31,600 --> 00:16:34,800 อีกแป๊บเดียว ใกล้จะเสร็จแล้ว 319 00:16:35,400 --> 00:16:37,600 ไม่จริงใช่ไหม 320 00:16:38,360 --> 00:16:41,760 อย่าบอกนะว่า กำลังผ่าตัดแมลงสามง่ามอยู่ 321 00:16:41,880 --> 00:16:44,400 เรียกว่าชมวิวตามระบบทางเดินอาหาร ของมันดีกว่านะ 322 00:16:44,840 --> 00:16:46,400 ก็ได้ ฉันรอในออฟฟิศนะ 323 00:16:46,480 --> 00:16:48,280 เดี๋ยวก่อน แองจี้ ดูสิว่าผมเจออะไร 324 00:16:52,280 --> 00:16:55,600 จริง ๆ แล้วก็สวยดีนี่นา 325 00:16:55,680 --> 00:16:59,280 ใช่ไหมล่ะ นี่เป็นแซ็กคาไรด์ ประเภทที่แมลงสามง่ามชอบเคี้ยว 326 00:16:59,360 --> 00:17:03,520 กรณีนี้เป็นภาพขยายเต็มที่ ของอนุภาคฟองน้ำซับเสียงระดับสูง 327 00:17:03,880 --> 00:17:06,880 งั้นถ้าแมลงตัวนั้นเคยเกาะตัวอัลโด 328 00:17:06,960 --> 00:17:08,640 - เราต้องโทรหาบูธ - เอ่อ... 329 00:17:08,960 --> 00:17:10,360 เบรนแนนบอกว่าบูธกำลังยุ่ง 330 00:17:10,440 --> 00:17:12,080 ยุ่งจนฟังเรื่องนี้ไม่ได้งั้นเหรอ 331 00:17:12,720 --> 00:17:14,840 เชื่อเถอะว่าเป็นธุระสำคัญจริง ๆ 332 00:17:22,440 --> 00:17:25,280 - หายไปนานเลยนะ จ่า - ใช่ นานเกินไปด้วยซ้ำ 333 00:17:25,480 --> 00:17:27,600 - เราไม่น่าเจอกันเพราะเรื่องนี้เลย - ใช่ ฉันก็คิดแบบนั้น 334 00:17:27,960 --> 00:17:29,120 ใครเป็นคนฆ่าเขา ซีลีย์ 335 00:17:29,760 --> 00:17:31,410 ฉันไม่รู้ เดฟ แต่ฉันจะต้องรู้ให้ได้ 336 00:17:31,600 --> 00:17:33,000 - อยากให้ฉันช่วยอะไรไหม - ไม่เป็นไร 337 00:17:33,080 --> 00:17:37,520 ว่าแต่พวกนายได้ข่าวจากอัลโด ก่อนเขาหายตัวไปไหม 338 00:17:37,600 --> 00:17:39,360 - ไม่เลย - เขาเป็นคนตามตัวยาก 339 00:17:39,760 --> 00:17:43,320 ก็ได้ ถ้าได้ข่าวอะไร บอกฉันแล้วกัน ตอนนี้ฉันเป็นคนจัดการทุกอย่างแล้ว 340 00:17:43,410 --> 00:17:45,280 ได้เลย บูธ เราจะนั่งรอให้มีวันนั้นนะ 341 00:17:45,360 --> 00:17:48,560 เท็ด ฉันไม่ได้มาทะเลาะกับแกนะ นี่เป็นเรื่องของอัลโด 342 00:17:48,650 --> 00:17:51,410 ดูสิว่าต้องถึงขั้นไหน เราสักคนต้องตายก่อน เขาถึงจะกลับมา 343 00:17:51,480 --> 00:17:54,080 ไม่เอาน่า เท็ด นายก็รู้ว่าเขา ไม่เกี่ยวกับการตายของคุณพ่อเคลเมนส์ 344 00:17:54,170 --> 00:17:56,280 ใช่ แล้วบูธได้ทำอะไรให้เขารอดไหมล่ะ 345 00:17:56,360 --> 00:17:58,360 - ทำไม่มากพอ - เราน่าจะติดต่อกับเขาบ่อยกว่านี้ 346 00:17:58,440 --> 00:18:01,320 เขาทำให้พวกเราทุกคนได้กลับบ้าน อย่างน้อยฉันก็สำนึกบุญคุณเขานะ 347 00:18:01,520 --> 00:18:04,170 สำนึกไปทำไม แกทำใจได้ ไปสร้างครอบครัวใหม่ 348 00:18:04,240 --> 00:18:05,650 แต่สำหรับเรามันไม่ง่ายขนาดนั้น 349 00:18:05,720 --> 00:18:08,170 ฉันแก้ไขเรื่องที่ฉันหายไปไม่ได้ แต่ตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่แล้ว 350 00:18:08,480 --> 00:18:09,600 สายไปแล้ว 351 00:18:10,000 --> 00:18:12,600 ฉันตัดขาดกับแกแล้ว เหมือนที่แกตัดขาดกับพวกเราทุกคน 352 00:18:27,960 --> 00:18:29,320 ดึกมากแล้วนะ 353 00:18:30,680 --> 00:18:32,080 ฉันไม่ได้ยินเสียงคุณเข้ามาเลย 354 00:18:35,720 --> 00:18:37,650 ผมอยากให้คุณพักน่ะ 355 00:18:45,680 --> 00:18:47,360 คุยกับพวกเขาไม่รู้เรื่องเหรอ 356 00:18:51,040 --> 00:18:52,840 พวกนั้นเจอนรกมากับตัว 357 00:18:53,800 --> 00:18:55,760 ส่วนใหญ่ก็ก้มหน้ารับกรรมกันอยู่ 358 00:18:57,890 --> 00:18:59,890 คุณก็ได้รับผลกระทบ จากสงครามเหมือนกัน บูธ 359 00:19:01,440 --> 00:19:04,120 ใช่ ใช่แล้ว แต่ผมโชคดี 360 00:19:05,960 --> 00:19:07,760 ผมมีครอบครัวกับชีวิตที่ดี 361 00:19:08,650 --> 00:19:09,890 มีครบทุกอย่าง 362 00:19:10,800 --> 00:19:12,960 แต่คุณก็เคยติดยาเหมือนอัลโดนะ 363 00:19:13,240 --> 00:19:14,280 ใช่ 364 00:19:15,760 --> 00:19:17,520 แต่ไม่เหมือนเขาตรงที่ คุณได้รับการช่วยเหลือ 365 00:19:18,280 --> 00:19:20,000 ใช่ แล้วคุณก็คอยอยู่เคียงข้างผม 366 00:19:20,320 --> 00:19:22,520 นั่นแหละที่ต่างกัน อัลโดไม่มีใครเลย 367 00:19:28,440 --> 00:19:31,080 ไง ผมเพิ่งพาเจสสิกาไปส่งบ้านมา 368 00:19:31,170 --> 00:19:35,720 เดาว่าคุณแวะมาดูว่าฉันได้อะไร จากกริ่งวิดีโอของทอมคินส์บ้าง 369 00:19:36,120 --> 00:19:38,840 เหมือนจะลำบากอยู่นะ นึกว่าของพวกนี้ใช้ได้จริงเสียอีก 370 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 ใช้ได้จริงสิ กริ่งพวกนี้จะบันทึกภาพ ทุกคนที่อยู่หน้าประตู 371 00:19:42,040 --> 00:19:44,320 แต่ฮาร์ดไดร์ฟของมันมีขนาดเล็กมาก 372 00:19:44,480 --> 00:19:47,320 พอฮาร์ดไดร์ฟเต็ม มันก็จะอัดทับตัวเอง 373 00:19:47,440 --> 00:19:48,920 งั้นก็เปล่าประโยชน์ 374 00:19:49,040 --> 00:19:50,520 ไม่ ไม่เปล่าประโยชน์หรอก 375 00:19:50,760 --> 00:19:53,480 ของแบบนี้ไม่หายไปเฉย ๆ แค่ปน ๆ กันไป 376 00:19:53,600 --> 00:19:56,520 ฉันเสียบซอฟต์แวร์ตรวจจับใบหน้า 377 00:19:56,600 --> 00:19:59,120 เพื่อแยกเวลาที่อัลโด มาที่บ้านหลังนี้ออกมาแล้ว 378 00:19:59,720 --> 00:20:01,520 นั่นใช่เขาหรือเปล่า ผมมองไม่เห็นเลย 379 00:20:01,840 --> 00:20:04,760 นั่นเป็นเพราะคุณไม่ได้มองอัลโดอยู่ 380 00:20:04,840 --> 00:20:06,760 แต่เป็นสิ่งที่อยู่หลังเขา 381 00:20:06,960 --> 00:20:09,360 ฉันพยายามแยกรถที่ตามเขาออกมา 382 00:20:12,200 --> 00:20:15,120 รถคันนั้นมาบ่อยเกินกว่า จะเป็นเรื่องบังเอิญนะ 383 00:20:15,480 --> 00:20:16,840 ใช่ ฉันเห็นด้วย 384 00:20:17,410 --> 00:20:19,480 เราแค่ต้องรู้ให้ได้ว่าใครเป็นคนขับ 385 00:20:22,480 --> 00:20:24,920 คุณวอร์เรน อยากพบฉันเหรอ 386 00:20:25,040 --> 00:20:26,960 ฉันตรวจสอบกระดูกสันหลังดูอีกรอบ 387 00:20:27,040 --> 00:20:30,000 แล้วพบรอยหักที่จุดซีหนึ่งกับซีสอง 388 00:20:30,080 --> 00:20:33,520 น่าจะเป็นเพราะกระดูกสันหลังเคลื่อน อย่างรุนแรง 389 00:20:33,890 --> 00:20:37,240 ซึ่งนั่นบ่งชี้ว่าเป็นการหัก จากการงอเกินไป 390 00:20:37,520 --> 00:20:40,720 คอหักที่กระดูกสันหลังซีสอง 391 00:20:40,800 --> 00:20:45,120 ซึ่งทำให้กล้ามเนื้อทั้งหมด ภายใต้ก้านสมองเป็นอัมพาต 392 00:20:45,240 --> 00:20:50,800 ใช่ ปอดจะหยุดทำงาน ทำให้ไม่มีออกซิเจนไปเลี้ยงสมอง 393 00:20:51,200 --> 00:20:54,920 สาเหตุการเสียชีวิตไม่ใช่เลือดหมดตัว แต่เป็นเพราะกระดูกท่อนนี้หักต่างหาก 394 00:20:55,720 --> 00:20:58,320 - ดร.เบรนแนน - มีอะไรเหรอ 395 00:20:59,720 --> 00:21:02,080 พ่อคุณกลับเข้ามาในชีวิตคุณ 396 00:21:02,170 --> 00:21:04,280 หลังจากหลบหนีเป็นปี ๆ ใช่ไหมคะ 397 00:21:06,170 --> 00:21:08,600 เธอเป็นห่วงว่าออบรีย์จะทำยังไง 398 00:21:08,680 --> 00:21:11,200 เมื่อต้องเผชิญหน้ากับพ่อเขาใช่ไหม 399 00:21:12,040 --> 00:21:15,480 เขาจะยังคิดว่าตัวเองเป็นคนอยู่เหรอ ถ้าต้องจับพ่อแท้ ๆ ของตัวเองเข้าคุก 400 00:21:17,170 --> 00:21:19,680 พ่อฉันทิ้งฉันกับพี่ชายไป 401 00:21:19,840 --> 00:21:21,960 เขาหลบหนีกระบวนการยุติธรรม 402 00:21:23,200 --> 00:21:26,040 ฉันไม่เคยคิดเลยว่า... 403 00:21:26,120 --> 00:21:28,480 เราจะมีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกันได้ 404 00:21:28,760 --> 00:21:30,960 แล้วคุณทำได้ยังไง 405 00:21:31,680 --> 00:21:33,890 โดยการเปิดใจกับข้อเท็จจริงที่ว่า... 406 00:21:34,520 --> 00:21:37,520 ที่พ่อฉันทำลงไป ถึงจะมีส่วนผิด 407 00:21:37,600 --> 00:21:40,650 แต่ก็เป็นเพราะสถานการณ์บีบบังคับ 408 00:21:42,720 --> 00:21:46,000 พ่อเป็นคนดีกว่าที่คิดไว้มาก ๆ 409 00:21:46,890 --> 00:21:49,520 มีโอกาสที่เรื่องแบบนั้น จะเกิดกับออบรีย์ใช่ไหมคะ 410 00:21:50,280 --> 00:21:52,840 ในทางสถิติแล้ว มีโอกาสเสมอแหละ คุณวอร์เรน 411 00:22:06,200 --> 00:22:07,880 เราพบร่องรอยเขาอีกแล้ว 412 00:22:08,600 --> 00:22:09,640 ที่ไหน 413 00:22:09,720 --> 00:22:11,880 ในสถิติงบการเงิน บอกฉันทีว่า... 414 00:22:12,000 --> 00:22:15,080 ลาเต้ กับลาเต้มัคคิอาโตต่างกันไหม 415 00:22:15,160 --> 00:22:18,280 เดี๋ยว ๆ ผมไม่เข้าใจว่า จะพบร่องรอยเขาในสถิติงบการเงินได้ไง 416 00:22:18,480 --> 00:22:19,520 เดี๋ยวค่อยว่ากัน 417 00:22:19,880 --> 00:22:22,280 ถ้าเป็นลาเต้ จะเติมช็อตเอสเพรสโซ ลงไปในนมร้อน 418 00:22:22,360 --> 00:22:24,320 ส่วนมัคคิอาโต ทำกลับกัน 419 00:22:24,440 --> 00:22:26,360 - พอกินแล้วมันต่างกันด้วยเหรอ - แน่นอน 420 00:22:26,480 --> 00:22:27,600 ฉันไม่เชื่อหรอก 421 00:22:28,600 --> 00:22:31,000 แล้ว... สรุปว่าเจอตัวเขาที่ไหน 422 00:22:31,600 --> 00:22:33,520 เราได้หลักฐานดี ๆ มา 423 00:22:33,600 --> 00:22:36,520 แต่ไม่ใช่ประจักษ์พยาน จากสำนักงานการเงินในแอตแลนตานะ 424 00:22:36,600 --> 00:22:39,200 มีการโอนเงินเก้าพันดอลลาร์ 425 00:22:39,320 --> 00:22:42,320 จากบัญชีต่างประเทศที่ผูกกับ... 426 00:22:42,400 --> 00:22:44,240 นามแฝงเก่าของฟิลิป ออบรีย์ 427 00:22:45,200 --> 00:22:48,600 โอเค สำนักงานเล็ก ๆ จำนวนเงินเยอะ ๆ 428 00:22:48,880 --> 00:22:50,920 ลูกค้าหลัก ๆ เป็นแรงงานต่างด้าว 429 00:22:51,000 --> 00:22:52,520 ส่วนจำนวนเงินที่โอน... 430 00:22:52,600 --> 00:22:56,440 ก็น้อยกว่าระดับการแจ้งเตือน องค์กรกำกับสถาบันการเงินแค่นิดเดียว 431 00:22:57,040 --> 00:22:58,320 เป็นเขาแน่นอน 432 00:22:58,920 --> 00:23:01,440 ตอนนี้เขามีเงินแล้ว เขาคงจะไปกบดาน 433 00:23:01,800 --> 00:23:05,920 เขามาเพราะมีเหตุผล เขาคงกำลัง หนีไปทางเหนือ เขาต้องปรากฏตัวแน่ 434 00:23:06,400 --> 00:23:07,480 ออบรีย์พูด 435 00:23:07,920 --> 00:23:12,720 ไง ฉันกรองเอาจุดสีรบกวนภาพ ออกมาจากวิดีโอที่กริ่งประตูได้แล้ว 436 00:23:12,840 --> 00:23:15,040 เจอรถที่ตามอัลโดไหม 437 00:23:15,120 --> 00:23:16,880 เจอ เดี๋ยวฉันจะส่งลิงค์ไปให้ 438 00:23:18,120 --> 00:23:20,280 เป็นรถอินเทรพิดปี 97 439 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 จับภาพทะเบียนรถได้ไหม 440 00:23:22,800 --> 00:23:26,800 จับไม่ได้จากมุมนี้ ฉันเลยเช็กกับ กล้องวงจรปิดที่ไฟจราจรทุกตัวแถวนั้น 441 00:23:27,200 --> 00:23:30,160 รถคันนี้เป็นของเท็ด แมคคินนีย์ 442 00:23:30,600 --> 00:23:33,880 เขาเคยเป็นทหารมาก่อน เป็นทหารในหน่วยของบูธด้วย 443 00:23:34,600 --> 00:23:36,000 บูธต้องไม่ชอบเรื่องนี้แน่ ๆ 444 00:23:36,280 --> 00:23:37,440 ฉันก็ไม่ชอบเหมือนกัน 445 00:23:37,560 --> 00:23:40,000 ไม่ใช่เรื่องที่ฉันอยากเห็นเลย 446 00:23:40,920 --> 00:23:42,440 ถ้าแกคิดว่าฉันฆ่าอัลโด แกก็บ้าไปแล้ว 447 00:23:42,520 --> 00:23:43,880 ฉันไม่รู้แล้วว่าควรคิดยังไง 448 00:23:44,520 --> 00:23:45,880 แกตามเขาไปทำไม 449 00:23:47,000 --> 00:23:48,040 เรื่องของฉัน 450 00:23:48,120 --> 00:23:50,240 แกอยู่ในนี้แล้ว มันเป็นเรื่องของฉันแล้ว 451 00:23:50,560 --> 00:23:53,080 คิดว่าควรให้บูธเป็นคนสอบปากคำเหรอ พวกเขาเคยมีเรื่องกันมาก่อนนะ 452 00:23:53,160 --> 00:23:54,920 ไม่มีใครเหมาะไปกว่าเขาแล้ว 453 00:23:56,360 --> 00:23:57,720 จำรถคันนั้นได้ไหม 454 00:23:58,360 --> 00:24:00,000 - คงเป็นรถฉันมั้ง - รถแกมั้งงั้นเหรอ 455 00:24:00,560 --> 00:24:03,560 แต่ฉันว่าเป็นรถแกนะ เพราะแกนั่งอยู่ในนั้น 456 00:24:04,080 --> 00:24:05,600 - คอยตามอัลโดอยู่ - ไม่จริงสักหน่อย 457 00:24:05,680 --> 00:24:09,080 ไม่จริงเหรอ โธ่เว้ย เท็ด ดูนี่ ดูภาพนิ่งจากวิดีโอพวกนี้สิ 458 00:24:09,160 --> 00:24:13,280 เรามีมากพอจะจับแกด้วยซ้ำ จะบอกไหมว่าคืนนั้นเกิดอะไรขึ้น 459 00:24:13,360 --> 00:24:14,720 ก็ได้ ฉันต้องการเขา 460 00:24:16,720 --> 00:24:18,840 ฉันต้องการใครสักคน แต่เขาไม่ยอมคุยกับฉันด้วยซ้ำ 461 00:24:19,080 --> 00:24:20,320 ฉันเข้าใจแกนะ 462 00:24:20,600 --> 00:24:22,680 แกรู้สึกเหมือนถูกทอดทิ้ง ไม่มีใครอยู่เคียงข้าง 463 00:24:23,760 --> 00:24:26,360 ไม่มีใครฟังแก อัลโดก็ไม่ฟัง 464 00:24:28,440 --> 00:24:29,480 เหมือนฉันไม่มีตัวตน 465 00:24:29,560 --> 00:24:32,680 บอกฉันที... เมื่อคืนนั้นเกิดอะไรขึ้น 466 00:24:32,880 --> 00:24:33,920 ตกลงไหม 467 00:24:34,280 --> 00:24:36,280 ฉันช่วยแกได้ ไม่ว่าแกจะทำอะไรลงไป 468 00:24:40,560 --> 00:24:42,520 ฉันไม่ได้ฆ่าอัลโด 469 00:24:45,120 --> 00:24:46,400 ฉันทำเรื่องร้ายแรงกว่านั้นอีก 470 00:24:46,480 --> 00:24:47,800 มีอะไรแย่ไปกว่าการฆ่าคนอีก 471 00:24:50,400 --> 00:24:52,160 ฉันไปตามหาเขาที่เบลวิว 472 00:24:52,880 --> 00:24:54,800 เขาเริ่มไปซื้อยาที่นั่น 473 00:24:57,120 --> 00:24:58,840 ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี 474 00:24:59,320 --> 00:25:00,840 ระหว่างที่ฉันจับตาดูเขาอยู่ 475 00:25:01,000 --> 00:25:03,720 ก็มีรถเข้ามาจอด แล้วคนขับก็ออกมาทำร้ายอัลโด 476 00:25:04,480 --> 00:25:05,760 เขาเป็นใคร 477 00:25:07,480 --> 00:25:10,920 - ฉันไม่รู้ - เท็ด มองหน้าฉัน แกต้องจำให้ได้... 478 00:25:11,000 --> 00:25:13,040 ว่าเขาเป็นใคร เรื่องนี้จะช่วยแกได้นะ 479 00:25:13,800 --> 00:25:15,520 ฉันสมควรได้รับโทษทั้งหมด 480 00:25:16,000 --> 00:25:18,160 เพราะฉันนั่งอยู่นิ่ง ๆ ไม่ได้ลงไปช่วยเขา 481 00:25:18,240 --> 00:25:22,400 อัลโดถูกลักพาตัว แต่ฉันก็ไม่ช่วยอะไร เหมือน... เหมือนฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น 482 00:25:31,920 --> 00:25:36,320 แมคคินนีย์กับอัลโดต่อสู้มาด้วยกัน พวกเขาเชื่อใจกันและกันมาก 483 00:25:36,440 --> 00:25:39,280 เขาทนดูอัลโดถูกลักพาตัว โดยที่ไม่ยอมช่วยได้ยังไง 484 00:25:39,360 --> 00:25:42,320 ฉันไม่รู้ แต่บูธเชื่อว่า เขาพูดความจริง 485 00:25:43,080 --> 00:25:44,840 แมคคินนีย์เห็นอะไร ที่นำมาใช้เป็นเบาะแสได้ไหม 486 00:25:45,560 --> 00:25:47,720 ไม่มีอะไรพิเศษ ไม่มีป้ายทะเบียน 487 00:25:47,800 --> 00:25:51,240 ไม่มีวัตถุที่จับต้องได้ แต่เขาบอกว่า... 488 00:25:51,480 --> 00:25:54,960 เป็นการลงมือที่แยบยล และสมบูรณ์แบบมาก 489 00:25:55,120 --> 00:25:57,080 งั้นก็อาจเป็นคนอื่น ที่ได้รับการฝึกฝนทางทหาร 490 00:25:57,160 --> 00:26:01,520 ซึ่งหมายความว่าเป็นไปได้ ที่คนอื่น ๆ ในหน่วยเขาจะเป็นฆาตกร 491 00:26:01,840 --> 00:26:03,160 คิดแบบนั้นเหรอ 492 00:26:03,360 --> 00:26:06,680 พวกเขาเก็บความโกรธเอาไว้ พวกเขาถูกฝึกมาให้ฆ่า 493 00:26:06,800 --> 00:26:09,080 มีเรื่องเล่าหลายเรื่อง... 494 00:26:09,160 --> 00:26:13,400 ตั้งแต่ยุคกรีกโบร?าณเกี่ยวกับนักรบ ที่กลับจากสมรภูมิแล้วฆ่าคนใกล้ตัว 495 00:26:13,520 --> 00:26:14,520 ดร.เบรนแนน 496 00:26:14,600 --> 00:26:15,680 มีอะไรเหรอ คุณวอร์เรน 497 00:26:15,760 --> 00:26:17,360 ฉันมีบางอย่างอยากให้คุณดูด่วนเลยค่ะ 498 00:26:19,720 --> 00:26:23,720 ฉันตรวจสอบรอยหักจากการกระแทก ตรงซี่โครงซ้ายแปดกับเก้าใหม่แล้ว 499 00:26:23,840 --> 00:26:26,280 แล้วความเข้าใจเธอเปลี่ยนไปยังไง 500 00:26:26,360 --> 00:26:28,040 ไม่เปลี่ยนไปเลยค่ะ ยังเข้าใจเหมือนเดิม 501 00:26:28,200 --> 00:26:33,400 แต่ดูรอยกัดของหนู ด้านหน้า กระดูกซี่โครงแท้ที่ได้รับผลกระทบสิคะ 502 00:26:33,720 --> 00:26:37,400 รอยกัดลึกและใกล้กว่ารอยกัดที่อื่น ที่เธอบันทึกเอาไว้ 503 00:26:37,520 --> 00:26:38,960 ฉันก็คิดแบบนั้น 504 00:26:39,520 --> 00:26:42,320 รอยกัดพวกนี้เกิดขึ้น ทั้งช่วงใกล้และก่อนเสียชีวิต 505 00:26:42,400 --> 00:26:44,240 เธอได้ตรวจสอบ อิมมูโนพยาธิวิทยาหรือยัง 506 00:26:44,320 --> 00:26:48,600 ตรวจแล้วค่ะ ผลตรวจลิ่มเลือดกับ กระบวนการสร้างกระดูกใหม่ออกมาเป็นบวก 507 00:26:49,200 --> 00:26:52,480 การตีความที่เป็นไปได้ที่สุดก็คือ... 508 00:26:53,040 --> 00:26:54,560 เธอตีความว่ายังไง 509 00:26:55,920 --> 00:26:58,880 เหยื่อยังมีชีวิตอยู่ 510 00:26:59,080 --> 00:27:01,280 ระหว่างที่หนูกัดกินลำตัว 511 00:27:02,280 --> 00:27:05,080 ใช่ มีความเป็นไปได้มากที่สุดแล้ว 512 00:27:05,560 --> 00:27:08,360 ฉันเคยเจออะไรมามาก แต่เรื่องนี้... 513 00:27:09,080 --> 00:27:11,720 การถูกหนู เข้าไปกัดกินซี่โครงแบบนั้น มัน... 514 00:27:12,120 --> 00:27:13,840 น่าขนลุกขนพองจริง ๆ 515 00:27:14,440 --> 00:27:16,080 ไม่มีคำไหนที่ดีกว่านั้นแล้ว 516 00:27:19,360 --> 00:27:20,560 บันทึกไว้ด้วยว่า... 517 00:27:21,280 --> 00:27:25,520 มีรอยฟกช้ำที่ด้านหน้า กระดูกซี่โครงแท้เจ็ดกับสิบ 518 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 ฉันบันทึกไว้ว่าเป็นบาดแผลป้องกันตัว 519 00:27:28,000 --> 00:27:29,520 เข้าใจได้อยู่ 520 00:27:29,600 --> 00:27:32,400 รูปแบบนี้สอดคล้องกับกรง... 521 00:27:32,480 --> 00:27:35,040 ที่ถูกดันเข้ากับลำตัวส่วนนั้น 522 00:27:43,120 --> 00:27:45,000 เป็นวิธีที่เริ่มมาจากยุคกลาง 523 00:27:45,160 --> 00:27:47,880 กรงจะใส่หนูเต็มไปหมด 524 00:27:48,120 --> 00:27:50,280 ด้านหนึ่งจะฉาบไว้ด้วยความร้อน 525 00:27:50,360 --> 00:27:55,720 หนูพวกนี้จึงต้องขุดคุ้ย เข้าไปในตัวเหยื่อที่ยังมีชีวิตอยู่ 526 00:27:56,760 --> 00:27:58,680 เขาต้องถูกกัดเป็นร้อย ๆ ครั้งแน่ 527 00:27:59,360 --> 00:28:04,080 บ่งชี้ว่าอัลโด เคลเมนส์ ถูกทรมานนานกว่าที่เราคิด 528 00:28:08,680 --> 00:28:11,160 แมคคินนีย์บอกว่า อัลโดไปซื้อเฮโรอีนที่เบลวิว 529 00:28:11,240 --> 00:28:13,040 ถ้าเขาพูดความจริงล่ะก็นะ 530 00:28:13,600 --> 00:28:14,640 เขาพูดความจริง 531 00:28:14,720 --> 00:28:16,680 งั้นเขาก็ไม่น่ามีปัญหา ในการตามหายานะ 532 00:28:16,760 --> 00:28:20,320 ยาเสพติดคุณภาพต่ำ มีเต็มไปหมด คนค้ายาก็ไม่เรื่องมาก 533 00:28:20,400 --> 00:28:22,120 ไม่มีใครอ่านรายงานกันเลยใช่ไหม 534 00:28:22,200 --> 00:28:23,600 เราอ่านกันแล้ว 535 00:28:23,720 --> 00:28:26,440 มีคนเอาหนูมาทรมานเพื่อนสนิทคุณนะ 536 00:28:26,520 --> 00:28:28,480 เราควรคุยกันเรื่องนั้นสิ 537 00:28:28,600 --> 00:28:29,600 คุณว่ายังไงล่ะ 538 00:28:29,680 --> 00:28:31,600 นึกว่ามีอะไรจะพูดเสียอีก 539 00:28:31,960 --> 00:28:34,480 เรื่องนี้ไม่มีอะไรให้พูดมากหรอก เราก็แค่... 540 00:28:35,520 --> 00:28:36,520 ต้องไปกันต่อ 541 00:28:36,880 --> 00:28:39,400 ตามหาไปเรื่อย ๆ จนกว่าจะเจอหมอนี่ และเราจะไม่หยุดเด็ดขาด 542 00:28:40,160 --> 00:28:42,560 ต้องแบบนั้นสิ ซีลีย์ ฉันรู้ว่าคุณต้องคิดได้ 543 00:28:42,720 --> 00:28:45,480 ผมไปศึกษาเรื่องการทรมานประเภทนี้มา ว่ากันว่ายังมีการทรมานแบบนี้... 544 00:28:45,560 --> 00:28:47,240 อยู่ในแถบบอลข่าน กับตะวันออกกลางบางส่วน 545 00:28:47,320 --> 00:28:49,960 - ใช่ ผมก็เคยได้ยินมา - หน่วยของคุณเคยไปที่นั่นทั้งสองที่ 546 00:28:50,040 --> 00:28:52,120 - แมคคินนีย์ก็อยู่ที่นั่น - แมคคินนีย์ไม่ได้ทำแน่ ๆ 547 00:28:52,200 --> 00:28:55,160 ฟังนะ หมอนี่ไม่มีหลักฐานที่อยู่ เขาหุนหันพลันแล่น แล้วโกรธง่ายด้วย 548 00:28:55,240 --> 00:28:56,640 เขาโกรธเกินกว่าจะเป็นฆาตกร 549 00:28:56,760 --> 00:28:59,760 ฉันเห็นด้วยกับบูธ งานนี้ต้องรอบคอบ 550 00:28:59,840 --> 00:29:02,440 และวางแผนมาอย่างดี แมคคินนีย์ทำไม่ได้หรอก 551 00:29:02,520 --> 00:29:05,120 ลองดูสิ ดูรอยล้อพวกนี้ 552 00:29:06,800 --> 00:29:08,480 - ยังใหม่อยู่เลย - ใช่ 553 00:29:08,840 --> 00:29:10,720 แมคคินนีย์จอดรถตรงนั้น ห่างออกไปครึ่งบล็อคได้ 554 00:29:10,840 --> 00:29:13,440 งั้นก็เข้าใจได้ว่ารอยล้อพวกนี้ 555 00:29:13,720 --> 00:29:15,680 มาจากรถที่นำตัวอัลโดไป 556 00:29:16,080 --> 00:29:19,400 รอยล้อลากยาวไปทางทิศเหนือ มีทางลาดขึ้นทางหลวงห่างออกไปสามบล็อค 557 00:29:19,480 --> 00:29:21,320 - เขาไม่ไปทางนั้นแน่ - คุณรู้ได้ยังไง 558 00:29:21,400 --> 00:29:23,920 เพราะเขาวางแผนไว้แล้ว เขาคิดทุกเรื่อง ไตร่ตรองมาอย่างดี 559 00:29:24,000 --> 00:29:27,200 ไม่มีทางที่เขาจะขึ้นทางหลวง ที่มีกล้องวงจรปิดอยู่ทุกที่แน่ 560 00:29:27,280 --> 00:29:29,560 นั่นแหละเหตุผลที่ทำให้เรา ไม่เหลืออะไรให้วิเคราะห์เลย 561 00:29:29,640 --> 00:29:31,240 ไม่จริงหรอก เรารู้วิธีคิดของเขา 562 00:29:31,320 --> 00:29:32,720 แล้วนั่นจะช่วยอะไรเราได้ 563 00:29:32,800 --> 00:29:34,560 เราก็จะรู้ว่าเขาใช้ถนน ที่ไม่ค่อยมีคนสัญจร 564 00:29:34,640 --> 00:29:37,640 ออบรีย์ ถ้าหาถนนเส้นนั้นเจอ ก็หาเขาเจอ เราจะไม่หยุดจนกว่าจะเจอ 565 00:29:37,720 --> 00:29:39,760 เข้าใจไหม เพราะงั้นก็หาต่อไปเรื่อย ๆ เถอะ 566 00:29:40,520 --> 00:29:42,040 มาหาตัวเขากันเถอะ 567 00:29:42,120 --> 00:29:45,400 ฉันทำตามสมมติฐานของบูธว่า ใครก็ตามลักพาตัวอัลโด 568 00:29:45,480 --> 00:29:47,920 จะเลือกเส้นทางที่หลบเลี่ยงการสอดส่อง 569 00:29:48,600 --> 00:29:52,600 ทุกทางที่เขาเลือกเลี้ยว ต้องหลบเลี่ยงกล้องกับฝูงชน 570 00:29:53,040 --> 00:29:54,560 เยี่ยมไปเลย 571 00:29:54,960 --> 00:29:57,400 แล้วถ้ามีทางเลือกที่ดีพอกัน มากกว่าทางเดียวล่ะ 572 00:29:57,720 --> 00:30:01,040 ใช่... ก็จะมีประโยชน์น้อยลงเรื่อย ๆ 573 00:30:01,120 --> 00:30:02,960 มันอยู่นอกเหนือการควบคุมของเราแล้ว 574 00:30:03,040 --> 00:30:05,000 อย่างน้อยก็ยังมี ทิศทางให้ดูคร่าว ๆ นะ 575 00:30:05,080 --> 00:30:07,280 ไง ผมเก็บหลักฐานรอยที่เกิดขึ้น ตรงซี่โครงตอนเหยื่อใกล้เสียชีวิตแล้ว 576 00:30:07,360 --> 00:30:08,360 รอยกัดหนูใช่ไหม 577 00:30:08,440 --> 00:30:11,360 - ใช่แล้ว ฟันหนูไม่เคยหยุดงอก - อื้ม 578 00:30:11,440 --> 00:30:15,200 แปลว่ามันต้องแทะอะไรอยู่ตลอดเวลา เพื่อให้มีฟันมีความยาวที่เหมาะสม 579 00:30:15,280 --> 00:30:17,600 ขอบใจที่บอก แล้วมันแทะอะไรอยู่น่ะ 580 00:30:17,680 --> 00:30:20,200 ไม่รู้สิ แต่ผมเจอ อนุภาคของสีที่มีสารตะกั่ว 581 00:30:20,280 --> 00:30:22,960 มันคงแทะชั้นวางของ ตอนกำลังหาอาหารมั้ง 582 00:30:23,800 --> 00:30:25,360 สีที่มีสารตะกั่ว ถูกห้ามใช้เมื่อไหร่นะ 583 00:30:27,080 --> 00:30:28,480 ปี 1978 584 00:30:28,560 --> 00:30:31,800 เรามีฟองน้ำซับเสียงระดับสูง กับสีที่มีสารตะกั่วแล้ว 585 00:30:32,000 --> 00:30:34,720 เราแค่ต้องหาสตูดิโอบันทึกเสียง ที่ถูกสร้างก่อนปี 1978 586 00:30:34,800 --> 00:30:37,240 ที่อยู่ทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือ ของเบลวิว 587 00:30:37,320 --> 00:30:39,360 ถูกต้อง แต่ก็ต้องอยู่ใกล้กับ สวนสาธารณะร็อคครีกพาร์คด้วย 588 00:30:39,440 --> 00:30:42,040 เพราะพวกนั้นต้องขนศพไปที่นั่นตอนเช้า 589 00:30:44,640 --> 00:30:46,280 ก็ยังกว้างอยู่หลายตารางไมล์นะ 590 00:30:46,400 --> 00:30:49,320 ถ้าเป็นสตูดิโอจริง ก็น่าจะถูกทิ้งร้างแล้ว 591 00:30:53,200 --> 00:30:54,960 ตรงนั้นเหมือนพื้นที่อุตสาหกรรมเลย 592 00:30:55,760 --> 00:30:59,680 เคยเป็นพื้นที่อุตสาหกรรมน่ะ แต่กำลังจะถูกรื้อถอน 593 00:30:59,880 --> 00:31:01,440 ฉันจะโทรบอกบูธ 594 00:31:35,960 --> 00:31:38,160 เหมือนว่าที่นี่จะเป็นที่ที่เขา ปฏิบัติการทุกอย่างนะ 595 00:31:39,000 --> 00:31:40,600 ดูของพวกนี้สิ 596 00:31:45,000 --> 00:31:46,520 - บูธ - มีอะไรเหรอ 597 00:31:48,200 --> 00:31:49,400 ดูนี่สิ 598 00:31:50,240 --> 00:31:51,880 ตรงนี้มีประวัติการทำพิธีกรรมทางศาสนา 599 00:31:51,960 --> 00:31:53,840 ภาพตัดแปะข่าวเกี่ยวกับอัลโด 600 00:31:53,920 --> 00:31:55,600 เอกสารการปลดประจำการ... 601 00:31:56,640 --> 00:31:59,400 ภาพเอ็กซ์เรย์นี้ไม่ใช่ของอัลโด แต่เป็นของคนอื่น 602 00:31:59,480 --> 00:32:00,520 คุณรู้ได้ยังไง 603 00:32:00,600 --> 00:32:05,640 มีบาดแผลรูปดาวอยู่ด้านบนรอยประสาน ระหว่างกระดูกข้างขม่อมและขมับฝั่งขวา 604 00:32:05,960 --> 00:32:07,440 - กระสุนปืนเหรอ - ใช่ 605 00:32:07,640 --> 00:32:11,640 ขนาดความเสียหายบ่งชี้ว่า เป็นไรเฟิลแรงสูง 606 00:32:11,840 --> 00:32:14,680 เข้าเป้าอย่างสมบูรณ์แบบ มีไม่กี่คนที่ยิงแบบนี้ได้ 607 00:32:18,600 --> 00:32:20,480 เขียนด้วยอักษรไซริลลิก 608 00:32:21,400 --> 00:32:23,960 - ภาษาเซอร์เบีย - ถูกต้อง 609 00:32:25,720 --> 00:32:27,200 คุณจะไปไหน 610 00:32:28,320 --> 00:32:29,880 ตรงนี้ 611 00:32:30,600 --> 00:32:32,360 หลังประตูหมายเลขสองนี่ 612 00:32:32,600 --> 00:32:34,760 ดูนี่สิ ท่าไม่ดีแล้ว 613 00:32:36,440 --> 00:32:37,800 ตายแล้ว 614 00:32:45,720 --> 00:32:47,480 - เลือดนี่นา... - เลือดอัลโดเหรอ 615 00:32:47,560 --> 00:32:49,920 ยังฟันธงไม่ได้หรอก ยังต้องทดสอบ... 616 00:32:51,920 --> 00:32:55,240 ดูนั่นสิ โบนส์ ดูสิ กรงนั้นไง 617 00:32:56,920 --> 00:33:01,360 ต้องให้แคมวิเคราะห์ การกระเซ็นของเลือดให้เร็วที่สุด 618 00:33:07,320 --> 00:33:08,680 - โบนส์ - ฉันยังไม่เสร็จ... 619 00:33:08,760 --> 00:33:10,360 ไม่ ดูนั่น ดู! 620 00:33:12,240 --> 00:33:14,320 - บูธ ระเบิดนี่นา! - รีบไปเร็ว 621 00:33:46,120 --> 00:33:51,000 ทีมนักดับเพลิงกำลังต่อสู้กับ เพลิงไหม้ที่ตึกร้างในแอนาคอสเทีย 622 00:33:51,240 --> 00:33:53,160 ยังไม่ทราบเหตุเกิดเพลิงไหม้แน่ชัด 623 00:33:53,240 --> 00:33:56,600 แต่เจ้าหน้าที่ดับเพลิงคาดว่า เป็นไปได้สูงว่าเป็นการวางเพลิง 624 00:33:56,800 --> 00:33:58,320 บูธบอกว่าเป็นระเบิดแสวงเครื่อง 625 00:33:58,400 --> 00:34:01,400 ก็จริง แต่ระเบิดแสวงเครื่องทั่วไป ไหม้นานขนาดนี้เลยเหรอ 626 00:34:01,480 --> 00:34:03,600 ไม่ บูธเห็นถังน้ำมัน 627 00:34:03,680 --> 00:34:05,960 ผมมีลางสังหรณ์ว่า ระเบิดมีเจลปิโตรเลียมเป็นเชื้อเพลง 628 00:34:06,040 --> 00:34:08,960 เจลนี้เกาะติดกับทุกอย่าง เผาไหม้ในอุณหภูมิสูงกว่าสองพันองศา 629 00:34:09,120 --> 00:34:10,600 ซึ่งหมายความว่า คงเหลือเหลืออะไรไม่มาก 630 00:34:10,680 --> 00:34:12,880 ไม่เหลืออะไรเลยมากกว่า โห ดร.บี 631 00:34:13,680 --> 00:34:15,240 พระเจ้าช่วย คุณมาทำอะไรที่นี่ 632 00:34:15,330 --> 00:34:16,360 ทำงานฉันไง 633 00:34:16,440 --> 00:34:18,440 เราจัดการกันเองได้ คุณน่าจะพักอยู่บ้าน 634 00:34:18,520 --> 00:34:21,080 ใช่ อย่างน้อยคุณก็ไม่น่า ต้องเห็นข่าวนี่ 635 00:34:22,880 --> 00:34:24,440 แย่สุด ๆ เลยใช่ไหม 636 00:34:24,920 --> 00:34:26,480 ไม่น่าพอใจต่างหาก 637 00:34:27,120 --> 00:34:29,640 การเสียโอกาส... 638 00:34:29,880 --> 00:34:32,640 ตรวจสอบหลักฐานสำคัญไป ทำให้ยิ่งไม่น่าพอใจเข้าไปอีก 639 00:34:33,770 --> 00:34:36,960 ใช่แล้ว ฉันอัพโหลดภาพทั้งหมด ที่คุณส่งมาแล้ว 640 00:34:38,680 --> 00:34:42,330 ฉันว่าอัลโด เคลเมนส์ เสียชีวิตบนโต๊ะตัวนั้น 641 00:34:42,560 --> 00:34:46,330 จะทรมานเขาอย่างโหดร้าย แต่ปลิดชีพเขาอย่างรวดเร็วไปทำไม 642 00:34:46,400 --> 00:34:48,120 เขาอาจได้ข้อมูลที่ต้องการแล้ว 643 00:34:48,290 --> 00:34:49,520 ก็เป็นไปได้ 644 00:34:50,400 --> 00:34:52,120 แต่ความโหดร้ายของฆาตกรนี่ ไม่เข้ากับเรื่องนี้เลย 645 00:34:52,240 --> 00:34:53,330 ฉันเห็นด้วย 646 00:34:53,400 --> 00:34:56,920 สาเหตุการเสียชีวิตมาจาก เส้นประสาทไขสันหลังที่ถูกตัดขวาง 647 00:34:57,720 --> 00:34:59,960 เราต้องรู้ให้ได้ก่อนว่า เขาทำแบบนั้นได้ยังไง 648 00:35:00,810 --> 00:35:04,200 เรามีแค่โต๊ะเปื้อนเลือด 649 00:35:04,290 --> 00:35:08,000 กับเทปผ้าไม่กี่ชิ้น ฉันเพิ่มรอยคราบเลือดไว้ให้แล้ว 650 00:35:08,080 --> 00:35:12,200 จุดที่เลือดรวมตัวกันมากที่สุด เป็นจุดที่กรงหนูถูกตรึงไว้กับซี่โครง 651 00:35:12,290 --> 00:35:14,040 จัดให้ศพอยู่แนวเดียวกันได้ไหม 652 00:35:14,120 --> 00:35:17,290 ได้ ฉันจะเอาคราบเลือด ไปวางที่ซี่โครงแปดกับเก้า 653 00:35:19,560 --> 00:35:21,920 เทปที่เหลือตรงกับตำแหน่งแขนขาพอดีเลย 654 00:35:26,080 --> 00:35:27,920 ไม่เข้าใจเลย 655 00:35:28,120 --> 00:35:31,040 กะโหลกต้องเคลื่อนไหวได้มากกว่านี้สิ 656 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 ถึงทำให้เส้นประสาทไขสันหลัง ถูกตัดขวางได้ 657 00:35:34,000 --> 00:35:37,520 ก็ได้ งั้นฉันจะลองสร้างรอยแตก ตรงซีสองขึ้นมาใหม่ 658 00:35:41,560 --> 00:35:43,960 คุณพูดถูก กะโหลกของเขาจะต้องทะลุโต๊ะ 659 00:35:44,040 --> 00:35:45,840 ลำตัวอยู่ผิดตำแหน่ง 660 00:35:45,920 --> 00:35:47,080 เทปนั่นถูกฉีกออกไหม 661 00:35:47,840 --> 00:35:49,880 เข้าใจนะว่าเป็นเรื่องสำคัญ แต่ทำไมเหรอ 662 00:35:50,000 --> 00:35:52,480 เพราะถ้าผมเป็นฆาตกร แล้วอยากเอาศพออกจากโต๊ะ 663 00:35:52,840 --> 00:35:54,000 ผมคงจะตัดเทปแทน 664 00:35:57,680 --> 00:36:01,200 เทปนั่นถูกฉีก ซึ่งชี้ให้เห็นว่าอัลโด พยายามปลดปล่อยตัวเองให้เป็นอิสระ 665 00:36:01,680 --> 00:36:03,600 เป็นไปได้ว่าเขาถูกฆ่าที่อื่น 666 00:36:04,000 --> 00:36:06,080 พวกเขาอยู่ที่สตูดิโอบันทึกเสียง พยายามหาหลักฐานผ่านซากปรักหักพังอยู่ 667 00:36:06,290 --> 00:36:07,330 เหลืออะไรบ้าง 668 00:36:07,400 --> 00:36:09,720 ที่เหลือเก็บใส่กระป๋องเบียร์สบายเลย เหลือแค่นั้นแหละ 669 00:36:10,040 --> 00:36:11,560 งั้นเราก็วกกลับไปที่จุดเดิม 670 00:36:11,640 --> 00:36:14,920 - หมอนี่ใคร ทำไมพุ่งเป้าไปที่อัลโด - ใช่ 671 00:36:15,600 --> 00:36:16,810 แป๊บนะ 672 00:36:18,880 --> 00:36:23,400 - มีอะไรเหรอ - มีคำอธิบายอีกอย่างว่าเขาตายยังไง 673 00:36:23,480 --> 00:36:25,600 รู้ไปแล้วจะช่วยเพิ่มโอกาส ในการหาตัวฆาตกรไหม 674 00:36:25,680 --> 00:36:27,680 มาดูกันว่าเราได้ข้อมูลอะไรบ้าง 675 00:36:28,000 --> 00:36:29,080 รอเดี๋ยว 676 00:36:30,600 --> 00:36:32,000 คุณได้อะไรบ้างล่ะ 677 00:36:32,440 --> 00:36:34,880 จากตำแหน่งลำตัวกับรอยแตก 678 00:36:34,960 --> 00:36:37,880 ฆาตกรไม่สามารถหักคออัลโด จากที่ที่เขาถูกมัดเอาไว้ได้ 679 00:36:37,960 --> 00:36:39,120 ถ้างั้นจะเป็นอะไรได้ 680 00:36:39,330 --> 00:36:41,200 คำอธิบายที่เป็นไปได้มากที่สุด 681 00:36:41,290 --> 00:36:43,200 คืออัลโดฆ่าตัวตาย 682 00:36:43,290 --> 00:36:46,720 เขาถูกยึดอยู่กับโต๊ะด้วยเทปผ้า แต่เขาคลายเทปได้ 683 00:36:46,880 --> 00:36:50,810 ไม่มากพอที่จะหลบหนี แต่ก็ทำให้พอเคลื่อนไหวได้บ้าง 684 00:36:50,880 --> 00:36:53,240 หากเขาดันตัวเองไปกับโต๊ะ 685 00:36:53,480 --> 00:36:57,480 เขาจะสามารถยกลำตัวท่อนบนขึ้นมาได้ 686 00:36:57,600 --> 00:36:59,330 ทำให้สามารถสร้างแรงเหมือนเหวี่ยงแส้ 687 00:36:59,400 --> 00:37:01,200 และทำให้เส้นประสาทไขสันหลังขาด 688 00:37:01,330 --> 00:37:04,240 ไม่รู้สิ เขาเคยเป็นนักบวช 689 00:37:04,480 --> 00:37:06,880 และการฆ่าตัวตายก็เป็นบาปร้ายแรง 690 00:37:07,560 --> 00:37:08,960 ไม่ใช่การฆ่าตัวตาย 691 00:37:09,330 --> 00:37:12,720 บูธ ข้อเท็จจริงบ่งชี้ชัดเจนว่า เป็นการฆ่าตัวตาย 692 00:37:13,400 --> 00:37:15,330 เสียสละ เป็นการเสียสละ 693 00:37:16,240 --> 00:37:17,290 "เสียสละ" เหรอ 694 00:37:17,560 --> 00:37:19,240 เขาพยายามปกป้องใครสักคน 695 00:37:37,080 --> 00:37:40,560 ขอโทษทีที่ผมไม่ค่อยได้อยู่ 696 00:37:40,810 --> 00:37:43,810 เราทำงานกันหนัก ฉันก็ยุ่ง ๆ อยู่เหมือนกัน 697 00:37:43,880 --> 00:37:47,520 ไม่ ผมหมายถึง ไม่ค่อยอยู่กับเนื้อกับตัว ผมสับสนน่ะ 698 00:37:48,480 --> 00:37:51,040 ใช่ เรื่อง... เรื่องพ่อคุณ 699 00:37:51,810 --> 00:37:53,080 ฉันเข้าใจ 700 00:37:53,560 --> 00:37:56,240 - คุณคงกังวลตอนที่เจอตัวพ่อคุณแล้ว - ใช่ 701 00:37:56,680 --> 00:37:59,080 มันแค่ไม่ง่ายอย่างที่ผมคิดน่ะ 702 00:37:59,840 --> 00:38:01,810 ฉันดีใจนะที่คุณเข้าใจแล้ว 703 00:38:02,440 --> 00:38:05,000 ฟังนะ ยังมีเรื่องอื่นที่ผมคิดด้วย 704 00:38:05,880 --> 00:38:07,680 ผมอยากให้คุณรู้ว่า... 705 00:38:08,400 --> 00:38:10,000 ผมไม่ใช่เขา 706 00:38:11,400 --> 00:38:12,880 ฉันรู้น่า ออบรีย์ 707 00:38:12,960 --> 00:38:14,400 เขาทิ้งภรรยาตัวเอง ทิ้งผม 708 00:38:14,480 --> 00:38:16,770 ผมจะ... ผมจะไม่วันทำแบบนั้น 709 00:38:17,810 --> 00:38:20,120 - หมายความว่ายังไง - ผมหมายความว่า... 710 00:38:21,400 --> 00:38:23,840 เวลาผมผูกพันธ์กับอะไรสักอย่าง ผมจริงจังจริง ๆ 711 00:38:24,330 --> 00:38:26,720 ผมจริงจังกับเรื่องระหว่างเรา 712 00:38:29,000 --> 00:38:30,520 ผมพูดอะไรผิดหรือเปล่า 713 00:38:31,200 --> 00:38:32,360 ไม่ 714 00:38:32,880 --> 00:38:34,680 ไม่อยู่แล้ว ออบรีย์... 715 00:38:35,600 --> 00:38:37,480 แต่ตอนนี้มีเรื่องมากมาย 716 00:38:37,840 --> 00:38:38,880 ผมรู้ 717 00:38:39,200 --> 00:38:42,290 พอจัดการเรื่องทั้งหมดนี้เรียบร้อย ผมก็ยังคิดเหมือนเดิม 718 00:38:58,640 --> 00:39:00,680 ฉันรู้ว่ามันทำใจลำบากนะ บูธ 719 00:39:01,040 --> 00:39:02,440 แต่คุณจะผ่านเรื่องนี้ไปได้ 720 00:39:04,000 --> 00:39:06,600 ใช่ อัลโดก็คงพูดแบบนี้ 721 00:39:08,330 --> 00:39:09,840 เขาพูดถูก 722 00:39:10,000 --> 00:39:12,400 ใช่ แต่ครั้งนี้มันต่างกัน โบนส์ เขา... 723 00:39:15,160 --> 00:39:16,480 เขาตาย... 724 00:39:17,000 --> 00:39:18,600 เพราะพยายามปกป้องผม 725 00:39:19,120 --> 00:39:20,330 หมายความว่ายังไง 726 00:39:21,120 --> 00:39:23,560 จำภาพเอ็กซ์เรย์ที่เราเจอ ในสตูดิโอบันทึกเสียงได้ไหม 727 00:39:24,720 --> 00:39:25,810 ผมรู้ว่าศพนั่นเป็นใคร 728 00:39:26,330 --> 00:39:28,880 ไม่มีชื่อในแผ่นนั้นนะ ตอนนั้นฉันก็หาแล้ว 729 00:39:30,120 --> 00:39:32,960 เขาตายเพราะโดนกระสุนเจาะกลางหัว 730 00:39:33,080 --> 00:39:34,770 ห่างออกไปสามพันฟุต 731 00:39:35,360 --> 00:39:36,960 ผมเป็นคนยิงกับมือ 732 00:39:37,720 --> 00:39:40,290 เป็นสมมติฐานที่เหลวไหลสิ้นดี 733 00:39:40,400 --> 00:39:41,920 มีนักแม่นปืนคนอื่น ๆ ที่สามารถ... 734 00:39:42,000 --> 00:39:44,880 บอสเนีย ปี 1995 735 00:39:45,810 --> 00:39:47,520 จำนายพลที่ผมเคยเล่าให้ฟังได้ไหม 736 00:39:47,960 --> 00:39:49,120 ผู้นำทหาร... 737 00:39:49,680 --> 00:39:51,200 ที่คุณจำเป็นต้องยิง 738 00:39:52,200 --> 00:39:54,330 กระสุนที่คุณยิงช่วยชีวิตคนมากมาย 739 00:39:54,520 --> 00:39:55,720 ผมฆ่าเขา... 740 00:39:56,330 --> 00:39:59,240 ผม... ผมฆ่าเขาต่อหน้าลูกชายเขา 741 00:40:00,480 --> 00:40:03,400 เขามีพรรคพวกกับครอบครัว เรื่องคราวนี้เป็นการล้างแค้น 742 00:40:04,240 --> 00:40:07,480 คุณยังมั่นใจไม่ได้หรอก บูธ มันก็แค่เอ็กซ์เรย์แผ่นเดียว 743 00:40:07,560 --> 00:40:09,720 อัลโดรู้ว่าผมเป็นคนยิง 744 00:40:10,840 --> 00:40:12,330 เขาฆ่าตัวตาย 745 00:40:12,770 --> 00:40:15,520 เพื่อที่จะได้ไม่ต้องเปิดปากเรื่องผม 746 00:40:15,880 --> 00:40:19,240 นั่นก็เป็นไปได้ แต่ยังมีสมมติฐานอื่นอีก 747 00:40:19,330 --> 00:40:21,080 มันเป็นไปได้มากที่สุดแล้ว โบนส์ 748 00:40:21,600 --> 00:40:24,120 และไม่ว่าจะเป็นใครก็ตาม พวกมันจะไม่ยอมหยุดจนกว่า... 749 00:40:26,000 --> 00:40:27,200 เราจะทำยังไงกันดี 750 00:40:27,880 --> 00:40:29,330 เตรียมตัวให้พร้อมก็พอ