1
00:00:08,273 --> 00:00:10,741
- Ça, c'est une glissade.
- C'est trop chaud.
2
00:00:10,775 --> 00:00:12,880
- Je me suis brûlé les fesses.
- Allons jouer
3
00:00:12,881 --> 00:00:14,915
sur le tourniquet, alors.
Papa va faire une pause.
4
00:00:19,187 --> 00:00:20,921
Bienvenue sur
l'aire de jeu des papas.
5
00:00:20,955 --> 00:00:23,390
- Pardon ?
- Regardez autour de vous.
6
00:00:26,761 --> 00:00:28,095
On est tous divorcés ?
7
00:00:28,129 --> 00:00:30,197
La plupart et je crois
que les mères ont trop peur
8
00:00:30,231 --> 00:00:32,566
de laisser leurs enfants
jouer sur les vielles structures.
9
00:00:32,600 --> 00:00:34,101
Je jouais sur les mêmes petit.
10
00:00:34,135 --> 00:00:36,470
- Et c'était juste excellent.
- C'est ce genre de discours
11
00:00:36,504 --> 00:00:38,505
- qui vous a valu le divorce ?
- Papa ?
12
00:00:40,342 --> 00:00:41,809
Le truc rond est bloqué.
13
00:00:44,045 --> 00:00:45,379
Allons arranger ça.
14
00:00:45,413 --> 00:00:48,082
L'un de ces enfants
15
00:00:48,116 --> 00:00:49,483
a besoin d'être changé.
16
00:00:49,517 --> 00:00:50,818
Mettez-vous sur le côté.
17
00:00:50,852 --> 00:00:52,419
Papas à la rescousse.
18
00:00:52,454 --> 00:00:54,455
C'est vraiment coincé.
19
00:00:54,489 --> 00:00:56,290
Laissez-moi vous
donner un coup de main.
20
00:00:56,324 --> 00:00:57,624
À trois.
Prêt ?
21
00:00:57,659 --> 00:01:00,094
- Oui.
- Un, deux, trois.
22
00:01:12,407 --> 00:01:15,743
Ça va pas aider
pour le jugement de mon divorce.
23
00:01:18,006 --> 00:01:20,267
Combien de temps avant
que Christine ne fasse la vaisselle,
24
00:01:20,281 --> 00:01:22,316
et que je puisse jouer
après le petit déj' ?
25
00:01:22,350 --> 00:01:24,852
Si tu la crois prête pour
les corvées, on peut commencer
26
00:01:24,856 --> 00:01:26,617
par une tâche simple,
comme débarrasser la table.
27
00:01:26,621 --> 00:01:28,255
Ramassons tous les trucs cassés.
28
00:01:28,290 --> 00:01:30,090
Je la laisserai rester
une princesse
29
00:01:30,125 --> 00:01:31,892
encore quelques années.
30
00:01:31,926 --> 00:01:34,828
Les bulles sont roses, du con !
31
00:01:34,863 --> 00:01:37,498
Tu as entendu ça ?
32
00:01:37,532 --> 00:01:39,933
Je crois qu'elle a dit
"les bulles sont roses, du con".
33
00:01:39,968 --> 00:01:41,969
Bones, Christine a dit
le mot "c-o-n",
34
00:01:42,003 --> 00:01:44,088
et là d'où je viens,
c'est un gros mot.
35
00:01:44,112 --> 00:01:44,772
"D-u-c-o-n".
36
00:01:44,773 --> 00:01:46,173
"Du con" n'est pas une injure.
37
00:01:46,207 --> 00:01:47,775
C'est un autre mot pour "âne".
38
00:01:47,809 --> 00:01:49,476
C'est un premier gros mot
39
00:01:49,511 --> 00:01:53,480
qui va mener à d'autres,
des gros mots à 6 lettres.
40
00:01:53,515 --> 00:01:55,716
De nombreuses études ont démontré
que les injures
41
00:01:55,750 --> 00:01:57,384
peuvent être bénéfiques
42
00:01:57,419 --> 00:01:58,786
si utilisées avec modération.
43
00:01:58,820 --> 00:02:00,154
Ok, tu ne vas pas
44
00:02:00,188 --> 00:02:01,588
sérieusement soutenir
45
00:02:01,623 --> 00:02:03,991
que notre fille de 4 ans
devrait jurer ?
46
00:02:04,025 --> 00:02:05,705
Une utilisation occasionnelle
a été corrélée à
47
00:02:05,727 --> 00:02:07,728
une meilleure circulation,
la production d'endorphines
48
00:02:07,762 --> 00:02:09,363
et surtout,
un sentiment de calme.
49
00:02:10,966 --> 00:02:13,367
Ne rationalise pas les jurons.
50
00:02:14,836 --> 00:02:17,438
On va en parler ici,
d'accord, ma puce ?
51
00:02:17,472 --> 00:02:21,241
Écoute, Christine,
le mot que tu as utilisé,
52
00:02:21,276 --> 00:02:24,478
pour nommer ton lapin,
c'est un vilain mot.
53
00:02:24,512 --> 00:02:26,513
Ne le dis plus à la maison.
54
00:02:28,550 --> 00:02:30,818
Un corps a été trouvé sur
une aire de jeu de Forest Hill
55
00:02:30,852 --> 00:02:32,119
- sous un tourniquet.
- Aux dernières nouvelles
56
00:02:32,153 --> 00:02:33,587
on ne roule pas simplement
57
00:02:33,622 --> 00:02:35,823
en dessous de ces trucs pour
mourir par soi-même.
58
00:02:35,857 --> 00:02:38,058
Je dois me préparer.
Les restes sont en route pour le labo.
59
00:02:38,093 --> 00:02:39,460
Très bien, je t'emmènerai Miss
60
00:02:39,494 --> 00:02:41,195
Bouche Cracra à Max.
61
00:02:41,229 --> 00:02:44,064
Après j'irai au bureau.
62
00:02:44,099 --> 00:02:45,599
Donc,
63
00:02:45,634 --> 00:02:47,401
à propos des vilains mots.
64
00:02:47,435 --> 00:02:48,802
On est bien d'accord ?
65
00:02:48,837 --> 00:02:51,138
On ne dit pas ça à la maison.
66
00:02:51,172 --> 00:02:52,773
Mais c'est pas ma faute.
67
00:02:52,807 --> 00:02:55,709
Lapinou est un du con.
68
00:02:57,279 --> 00:02:59,780
L'arc dentaire
en parabole indique
69
00:02:59,814 --> 00:03:01,282
que la victime était blanche,
70
00:03:01,316 --> 00:03:03,684
et l'angle de la cavité de
l'os pubien indique un homme.
71
00:03:03,718 --> 00:03:05,886
L'âge va être un
peu plus dur, parce que...
72
00:03:05,921 --> 00:03:07,488
J'ai l'âge.
73
00:03:07,522 --> 00:03:11,258
Le grain légèrement grossier
des surfaces articulaires
74
00:03:11,293 --> 00:03:12,893
fait qu'il a 25-29 ans.
75
00:03:12,928 --> 00:03:14,595
C'est du gâteau.
76
00:03:14,629 --> 00:03:17,064
Ce n'est pas
une compétition, Oliver.
77
00:03:17,068 --> 00:03:18,062
Vous êtes délicieusement naïve.
78
00:03:18,066 --> 00:03:19,800
Je remarque
79
00:03:19,834 --> 00:03:21,902
de profondes incisions
sur l'os nasal,
80
00:03:21,937 --> 00:03:25,573
les zygomatiques et
le maxillaire.
81
00:03:25,607 --> 00:03:27,675
Quel genre de personne
pousse un corps
82
00:03:27,709 --> 00:03:29,543
sous une structure de jeu ?
83
00:03:29,578 --> 00:03:31,345
Un amoureux de l'amusement ?
84
00:03:31,379 --> 00:03:33,647
- Comment ça avance ?
- Beaucoup de tissus
85
00:03:33,682 --> 00:03:35,115
séchés sur le métal.
86
00:03:35,150 --> 00:03:36,317
Ca va prendre un moment
pour tout gratter.
87
00:03:36,351 --> 00:03:37,885
Il y a aussi des preuves
88
00:03:37,919 --> 00:03:41,755
de prédations par des rongeurs,
donc séparer les dégâts
89
00:03:41,790 --> 00:03:44,058
de l'agresseur et ceux
du terrain de jeu
90
00:03:44,092 --> 00:03:46,493
va être une mission
pour vous, Dr Wells.
91
00:03:46,528 --> 00:03:49,163
Mission acceptée.
92
00:03:49,197 --> 00:03:50,764
Les trois degrés de
décoloration brune des tissus
93
00:03:50,799 --> 00:03:52,833
place la mort
entre deux jours
94
00:03:52,867 --> 00:03:54,401
et deux jours et demi.
95
00:03:54,436 --> 00:03:57,371
Cam, en tant que mère,
que penses-tu des jurons ?
96
00:03:57,405 --> 00:03:59,473
J'essaie de me limiter
à quand je me cogne les orteils
97
00:03:59,507 --> 00:04:00,474
ou suis coincée
dans les embouteillages.
98
00:04:00,508 --> 00:04:02,443
Je veux dire, pour Michelle.
99
00:04:02,477 --> 00:04:04,345
Seulement quand elle chante
seule les musiques qu'elle aime.
100
00:04:04,379 --> 00:04:05,880
Christine a utilisé le mot
101
00:04:05,914 --> 00:04:07,314
"du con" ce matin,
102
00:04:07,349 --> 00:04:10,618
et Booth dit que c'est
la porte ouverte aux injures.
103
00:04:10,652 --> 00:04:12,920
Du con. C'est mignon, hein ?
104
00:04:12,954 --> 00:04:15,523
Je crois que mon premier était
aussi quelque chose avec "con".
105
00:04:15,557 --> 00:04:17,925
Je ne crois pas que les enfants
doivent être punis
106
00:04:17,959 --> 00:04:20,361
pour s'être exprimé
de manière non violente.
107
00:04:20,395 --> 00:04:21,896
Merde !
108
00:04:21,930 --> 00:04:23,797
Il semble que notre victime
avait une dentition
109
00:04:23,832 --> 00:04:25,566
de plombages porcelaine.
110
00:04:25,600 --> 00:04:27,735
Un lot de plombages comme ça
doit coûter dans les 30.000.
111
00:04:27,769 --> 00:04:30,271
- Donc notre victime avait de l'argent.
- Pas sur lui.
112
00:04:30,305 --> 00:04:31,805
Je n'ai pas pu trouver
113
00:04:31,840 --> 00:04:33,807
de portefeuille ou
de téléphone dans ses
114
00:04:33,842 --> 00:04:35,976
vêtements et effets personnels.
- Un manque de mélanine
115
00:04:36,011 --> 00:04:37,244
sur une bande de peau
116
00:04:37,279 --> 00:04:39,413
de l'annulaire gauche
117
00:04:39,447 --> 00:04:41,015
suggère que notre victime
a aussi perdu une alliance.
118
00:04:41,049 --> 00:04:42,349
On dirait
119
00:04:42,384 --> 00:04:43,717
qu'il a été volé.
Et bien, peut-être
120
00:04:43,752 --> 00:04:45,286
que nous ignorons
qui était la victime,
121
00:04:45,320 --> 00:04:46,620
ou ce qui l'a tuée,
122
00:04:46,655 --> 00:04:48,889
mais il semblerait que nous
venons de trouver le mobile.
123
00:04:50,192 --> 00:04:52,493
Oh,
124
00:04:52,527 --> 00:04:54,562
est-ce que quelqu'un peut,
125
00:04:54,596 --> 00:04:57,431
s'il vous plait,
récupérer ce bout de preuve
126
00:04:57,465 --> 00:04:59,834
pour qu'il ne soit pas compromis ?
- Oui.
127
00:04:59,868 --> 00:05:02,036
Une seconde, je dois
juste prendre ça en photo
128
00:05:02,070 --> 00:05:03,804
pour la fête de Noël.
129
00:05:03,839 --> 00:05:05,573
Sérieusement ?
130
00:05:07,242 --> 00:05:08,542
Souriez.
131
00:05:08,577 --> 00:05:11,145
Une seconde.
132
00:05:11,241 --> 00:05:15,241
♪ Bones 10x07 ♪
133
00:05:15,265 --> 00:05:19,265
The Money Maker on the Merry-Go-Round
Sorti le 13 novembre
136
00:05:42,229 --> 00:05:44,656
Comme demandé,
tous les vols de la zone
137
00:05:44,657 --> 00:05:47,025
autour du terrain de Forest Hill
au cours de l'année passée.
138
00:05:47,059 --> 00:05:50,328
S'il faut autre chose
je serai heureux d'aider.
139
00:05:50,362 --> 00:05:52,130
Merci.
C'est tout pour l'instant.
140
00:05:52,164 --> 00:05:54,299
Tu sais quoi, je te laisse
retourner au monde excitant
141
00:05:54,333 --> 00:05:56,901
des retours de mandat.
- Donc vous pensez
142
00:05:56,936 --> 00:05:58,803
que la victime a pu
être tuée pour ses richesses ?
143
00:05:58,838 --> 00:06:01,439
Je croyais que tu avais
de la paperasse à faire.
144
00:06:01,474 --> 00:06:03,274
Oui, que personne ne lit.
145
00:06:03,309 --> 00:06:05,743
En sortant ces rapports
j'ai remarqué une série de vols
146
00:06:05,778 --> 00:06:08,138
dans un hôtel à moins d'une mile
de là où le corps a été jeté
147
00:06:08,308 --> 00:06:11,176
4 le mois dernier.
La police locale n'a pas pu
148
00:06:11,211 --> 00:06:13,245
attraper les voleurs.
Et si le gars logeait
149
00:06:13,279 --> 00:06:15,247
à l'hôtel, quelqu'un
a pu le voir là-bas.
150
00:06:15,281 --> 00:06:17,149
C'est ce que je pensais.
151
00:06:17,183 --> 00:06:18,717
Je vais voir si
quelqu'un se souvient
152
00:06:18,752 --> 00:06:20,853
d'un gars correspondant à
la description de la victime.
153
00:06:20,887 --> 00:06:22,388
Doucement.
Va pas trop vite.
154
00:06:22,422 --> 00:06:25,324
Quoi, tu te joins
l'affaire par toi-même ?
155
00:06:25,358 --> 00:06:26,892
Je crois bien.
156
00:06:26,926 --> 00:06:29,661
Merci de m'avoir sauvé
du travail administratif.
157
00:06:29,696 --> 00:06:32,164
Super. Je ferais n'importe quoi
pour t'aider à t’écharper, Aubrey.
158
00:06:32,198 --> 00:06:33,999
Tu veux autre chose ?
Pourquoi pas mon casse-croûte ?
159
00:06:34,033 --> 00:06:35,634
Pourquoi pas... ? Tu veux
160
00:06:35,668 --> 00:06:37,169
un morceau de mon sandwiche ?
161
00:06:38,938 --> 00:06:40,339
Oui.
162
00:06:40,373 --> 00:06:43,942
Vous êtes un prince,
vous savez ça ?
163
00:06:50,383 --> 00:06:51,784
Dr Brennan,
quand vous avez commencé,
164
00:06:51,818 --> 00:06:53,652
combien de temps
avez-vous ramé ?
165
00:06:53,686 --> 00:06:55,020
Avant d'avoir
166
00:06:55,055 --> 00:06:56,722
une famille, j'étais au labo
167
00:06:56,756 --> 00:07:00,025
tout le temps entre 10 et 15h
par jour, weekends inclus.
168
00:07:00,060 --> 00:07:01,260
Pourquoi ?
169
00:07:01,294 --> 00:07:03,662
Parce qu'un jour
je projette de vous surpasser
170
00:07:03,697 --> 00:07:06,065
comme le plus important
anthropologue légal au monde.
171
00:07:06,099 --> 00:07:08,267
J'applaudis votre ambition,
Dr Wells,
172
00:07:08,301 --> 00:07:11,003
mais être le meilleure
de votre domaine demande plus
173
00:07:11,037 --> 00:07:13,272
qu'une accumulation d'heures.
174
00:07:13,306 --> 00:07:17,743
Bien, je suis aussi un génie
au QI de 160,donc ça ira, je crois
175
00:07:17,777 --> 00:07:19,545
Peut-être, mais à votre place
je me tempèrerais.
176
00:07:19,579 --> 00:07:22,681
La probabilité d'être aussi
douée que moi est très mince.
177
00:07:22,716 --> 00:07:24,116
Oh, non.
178
00:07:24,150 --> 00:07:26,852
Pas "aussi doué". Meilleur.
179
00:07:26,886 --> 00:07:30,422
Je crois que l'expression
est "essayez donc toujours", Dr. Wells.
180
00:07:30,457 --> 00:07:33,325
Non. L'expression est
"essayez donc".
181
00:07:33,360 --> 00:07:36,895
Il n'y a pas de "toujours",
mais d'accord.
182
00:07:37,997 --> 00:07:40,165
La coloration hémorragique
de la zone
183
00:07:40,200 --> 00:07:42,267
entourant la plaie
de l'os frontal
184
00:07:42,302 --> 00:07:44,403
suggère que la blessure
est survenue aux environs
185
00:07:44,437 --> 00:07:46,138
de l'heure de la mort.
186
00:07:46,172 --> 00:07:48,173
La coloration pourrait être due
à une blessure mineure à la tête
187
00:07:48,208 --> 00:07:49,875
qui s'est amplifiée
188
00:07:49,909 --> 00:07:51,410
pendant le temps
passé sous le tourniquet.
189
00:07:51,444 --> 00:07:53,979
On ne peut pas être sûrs que
ce soit la cause de la mort
190
00:07:54,014 --> 00:07:56,682
tant que le crâne
n'est pas reconstruit.
191
00:07:56,716 --> 00:07:58,350
Malheureusement, il
va falloir attendre.
192
00:07:58,385 --> 00:07:59,852
- J'ai besoin du crâne.
- Mais
193
00:07:59,886 --> 00:08:02,254
on doit déterminer
la cause de la mort.
194
00:08:02,288 --> 00:08:04,623
Ce qui ne servira pas beaucoup
si on ne sait pas qui a été tué.
195
00:08:04,657 --> 00:08:07,092
Angela a dit que le
crâne était trop abîmé
196
00:08:07,127 --> 00:08:08,527
pour obtenir une
reconstruction.
197
00:08:08,561 --> 00:08:09,795
Et j'ai approuvé.
198
00:08:09,829 --> 00:08:13,332
Pas moi.
199
00:08:23,510 --> 00:08:27,680
Cam, soit tu es un génie, soit
ton esprit est très perturbé.
200
00:08:27,714 --> 00:08:29,048
Est-ce que tu peux
201
00:08:29,082 --> 00:08:30,616
me passer le nez
de la victime ?
202
00:08:30,650 --> 00:08:34,253
C'est bizarre que ce ne soit
pas une question bizarre
203
00:08:35,388 --> 00:08:37,089
Merci.
204
00:08:38,992 --> 00:08:41,627
Donc, approximativement ?
205
00:08:41,661 --> 00:08:43,228
Ok
206
00:08:43,263 --> 00:08:44,697
D'après mes notes, la longueur
207
00:08:44,731 --> 00:08:46,565
du crane de la victime est
25 centimètres,
208
00:08:46,599 --> 00:08:49,268
ce qui veut dire que le bout du nez
devrait être placé
209
00:08:49,302 --> 00:08:50,803
6 millimètres plus bas.
210
00:08:50,837 --> 00:08:52,404
Ok.
211
00:08:55,275 --> 00:08:56,742
A quoi ça ressemble ?
212
00:08:56,776 --> 00:08:59,545
Comme un lambeau de nez
adhérant au nombre d'or.
213
00:08:59,579 --> 00:09:01,513
J'arrive pas à croire qu'on est
en train de faire ça.
214
00:09:01,548 --> 00:09:03,749
Et bien, j'ai toujours adoré les
travaux manuels.
215
00:09:04,013 --> 00:09:07,059
Maintenant, il ne reste plus qu'à
ajouter l'oreille.
216
00:09:07,060 --> 00:09:07,553
Ok.
217
00:09:07,554 --> 00:09:10,089
Et nous aurons un visage.
218
00:09:10,123 --> 00:09:12,992
Donc le bas du lobe devrait être placé
en parallèle
219
00:09:13,026 --> 00:09:15,160
avec le bout du nez.
220
00:09:15,195 --> 00:09:17,029
Ok.
221
00:09:17,063 --> 00:09:18,430
Un tube de colle ?
222
00:09:18,465 --> 00:09:20,966
Hey, la basse définition légale.
223
00:09:25,438 --> 00:09:28,073
Je crois qu'on est prêts.
224
00:09:32,812 --> 00:09:36,949
Bon, je vas scanner l'image dans
l'Angelatron.
225
00:09:36,983 --> 00:09:40,452
Je vais compléter les trous, et
226
00:09:40,487 --> 00:09:42,021
arrondir les contours.
227
00:09:42,055 --> 00:09:43,922
Ajouter de la couleur à la peau
228
00:09:43,957 --> 00:09:46,625
pour compenser la déshydratation.
229
00:09:46,660 --> 00:09:48,460
De Frankenstein
230
00:09:48,495 --> 00:09:50,262
au bon vieux Frank.
231
00:09:50,297 --> 00:09:52,064
Donc, on sait que la victime était
marié.
232
00:09:52,098 --> 00:09:54,433
Avec de la chance, sa femme
l'a porté disparu.
233
00:09:59,906 --> 00:10:01,006
Bien dit.
234
00:10:01,041 --> 00:10:02,975
"Toby
235
00:10:03,009 --> 00:10:04,376
Wachlin".
236
00:10:04,411 --> 00:10:07,579
Porté disparu par sa femme hier.
237
00:10:07,614 --> 00:10:09,915
Mon Dieu.
238
00:10:09,950 --> 00:10:12,384
-Mon Dieu, mon Dieu.
-Mme Wachlin, nous savons que
239
00:10:12,419 --> 00:10:14,887
c'est dur d'accepter, mais si nous
voulons
240
00:10:14,921 --> 00:10:17,156
attraper le meurtrier de votre mari,
nous avons besoins de votre aide.
241
00:10:17,190 --> 00:10:18,557
Je ne sais pas comment vous aider.
242
00:10:18,592 --> 00:10:20,326
Je-je ne sais pas faire quoi que ce
soit.
243
00:10:20,360 --> 00:10:22,394
Toby était celui qui s'occupait de tout.
244
00:10:22,429 --> 00:10:24,196
Le prêt immobilier, les factures,
les ampoules.
245
00:10:24,231 --> 00:10:25,965
Je n'ai jamais changé une ampoule.
246
00:10:25,999 --> 00:10:28,500
D'accord, je peux vous montrer comment
on fait plus tard, mais maintenant,
247
00:10:28,535 --> 00:10:30,502
nous avons besoin de savoir si votre
mari avait des ennemis,
248
00:10:30,537 --> 00:10:31,971
qui que ce soit qui aurait voulu lui
faire du mal.
249
00:10:32,005 --> 00:10:33,405
Non.
250
00:10:33,440 --> 00:10:35,374
Toby était .. gentil, généreux.
251
00:10:35,408 --> 00:10:37,109
Il donnait des bons pourboires.
Les gens l'adoraient.
252
00:10:37,143 --> 00:10:39,511
C'est encore autre chose.
253
00:10:39,546 --> 00:10:42,448
Je ne sais pas combien donner comme
pourboire, ni même à qui le donner.
254
00:10:42,482 --> 00:10:44,683
Les serveurs, je sais, mais le gars à
l'entré d'un hôtel ...
255
00:10:44,718 --> 00:10:46,952
Annie, arrêtez de faire les cent pas.
Respirez.
256
00:10:46,987 --> 00:10:49,321
Voilà. Asseyez-vous, s'il vous plait.
257
00:10:49,356 --> 00:10:51,857
Asseyez-vous simplement. Continuez à
respirer.
258
00:10:51,892 --> 00:10:53,559
Quand avez-vous vu
259
00:10:53,593 --> 00:10:55,761
Toby pour la dernière fois.
- J'étais à Miami
260
00:10:55,795 --> 00:10:57,196
avec mes copines toute la semaine.
261
00:10:57,230 --> 00:10:58,430
Mais avant-hier,
262
00:10:58,465 --> 00:11:00,399
j'ai eu un coup de téléphone de Lucia,
notre gouvernante.
263
00:11:00,433 --> 00:11:01,634
Lucia disait que
264
00:11:01,668 --> 00:11:03,435
Toby n'était jamais rentré du travail
265
00:11:03,470 --> 00:11:05,504
la nuit précédente.
- Était-ce anormal ?
266
00:11:05,539 --> 00:11:07,506
Toby travaillait tard, bien sûr,
267
00:11:07,541 --> 00:11:11,132
mais il rentrait toujours à la maison,
même si c'était pour quelques heures.
268
00:11:11,133 --> 00:11:13,712
Et où travaillait votre mari ?
269
00:11:13,747 --> 00:11:15,948
Il était trader à Horizon Equities.
270
00:11:16,883 --> 00:11:18,050
D'accord. Ok.
271
00:11:18,084 --> 00:11:20,519
Merci beaucoup d'être venue.
272
00:11:20,554 --> 00:11:23,522
Je crois que nous avons tout ce dont
nous avons besoin pour l'instant.
273
00:11:23,557 --> 00:11:25,524
Et si nous avons d'autre questions,
274
00:11:25,559 --> 00:11:27,826
on vous contactera, d'accord ?
275
00:11:27,861 --> 00:11:29,228
Vous nous avez beaucoup aidé. Oui.
276
00:11:29,262 --> 00:11:31,130
Je suis sensé vous donner un pourboire ?
277
00:11:31,164 --> 00:11:33,199
Non. Par là. On va par là.
278
00:11:33,233 --> 00:11:35,367
Pas de pourboire. Pas de pourboire.
279
00:11:35,402 --> 00:11:37,369
Horizon est le plus gros fonds
spéculatif de Washington DC.
280
00:11:37,404 --> 00:11:39,205
Ils gèrent plus de 4 milliards de
dollars de capital.
281
00:11:39,239 --> 00:11:41,040
Quand tu gères autant d'argent,
282
00:11:41,074 --> 00:11:42,708
c'est toujours un motif de meurtre.
283
00:11:42,742 --> 00:11:45,077
Ce genre d'argent peut changer
284
00:11:45,111 --> 00:11:46,912
C'est sur.
285
00:11:46,947 --> 00:11:48,781
Attends. Avant qu'on monte dans cet
ascenseur,
286
00:11:48,815 --> 00:11:50,282
je veux m'assurer qu tu vas bien.
287
00:11:50,317 --> 00:11:52,585
Quoi ? Par ce qu'on va dans un fonds
spéculatif ? Tu détestes
288
00:11:52,619 --> 00:11:54,863
ces 1% plus que moi, et ça en dit long.
289
00:11:54,887 --> 00:11:55,821
Allez, Booth.
290
00:11:55,822 --> 00:11:57,389
Je veux faire tomber les méchants.
291
00:11:57,424 --> 00:11:59,158
C'est ce qu'on fait, alors...
J'ai lu votre dossier.
292
00:11:59,192 --> 00:12:01,493
Et je sais ce qui
vous est arrivé.
293
00:12:03,029 --> 00:12:05,231
Bien. Alors vous savez
à quel point
294
00:12:05,265 --> 00:12:07,233
une affaire comme celle-ci
est importante pour moi.
295
00:12:07,267 --> 00:12:09,001
Bien.
296
00:12:13,473 --> 00:12:15,474
Toby était la tête de mon
fond de caisse de trading
297
00:12:15,508 --> 00:12:17,910
à haute fréquence.
298
00:12:17,944 --> 00:12:19,578
- Ce qui veut dire ?
- ça veut dire
299
00:12:19,613 --> 00:12:21,647
qu'il utilisait un algorithme
pour devancer le marché
300
00:12:21,681 --> 00:12:24,650
et tromper les clients de la firme
de manière à générer du profit.
301
00:12:24,684 --> 00:12:26,519
C'est exact, Mason ?
302
00:12:26,553 --> 00:12:27,620
Ce n'est techniquement
pas du front-running.
303
00:12:27,654 --> 00:12:29,522
Rien d'illégal là dedans.
304
00:12:29,556 --> 00:12:31,557
Ah bon ?
Légalement, ces défendeurs
305
00:12:31,591 --> 00:12:33,325
du capitalisme n'ont
même pas à agir
306
00:12:33,360 --> 00:12:35,094
au meilleur de l'intérêt
de leurs clients.
307
00:12:44,671 --> 00:12:48,407
Le petit a court-circuité CDK pour
la bagatelle d'un million d'actions.
308
00:12:48,441 --> 00:12:50,776
Excellent. S'il te plaît...
309
00:12:50,810 --> 00:12:53,913
fais passer ca pour exprimer ma gartitude.
310
00:12:53,947 --> 00:12:55,781
C'était une blague, non ?
Tu viens juste de lui passer
311
00:12:55,816 --> 00:12:57,650
Un très gros paquet d'argent
Huit ou neuf mille,
312
00:12:57,684 --> 00:12:59,685
je crois--
Mais c'est en fait
313
00:12:59,719 --> 00:13:01,554
relativement peu
si l'on considère le fait
314
00:13:01,588 --> 00:13:04,523
-qu'il vient de me faire empocher 10 millions.
-Okay,
315
00:13:04,558 --> 00:13:07,326
Toby vous a fait
perdre de l'argent récemment ?
316
00:13:07,360 --> 00:13:09,862
Je vais ignorer le sous-entendu
offensant de la question
317
00:13:09,896 --> 00:13:12,398
et répondre quand même. Oui.
318
00:13:12,432 --> 00:13:14,834
Toby, uh,
a joué les mauvaises cartes
319
00:13:14,868 --> 00:13:17,436
la semaine dernière, et
nous a coûté 8 millions.
320
00:13:17,471 --> 00:13:18,771
Mais rien que l'an dernier,
321
00:13:18,805 --> 00:13:22,374
il a rapporté à l'entreprise
plus d'un demi milliard.
322
00:13:22,409 --> 00:13:26,245
Le tuer pour quelques million serait mauvais pour le business,
323
00:13:26,279 --> 00:13:28,013
et je ne trempe pas dans ce qui est mauvais pour le business.
324
00:13:28,048 --> 00:13:29,949
Bien. Je vais avoir
besoin d'une liste
325
00:13:29,983 --> 00:13:33,152
de tous les employés qui ont perdu
de l'argent par son erreur.
326
00:13:33,186 --> 00:13:34,854
Bien sûr.
Vous pouvez commencer
327
00:13:34,888 --> 00:13:37,356
par la bête avec
la cravate pourpre, Blair Ellis.
328
00:13:37,390 --> 00:13:38,757
Le pauvre a eu du mal à joindre
les deux bouts, dernièrement.
329
00:13:38,792 --> 00:13:40,759
Il a payé cher
l'erreur de Toby.
330
00:13:40,794 --> 00:13:42,261
Mais Blair est
un homme bon.
331
00:13:42,295 --> 00:13:44,697
La seule chose qu'il veuille
tuer c'est le marché.
332
00:13:53,055 --> 00:13:55,282
Donc, il y a trois jours,
Toby appuie sur le mauvais bouton
333
00:13:55,283 --> 00:13:57,483
sur un ordinateur-- une erreur
qui vous coûte, quoi, 500 000 $?
334
00:13:58,741 --> 00:14:01,608
Et la nuit même il
est assassiné et volé ?
335
00:14:01,644 --> 00:14:03,577
Donc j'imagine que
Toby vous a volé,
336
00:14:03,612 --> 00:14:05,712
vous le volez...
oeil pour oeil.
337
00:14:05,748 --> 00:14:07,748
Quand vous êtes dans une
équipe, vous ne tuez pas
338
00:14:07,783 --> 00:14:10,150
le quaterback juste parce qu'il
a eu une mauvaise journée.
339
00:14:10,186 --> 00:14:12,920
Oui, c'est sûr, j'ai
été un peu énervé.
340
00:14:12,955 --> 00:14:14,421
Mais c'est l'équipe qui compte.
341
00:14:14,457 --> 00:14:17,167
Et l'équipe d'Horizon
est au plus bas depuis le départ de Toby
342
00:14:17,168 --> 00:14:20,027
Oui, mais Toby ne jouait
pas vraiment dans la même équipe
343
00:14:20,062 --> 00:14:21,428
n'est-ce pas, Blair ?
344
00:14:21,464 --> 00:14:23,530
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Oui, qu'est-ce que ça veut dire ?
345
00:14:23,566 --> 00:14:25,432
Vous les courtiers de la vieille école
détestez les traders
346
00:14:25,468 --> 00:14:27,668
Comme Toby-- vous pensez
qu'ils se jouent du système,
347
00:14:27,703 --> 00:14:31,171
font fortune,
et qu'ils vous écartent
348
00:14:32,575 --> 00:14:35,442
Nous avons tous
différentes positions pour spéculer
349
00:14:35,478 --> 00:14:37,544
Vous voyez....
C'est comme ca qu'une équipe marche.
350
00:14:37,580 --> 00:14:40,280
Ok. On connait tous
votre esprit d'équipe
351
00:14:40,316 --> 00:14:42,449
N'est-ce pas? comme le Quaterback des
Spartiates, vous les menez
352
00:14:42,485 --> 00:14:45,052
au championnat national pendant
votre première année
353
00:14:45,087 --> 00:14:48,055
Cela vient confirmer ce que je pense,
N'est-ce pas?
354
00:14:48,090 --> 00:14:49,823
Ecoutez, je ne ferai jamais
de mal
355
00:14:49,859 --> 00:14:51,792
à un coéquipier
vous pouvez interroger n'importe quel
356
00:14:51,827 --> 00:14:53,494
partenaire de jeu
Oui, mais votre mauvais caractère
357
00:14:53,529 --> 00:14:55,462
a fini par faire de vous un suspect
358
00:14:55,498 --> 00:14:58,732
l'année après avoir, euh,
tappé un arbitre, c'est ca ?
359
00:14:58,767 --> 00:15:00,701
Oui, dans l'action
360
00:15:00,736 --> 00:15:02,703
Vous savez,
c'est que des conneries
361
00:15:03,606 --> 00:15:06,640
des grosses conneries..
362
00:15:09,512 --> 00:15:12,146
Dr Wells, qu'est-ce que
je peux faire pour vous ?
363
00:15:12,181 --> 00:15:13,847
Sérieusement ?
364
00:15:14,750 --> 00:15:15,849
Désolé.
365
00:15:15,885 --> 00:15:18,585
J'ai juste vu les cheveux
bouclés, la barbe,
366
00:15:18,621 --> 00:15:20,487
la veste de labo.
Tous les deux brillants, bien sûr.
367
00:15:20,523 --> 00:15:21,922
Moi un peu plus quand même.
368
00:15:21,957 --> 00:15:24,525
Voila un exemple de
pourquoi-- j'ai fini
369
00:15:24,560 --> 00:15:27,000
de chercher des particules sur
les vetements de la victime, c'est ca?
370
00:15:27,029 --> 00:15:30,030
Bein, la plupart de ce que j'ai trouvé
était du sable de jeu de silice
371
00:15:30,065 --> 00:15:31,431
Herbe de Zoysia et la rouille.
372
00:15:31,467 --> 00:15:33,133
Tout ce que vous trouvez
dans une aire de jeu
373
00:15:33,169 --> 00:15:36,703
oui. Mais aucun de ces élements
étaient dans la semelle de ces chaussures
374
00:15:36,739 --> 00:15:38,539
Ce qui veut dire qu'il a était tué
Ailleurs
375
00:15:38,574 --> 00:15:41,008
Est-ce que vous allez me donner
des mauvaises ou de bonnes nouvelles ensuite?
376
00:15:41,043 --> 00:15:42,509
Et bein, j'ai aussi trouvé
des traces
377
00:15:42,545 --> 00:15:45,646
de fluorure de sulfuryle,
également connu sous le nom Vikane,
378
00:15:45,681 --> 00:15:47,514
Zythor, ou fumigene.
379
00:15:47,550 --> 00:15:49,148
Ca ressemble a des noms
de super méchants
380
00:15:49,172 --> 00:15:49,951
Non.
381
00:15:49,952 --> 00:15:52,920
Ce sont les noms de marques
d'insecticide pour batîment.
382
00:15:52,955 --> 00:15:55,923
Donc, Toby était dans une structure qui
a récemment subi une fumigation
383
00:15:55,958 --> 00:15:57,691
Yep. Et le fluorure de
sulfuryle est
384
00:15:57,726 --> 00:15:59,426
un gaz extrêmement mortel
385
00:15:59,461 --> 00:16:00,630
Donc, Toby a été gazé à mort.
386
00:16:00,631 --> 00:16:01,728
Non.
387
00:16:01,730 --> 00:16:04,131
Okay Dr Hodgins
Pouvez vous allez droit au but ?
388
00:16:04,166 --> 00:16:06,196
Il n'y a pas que la destination,
il y a aussi le voyage.
389
00:16:06,220 --> 00:16:07,135
Non,
390
00:16:07,136 --> 00:16:09,469
C'est la destination.
D'accord,
391
00:16:09,505 --> 00:16:11,738
le fluorure de sulfuryle
est très réglementé,
392
00:16:11,774 --> 00:16:14,474
si bien que seule une
entreprise dans l'ensemble de Washington DC
393
00:16:14,510 --> 00:16:16,343
est autorisé à l'utilisé --
Une entreprise
394
00:16:16,378 --> 00:16:18,946
qui s'apelle "No More"--
ils nous envoient
395
00:16:18,981 --> 00:16:20,914
le nom de leur travaux les plus récents
396
00:16:20,950 --> 00:16:23,684
Voilà, ce n'était pas si dur, si ?
Non
397
00:16:23,719 --> 00:16:25,185
Ok,
398
00:16:25,221 --> 00:16:27,187
Si un des noms de cette liste
399
00:16:27,223 --> 00:16:30,490
est listé en tant que dealer de drogue
On serait chanceux
400
00:16:30,526 --> 00:16:32,359
J'ai trouvé des
traces de cocaïne
401
00:16:32,394 --> 00:16:33,627
dans la cavité nasale
de la victime.
402
00:16:33,662 --> 00:16:34,728
Donc, une transaction qui se serait mal passée ?
403
00:16:34,763 --> 00:16:35,963
Ce ne serait pas la première fois
404
00:16:35,998 --> 00:16:37,698
Heureusement, il y a une autre poudre
405
00:16:37,733 --> 00:16:39,032
mélangée à la cocaïne
406
00:16:39,068 --> 00:16:40,867
Heureusement ?
Parfois les dealers
407
00:16:40,903 --> 00:16:44,238
mélange la cocaïne avec d'autre drogues
pour créer leur propre marque
408
00:16:44,273 --> 00:16:45,806
la brigade des stups traque
409
00:16:45,841 --> 00:16:47,708
ces marques et les endroits ou
ils sont actuellement vendus
410
00:16:47,743 --> 00:16:50,677
Docn on devrait pouvoir trouver
ou Toby aurait acheté ca
411
00:16:50,713 --> 00:16:53,880
Oui, et si nous sommes chanceux,
A qui il l'a acheté.
412
00:17:00,489 --> 00:17:02,723
Après avoir trouvé la cocaïne
413
00:17:02,758 --> 00:17:05,025
Cam a ré examiné
la cavité nasale de Toby
414
00:17:05,060 --> 00:17:07,127
et a découvert une perforation
415
00:17:07,162 --> 00:17:10,664
Vous me dites qu'il y avait un trou
dans le nez à cause de la cocaïne?
416
00:17:10,699 --> 00:17:14,334
L'ampleur des dommages suggère
qu'il en avait utilisé lourdement
417
00:17:14,370 --> 00:17:15,902
pendant un moment
418
00:17:15,938 --> 00:17:17,304
Wall street et la cocaine hein ?
419
00:17:17,339 --> 00:17:18,570
Vous comprenez maintenant
mes suspicions.
420
00:17:18,594 --> 00:17:20,090
Booth,
Le capitalisme demande...
421
00:17:20,091 --> 00:17:22,643
Ah, je ne suis pas le seul qui déteste
le business
422
00:17:22,678 --> 00:17:24,044
Aubrey aussi.
Tu sais que
423
00:17:24,079 --> 00:17:25,846
son père était
à Wall Street ?
424
00:17:25,881 --> 00:17:28,148
Il avait son propre fond
d'investissement. Donc je penserais
425
00:17:28,183 --> 00:17:31,685
qu'il apprécierait la nécessité
des marchés financiers solides.
426
00:17:31,720 --> 00:17:34,821
Son père a été arrêté
pour fraude en valeurs mobilières
427
00:17:34,857 --> 00:17:38,125
quand Aubrey avait
13 ans.
428
00:17:38,160 --> 00:17:40,060
Ok, il a executé une arnaque à la Ponzi
429
00:17:40,095 --> 00:17:42,229
et escroqué des millions de dollars à ses clients.
430
00:17:42,264 --> 00:17:44,331
Oh, donc son père
est en prison ?
431
00:17:44,366 --> 00:17:46,300
Non. Il n'as pas comparu devant la justice
a sauté dans un avion
432
00:17:46,335 --> 00:17:50,504
direction la Croatie laissant derrière lui une mère célibataire
433
00:17:50,539 --> 00:17:53,907
avec un gosse de 13 ans
complètement fauchés.
434
00:17:55,411 --> 00:17:57,711
Ca a dû être très
difficile pour lui.
435
00:17:57,746 --> 00:17:59,680
J'ai mis des années à
analyser le fait que
436
00:17:59,715 --> 00:18:01,381
mes parents m'aient abandonnée.
437
00:18:01,417 --> 00:18:04,418
Mais tes parents t'ont laissé
pour te garder en sécurité,
438
00:18:04,453 --> 00:18:06,720
pas pour sauver leurs peaux.
439
00:18:06,755 --> 00:18:09,089
Tu penses qu'il peut
être assez objectif
440
00:18:09,124 --> 00:18:10,791
pour travailler sur cette enquête ?
441
00:18:12,328 --> 00:18:14,361
Je ne sais pas.
442
00:18:17,633 --> 00:18:19,366
J'ai fini de reconstruire
443
00:18:19,401 --> 00:18:21,468
le crâne de la victime,
et, bien sûr , j'ai trouvé
444
00:18:21,503 --> 00:18:24,104
exactement ce qu'on cherchait.
Fracture comminutive.
445
00:18:24,139 --> 00:18:25,939
Le dommage sur l'os frontal
446
00:18:25,974 --> 00:18:28,642
est le résultat de plusieurs
contusions cérébrales.
447
00:18:28,677 --> 00:18:30,744
Ce qui veut dire qu'on a
trouvé la cause de la mort.
448
00:18:30,779 --> 00:18:32,779
Pas si mal ?
Tu étais simplenent
449
00:18:32,815 --> 00:18:34,247
en train de suivre les
instructions qu'on t'a données.
450
00:18:34,283 --> 00:18:36,083
Ah vous voulez la jouer
comme ca?
451
00:18:36,118 --> 00:18:39,753
Okay, pas de problème
parceque ce puit est profond
452
00:18:39,788 --> 00:18:41,521
Très, très profond.
453
00:18:41,557 --> 00:18:46,526
Dr.Wells, je trouve souvent
que vous m'etes insupportable
454
00:18:47,463 --> 00:18:49,463
Si je n'étais pas aussi choqué,
455
00:18:49,498 --> 00:18:51,298
je serai probablement offensé.
Un juron occasionnel
456
00:18:51,333 --> 00:18:54,201
peut servir d'une
façon saine
457
00:18:54,236 --> 00:18:57,137
à une punition non-violente.
Donc vous avez juré
458
00:18:57,172 --> 00:19:00,140
d'arrêter de me draguer.
Etant donné votre personnalité,
459
00:19:00,175 --> 00:19:02,743
J'aurai imaginé que vous
seriez habitué à ca
460
00:19:02,778 --> 00:19:04,911
Il y a l'air d'avoir
461
00:19:04,947 --> 00:19:06,847
plusieurs points d'impacts
sur cette blessure.
462
00:19:06,882 --> 00:19:08,882
Ce qui veut dire que
la victime a été frappée
463
00:19:08,917 --> 00:19:10,417
à la tête plus d'une fois.
464
00:19:10,452 --> 00:19:11,785
Avec ce qui paraît être
465
00:19:11,820 --> 00:19:13,754
le coin d'un objet lourd.
466
00:19:13,789 --> 00:19:15,021
Une brique, peut-être.
467
00:19:15,057 --> 00:19:17,424
C'est une supposition
irréfléchie,
468
00:19:17,459 --> 00:19:19,860
car il ne semble pas y avoir de
trace rugueuse dans la plaie.
469
00:19:19,895 --> 00:19:21,395
Mais... Vous êtes
inexpérimenté.
470
00:19:21,430 --> 00:19:23,764
Peut-être qu'on aura une meilleure
idée de ce qu'il l'a frappé
471
00:19:23,799 --> 00:19:26,233
quand vous séparerez les dommages
péri- et post-mortem
472
00:19:26,268 --> 00:19:28,034
sur le reste des os.
473
00:19:28,070 --> 00:19:30,170
Dr. Brennan ?
474
00:19:30,205 --> 00:19:32,172
Comment suis-je sensé
faire mes preuves
475
00:19:32,207 --> 00:19:33,940
quand vous continuer à me donner des ordres
476
00:19:33,976 --> 00:19:36,576
qui compromettent mes méthodes d'investigation ?
477
00:19:36,612 --> 00:19:39,312
Vous avez un QI de 160...
débrouillez-vous.
478
00:19:43,485 --> 00:19:47,254
Donc, c'est une carte qui montre tous les traveaux entrepris par "Plus jamais d'insectes"
479
00:19:47,289 --> 00:19:48,855
ici à DC le long du mois dernier
480
00:19:48,891 --> 00:19:50,924
Il doit y en avoir une cinquantaine ici.
481
00:19:50,959 --> 00:19:53,193
Oui, c'était aussi déroutant pour Angie aussi.
482
00:19:53,228 --> 00:19:55,028
Mais tu te rapelles toi de la poudre que tu as trouvé
483
00:19:55,063 --> 00:19:56,596
dans la cocaine?
484
00:19:56,632 --> 00:19:58,498
Ce n'est pas une drogue.
485
00:19:58,534 --> 00:20:00,901
C'est un pollen.
486
00:20:00,936 --> 00:20:02,502
Un pollen de chêne de
Hongrie, pour être exact.
487
00:20:02,538 --> 00:20:04,304
Exact c'est bien.
488
00:20:04,339 --> 00:20:05,972
On prend l'exact
Donc, du chêne hongrois
489
00:20:06,008 --> 00:20:08,408
pousse uniquement
dans quelques endroits à Washington
490
00:20:08,444 --> 00:20:09,810
Laissez moi deviner,
les environs du
491
00:20:09,845 --> 00:20:11,878
du terrain de jeu
n'en fait pas partie
492
00:20:11,914 --> 00:20:13,480
Pas même proche.
493
00:20:13,515 --> 00:20:14,815
Regardes ca.
494
00:20:14,850 --> 00:20:17,317
Il n' y a seulement
que quatre
495
00:20:17,352 --> 00:20:20,487
lieux où les arbres existent à DC.
496
00:20:20,522 --> 00:20:23,089
Tout ce qu'on a besoin de trouver
est une maison récemment fumigée
497
00:20:23,125 --> 00:20:25,025
proche de ses chênes.
Pas de problème.
498
00:20:25,060 --> 00:20:28,528
Donc, il y a deux semaines, les insects
Plus de fumigènes....
499
00:20:28,564 --> 00:20:30,897
cette maison dans une rue
bordée de chênes hongrois
500
00:20:30,933 --> 00:20:33,533
à Woodley Park.
501
00:20:33,569 --> 00:20:35,969
Woodley Park ?
C'est à quelques blocs
502
00:20:36,004 --> 00:20:37,404
du bureau de la victime.
503
00:20:37,439 --> 00:20:40,240
C'est sûrement où il est
allé après le travail.
504
00:20:44,012 --> 00:20:45,545
Une maison ridicule
505
00:20:45,581 --> 00:20:47,814
avec un tas de voitures infectes
dans l'allée
506
00:20:47,850 --> 00:20:51,117
C'est soit la maison du dealer de
Toby, soit celle d'un autre trader.
507
00:20:51,153 --> 00:20:52,419
Le trader avec qui il travaillait,
508
00:20:52,454 --> 00:20:54,588
Derek Kapian-- son som
est sur le bail.
509
00:20:54,623 --> 00:20:57,657
Wow, mec, ces idiots, ils ont
vraiment trop d'argent.
510
00:20:57,693 --> 00:21:00,293
Attends, Kaplan était là avec
Toby la nuit de sa mort,
511
00:21:00,329 --> 00:21:02,996
et il n'a pas pris la peine de mentionner
ceci quand nous étions à son bureau ?
512
00:21:03,031 --> 00:21:05,332
On dirait qu'il a quelque chose a cacher
513
00:21:10,806 --> 00:21:14,741
Le coup est dans la tanière
et les filles sont partout.
514
00:21:14,776 --> 00:21:16,776
Entrez,
les jumeaux
515
00:21:16,812 --> 00:21:18,778
Vous plaisantez ?
516
00:21:18,814 --> 00:21:21,548
♪ We on the ground,
gotta get dat money ♪
517
00:21:21,583 --> 00:21:22,949
♪ We on the ground,
gotta get dat money ♪
518
00:21:22,985 --> 00:21:25,285
♪ Musique... ♪
519
00:21:25,320 --> 00:21:27,954
♪ Musique... ♪
520
00:21:27,990 --> 00:21:30,490
♪ Musique... ♪
521
00:21:30,526 --> 00:21:33,126
♪ Musique... ♪
522
00:21:33,161 --> 00:21:35,495
♪ Musique... ♪
523
00:21:35,531 --> 00:21:37,898
♪ Musique... ♪
524
00:21:37,933 --> 00:21:40,500
♪ Musique... ♪
525
00:21:40,536 --> 00:21:43,436
♪ Musique... ♪
526
00:21:43,472 --> 00:21:44,771
C'est une blague.
527
00:21:44,806 --> 00:21:46,339
En pleine après-midi ?
528
00:21:46,375 --> 00:21:47,941
Bein, à quoi ca sert
529
00:21:47,976 --> 00:21:49,696
si on ne peut pas
s'offrir un bon déjeuner de temps en temps
530
00:21:49,711 --> 00:21:52,679
Je.... D'accord, Okay, c'est bon.
FBI, Arrêtez ca.
531
00:21:53,982 --> 00:21:55,315
On y va.
Ok, le renifleur--
532
00:21:55,350 --> 00:21:57,317
On sort le billet du nez
533
00:21:57,352 --> 00:21:58,685
Allez, posez le.
534
00:22:04,052 --> 00:22:06,052
On ne fait de mal a personne
535
00:22:06,087 --> 00:22:08,154
Je n'arrive pas à croire
que vous venez de mettre fin à ma fête.
536
00:22:08,190 --> 00:22:10,023
Hey, écoutez, avant
que je ne commence la longue liste
537
00:22:10,058 --> 00:22:12,258
des activités illégales qui se passent
ici, tu ne penses pas
538
00:22:12,294 --> 00:22:13,976
qu'on saurait si Toby était
ici la nuit où il est mort ?
539
00:22:14,000 --> 00:22:15,062
En fait, j'etais
540
00:22:15,063 --> 00:22:16,823
en train d'esperais que
vous ne trouveriez pas.
541
00:22:16,831 --> 00:22:18,164
OK, ce n'est
542
00:22:18,200 --> 00:22:20,033
probablement pas
la bonne réponse
543
00:22:20,068 --> 00:22:24,470
mais je suis vraiment vraiment
défoncé la.
544
00:22:24,506 --> 00:22:27,106
Je devrais surement apeller l'un de mes avocats.
Je me fiche de combien d'avocats
545
00:22:27,142 --> 00:22:30,009
vous avez, ça ne vous aidera pas à
ne pas aller en prison pour meurtre.
546
00:22:30,045 --> 00:22:31,878
Whoa. Je n'ai pas tué Toby.
547
00:22:31,913 --> 00:22:34,280
On faisait juste la fete
avec quelques personnes.
548
00:22:34,316 --> 00:22:36,883
C'est ca, c'est ca, avec la drogue
et les putes.
549
00:22:36,918 --> 00:22:39,652
En fait, je veux dire, j'ai dis que c'était une fete,
n'est-ce pas? Les techniciens ont trouvé des traces
550
00:22:39,688 --> 00:22:41,354
de sang dans la chambre du fond.
551
00:22:41,389 --> 00:22:43,590
Comme si quelqu'un avait
essayé de le nettoyer.
552
00:22:45,126 --> 00:22:48,394
Oh, mec
553
00:22:48,430 --> 00:22:51,431
Je pense que la fete est finie,
Dr. Wells
554
00:22:51,466 --> 00:22:53,700
On pourrait revenir et recommencer
demain matin
555
00:22:53,735 --> 00:22:56,169
Dr. Brennan m'a deja
offensé, je ne
556
00:22:56,204 --> 00:22:58,338
partirai pas avant que je trouve quelque chose
qui l'impressionera completement
557
00:22:58,373 --> 00:23:00,139
demain matin.
558
00:23:00,175 --> 00:23:01,874
Dr. Brennan vous a offensé?
559
00:23:01,910 --> 00:23:04,344
Elle a dit que
je lui étais inssupportable
560
00:23:04,379 --> 00:23:06,079
non pas que j'étais insuportable
561
00:23:06,114 --> 00:23:09,315
mais que je lui étais insuportable
562
00:23:09,351 --> 00:23:11,217
Bien joué, Dr. Brennan
563
00:23:11,253 --> 00:23:13,519
Avez-vous trouvé quelque chose?
Superficiellement,
564
00:23:13,555 --> 00:23:15,555
Tout ces dommages apparaissent
comme le résultat d'une sorte de
565
00:23:15,590 --> 00:23:19,225
dangeureux équipement
d'aire de jeu.
566
00:23:19,261 --> 00:23:21,261
Sauf ça...
567
00:23:21,296 --> 00:23:25,131
une incision perimortem à l'extrémité
distale du radius droit.
568
00:23:25,166 --> 00:23:27,066
Ça ressemble à une
blessure défensive.
569
00:23:27,102 --> 00:23:29,569
Basé sur le plancher de la
saignée en forme de U,
570
00:23:29,604 --> 00:23:31,904
l'arme qui a été utilisée
pour causer cette blessure
571
00:23:31,940 --> 00:23:34,807
était en quelque sorte fin,
cylindrique qui est venu
572
00:23:34,843 --> 00:23:37,176
d'une pointe.
Excellent travail
573
00:23:37,212 --> 00:23:38,478
ET bien,
vous le savez
574
00:23:38,513 --> 00:23:40,213
Allez-vous dire ça
au Dr. Brennan ?
575
00:23:40,248 --> 00:23:41,981
Bonne nuit, Dr. Wells.
576
00:23:48,156 --> 00:23:49,856
Donc, j'ai regroupé
toute les photos
577
00:23:49,891 --> 00:23:51,824
prises par les agents du FBI et
578
00:23:51,860 --> 00:23:54,761
j'ai crée une scène de crime virtuelle
La chambre est
579
00:23:54,796 --> 00:23:56,763
remplie de solide et épais coins
La victime aurait pu se cogner
580
00:23:56,798 --> 00:23:58,765
le visage sur n'importe les quels des coins.
Et peut-etre qu'on aurait
581
00:23:58,800 --> 00:24:01,334
eu plus de chance pour chercher
l'arme pointue et fine
582
00:24:01,369 --> 00:24:03,469
qui a été utilisée pour creer
la petite minuscule
583
00:24:03,505 --> 00:24:05,872
microscopique entaille
que j'ai découvert
584
00:24:05,907 --> 00:24:08,564
Tout en faisant le travail que le Dr Brennan vous a demandé de faire.
585
00:24:08,588 --> 00:24:09,777
Si je me souviens
586
00:24:09,778 --> 00:24:12,178
bien, ce que je fais toujours...
Hé,
587
00:24:12,213 --> 00:24:13,713
hey hey
588
00:24:13,748 --> 00:24:17,050
Et le bougeoir ?
589
00:24:17,085 --> 00:24:19,952
Oh, Angela a raison
La pointe
590
00:24:19,988 --> 00:24:21,454
qui sert a tenir la bougie
aurait pu être utilisée
591
00:24:21,489 --> 00:24:23,289
pour trancher le bras de la victime.
592
00:24:23,325 --> 00:24:26,526
Alors que la base carrée aurait pu
être utilisé afin d'écraser son visage
593
00:24:26,561 --> 00:24:28,561
Félicitations, Angela.
594
00:24:28,596 --> 00:24:31,631
Je crois que tu viens juste
de trouver l'arme du crime.
595
00:24:31,666 --> 00:24:34,534
Je suis surpris que vous
n'aviez pas remarqué ça, Oliver.
596
00:24:36,538 --> 00:24:39,172
Oui, j'ai jetté un coup d'oeil au finance
d'Horizon.
597
00:24:39,207 --> 00:24:42,208
Pareil ici, Donc Mason
impose à Kaplan
598
00:24:42,243 --> 00:24:44,644
de travailler avec Toby
le mois dernier, mais
599
00:24:44,679 --> 00:24:46,979
Toby l' a renvoyé de la division de
trading haute fréquence.
600
00:24:47,015 --> 00:24:49,515
Donc Kaplan a un mobile
ainsi que les moyens
601
00:24:49,551 --> 00:24:51,784
et l'occasion.
Je viens de recevoir un sms du labo-- ils ont
602
00:24:51,820 --> 00:24:54,253
analysés les empreintes du bougeoir sanglant.
Oh, donc nous
603
00:24:54,289 --> 00:24:55,191
en avons assez pour arrêter Kaplan.
604
00:24:55,214 --> 00:24:57,214
Non, ce ne sont pas ces empreintes.
Ce sont celle de
605
00:24:57,225 --> 00:24:59,425
l'une des prostituées à la fête--
McKenzie Solloway
606
00:24:59,461 --> 00:25:01,094
Je te laisserai lui parler.
607
00:25:01,129 --> 00:25:02,729
Ramène-la ici, tu veux ?
608
00:25:11,306 --> 00:25:13,573
Je sais pas ce que vous avez
entendu, mais ce n'est pas vrai.
609
00:25:13,608 --> 00:25:17,243
Je tiens un commerce légal
de vente de lins en ligne
610
00:25:17,278 --> 00:25:19,912
Lins. Utilisés?
611
00:25:19,948 --> 00:25:23,683
Nos agents ont trouvé le portable, le
porte-feuille et l'alliance de Toby
612
00:25:23,718 --> 00:25:25,184
Wachlin dans votre appartement.
613
00:25:25,220 --> 00:25:28,020
Je sais que vous étiez
avec Toby Wachlin
614
00:25:28,056 --> 00:25:29,589
la nuit où il a été tué.
615
00:25:29,624 --> 00:25:30,923
Toby était un bon client.
616
00:25:30,959 --> 00:25:32,058
Il a commandé quelques échantillons.
617
00:25:32,093 --> 00:25:33,626
Je passais pour être
dans le voisinage,
618
00:25:33,661 --> 00:25:34,894
donc je les ai déposés.
619
00:25:34,929 --> 00:25:36,696
On a trouvé vos empreintes
sur le chandelier
620
00:25:36,731 --> 00:25:39,065
qui a été utilisé pour
le battre à mort.
621
00:25:39,100 --> 00:25:40,533
C'était des échantillons à 4 000$
622
00:25:40,568 --> 00:25:42,301
Et Toby n'avait pas l'argent,
623
00:25:42,337 --> 00:25:45,238
donc, oui, j'ai pris
ses affaires en tant que garanties
624
00:25:45,273 --> 00:25:48,775
il a paniqué,
il m'a agressée
625
00:25:48,810 --> 00:25:52,745
j'ai donc pris le bougeoir,
et je le lui ai balancé
626
00:25:52,781 --> 00:25:56,682
et vous avez continué à taper
jusqu'a sa mort, c'est ca?
627
00:25:56,718 --> 00:25:59,252
j'ai entaillé son bras,
c'est tout
628
00:25:59,287 --> 00:26:02,255
Toby a compris le message.
629
00:26:02,290 --> 00:26:05,458
Il a dit qu'il me rendrait mon argent
mais qu'il voulait son téléphone
630
00:26:05,493 --> 00:26:06,859
Son téléphone ?
631
00:26:06,895 --> 00:26:08,795
Vous aviez le portefeuille
du type et son alliance,
632
00:26:08,830 --> 00:26:10,463
et tout ce qu'il lui importait
était son téléphone ?
633
00:26:10,498 --> 00:26:11,964
j'ai dis qu'il allait
le récuperer
634
00:26:12,000 --> 00:26:14,767
quand j'aurai mon argent.
635
00:26:14,803 --> 00:26:16,836
Il a dit "OK" et il est parti
il n'est jamais revenu
636
00:26:16,871 --> 00:26:18,404
donc, j'ai pris ses affaires
637
00:26:18,440 --> 00:26:20,807
je me suis dis qu'il m'apellerait
quand il aurai eu mon argent
638
00:26:20,842 --> 00:26:23,209
En fait, il ne pouvait pas retirer
ce genre de montant d'un distributeur
639
00:26:23,244 --> 00:26:25,912
Donc, Ou est-ce qu'il allait
retirer ces 4000 $?
640
00:26:25,947 --> 00:26:27,480
au milieu de la nuit?
641
00:26:27,515 --> 00:26:28,681
c'est pas mon problème
642
00:26:28,716 --> 00:26:31,417
En fait, c'est votre problème,
McKenie
643
00:26:31,453 --> 00:26:33,686
Et c'est un gros problème
644
00:26:36,898 --> 00:26:41,076
C'était donc la prostituée dans la chambre,
avec le bougeoir.
645
00:26:41,206 --> 00:26:43,240
Dites moi que cette affaire ne commence pas
à ressembler
646
00:26:43,275 --> 00:26:44,608
au jeu de Cluedo
647
00:26:44,643 --> 00:26:47,444
Et c'est un jeu ou
j'ai l'intention de gagner
648
00:26:47,479 --> 00:26:49,045
Comment ca avance par ici?
649
00:26:49,081 --> 00:26:51,681
Ca ressemble à
de la laine de vigogne
650
00:26:51,717 --> 00:26:54,517
Attendez, cest la meme que
celle du costume de la victime
651
00:26:54,553 --> 00:26:56,086
Regardez ca.
652
00:26:56,121 --> 00:26:57,587
Donc, ceci doit
être le chandelier
653
00:26:57,623 --> 00:26:59,155
qui a coupé le bras de la victime.
654
00:26:59,191 --> 00:27:01,558
Malheureusement, la base
du chandelier est trop épais
655
00:27:01,593 --> 00:27:04,227
ont causé la fracture comminutive de l'os frontal.
656
00:27:04,263 --> 00:27:06,096
Ainsi, ceci n'est
pas l'arme du crime.
657
00:27:06,131 --> 00:27:09,165
Ce qui veut dire que j'ai encore mes chance de
descendre le Dr. Brennan.
658
00:27:09,201 --> 00:27:10,867
Okay, écoute,
J'aime bien les histoires d'outsider
659
00:27:10,902 --> 00:27:13,670
Autant que le prochain mec,
Mais je pari sur le Dr. B
660
00:27:13,705 --> 00:27:15,171
Mais bon sang,
Hodgins?
661
00:27:15,207 --> 00:27:16,773
Je pensais que nous etions,
Vous savez, potes de barbes.
662
00:27:16,808 --> 00:27:18,475
Désolé, mec, mais j'ai
Travaillé avec cette femme
663
00:27:18,510 --> 00:27:20,143
depuis maintenant plus de 10 ans
Et je n'ai jamais
664
00:27:20,178 --> 00:27:22,012
Je dis bien jamais vu
Quelqu'un de meilleur
665
00:27:22,047 --> 00:27:23,947
Et pour ce qui est de la barbe,
Quand je vous regarde
666
00:27:23,982 --> 00:27:26,449
J'ai l'impression de le voir dans le miroir
Avec une gueule de bois
667
00:27:26,485 --> 00:27:28,818
Vous devriez peut être, vous savez,
arranger un peu ca
668
00:27:28,854 --> 00:27:30,754
Je me souviendrai de cette conversation
669
00:27:30,789 --> 00:27:33,390
quand je serai celui en charge,
Et que vous serez en recherche d'emploi
670
00:27:33,425 --> 00:27:35,458
Dans un monde ou les scénarios existent,
Je n'aurai pas besoin de job
671
00:27:35,494 --> 00:27:37,294
Car je serai dans l'équipe des Lakers
672
00:27:37,329 --> 00:27:41,564
Sous les dégâts post mortem
Il semble avoir un preuve
673
00:27:41,600 --> 00:27:43,867
D'une tâche hémorragique
De l'os cortiqual
674
00:27:43,902 --> 00:27:45,635
sur le côté droit de la mandibule.
675
00:27:45,671 --> 00:27:49,639
C'est difficile à voir,
mais pas pour moi bien sûr.
676
00:27:49,675 --> 00:27:51,975
La blessure de l'os apparaît
Comme étant circulaire
677
00:27:52,010 --> 00:27:54,978
et d'environ 25mm de diamètre.
678
00:27:55,013 --> 00:27:56,513
Donc, peut être la face d'un marteau?
679
00:27:56,548 --> 00:27:58,281
La plaie ne semble pas être assez severe
680
00:27:58,317 --> 00:28:00,684
Je veux dire, même un léger balancement
D'un marteau aurait résulté
681
00:28:00,719 --> 00:28:03,186
En une légère fracture
682
00:28:03,221 --> 00:28:06,256
On dirait que vous n'avez pas plus de chance que moi
683
00:28:06,291 --> 00:28:08,325
J'ai analysé le sang
trouvé dans la chambre
684
00:28:08,360 --> 00:28:10,694
et ai trouvé des
traces d'amylase,
685
00:28:10,729 --> 00:28:12,462
une enzyme qui se trouve
dans les glandes salivaires.
686
00:28:12,497 --> 00:28:15,432
Ce qui veut dire que le sang venait
D'un saignement de nez
687
00:28:15,467 --> 00:28:17,067
et ce n'est pas le
résultat du meurtre.
688
00:28:17,102 --> 00:28:18,535
La prostituée disait la vérité.
689
00:28:18,570 --> 00:28:21,071
Toby n'a pas été tué
dans la chambre.
690
00:28:21,106 --> 00:28:23,807
Elle pourrait toujours
avoir tué Toby.
691
00:28:23,842 --> 00:28:26,076
Elle ne la juste probablement pas fait dans l'arrière chambre
692
00:28:26,111 --> 00:28:27,744
Elle ne veut pas nous dire
où elle est allée après.
693
00:28:27,779 --> 00:28:29,079
Elle protège probablement
un autre client.
694
00:28:29,114 --> 00:28:30,647
C'est ca, où elle même.
Je vais vous dire
695
00:28:30,682 --> 00:28:32,349
pourquoi ne pas juste demander
à quelques autres filles
696
00:28:32,384 --> 00:28:33,783
qui était à la fête ?
Vous savez quoi ?
697
00:28:33,819 --> 00:28:35,151
Ils vont tous coopérer.
698
00:28:35,187 --> 00:28:37,420
S'il vous plait, s'il vous plait
dîtes moi que ce n'est pas vrai.
699
00:28:37,456 --> 00:28:39,656
C'est- c'est une blague, c'est ca?
Je veux dire, ils se jouent de moi?
700
00:28:39,691 --> 00:28:41,624
Ils doivent être en train de plaisanter
701
00:28:41,660 --> 00:28:43,126
Attendez,
Qui se moque de vous?
702
00:28:43,161 --> 00:28:44,694
Les femmes des autres traders
Parlent...
703
00:28:44,730 --> 00:28:48,264
Vous devez le savoir.
704
00:28:48,300 --> 00:28:51,935
Est-ce que Toby
prenait de la drogue...
705
00:28:51,970 --> 00:28:54,104
et couchait avec
d'autres femmes ?
706
00:28:55,607 --> 00:28:57,107
Oh mon Dieu !
707
00:28:57,142 --> 00:28:59,843
C'est vrai.
708
00:28:59,878 --> 00:29:02,145
Comment ne l'ai-je pas vu ?
Il était tout le temps dehors,
709
00:29:02,180 --> 00:29:04,013
et j'ai cru qu'il travaillait.
710
00:29:04,049 --> 00:29:05,849
Je suis tellement
crédule, trop bête.
711
00:29:05,884 --> 00:29:08,084
Votre mari avait affaire
à beaucoup de problèmes...
712
00:29:08,120 --> 00:29:09,586
Croyez moi, vous
êtes mieux sans lui.
713
00:29:09,621 --> 00:29:11,554
Pas maintenant,
Je ferai mieux de l'accepter
714
00:29:11,590 --> 00:29:14,657
Votre mari a cessé de vous
aimer il y a longtemps.
715
00:29:14,693 --> 00:29:15,625
Aubrey
716
00:29:15,660 --> 00:29:16,893
Il m'a dit qu'il m'aimait.
717
00:29:16,928 --> 00:29:17,928
Tous les matins.
718
00:29:17,929 --> 00:29:19,262
S'il vous avait
vraiment aimé,
719
00:29:19,297 --> 00:29:21,197
il aurait mis votre
bien-être avant le sien,
720
00:29:21,233 --> 00:29:22,399
quoi qu'il arrive, d'accord ?
721
00:29:22,434 --> 00:29:24,401
Mais il a choisi de
s'éloigner de sa famille
722
00:29:24,436 --> 00:29:25,502
pour devenir riche.
723
00:29:25,537 --> 00:29:26,503
C'en est assez.
Vraiment ?
724
00:29:26,538 --> 00:29:28,705
Ça l'est.
Oui.
725
00:29:28,740 --> 00:29:31,341
Mon mari a peut-être
eu des problèmes,
726
00:29:31,376 --> 00:29:33,209
mais...
727
00:29:33,245 --> 00:29:36,780
il est mort.
728
00:29:44,122 --> 00:29:46,456
Je suis désolé, OK ?
729
00:29:46,491 --> 00:29:49,159
Je ne voulais pas dire...
730
00:29:49,194 --> 00:29:50,827
Je suis désolé.
731
00:30:02,941 --> 00:30:07,577
J'ai tout ce que j'ai besoin
pour réhydrater un globe oculaire.
732
00:30:07,612 --> 00:30:09,279
Sauf une bonne raison.
733
00:30:09,314 --> 00:30:10,814
Toby se fichait
734
00:30:10,849 --> 00:30:13,183
que la prostituée a pris son
alliance ou son porte-feuille.
735
00:30:13,218 --> 00:30:15,618
Il voulait seulement
son téléphone, non ?
736
00:30:15,654 --> 00:30:17,554
Ce qui signifie qu'il y avait
quelque chose d'important dedans.
737
00:30:17,589 --> 00:30:20,723
Et tes yeux n'étaient pas
assez bons pur le voir ?
738
00:30:20,759 --> 00:30:22,725
Il y a un fichier sécurisé
dans le téléphone.
739
00:30:22,761 --> 00:30:26,396
Et on ne peut l'ouvrir
qu'avec l'iris de Toby.
740
00:30:26,431 --> 00:30:29,265
Tu as besoin de scanner l'iris.
741
00:30:29,301 --> 00:30:31,100
Compris.
742
00:30:31,136 --> 00:30:34,270
J'ai juste à injecter un
peu de solution saline,
743
00:30:34,306 --> 00:30:38,208
Et faire que ce raisin ressemble a une grappe.
744
00:30:38,243 --> 00:30:39,742
C'est...
745
00:30:39,778 --> 00:30:43,313
sans doute la pire et la
plus exceptionnelle chose
746
00:30:43,348 --> 00:30:44,714
que je n'ai jamais vue.
747
00:30:44,749 --> 00:30:47,350
OK.
748
00:30:49,387 --> 00:30:50,854
On y est.
749
00:30:50,889 --> 00:30:52,822
C'est un fichier audio.
750
00:30:52,858 --> 00:30:54,424
Il y a 500 000 ici Toby
751
00:30:54,459 --> 00:30:56,326
J'ai besoin que cet argent soit dans la poche de Kevin rovito
752
00:30:56,361 --> 00:30:57,594
aussi tôt que possible.
753
00:30:57,629 --> 00:30:58,795
Qui est Kevin Rovito ?
754
00:30:58,830 --> 00:31:00,096
Je ne sais pas.
755
00:31:00,131 --> 00:31:01,831
Je suis sérieux, Toby, je
veux que nos ordis soient
756
00:31:01,867 --> 00:31:05,068
avec leur serveur, quoi
qu'il nous en coûte.
757
00:31:05,103 --> 00:31:06,836
D'accord...
758
00:31:06,872 --> 00:31:08,238
C'est le gérant technique en chef
759
00:31:08,273 --> 00:31:09,439
du CitiCore Stock Exchange.
760
00:31:09,474 --> 00:31:12,742
Il a enregistré son chef
planifiant un pot-de-vin.
761
00:31:12,777 --> 00:31:15,745
Toute entreprise de trading haute fréquence veut son ordinateur
762
00:31:15,780 --> 00:31:17,981
aussi proche du serveur
principal que possible,
763
00:31:18,016 --> 00:31:20,617
ParceQue ca peut aller aussi vite que des nano secondes
764
00:31:20,652 --> 00:31:23,119
Pour clore un échange
Nano seconde?
765
00:31:23,154 --> 00:31:25,822
Oui, et une ou deux nano secondes
En votre faveur peuvent faire
766
00:31:25,857 --> 00:31:27,857
comme, des dizaines de
millions de dollars.
767
00:31:27,893 --> 00:31:32,195
500 000 c'est juste le coût de faire du commerce
768
00:31:32,230 --> 00:31:34,230
Commerce illégales.
769
00:31:36,801 --> 00:31:40,270
Tu avais raison à propos
du chef de Toby.
770
00:31:40,305 --> 00:31:43,239
Vous en connaissez un, vous les connaissez tous
771
00:31:43,275 --> 00:31:44,774
C'est vrai.
772
00:31:45,977 --> 00:31:47,410
Écoute, ce qui s'est passé la bas...
773
00:31:47,445 --> 00:31:48,645
Je suis vraiment désolé.
774
00:31:48,680 --> 00:31:49,879
Booth.
775
00:31:49,915 --> 00:31:51,414
J'ai dépassé les bornes
776
00:31:51,449 --> 00:31:54,050
Normalement je suis un bon agent.
Non, tu es
777
00:31:54,085 --> 00:31:56,185
un bon agent.
778
00:31:58,023 --> 00:32:00,857
Donc tu penses passer au dessus de ca?
779
00:32:02,327 --> 00:32:03,960
Je ne sais pas.
780
00:32:03,995 --> 00:32:05,328
Bon, on devrait arranger ca
781
00:32:05,363 --> 00:32:06,863
parce qu'on vient juste de
harponner une grosse baleine,
782
00:32:06,898 --> 00:32:09,232
Et on va avoir besoin d'aide pour la ramener
783
00:32:09,267 --> 00:32:12,435
Peut-être que tu devrais prendre
le Dr. Brennan cette fois.
784
00:32:12,470 --> 00:32:15,171
Je t'ai monopolisé ces derniers temps,
Écoute tu es la personne
785
00:32:15,206 --> 00:32:17,206
Qui m'a dit de surveiller le boss de toby
786
00:32:17,242 --> 00:32:19,943
J'ai une montagne de paperasse.
787
00:32:19,978 --> 00:32:24,714
Tout devrait être terminé pour que tu le ramène, non?
788
00:32:24,749 --> 00:32:27,517
Ok, d'accord
789
00:32:27,552 --> 00:32:29,285
Fais ta paperasse et je...
790
00:32:29,321 --> 00:32:31,120
Je prendrai Bones.
791
00:32:38,263 --> 00:32:40,196
Bien sur.
Je te rapellerai
792
00:32:40,231 --> 00:32:42,198
Mason Barnes, vous êtes
sous arrestation pour suspicion
793
00:32:42,233 --> 00:32:44,567
pour avoir commis des fraude
de sécurité. Vous savez
794
00:32:44,603 --> 00:32:46,769
ce que vous faites, mon garçon ?
Je suis un homme très puissant.
795
00:32:46,805 --> 00:32:48,404
Aujourd'hui vous ne l'êtes pas.
Retournez-vous. Allons-y.
796
00:32:48,440 --> 00:32:50,039
Booth, les menottes
Oui
797
00:32:50,075 --> 00:32:55,578
correspondent à la blessure qu'on
a trouvé sur la mandibule de Toby.
798
00:32:55,614 --> 00:32:58,281
Et il y a du sang sur
le coin d bureau.
799
00:32:58,316 --> 00:32:59,717
C'est l'arme du crime.
800
00:32:59,741 --> 00:33:01,485
Il semble qu'on ajoute une
charge pour meurtre ?
801
00:33:01,486 --> 00:33:03,086
Allons-y. Allez.
802
00:33:07,522 --> 00:33:10,166
Il y a 500000 dollars ici toby
J'ai besoin de cet argent
803
00:33:10,167 --> 00:33:12,701
dans la poche de Kevin Rovito
le plus tôt possible.
804
00:33:12,737 --> 00:33:14,158
Toby vous faisait chanter ?
805
00:33:14,463 --> 00:33:16,640
Après tout ce que j'ai
fait pour ce fils de pute,
806
00:33:16,641 --> 00:33:18,007
tout l'argent que
je lui ai fait.
807
00:33:18,042 --> 00:33:19,508
Il en voulait juste
toujours plus.
808
00:33:19,544 --> 00:33:21,243
Il a appris du chef
809
00:33:21,279 --> 00:33:22,912
N'est-ce pas? Il s'est passé quoi?
Ca t'as fatigué et tu t'es lassé
810
00:33:22,947 --> 00:33:24,480
De le payer? Donc tu as fais quoi?
Tu a pris sa tete
811
00:33:24,515 --> 00:33:26,415
et tu l'as juste jeté
contre le bureau ?
812
00:33:26,450 --> 00:33:28,384
Même si j'aurai aimé dire
que c'était moi
813
00:33:28,419 --> 00:33:31,120
Ce n'était pas moi
Ok, alors comment expliquez vous
814
00:33:31,155 --> 00:33:34,323
Toutes les preuves que nous avons Contre vous?
Je laisse la porte de mon bureau
815
00:33:34,358 --> 00:33:36,792
N'importe qui aurait pu être la avec lui
Mettre ca
816
00:33:36,827 --> 00:33:40,496
Sur le dos de n'importe qui, ça ne vous aidera pas
Heureusement que vous avez
817
00:33:40,531 --> 00:33:44,500
Plein d'argent car les avocats sont très chers
818
00:33:48,906 --> 00:33:52,241
Le rayonnement de l'intersection de la ligne de fracture me dit
819
00:33:52,276 --> 00:33:54,743
que le crâne de la victime a
été fracassée contre le coin
820
00:33:54,779 --> 00:33:58,047
du bureau avec un
total de... 9 fois.
821
00:33:58,082 --> 00:34:00,449
Même si l'étendue des
blessures suggère
822
00:34:00,484 --> 00:34:03,586
que Toby est mort après le
troisième ou quatrième coup.
823
00:34:03,621 --> 00:34:06,188
On dirait que mason était très énervé
824
00:34:06,223 --> 00:34:08,891
Je pense que j'aurai été pareil.
Nous n'avons pas encore
825
00:34:08,926 --> 00:34:11,327
la preuve pour conclure que
Mason Barnes est le tueur;
826
00:34:11,362 --> 00:34:13,128
Dr.wells,
Ce qui veut dire
827
00:34:13,164 --> 00:34:16,131
Que j'ai encore une chance d'être la personne qui
Ramène cette affaire à la maison.
828
00:34:16,167 --> 00:34:17,833
Oh,
829
00:34:17,868 --> 00:34:19,435
Des jurons fusent dans votre tete en
Ce moment n'est-ce pas?
830
00:34:19,470 --> 00:34:20,736
Je croit que l'expression
831
00:34:20,771 --> 00:34:23,238
est "comme un marin de la marine."
832
00:34:23,274 --> 00:34:25,407
Je crois que c'est "comme un marin."
833
00:34:25,443 --> 00:34:27,943
C'est ce que j'ai dit.
On devrait se concentrer sur le haut
834
00:34:27,979 --> 00:34:29,812
et le bas du crâne.
835
00:34:29,847 --> 00:34:32,448
Car c'est là où le tueur
aurait placé ses mains
836
00:34:32,483 --> 00:34:35,484
durant la bagarre.
Les sutures crâniennes
837
00:34:35,519 --> 00:34:37,953
aurait fourni un
point de sortie facile
838
00:34:37,989 --> 00:34:40,122
pour la force des coups.
839
00:34:40,157 --> 00:34:41,657
Mais je suis sûre que tu savais ça.
840
00:34:41,692 --> 00:34:43,392
Oui. Bien sûr.
841
00:34:43,427 --> 00:34:45,728
Car la pression aurait forcé
842
00:34:45,763 --> 00:34:47,830
les sutures à éclater, créant...
843
00:34:47,865 --> 00:34:50,532
un côté dentelé.
Et un de ces morceaux
844
00:34:50,568 --> 00:34:53,402
de l'os exposé aurait
facilement entré en contact
845
00:34:53,437 --> 00:34:55,404
avec les mains du tueur.
846
00:34:55,439 --> 00:34:56,805
Tu cherches
847
00:34:56,841 --> 00:34:59,675
l'entaille microscopique
sur le bord
848
00:34:59,710 --> 00:35:01,210
de la suture sagittale ?
849
00:35:01,245 --> 00:35:03,712
Mince.
Il y a quelque chose
850
00:35:03,748 --> 00:35:06,281
dans la blessure.
Quelque chose de brillant.
851
00:35:08,519 --> 00:35:11,553
Je le donnerai au Dr. Hodgins
pour une analyse détaillée.
852
00:35:11,589 --> 00:35:13,322
Je pense que vous avez officiellement
853
00:35:13,357 --> 00:35:15,324
Fait de moi un être supportable, dr.brennan
854
00:35:15,359 --> 00:35:16,859
Oui, tant que vous êtes là,
855
00:35:16,894 --> 00:35:18,994
je considèrerais
que mon devoir est
856
00:35:19,030 --> 00:35:23,732
de continuer à essayer
de vous détruire, Dr Wells.
857
00:35:23,768 --> 00:35:25,401
J'ai le sentiment d'avoir demander ca, n'est-ce pas?
858
00:35:25,436 --> 00:35:27,302
Effectivement,
L'écrivain espagnol
859
00:35:27,338 --> 00:35:29,238
Baltasar Gracian a écrit une fois,
860
00:35:29,273 --> 00:35:32,274
"Un homme sage obtient
plus de ses ennemis
861
00:35:32,309 --> 00:35:34,677
qu'un imbécile de ses amis."
862
00:35:34,712 --> 00:35:36,679
N'arrêtez pas d'essayer.
863
00:35:36,714 --> 00:35:38,781
La seconde place
peut être assez
864
00:35:38,816 --> 00:35:42,184
pour beaucoup de personnes.
865
00:35:46,590 --> 00:35:49,358
Mason clame qu'il était à
la maison avec une escort-girl
866
00:35:49,393 --> 00:35:51,026
la nuit où Toby a été tué.
867
00:35:51,062 --> 00:35:54,029
Il a été assez gentil de faire passer
son smartphone comme preuve.
868
00:35:54,065 --> 00:35:56,765
Je ne suis pas sûr que
"gentil" soit le bon mot.
869
00:35:56,801 --> 00:35:59,868
Y'a-t-il un moyen de vérifier
quand ces photos ont été prises ?
870
00:35:59,904 --> 00:36:01,403
Oui, je le fais maintenant.
871
00:36:01,439 --> 00:36:04,640
Non, les metadonnees se mettent en place.
872
00:36:04,675 --> 00:36:07,443
On dirait qu'il disait la vérité. Il n'était pas dans le bureau cette nuit.
873
00:36:07,478 --> 00:36:10,112
Cette particule que le
Dr. Brennan a trouvé
874
00:36:10,147 --> 00:36:12,548
dans le crâne de la victime, c'est
révélé être un morceau d'émeraude.
875
00:36:12,583 --> 00:36:14,983
L'émeraude est assez facile à rayer.
876
00:36:15,019 --> 00:36:16,785
Le contact avec un bout d'os bien taillé
877
00:36:16,821 --> 00:36:18,620
Peut complètement le rayer.
Donc...
878
00:36:18,656 --> 00:36:21,290
Quoi, sommes-nous à la recherche
d'un bijoutier maintenant ?
879
00:36:25,429 --> 00:36:27,396
Selon le serveur d'Horizon,
880
00:36:27,431 --> 00:36:29,832
vous vous êtes connecté sur
votre ordinateur à 2h du matin.
881
00:36:29,867 --> 00:36:31,700
Ces fichiers sont
confidentiels.
882
00:36:31,736 --> 00:36:33,469
On a eu un mandat.
883
00:36:34,572 --> 00:36:36,972
Ok, j'y étais.
884
00:36:37,007 --> 00:36:39,775
Parfois je viens tôt pour bosser
avec les marchés étrangers.
885
00:36:39,810 --> 00:36:42,111
Mais je n'ai jamais vu Toby.
Il n'y avait que moi.
886
00:36:42,146 --> 00:36:44,146
Laissez moi clarifier tout ca
Donc ce n'était que vous
887
00:36:44,181 --> 00:36:45,848
et Toby ici mais vous
ne l'avez jamais vu ?
888
00:36:45,883 --> 00:36:47,950
Vous allez réellement
continuer avec cette histoire ?
889
00:36:47,985 --> 00:36:50,953
Vous avez attrapé Toby
volant de l'argent
890
00:36:50,988 --> 00:36:54,193
de votre patron et vous avez
fracassé sa tête contre le bureau.
891
00:36:54,217 --> 00:36:54,758
Attendez, donc maintenant
892
00:36:54,759 --> 00:36:56,191
vous dîtes que j'ai tué le type
893
00:36:56,227 --> 00:36:57,860
parce qu'il était en train de voler
l'argent de quelqu'un d'autre ?
894
00:36:57,895 --> 00:36:59,394
C'est ça.
A cause de votre célèbre tempérament.
895
00:36:59,430 --> 00:37:01,997
Mais après,
ce n'était pas à propos d'argent.
896
00:37:02,032 --> 00:37:04,166
C'était à propos de l'équipe,
non ?
897
00:37:05,771 --> 00:37:07,315
Je veux un avocat.
898
00:37:07,316 --> 00:37:08,649
J'ai fini de parler.
899
00:37:08,684 --> 00:37:10,484
Il y a du sang
sur la pierre, Booth.
900
00:37:10,519 --> 00:37:13,053
Regardez ça.
Vous n'avez pas à dire un mot.
901
00:37:13,088 --> 00:37:15,289
Parce que nous avons toutes les
preuves dont nous avons besoin
902
00:37:15,324 --> 00:37:16,924
juste là.
903
00:37:16,959 --> 00:37:19,827
Vous avez ébréché votre anneau
pendant que vous l'attaquiez.
904
00:37:19,862 --> 00:37:22,729
Ça s'est logé dans son crâne.
905
00:37:26,168 --> 00:37:28,168
Vous ne comprenez pas.
Je ne...
906
00:37:28,204 --> 00:37:30,337
Je ne voulais pas le tuer.
907
00:37:30,372 --> 00:37:32,739
C'était... C'était un accident.
Vous avez frappé la tête de Toby
908
00:37:32,775 --> 00:37:34,441
sur le bureau neuf fois.
909
00:37:34,476 --> 00:37:36,643
J'essayais juste de lui
apprendre une leçon.
910
00:37:36,679 --> 00:37:40,380
Sans fidélité,
Nous ne sommes rien.
911
00:37:40,416 --> 00:37:42,749
Pas vrai ?
912
00:38:15,651 --> 00:38:18,018
Booth m'a dit que je
pourrais te trouver ici.
913
00:38:18,053 --> 00:38:21,054
Je viens juste de voir les infos.
914
00:38:21,090 --> 00:38:23,724
Vous deux venez de recevoir des félicitations
Pour avoir incriminé la tete de Horizon
915
00:38:23,759 --> 00:38:25,559
Et le meurtrier.
916
00:38:28,998 --> 00:38:33,433
J'imagine que vous voudriez
recevoir ces accolades.
917
00:38:33,469 --> 00:38:36,169
Booth vous a dit ce que j'ai fait, non ?
918
00:38:36,205 --> 00:38:38,672
Oui.
919
00:38:38,707 --> 00:38:41,508
Et à propos de votre père.
920
00:38:41,543 --> 00:38:44,044
Oui, c'est mon problème.
921
00:38:44,079 --> 00:38:45,412
Vous savez, vous n'avez pas à...
922
00:38:45,447 --> 00:38:47,114
Je sais.
923
00:38:47,149 --> 00:38:50,450
Mon père était
un criminel aussi.
924
00:38:50,486 --> 00:38:52,586
J'avais quinze ans quand
j'ai été abandonnée.
925
00:38:52,621 --> 00:38:56,490
J'ai été énervée
pendant des années.
926
00:38:57,426 --> 00:38:59,359
Comment vous êtes...
927
00:38:59,395 --> 00:39:02,095
vous êtes-vous remis ?
928
00:39:03,032 --> 00:39:06,199
Je ne le suis pas.
929
00:39:06,235 --> 00:39:08,568
Donc ce n'est pas une
discussion de réconfort.
930
00:39:08,604 --> 00:39:10,103
Non.
931
00:39:10,139 --> 00:39:12,139
La douleur est toujours là.
932
00:39:12,174 --> 00:39:16,376
Le défi n'est pas d'essayer
de la faire partir loin.
933
00:39:16,412 --> 00:39:18,111
Ce n'est pas vraiment réconfortant.
934
00:39:18,147 --> 00:39:20,814
Se battre est le problème.
935
00:39:20,849 --> 00:39:25,686
On se bat pour essayer et changer
le passé ou... de le repousser.
936
00:39:25,721 --> 00:39:30,190
Mais la douleur fait
partie de ce qu'on est.
937
00:39:32,861 --> 00:39:36,697
C'est comme la
découverte du quark.
938
00:39:36,732 --> 00:39:39,700
Ça renverse toute la
théorie sur la physique.
939
00:39:39,735 --> 00:39:42,936
Il y avait de la colère, de la bagarre
940
00:39:42,972 --> 00:39:44,705
mais c'était vrai.
941
00:39:44,740 --> 00:39:48,375
Et quand c'est
finalement accepté,
942
00:39:48,410 --> 00:39:52,045
ça nous donne une meilleure
compréhension de la vie.
943
00:39:52,081 --> 00:39:56,383
Si on nie ça, il n'y
aurait aucun progrès.
944
00:39:56,418 --> 00:40:00,253
C'était une comparaison
vraiment intelligente.
945
00:40:00,289 --> 00:40:02,889
Car je suis très intelligent.
946
00:40:05,995 --> 00:40:07,728
Ce n'est pas facile,
Aubrey,
947
00:40:07,763 --> 00:40:11,898
mais... rien de valeur ne l'est.
948
00:40:14,837 --> 00:40:17,771
Merci.
949
00:40:17,806 --> 00:40:19,539
J'ai laissé
950
00:40:19,575 --> 00:40:22,242
mon porte-feuille au travail. Peut-être
que vous aimeriez me payer une bière
951
00:40:22,277 --> 00:40:24,211
En signe de remerciement?
952
00:40:24,246 --> 00:40:25,746
J'aimerais beaucoup ça.
J'ai pensé.
953
00:40:25,781 --> 00:40:29,416
Pouvons-nous, en avoir encore un ?
954
00:40:36,158 --> 00:40:37,657
Oh
955
00:40:37,693 --> 00:40:39,292
La voilà.
Tout s'est bien passé avec Aubrey ?
956
00:40:39,328 --> 00:40:40,627
Ca va aller, quand
il aura réalisé
957
00:40:40,662 --> 00:40:42,462
que c'est une chose
qu'il peut résoudre.
958
00:40:42,498 --> 00:40:44,264
Tu sais quoi,
959
00:40:44,299 --> 00:40:48,135
J'ai compris que si quelqu'un
pouvait lui parler, ce serait toi.
960
00:40:48,170 --> 00:40:50,370
J'ai pensé que je serais à la maison à
temps pour mettre Christine au lit.
961
00:40:50,406 --> 00:40:52,139
Lui ai-je manqué ?
Oui, elle se brosse
962
00:40:52,174 --> 00:40:54,307
les dents.
Nous avons eu du gâteau pour le dîner.
963
00:40:54,343 --> 00:40:56,610
Je plaisante.
964
00:40:56,645 --> 00:40:59,012
C'était une tarte.
965
00:40:59,048 --> 00:41:01,982
Je suppose que tu n'es
plus contrarié avec elle
966
00:41:02,017 --> 00:41:04,818
pour avoir utilisé une injure ?
Tu sais quoi,
967
00:41:04,853 --> 00:41:06,420
Je...
Je la laisse tranquille.
968
00:41:06,455 --> 00:41:08,155
Le lapin ne semblait pas être dérangé.
969
00:41:08,190 --> 00:41:09,870
J'attends ce grand
mot de 5 lettres
970
00:41:09,892 --> 00:41:11,525
et après je le déterminerai.
971
00:41:11,560 --> 00:41:13,660
Je suis fière de toi Booth.
Merci.
972
00:41:13,695 --> 00:41:15,228
Tu sais, je suis
un bon type.
973
00:41:15,264 --> 00:41:17,030
Vraiment ?
Oui.
974
00:41:17,066 --> 00:41:19,266
Je suis prête pour
aller me coucher.
975
00:41:19,301 --> 00:41:21,668
Je vais la mettre au lit.
Oh, d'accord.
976
00:41:21,703 --> 00:41:24,838
Bonne nuit mon coeur.
Fais-moi un câlin.
977
00:41:24,873 --> 00:41:26,540
Bonne nuit ducon.
978
00:41:27,376 --> 00:41:28,675
Pardon ?
979
00:41:28,710 --> 00:41:31,478
J'ai dit bonne nuit, ducon.
980
00:41:32,681 --> 00:41:33,713
Ne me regarde pas.
981
00:41:33,749 --> 00:41:35,029
Tu m'as demandé de
ne pas lui parler.
982
00:41:35,050 --> 00:41:37,551
Bon, pourquoi as-tu
appelé maman ducon ?
983
00:41:37,586 --> 00:41:39,553
Tu as dit que je pouvais.
984
00:41:39,588 --> 00:41:41,922
Je l'ai dit à la
maîtresse aussi.
985
00:41:41,957 --> 00:41:43,924
Tu as appelé la
maîtresse ducon ?
986
00:41:43,959 --> 00:41:45,792
Oui, tu as dit
que je pouvais.
987
00:41:45,828 --> 00:41:48,195
Pas pour la maîtresse.
Pourquoi pas ?
988
00:41:48,230 --> 00:41:49,930
Oui, pourquoi pas, maman ?
989
00:41:49,965 --> 00:41:51,431
Tu ne m'aides pas, Booth.
990
00:41:51,467 --> 00:41:53,967
Allez, allez, maintenant,
maman va nous parler.
991
00:41:57,239 --> 00:42:00,740
On va s'asseoir là
992
00:42:00,776 --> 00:42:03,538
et écouter maman nous expliquer
et écouter maman nous expliquer
993
00:42:03,541 --> 00:42:05,472
pourquoi on ne peut pas.
Vraiment ?
994
00:42:10,670 --> 00:42:14,114
Vraiment ?
Ouais, on attend.