1 00:00:03,157 --> 00:00:06,610 هيا عزيزتي, إن لم نغادر اللحظة فلن نتمكن من الدخول إلى الملهى 2 00:00:06,610 --> 00:00:08,316 أنا أقوم فقط بالرد على الرسائل الإلكترونية 3 00:00:08,316 --> 00:00:09,070 ماذا؟ 4 00:00:09,372 --> 00:00:12,688 يريد ناشر كتابي أن يحدد جدولاً زمنياً لمحاضرات عن الكتاب و أنا أثبت المواعيد المحددة 5 00:00:12,688 --> 00:00:14,337 حسنا, يمكن لهذا الأمر أن ينتظر عزيزتي 6 00:00:14,337 --> 00:00:18,402 الطلاب بحاجة إلى مساعدتي في معرفة سبب كسر جانبي لإبكونديلا 7 00:00:18,558 --> 00:00:20,924 هل سمعت هذه من قبل؟ 8 00:00:20,924 --> 00:00:23,867 نعم, إنها من إحدى الألفاظ الأوائلية و لكن صندوق بريدي ممتلأ 9 00:00:23,867 --> 00:00:25,189 تعرفين بأن هذا ليس صحيحاً 10 00:00:25,189 --> 00:00:28,591 و هناك أيضاً برنامجاً تلفيزيونياً بحاجة أن أعمل له أبحاثاً, ليس ذلك الذي يستمعون إليه 11 00:00:28,591 --> 00:00:29,297 سوف نذهب 12 00:00:29,297 --> 00:00:33,998 يتوجب عليَ حقاً أن أفهرس هذه الجمجمة, إنها ستعرض في متحف الثورة الفرنسية 13 00:00:33,995 --> 00:00:38,348 نعم, بيبي ليبو أكثر أهمية من الرجال و الإسراف في الشراب 14 00:00:38,343 --> 00:00:39,984 لا أعتقد بأن هذا هو اسمه 15 00:00:48,051 --> 00:00:52,054 الليلة, ملهى القبو أحضر لكم موزع الموسيقى الأول في البلدة 16 00:00:52,054 --> 00:00:55,026 الموزع رولز 17 00:00:55,987 --> 00:00:59,392 إنه شعور جيد, أليس كذلك؟ قضاء بعض الوقت مع الناس الأحياء 18 00:00:59,392 --> 00:01:01,594 إنه أمر مثير جداً يجب أن اقر بهذا 19 00:01:01,594 --> 00:01:03,411 سوف نمرح كثيراً هذه الليلة 20 00:01:03,411 --> 00:01:05,395 هذا قول عامَي, اليس كذلك؟ صحيح؟ 21 00:01:05,395 --> 00:01:06,735 هل الزي الذي أرتديه مناسباً؟ 22 00:01:06,735 --> 00:01:09,868 عزيزتي, إنه ليس زياً, إنه ثوب جميل يظهر مفاتنك, و إنه رائع بالفعل 23 00:01:10,343 --> 00:01:12,853 كنت أعرف بأن الجو سيكون حاراً هنا 24 00:01:12,853 --> 00:01:14,889 كلا, لأنه يبدو جميلاً 25 00:01:16,268 --> 00:01:17,970 سوف ندخل في الجو بشكل جنوني 26 00:01:17,970 --> 00:01:22,065 أنا أحب هذه الموسيقى الموزع رولز مثير جداً 27 00:01:26,660 --> 00:01:28,157 الجو قَبَلي جداً هنا 28 00:01:28,157 --> 00:01:30,381 لا تقولي قَبَلي عزيزتي لماذا؟ 29 00:01:30,381 --> 00:01:32,264 هل السبب هو كل هؤلاء الزنوج؟ 30 00:01:32,264 --> 00:01:35,713 عزيزتي, فقط هذه الليلة استمتعي بوقتك, و كفي عن التحليل و خذي نصيبك منها 31 00:01:35,713 --> 00:01:38,795 حسناً, إن الأمريكين من أصل اقريقي ليسوا هم الوحيدين من ذوي إرث قَبَلي 32 00:01:38,830 --> 00:01:40,467 أتقولين بأننا مواطنون من أصل قبلي؟ 33 00:01:40,467 --> 00:01:43,838 علم الإنسان يقول يأننا جميعاً أفراد في قبائل معينة 34 00:01:43,838 --> 00:01:45,372 من الأفضل أن تغلقي فمكِ 35 00:01:45,372 --> 00:01:51,510 أقصد فقط أن موسيقى الهيب هوب تعكس الإرتباط المباشر و العميق الذي نراه في الأوساط القبلية 36 00:01:51,510 --> 00:01:52,108 ماذا؟ 37 00:01:52,108 --> 00:01:56,559 بعد تقسيم كارتيسن في القرن السابع عشر نحن فصلنا عقولنا عن أجسادنا 38 00:01:56,559 --> 00:01:59,386 العقلية الحيوانية المقدسة 39 00:01:59,421 --> 00:02:01,468 هل تقولين بأني حيوانية, أيتها الغبية؟ 40 00:02:01,468 --> 00:02:05,448 ليست غبية, إنها تقتبس من فلسفة كارت لتوضح سبب إعجابها الشديد بالموسيقى 41 00:02:05,448 --> 00:02:07,115 و الآن من تنعتين بالغبية أيتها الغبية؟ 42 00:02:08,006 --> 00:02:08,887 ابتعدي عن طريقي 43 00:02:11,756 --> 00:02:12,895 نحن مغادرون نحن مغادرون 44 00:02:12,895 --> 00:02:15,305 لم يكن عليكِ فعل هذا أيتها الساقطة 45 00:02:38,842 --> 00:02:40,228 هل أنت متأكد بأنها قادرة على التعامل مع ذلك؟ 46 00:02:40,228 --> 00:02:42,867 لا يوجد أحد في مختبراتنا يعرف ما هي الخطوة الأولى للتعامل مع مومياء 47 00:02:42,867 --> 00:02:44,092 كنت سأتصل بها على جميع الأحوال 48 00:02:44,092 --> 00:02:47,002 لقد اعتدت على عميلين فيدراليين كانا يحاولان تغليف الجثة 49 00:02:47,002 --> 00:02:48,828 كانا يحاولان الإضرار بالأشلاء 50 00:02:48,828 --> 00:02:51,061 غيمة من غاز الميثان غطت ساحة الرقص 51 00:02:51,735 --> 00:02:53,287 أعتقد بأنهم استنشقوا الكثير منه 52 00:02:53,322 --> 00:02:54,209 هل أنتما مخدرتان؟ 53 00:02:54,244 --> 00:02:55,851 فقط بسبب الحادثة لذا فإن ذلك لا يحسب علينا 54 00:02:55,886 --> 00:02:58,502 انتظر, لماذا أحضرت تيسا؟ المكان هنا لا يبدو مناسباً لموعد غرامي 55 00:02:58,502 --> 00:03:02,021 كنا ذاهبين لتناول العشاء عندما تلقى اتصالك إن تلاميذك بحجم صحون فناجين القهوة 56 00:03:02,952 --> 00:03:04,700 ابتعد عن الأشلاء 57 00:03:04,700 --> 00:03:06,176 اهدئي يا " بونس " 58 00:03:06,177 --> 00:03:07,177 كم من الوقت سيستغرق الأمر؟ 59 00:03:07,609 --> 00:03:08,851 من يريد أن يعرف؟ 60 00:03:08,851 --> 00:03:11,886 أنا آسف, إنه يعمل لدي أنا راندال هول. أنا أدير هذا المكان 61 00:03:11,886 --> 00:03:15,544 أنت تدير هذا المكان, سيد هول,كما تعرف فقد وجدنا بعض المخدرات على الميت 62 00:03:15,544 --> 00:03:17,271 وجدناها, وجدناها 63 00:03:17,843 --> 00:03:19,247 لقد عثرنا على بعض المخدرات على الرجل الميت 64 00:03:19,247 --> 00:03:21,079 نريد أن نعرف من أين اتت, و هو سبب تعاطيه لها... 65 00:03:21,079 --> 00:03:21,902 لماذا؟ 66 00:03:21,902 --> 00:03:23,337 لماذا تعاطاها لماذا تعاطاها 67 00:03:23,338 --> 00:03:25,154 هل لديك أي فكرة من يكون؟ 68 00:03:25,989 --> 00:03:26,788 أي قكرة؟ 69 00:03:26,823 --> 00:03:30,482 بالكاد يبدو إنساناً. ما الذي يجعلك تظن بأني أعرفه؟ 70 00:03:31,437 --> 00:03:32,135 " بونس " 71 00:03:32,135 --> 00:03:34,496 كيف حدث شيء مثل هذا؟ 72 00:03:34,497 --> 00:03:37,086 كان المصريون القدماء يعطون حقنة شرجية للجثة من زيت الأرز 73 00:03:37,121 --> 00:03:40,039 و من ثم يغسلونها بالنبيذ و يغطونها بالملح, و لكنني لا أعتقد بأن هذا ما حدث هنا 74 00:03:40,272 --> 00:03:41,884 أنت مرهقة بالكامل يا " بونس " 75 00:03:41,884 --> 00:03:43,346 زاك, زاك 76 00:03:44,132 --> 00:03:45,454 تعال إلى هنا, تعال إلى هنا 77 00:03:45,454 --> 00:03:48,288 أليست هذه هي أروع عينة عن فن التحنيط؟ 78 00:03:48,829 --> 00:03:50,015 ما الذي يجري هنا؟ 79 00:03:50,015 --> 00:03:51,605 لنقل فقط بأن مديرتك مخدرة 80 00:03:51,640 --> 00:03:54,533 انظر كيف أن الجلد مجفف و محفوظ بشكل رائع 81 00:03:54,533 --> 00:03:56,033 لا يجد المرء شيئاً كهذا كل يوم 82 00:03:56,353 --> 00:03:57,589 تيسا, هل رأيتها 83 00:03:58,067 --> 00:04:00,127 من الصعب جداً التصديق بأنكما أنتما الاثنين يمكن أن تكونا زوجا 84 00:04:00,127 --> 00:04:01,803 تعرفين, شرطي و محامية إنه امر مثير جداً 85 00:04:01,803 --> 00:04:03,045 سأذهب لأحضر سيارة أجرة 86 00:04:03,080 --> 00:04:05,925 كلا, انتظري حسناً, انا آسف 87 00:04:07,624 --> 00:04:10,983 أنا أعتذر منك, و سأعوضك عن هذه الليلة أعدك بذلك, اتفقنا؟ 88 00:04:10,983 --> 00:04:12,064 سنتناول الآيس كريم لاحقاً 89 00:04:12,806 --> 00:04:14,104 اعتني بنفسك سأكلمك لاحقاً 90 00:04:14,105 --> 00:04:15,105 أكلمك لاحقاً 91 00:04:18,855 --> 00:04:20,911 هلَا ركزنا فقط على العمل؟ شكراً لكم 92 00:04:20,911 --> 00:04:22,877 أريد قائمة بأسماء الموظفين لديك, اتقثنا؟ 93 00:04:22,877 --> 00:04:26,441 سنعرف من خلال سريان التحقيق إن كان أحدهم مداناً بتهمة المخدرات سابقاً 94 00:04:26,764 --> 00:04:28,416 كم هي المدة حتى تستطيعين تحديد هويته؟ 95 00:04:28,737 --> 00:04:32,090 حسناً, أنا لست متعبة بالكامل, لذا أنا متأكدة أن بإمكاني البقاء و العمل طوال الليل 96 00:04:32,090 --> 00:04:35,457 يجب أن نكون حذرين خلال نقله الجثة جافة و هشة جداً 97 00:04:38,020 --> 00:04:39,735 أول مومياء حديثة لي 98 00:04:46,293 --> 00:04:48,937 الحلقة السادسة 99 00:05:16,220 --> 00:05:19,022 الميثان البلوري يصنع من عقار متجمد محلول قلي 100 00:05:19,022 --> 00:05:20,795 و رقع المشعلة من علبة ثقاب 101 00:05:20,795 --> 00:05:22,933 لم تكن الجثة مهيئة للتعامل مع مثل هذا الإعتداء 102 00:05:22,933 --> 00:05:24,107 و هذا ما أكتشفه 103 00:05:24,107 --> 00:05:25,875 شاي بالبابونج؟ إنه شراب مهدىء 104 00:05:25,875 --> 00:05:27,181 أريد نتائجك فحسب 105 00:05:27,181 --> 00:05:29,180 ما رأيك بلصقة لإنتزاع القرد عن ظهرك؟ 106 00:05:29,180 --> 00:05:31,054 هل أنت متأكدة بانك بحاجة إلي هنا؟ 107 00:05:31,581 --> 00:05:33,685 إنه رد الجميل لكِ لأنك أريتني الحياة الحقيقة 108 00:05:33,685 --> 00:05:36,555 حسناً, كيف هي حال صديقي التت؟ 109 00:05:36,555 --> 00:05:37,767 إنه بحالة أفضل من حالي 110 00:05:37,768 --> 00:05:40,008 الميثان الذي وجدناه في رئتيه و ممراته الأنفية 111 00:05:40,009 --> 00:05:43,385 هو نفس الميثان الذي خدر أنجيلا و الطبيبة الرائعة هنا 112 00:05:43,466 --> 00:05:45,252 هلَا حافظت على رصانتك؟ 113 00:05:45,287 --> 00:05:48,274 إذا...هل مات نتيجة جرعة زائدة 114 00:05:49,944 --> 00:05:51,233 بسبب الإختناق. 115 00:05:51,474 --> 00:05:55,543 غلف الميثان حويصلاته الرئوية مما جعل التنفس أمر مستحيلاً 116 00:05:55,543 --> 00:05:58,846 إذاً.....تناول جرعة زائدة بالإضافة للميثان خلف الجدار؟ 117 00:05:58,846 --> 00:06:01,185 الفراغ الصغير كان ضيقاً جداً بالنسبة له حتى يخرج منه 118 00:06:01,185 --> 00:06:05,806 لذلك فقد انحبس, و انفجر الكيس, و عندما كان يلهث من أجل الهواء, استنشقه و مات مباشرة 119 00:06:05,806 --> 00:06:09,952 نظام نقل الهواء الجاف خلف الجدار انتزع معظم الرطوبة من جسده 120 00:06:10,462 --> 00:06:12,163 كم بقي هناك؟ 121 00:06:12,163 --> 00:06:15,495 وفقاً للحشرات الصغيرة الموجودة في أذنيه, يمكنني أن أقول ستة أسابيع 122 00:06:15,705 --> 00:06:16,843 ألم يكن لديه يدان؟ 123 00:06:19,208 --> 00:06:21,412 إنها الاسهل بالنسبة لقطع الأوصال 124 00:06:21,447 --> 00:06:24,390 قمت بإعادة تجفيفها حتى نستطيع الحصول على بصمات الأصابع 125 00:06:26,390 --> 00:06:28,751 من هذه؟ طبعاً 126 00:06:32,219 --> 00:06:33,894 هل سبق و أن ذهبت إلى كوستا ريكا؟ 127 00:06:33,894 --> 00:06:38,429 لقد ذهبت مرة إلى هناك كانوا قد عثروا على جمجمة بشرية 128 00:06:38,935 --> 00:06:41,009 عمرها 12000 سنة 129 00:06:42,026 --> 00:06:42,899 لماذا؟ 130 00:06:42,899 --> 00:06:48,108 و اخيراً حصلت على إجازة كنت سوف أسافر يوم الخميس 131 00:06:49,880 --> 00:06:51,545 لقد سمعت بأن كوستا ريكا بلد جميل 132 00:06:53,098 --> 00:06:56,226 نعم, الحياة البرية هناك رائعة يوجد الكثير من الببغاوات 133 00:06:56,261 --> 00:06:58,803 أنا لا أحب الببغاءات, كلا 134 00:06:58,803 --> 00:07:03,418 يتوجب على الناس أن يقوم بالتكلم هم فقط ربما عليَ.... 135 00:07:03,735 --> 00:07:05,769 ياللهول, ماذا تفعلين؟ 136 00:07:05,769 --> 00:07:11,630 كان سكان الأزتيك يسلخون جلد الناس و يرتدونها كلباس لهم 137 00:07:12,728 --> 00:07:15,391 أعتقد بأنك لن تحتاجين إلى قفازات من أجل عيد الميلاد 138 00:07:22,041 --> 00:07:23,287 هل عثر المكتب الفيدرالي على مطابقة؟ 139 00:07:23,563 --> 00:07:25,558 نعم, اسمه روي تايلر 140 00:07:25,593 --> 00:07:28,171 روي تايلر؟ لا بد انك تمزح 141 00:07:28,171 --> 00:07:29,523 إنه الموزع الموسيقي في ملهى ماونت 142 00:07:29,921 --> 00:07:31,058 لا أعلم ما الذي يعنيه هذا 143 00:07:31,451 --> 00:07:35,337 إن ماونت هو من أفضل موزع موسيقي في العاصمة كان يعمل في النادي 144 00:07:36,337 --> 00:07:38,378 كان الجميع يتسائلون عن الذي حدث له 145 00:07:38,725 --> 00:07:41,088 سيتم سحب ألبومه بالتأكيد بعد هذا 146 00:07:46,904 --> 00:07:48,355 لم أكن أعرف أن لديك هذا الميول يا " بونس " 147 00:07:48,355 --> 00:07:50,150 إنه الموزع الموسيقي موانت 148 00:07:50,150 --> 00:07:52,499 أنت مشوشة, هل هذه الموسيقى تجعل رأسك ينفجر؟ 149 00:07:52,499 --> 00:07:55,080 لقد غفوت لبضعة ساعات على أريكتي 150 00:07:55,115 --> 00:07:57,135 و أخذت حماماً في غرفة التطهير في المختبر 151 00:07:58,094 --> 00:07:59,477 أنت تعرفين حقاً كيف تعيشين 152 00:08:00,220 --> 00:08:03,650 أنجيلا تقول بأن مغني الراب قد يقتلون بعضهم احياناً بسبب الموسيقى 153 00:08:03,651 --> 00:08:06,986 جيمأس جي, توباك, بيجي... 154 00:08:06,986 --> 00:08:09,701 هل تعرفين حتى الأشخاص الذين تتكلمين عنهم؟ 155 00:08:09,701 --> 00:08:11,131 نعم, لقد قمت ببحث على مخدم جوجل للإنترنت 156 00:08:12,302 --> 00:08:13,143 اسمع.... 157 00:08:13,919 --> 00:08:17,570 يمكنك أن تسمع هذا النجم الموسيقي و هو يدافع عن حقه 158 00:08:19,116 --> 00:08:22,262 نعم, أحشو مؤخرتك بالرصاص؟ 159 00:08:22,263 --> 00:08:23,263 كلمات هذه الأغاني دائماً رائعة 160 00:08:23,548 --> 00:08:27,171 سوف أعود إلى النادي لمقابلة فريق الطب الشرعي الخاص بقسم " العمليات الفدرالية " 161 00:08:30,550 --> 00:08:32,383 أنا أحصل على الحقائق 162 00:08:32,418 --> 00:08:34,202 الموزع ماونت 163 00:08:34,237 --> 00:08:37,912 كان يبدأ بالإنطلاق أخيراً و يجني بعض المال 164 00:08:38,687 --> 00:08:41,455 شخص لم يكن يملك شيئاً يمكن أن تفهم ما أعنيه 165 00:08:42,822 --> 00:08:44,962 لذا, فقد تورط بأمور المخدرات 166 00:08:45,241 --> 00:08:50,107 ألم تكن تعلم مع من كان يقضي وقته أو من كان يطارده؟ 167 00:08:50,107 --> 00:08:54,196 شخص مثل ماونت لديه أعداء كثر 168 00:08:54,196 --> 00:08:57,846 المغنيون الأخرون, المنافسون جميعهم يريدون أن يكونوا الأفضل 169 00:08:57,846 --> 00:09:01,169 أقصد, لابد أنك تعرف من هم المنافسين يا سيد هول 170 00:09:02,532 --> 00:09:03,952 لأن ذلك يؤثر على خطوطك الأمامية 171 00:09:04,781 --> 00:09:06,321 انتظرني عند المصعد 172 00:09:16,773 --> 00:09:17,839 رولز 173 00:09:18,259 --> 00:09:18,878 أية قوانين؟ 174 00:09:18,878 --> 00:09:22,348 هذا هو اسمه, إنه يغني في النادي 175 00:09:25,206 --> 00:09:27,803 أنا أحاول أن أبقي على طاقمي سوية أيها العميل بووث 176 00:09:29,209 --> 00:09:32,011 و لكنني كنت مضطراً دائماً للتدخل بين هذين الرجلين 177 00:09:32,368 --> 00:09:33,290 لماذا؟ 178 00:09:33,940 --> 00:09:35,370 اسأل رولز 179 00:09:42,404 --> 00:09:43,974 هل كان الذهاب إلى النادي أمراً ممتعاً؟ 180 00:09:43,974 --> 00:09:48,846 نعم, حتى عثرنا على المخدرات و الجثة قم بإمالتها نحو الأسفل 181 00:09:48,846 --> 00:09:54,776 لابد ان الأمر كان بدائياً جداً, أن تكوني بين جمعٍ من الغرباء, يصرخون مع الموسيقى 182 00:09:54,979 --> 00:09:56,186 أنت لا ترقص 183 00:09:56,848 --> 00:09:59,189 لقد قيل لي بأنني أبدوا كدمية متحركة في عاصفة قوية 184 00:09:59,189 --> 00:10:01,028 كنت لتبدو مناسباً الليلة الماضية إذاً 185 00:10:01,228 --> 00:10:02,171 حقاً؟ 186 00:10:03,289 --> 00:10:06,822 أثار الأقدام في الأوساخ و رقاقات النمل الأبيض 187 00:10:06,822 --> 00:10:09,007 كان هناك شخص ما على الجانب الأخر منه 188 00:10:09,007 --> 00:10:09,945 ضوء 189 00:10:10,698 --> 00:10:12,311 هذا يقود إلى الجانب الخارجي 190 00:10:12,311 --> 00:10:14,952 علينا أن ندخل إلى داخل الجدار أو نقوم بهدمه 191 00:10:16,190 --> 00:10:17,123 نظرة اخيرة؟ 192 00:10:20,457 --> 00:10:22,073 خذهم إلى الداخل و أرهم المكان 193 00:10:27,561 --> 00:10:29,394 العميل بووث؟ نعم 194 00:10:30,840 --> 00:10:34,428 أنا والد روي تايلر ربما تعرفه باسم موزع ماونت للموسيقى 195 00:10:34,718 --> 00:10:37,818 سيد تايلر, أرجوك تفضل بالدخول شكراً لكَ على مقابلتي 196 00:10:38,196 --> 00:10:39,387 تفضل بالجلوس 197 00:10:42,379 --> 00:10:44,989 أنت هو الشخص الذي يحقق في قضية مقتل ابني؟ 198 00:10:44,989 --> 00:10:47,331 أحقق في سبب موته نعم يا سيدي 199 00:10:47,800 --> 00:10:49,093 أنا آسف لفقدانك له 200 00:10:51,464 --> 00:10:53,184 لدي بعض المعلومات التي تحتاجها 201 00:10:53,185 --> 00:10:55,437 تتعلق بمقتل ابنك؟ كلا يا سيدي 202 00:10:57,781 --> 00:10:59,683 تتعلق بحياته 203 00:11:00,423 --> 00:11:04,270 لقد كنت أقرأ في الصحيفة كيف أن ولدي كان جزءً من حادثة الميثان 204 00:11:04,270 --> 00:11:08,736 و الآن قُتل بواسطة المخدرات خلف ذلك الجدار هناك 205 00:11:13,373 --> 00:11:14,965 ما فعله ابني... 206 00:11:15,883 --> 00:11:19,319 هو أنه تخرج ثالثاً على دفعته من المدرسة الثانوية 207 00:11:20,269 --> 00:11:23,003 لم يكن له أن يتخرج أولاً.... لولا أنه.... 208 00:11:23,866 --> 00:11:25,830 كان يعمل في وظيفة بدوام كامل 209 00:11:27,610 --> 00:11:28,941 ميداليات للأغاني 210 00:11:30,590 --> 00:11:32,132 و أخر في لعبة كرة القاعدة 211 00:11:33,429 --> 00:11:38,787 لم يشرب روي أبداً, و لم يتعاطى المخدرات أبداً هل تفهمني يا سيدي؟ 212 00:11:38,787 --> 00:11:39,704 سيد تايلر..... 213 00:11:39,704 --> 00:11:43,302 كيف أمكنهم أن يصفوا ابني بشكل خاطىء في الصحيفة 214 00:11:43,748 --> 00:11:46,174 لو أن أمه على قيد الحياة لأدى ذلك إلى قتلها 215 00:11:47,143 --> 00:11:50,276 قمت يتعليمه أصول العلاقة مع المسيح عليه السلام 216 00:11:51,810 --> 00:11:53,399 هل تفهم يا سيدي؟ 217 00:11:54,505 --> 00:11:57,449 العلاقة الشخصية مع المسيح عليه السلام 218 00:11:57,449 --> 00:12:02,017 مع فائق إحترامي لكً يا سيدي, و لكن الأولاد يتغيرون أحياناً عندما يكبرون 219 00:12:02,017 --> 00:12:04,609 يبتعدون عن كل شيء تعلموه 220 00:12:09,280 --> 00:12:11,663 لقد صنع هذه في الخامسة من عمره 221 00:12:14,777 --> 00:12:19,064 و السيدة التي تقرأ راحات الأيدي.... 222 00:12:19,282 --> 00:12:21,776 نظرت إليها و قالت... 223 00:12:23,606 --> 00:12:26,631 قالت بأن ولدي سيصبح رجلاً عظيماً 224 00:12:29,277 --> 00:12:31,186 رجلاً صالحاً 225 00:12:32,813 --> 00:12:36,627 لم ترى أي شرٍ في راحة يد هذا الصبي 226 00:12:42,866 --> 00:12:45,007 يمكنني ان أرى هذا يا سيدي 227 00:12:54,283 --> 00:12:57,504 شخص أثم قتل ابني 228 00:13:03,593 --> 00:13:07,040 هل تعلم تلك المقولة أيها العميل بووث؟ إنها من الإنجيل 229 00:13:08,563 --> 00:13:09,939 *خلصني..... 230 00:13:10,912 --> 00:13:12,910 من أفعال الآثمين...... 231 00:13:15,995 --> 00:13:18,181 و أنقذني من الرجال الدمويين* 232 00:13:23,952 --> 00:13:26,029 أنت تعرف الآية 233 00:13:35,277 --> 00:13:38,848 هل أكون واثقاً بانك ستعرف ما الذي جرى مع ابني؟ 234 00:13:39,317 --> 00:13:40,597 نعم سيدي 235 00:13:42,668 --> 00:13:43,936 جيد 236 00:13:46,830 --> 00:13:48,964 إذاً انا مسرور لأنني مررت عليك 237 00:13:56,743 --> 00:14:00,005 هلَا حافظنا على رسميات الأداء القضائي قدر المستطاع؟ 238 00:14:00,005 --> 00:14:01,937 نحن أفضل حالاً بهذا اكثر مما تظن 239 00:14:05,153 --> 00:14:06,316 أتعلم ما هي هذه الأشياء؟ 240 00:14:06,316 --> 00:14:07,531 جرذان 241 00:14:07,566 --> 00:14:08,958 خوف شديد من الجرذان 242 00:14:08,958 --> 00:14:11,955 إنها تأكل أربطة احذيتنا 243 00:14:11,955 --> 00:14:13,645 هون عليك يا ويلارد 244 00:14:17,130 --> 00:14:18,269 ها هي أثار الأقدام 245 00:14:19,326 --> 00:14:20,783 هتاك علامات على الجدار 246 00:14:21,103 --> 00:14:22,426 لقد تم كشطها 247 00:14:28,635 --> 00:14:31,166 نبات...جاف 248 00:14:37,332 --> 00:14:40,494 أنا أرى شيئاً, هل أستطيع استرجاعه؟ 249 00:14:41,216 --> 00:14:42,364 نعم 250 00:14:55,399 --> 00:14:58,887 من الواضح انه كانت هناك منافسة بين ماونت 251 00:15:00,167 --> 00:15:02,591 و ذلك الشخص رولز 252 00:15:02,972 --> 00:15:05,813 لقد رأيناه و هو يغني في النادي الليلة الماضية, هل تكلمت معه؟ 253 00:15:06,097 --> 00:15:07,778 كلا, ليس لدي وقت كاف بعد 254 00:15:08,494 --> 00:15:10,974 إن تدخلت بالأمر مبكراً فمن الممكن أن يهرب 255 00:15:10,974 --> 00:15:13,673 إنها قطعة رائعة هل هي من الزيركون أو ماسة؟ 256 00:15:13,934 --> 00:15:17,435 أنا احصر تركيزي الآن أكثر على الدم و اللحم الجاف هذه اللحظة 257 00:15:17,435 --> 00:15:19,164 هل اشتريت مجوهرات من اجل تيسا؟ 258 00:15:19,164 --> 00:15:21,971 لا أريد ان أتكلم حقاً عن هذا الأمر الآن 259 00:15:21,971 --> 00:15:25,663 الكثير من العهود؟ لقد ظننت فقط أن السبب هو أنكما سترحلان بعيداً 260 00:15:26,071 --> 00:15:26,993 هل توصلت إلى شيء حتى الآن؟ 261 00:15:26,993 --> 00:15:32,886 بالنسبة لمعدل جفاف الهواء و درجة إزالة الماء من اللحم المعروفان 262 00:15:33,577 --> 00:15:35,292 يمكنني أن أقول بأنهما كانا معاً في نفس الوقت 263 00:15:35,292 --> 00:15:38,456 لابد انه كان مؤلماً جداً إخراج ذاك الشيء من السرة 264 00:15:38,729 --> 00:15:41,044 ظننت أنه للأذنين انظري إلى حجم زر الزينة 265 00:15:41,991 --> 00:15:46,462 كان لدي قطعة مثلها و ذلك قبل أن تصبح رمزاً للطلاق في ميامي 266 00:15:46,522 --> 00:15:48,951 أخبار جيدة, لقد تمكنت من استخراج بعض الجزيئات 267 00:15:50,588 --> 00:15:51,985 هل هذه..؟ 268 00:15:51,985 --> 00:15:56,294 مقلتين؟ نعم, يوجد نموذجين من مادة غريبة في العينين 269 00:15:56,294 --> 00:15:59,571 بقايا بوليثيلين ذو كثافة منخفضة و ميثامفيتاميان بلوري 270 00:15:59,571 --> 00:16:00,608 بولي ثيلين؟ 271 00:16:00,608 --> 00:16:02,760 انبعث من الحقيبة البلاستيكية التي تحمل غاز الميثان 272 00:16:02,985 --> 00:16:04,307 يمكنك أن تقوم بتنظيف هذا الآن 273 00:16:07,452 --> 00:16:09,168 نعم, هذه ماسة حقيقية 274 00:16:09,843 --> 00:16:11,665 لماذا لا تحضر لها خاتم يعلق على السرة؟ 275 00:16:11,665 --> 00:16:13,376 إن هذا لا يمثل عهداً 276 00:16:13,376 --> 00:16:14,448 نعم, هذا عظيم 277 00:16:14,448 --> 00:16:18,279 الجانب الداخلي للشفاه متضرر بسبب الاسنان لم تكن تلك حالة استنشاق عرضية 278 00:16:18,867 --> 00:16:19,280 لقد تم ضغط غاز الميثان باتجاه وجهه بالقوة 279 00:16:22,289 --> 00:16:24,021 أحدهم حاول أن يخنقه بالغاز 280 00:16:24,021 --> 00:16:26,240 و هذا ما يفسر كيف أن الجزيئات وصلت إلى داخل العين 281 00:16:26,275 --> 00:16:28,779 إذاً لم يتعرض للإختناق بل قُتل 282 00:16:28,779 --> 00:16:31,620 إذاً علينا أن نعرف فقط من يملك الخاتم المعلق على السرة 283 00:16:34,012 --> 00:16:36,809 انظروا إلى هذا *رولز مع الحب* 284 00:16:38,324 --> 00:16:40,264 على الأقل نعرف الشخص الذي سنسأله 285 00:16:46,500 --> 00:16:47,210 مرحباً 286 00:16:47,984 --> 00:16:48,819 نعم, المحل مفتوح 287 00:16:48,819 --> 00:16:51,748 نعم, إنه مفتوح العميل " الفدرالي " الخاص بووث 288 00:16:51,783 --> 00:16:55,393 هل يقوم " قسم العمليات الفدرالية " بتجنيد أفضل العارضين في أميريكا هذه الأيام؟ 289 00:16:55,393 --> 00:16:57,783 أنا أخصائية قضائية بعلم الإنسان من مركز جيفرسون 290 00:16:57,783 --> 00:16:59,352 إنها " عميلة فدرالية " 291 00:16:59,352 --> 00:17:00,566 نعم, يمكنني أن أوافق على هذا 292 00:17:00,566 --> 00:17:03,817 كما أن الطبيبة برينان اكتشفت بان روي تايلر قد قُتل 293 00:17:03,817 --> 00:17:04,441 إذاً؟ 294 00:17:04,441 --> 00:17:08,899 إذاً, لقد تم إحياء الجريمة, تعرف لأن هذه هي القوانين يا رولز..... 295 00:17:09,346 --> 00:17:11,419 ربما أنه اتهمني أنا 296 00:17:11,744 --> 00:17:14,191 إذاً, أنت و تايلر لا تتفقان مع بعضكما 297 00:17:15,056 --> 00:17:19,633 ذاك الأحمق هزمني, حاول أن يسحقني بإحدى أغنياته و لا أحد يفعل هذا 298 00:17:19,633 --> 00:17:23,222 و...ماذا يحدث عندما يفعل أحدهم ذلك؟ 299 00:17:23,222 --> 00:17:24,893 أقوم بانتزاع قطعة منه 300 00:17:26,237 --> 00:17:30,232 تواحهت معه ذات ليلة في القبو و قلت له بأن يختفي, و لم أعد أراه منذ ذلك الحين 301 00:17:30,233 --> 00:17:32,428 لأنه يعرف بأن عليه إتباع القوانين 302 00:17:35,123 --> 00:17:41,880 و ربما صديقتك تأكدت بأن مشكلتك معه قد انتهت 303 00:17:42,304 --> 00:17:45,479 لم تعد هذه فتاتي بعد الآن لقد ركلت مؤخرتها منذ شهر مضى 304 00:17:45,479 --> 00:17:47,612 و ما هو اسمها؟ 305 00:17:47,612 --> 00:17:48,853 إيف وارن 306 00:17:48,853 --> 00:17:50,274 ما الذي كانت تفعله مع ماونت؟ 307 00:17:50,309 --> 00:17:53,112 احذر. أعتقد بأنه قد حان دوره بالنسبة لها 308 00:17:53,112 --> 00:17:54,214 هل احتفظت بخاتمك؟ 309 00:17:54,214 --> 00:17:56,611 إنه من الماس يا رجل ما الذي يجعلها تتخلص منه؟ 310 00:17:56,611 --> 00:17:58,572 هل لديك أية فكرة عن مكانها الآن؟ 311 00:17:58,572 --> 00:18:00,416 على الأغلب أنها تسرق شخصاً اخر 312 00:18:01,264 --> 00:18:04,862 تلك الفتاة لا تهتم لأمر أحد فقط نفسها على الرغم من ان لديها طفلة 313 00:18:04,862 --> 00:18:06,431 فهي لا تهتم بها أيضاً 314 00:18:06,431 --> 00:18:07,797 إنها تدع أخاها يهتم بذلك 315 00:18:07,996 --> 00:18:08,729 ساقطة 316 00:18:09,430 --> 00:18:10,821 ما الذي حدث ليدك؟ 317 00:18:10,821 --> 00:18:13,685 لقد تعرضت لإطلاق رصاص في معصمي منذ عدة سنوات 318 00:18:13,685 --> 00:18:15,980 القسم السفلي لعظم الكعبرة قد تحطم 319 00:18:15,980 --> 00:18:19,574 نعم, أصبت بضرر في الأعصاب أيضاً 320 00:18:19,574 --> 00:18:20,873 هذا مؤثر 321 00:18:20,873 --> 00:18:24,032 نعم, لقد أصبت في ظهري و في ساقي أيضاً هل تريدين رؤية الندب؟ 322 00:18:24,032 --> 00:18:25,264 شكراً لك بكل الأحوال 323 00:18:25,264 --> 00:18:28,278 أعلمنا إن سمعت شيئاً عن إيف وارن 324 00:18:29,498 --> 00:18:32,212 هذا كل ما لدي لكما سأعود إلى عملي 325 00:18:33,331 --> 00:18:34,854 أعلمنا إن سمعت عنها شيئاً 326 00:18:37,861 --> 00:18:39,010 " بونس " ؟ 327 00:18:42,933 --> 00:18:44,124 أنا احب هذه الموسيقى 328 00:18:47,799 --> 00:18:51,200 حسناً, ما رأيك بهذا, الموزع ماونت وثق بإيف لأنهما كانا يقضيان وقتاً سوية 329 00:18:51,200 --> 00:18:54,421 لذلك التقت به عند الجدار و اخذت المخدرات 330 00:18:54,838 --> 00:18:57,704 قتلته من أجل رولز و من ثم اختفت. 331 00:18:57,704 --> 00:18:59,044 يجب أن تكتب قصصاً خيالية 332 00:18:59,044 --> 00:19:00,406 ماذا؟ هذا منطقي 333 00:19:00,838 --> 00:19:03,145 إنه لا يستند إلى الأدلة إنه مجرد حدس 334 00:19:03,145 --> 00:19:05,831 أنا أضع مخططاً تحدثنا سابقاً بهذا الأمر 335 00:19:05,831 --> 00:19:10,267 نعم, و النتيجة كانت دائماً هي مجرد مضيعة للوقت الآن, العثور على علامة على العظم 336 00:19:10,267 --> 00:19:13,199 تعرفين, أظن بانني بحاجة لإجازة و أعتقد بأنك كذلك 337 00:19:13,648 --> 00:19:14,992 أنا لست كمن كان قناصاً 338 00:19:14,992 --> 00:19:18,067 قناصاً؟ هل أنت من السبعينيات؟ 339 00:19:18,331 --> 00:19:22,978 أترى ما الذي أعنيه؟ أعتقد بأنك يجب أن تجد مكاناً جميلاً و هادئاً لتقضي فيه هذه الإجازة 340 00:19:23,272 --> 00:19:26,539 مكان تستطيع فيه أن تعمل تدليكاً ربما تمارس رياضة اليوغا 341 00:19:26,539 --> 00:19:29,361 أنا لا أمارس رياضة اليوغا, حسناً, الدفع للأعلى تمارين معدة, لياقة بدنية, هذه هي رياضتي 342 00:19:29,361 --> 00:19:32,135 هذه تمارين أشد قسوة رياضة اليوغا تتعامل مع.... 343 00:19:32,135 --> 00:19:34,451 لماذا نحن نتحدث بالضبط عن هذه الامور؟ 344 00:19:34,451 --> 00:19:35,709 لأنك متوتر 345 00:19:35,709 --> 00:19:36,952 لأننا نتحدث 346 00:19:41,930 --> 00:19:43,464 لقد غيرتي لي موسيقتي 347 00:19:50,619 --> 00:19:52,340 روي تايلر؟ نعم 348 00:19:53,082 --> 00:19:55,681 هل تبين لك شيء الآن و العظام نظيفة؟ 349 00:19:55,940 --> 00:20:00,350 يوجد بعض الضرر في المفاصل المسطحة و إلتواء من الدرجة سي 4 على الجانب الأيمن من الرقبة 350 00:20:00,350 --> 00:20:02,956 هذا يشير إلى ان رأسه قد أرغم بالقوة على الإلتفاف بهذا الإتجاه 351 00:20:02,956 --> 00:20:05,837 هناك شيء أخر, كنت أنظر إلى الجمجمة من خلال المجهر 352 00:20:06,193 --> 00:20:09,782 و وجدت انخفاضاً ضئيلاً عليها بالكاد يمكن رؤيته 353 00:20:10,330 --> 00:20:11,830 فجوة خفيفة؟ 354 00:20:12,802 --> 00:20:15,897 من الممكن أن يكون تشوهاً خلقياً أو شذوذ عظمي 355 00:20:15,897 --> 00:20:17,446 هذامحتمل 356 00:20:20,474 --> 00:20:22,162 هل حدث و ان ذهبت مرة في إجازة؟ 357 00:20:22,544 --> 00:20:25,532 أنا أخذ إجازتي عندما تأخذين أنتِ إجازاتك 358 00:20:25,532 --> 00:20:26,458 ماذا تفعل عادة؟ 359 00:20:26,645 --> 00:20:29,344 أعود إلى وطني في ولاية ميشيغن أرى عائلتي 360 00:20:30,657 --> 00:20:33,123 لدي ثلاثة أخوة و أربعة اخوات 361 00:20:33,434 --> 00:20:34,517 هل تستمع بهذا؟ 362 00:20:34,552 --> 00:20:35,596 كلا 363 00:20:35,920 --> 00:20:41,588 لقد ارتكبت خطئاً عندما اخبرتهم بأنني أعمل بالجثث و الهياكل العظمية, إنهم يظنون بانني غريب الأطزار 364 00:20:41,991 --> 00:20:43,379 إذا لماذا تذهب إلى هناك؟ 365 00:20:43,379 --> 00:20:46,632 إنهم عائلتي إنهم يحبونني 366 00:20:48,674 --> 00:20:53,505 قم بنظرة قريبة على الشذوذ العظمي باستخدام المسح المجهري, و اعرف ما هو سبب هذه العلامة 367 00:20:55,017 --> 00:20:57,059 تحركوا, تحركوا هذا صحيح, جيد جيد جيد 368 00:20:59,979 --> 00:21:01,700 نعم, لنتحرك لنتحرك 369 00:21:06,314 --> 00:21:07,413 ماذا تريد؟ 370 00:21:07,413 --> 00:21:09,096 العميل الفدرالي " بووث 371 00:21:09,113 --> 00:21:10,631 و هذه مساعدتي الطبيبة برينان 372 00:21:10,631 --> 00:21:13,222 ماذا تلقبون هذه الرقصة؟ إنها تحريك الأرداف 373 00:21:14,677 --> 00:21:17,983 الأولاد ياتون إلى هنا ليرقصوا و لكي لا يصبحوا أفراد عصابات 374 00:21:19,539 --> 00:21:20,687 إذاً ماذا تريد؟ 375 00:21:21,292 --> 00:21:22,807 لم نأتي إلى هنا من أجل درس في الرقص 376 00:21:23,075 --> 00:21:25,983 مرحباً يا مايا, كيف حالك يا حبيبتي؟ 377 00:21:27,584 --> 00:21:32,817 هيا الآن, سوف نخرج إلى الخارج و نلعب مع بقية الأولاد, اتفقنا؟ 378 00:21:33,183 --> 00:21:33,959 ها أنتِ 379 00:21:34,617 --> 00:21:37,242 نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة بخصوص اختك إيف 380 00:21:39,183 --> 00:21:40,372 ما الذي فعلته هذه المرة؟ 381 00:21:41,066 --> 00:21:42,412 متى كانت اخر مرة رأيتها فيها؟ 382 00:21:43,785 --> 00:21:46,154 منذ حوالي الستة أسابيع عندما تركت مايا في عهدتي 383 00:21:47,706 --> 00:21:49,142 تركتها عندك فقط و غادرت؟ 384 00:21:49,142 --> 00:21:52,262 أخبرتني بأنها تريديني أن أرعاها لعدة ايام و تركت لي بعض المال 385 00:21:52,262 --> 00:21:57,112 هل لديك صورة حديثة لها نستطيع أن نأخذها؟ 386 00:21:59,987 --> 00:22:02,327 قالت إيف بانها قد طهرت أفعالها 387 00:22:03,696 --> 00:22:05,583 كانت تغير مجرى حياتها 388 00:22:05,893 --> 00:22:07,059 و انا صدقتها 389 00:22:08,336 --> 00:22:09,750 و لم تعد بعدها أبداً 390 00:22:12,204 --> 00:22:15,405 إن الطفلة التي في الخارج هي ابنتها 391 00:22:16,293 --> 00:22:18,113 إنها كابنتة لي تماماً أيضاً 392 00:22:20,429 --> 00:22:24,337 ألم يزعجك ان إيف لم ترجع أبداً؟ أقصد, ألم تذهب للبحث عنها؟ 393 00:22:25,236 --> 00:22:27,128 لقد تعلمت بان اتركها تذهب حيث تريد 394 00:22:28,015 --> 00:22:32,110 كما أن إيف لديها الكثير من المشاكل, المخدرات تقضي وقتها مع الأشخاض الغير مناسبين 395 00:22:32,145 --> 00:22:35,222 أعني, إن قمت بتعقبها و أخذت هي مايا قبل أن تكون جاهزة 396 00:22:36,497 --> 00:22:38,386 فإنني لن أدع أي شيء يحدث إلى هذه الفتاة الصغيرة 397 00:22:40,829 --> 00:22:42,149 هل تعرف روي تايلر؟ 398 00:22:42,688 --> 00:22:47,070 قابلته مرة, الموزع الموسيقي ماونت, أنا أحب موسيقاه إنه شخص نقي, يعملها من أجل الأولاد 399 00:22:47,070 --> 00:22:49,641 لدينا سبب مقنع بأنها كانت معه في نفس الليلة التي قُتل فيها 400 00:22:49,676 --> 00:22:50,571 قُتل؟ 401 00:22:52,688 --> 00:22:53,999 ألم تستطع العثور على إيف؟ 402 00:22:54,034 --> 00:22:54,902 كلا 403 00:23:00,627 --> 00:23:01,891 قالت لي بأنها تحبه 404 00:23:05,314 --> 00:23:08,011 و أنها و ماونت سيأخذان مايا بعيداً عن العاصمة 405 00:23:08,398 --> 00:23:10,679 ليمنحاها حياة أفضل من التي حظينا بها 406 00:23:10,980 --> 00:23:12,486 قلت بأنها تركت لك بعض المال 407 00:23:12,486 --> 00:23:13,212 نعم 408 00:23:14,569 --> 00:23:15,526 من أجل مايا 409 00:23:15,526 --> 00:23:17,571 سأشتري النقود التي بحوزتك دولارين مقابل كل دولار 410 00:23:19,003 --> 00:23:20,431 بالطبع يا رجل 411 00:23:27,845 --> 00:23:32,920 ربما تريد رجال " القسم الفدرالي " الخبراء فيما يتعلق بما تسمونه حرب المخدرات 412 00:23:32,920 --> 00:23:36,211 ليقوموا بغجراء مقارنة, و لكن يمكنني أن أقول بأن الميثامفيتامين الموجود على هذه الأوراق 413 00:23:36,211 --> 00:23:38,734 يتطابق مع الميثان الذي عثرتم عليه مع الموزع الموسيقي ماونت عند الجدار 414 00:23:38,734 --> 00:23:43,389 و حدسي يخبرني بان إيف كانت مع ماونت في نفس الوقت الذي قُتل فيه 415 00:23:44,359 --> 00:23:45,604 ما رأيك بهذا؟ 416 00:23:47,166 --> 00:23:50,992 ماونت أبعد إيف عنه بسبب ماضيها المثير للريبة 417 00:23:51,372 --> 00:23:55,724 و لذلك, فقد غضبت و أرادت الذهاب مع القليل من المال بحوزتها, لذلك 418 00:23:57,954 --> 00:23:58,938 ماذا؟ 419 00:23:58,938 --> 00:24:01,094 نعم, لا اوافقك في كثير من الذي قلته 420 00:24:01,095 --> 00:24:03,418 أنا أفهم أكثر ما يتعلق بالحشرات و الفلزات المعدنية أسف 421 00:24:03,418 --> 00:24:05,799 بربك يا هوديجنز أنت رجل ذكي, انت رجل ذكي 422 00:24:05,800 --> 00:24:06,980 انظر للأعلى بعيداً عن مجهرك؟ 423 00:24:06,987 --> 00:24:09,446 هؤلاء هم أناس حقيقيون نحاول أن نكتشف أمرهم هنا 424 00:24:12,551 --> 00:24:16,112 من الممكن أنها كانت تستغل ماونت فقط, تكيد له مكيدة حتى تحصل على ماله و مخدراته 425 00:24:16,112 --> 00:24:17,020 رائع جداً ياهوديجنز 426 00:24:17,333 --> 00:24:18,025 صحيح؟ 427 00:24:18,025 --> 00:24:19,111 صحيح 428 00:24:20,908 --> 00:24:22,953 السؤال الحقيقي هنا هو إلى أين ذهبت بعد ذلك؟ 429 00:24:22,953 --> 00:24:24,636 أنت تدخل بالموضوع يا رجل 430 00:24:24,636 --> 00:24:28,737 بعد أن غادرت منزل اخيها, لأنه هو المكان الذي واجهت فيه نهايتها في غير أوانها 431 00:24:28,737 --> 00:24:31,652 أتعلم ماذا؟ سأجعل منك محققاً بعد هذا 432 00:24:31,652 --> 00:24:35,675 كلا, كلا, كلا الحشرات و البق هو المكان الذي أكون سعيداً فيه 433 00:24:46,292 --> 00:24:50,674 الضرر الحاصل لفقراته رقم سي 4 كان نتيجة كون رأسه تم لويه نحو اليمين 434 00:24:50,674 --> 00:24:53,969 كان يتحرك بهذا الإتجاه, نحو إيف 435 00:24:53,969 --> 00:24:55,453 أراهن على انه كان يطاردها 436 00:24:56,770 --> 00:24:58,551 و هذا يستند إلى؟ 437 00:24:58,551 --> 00:25:00,319 المال و الميثان 438 00:25:00,645 --> 00:25:04,702 كانت تغادر ذلك الرواق حاملة معها المال المشبع بنفس غاز الميثان الذي قتل ماونت 439 00:25:04,943 --> 00:25:06,086 كانت تتحرك بسرعة 440 00:25:06,086 --> 00:25:08,508 حتى انها لم تتوقف عندما انتزع خاتم سرتها منها 441 00:25:08,508 --> 00:25:10,686 المال هو سبب وجيه للمطاردة؟ 442 00:25:10,686 --> 00:25:13,205 السؤال الوحيد هنا لماذا لم يواجهها هو؟ 443 00:25:14,805 --> 00:25:18,416 حصلت على خلفية الفخذ هناك 15 سم 444 00:25:19,287 --> 00:25:21,318 انتزع خاتم سرة إيف هنا 445 00:25:21,353 --> 00:25:25,765 و ثم خلفت لطخة من الدماء هنا حتى توسع الرواق, هنا 446 00:25:30,376 --> 00:25:30,991 ماذا؟ 447 00:25:31,723 --> 00:25:34,707 هذا يقرفني قليلاً فحسب 448 00:25:34,707 --> 00:25:39,407 أنت تخرجين الجثث المتعفنة من القبور و خاتم يعلق على السرة يجعلك تقرفين؟ 449 00:25:39,407 --> 00:25:42,251 حسناً, حسناً, فلنتابع لقد أطلقت النار على كثير من الناس سابقاً 450 00:25:42,252 --> 00:25:45,096 و علي أن اقر بأن موضوع هذا الخاتم الذي يعلق بالسرة يجعلني أشعر بالغثيان, ايضاً 451 00:25:45,518 --> 00:25:46,186 شكراً لك 452 00:25:46,186 --> 00:25:50,037 في هذه المرحلة, كان ماونت قد احتجز خلفه و لكنه استمر بالمضي 453 00:25:50,037 --> 00:25:55,103 و من ثم تضيق الممر كثيراً حتى أنه لم يستطع أن يدير رأسه بإتجاه إيف 454 00:25:55,564 --> 00:25:58,557 إذاً لا يوجد أية طريقة تمكنها من دفع الميثان باتجاه وجهه... 455 00:25:59,397 --> 00:26:00,226 إيف لم تقتله 456 00:26:00,226 --> 00:26:02,950 شخص ثالث فاجأهم, و لهذا السبب أدار رأسه لكي ينظر 457 00:26:02,950 --> 00:26:07,005 جسد ماونت منع هذا الشخص الثالث من الوصول إلى إيف, مما مكنها من الهروب 458 00:26:07,005 --> 00:26:10,321 و لكنه وصل إلى ماونت و نفخ الميثان في وجهه و قتله 459 00:26:10,794 --> 00:26:14,816 و السؤال الخطير هنا, من هو هذا الشخص الثالث؟ 460 00:26:22,277 --> 00:26:23,554 لماذا اعتقلتني بحق السماء يا رجل؟ 461 00:26:24,495 --> 00:26:26,450 أعتقد بانك تعرف لماذا جئت بك إلى هنا 462 00:26:26,485 --> 00:26:27,324 نعم, صحيح 463 00:26:27,324 --> 00:26:31,576 انتظرتك حتى تتصل بي, لتشرح وضعك و لكنك لم تفعل ذلك 464 00:26:32,027 --> 00:26:33,281 هذا ليس من شيم الأخلاق 465 00:26:34,205 --> 00:26:38,331 من أين انت, قسم مكافحة المخدرات؟ شرطي أنفاق 466 00:26:39,343 --> 00:26:41,418 أنا العميل الخاص رونالد أواكس 467 00:26:42,361 --> 00:26:43,162 واحد منا؟ 468 00:26:44,059 --> 00:26:46,413 أوامري كانت ألا أفصح عن هويتي لأي أحد 469 00:26:46,413 --> 00:26:48,676 و بعيداً حتى عن زملاءي في المكتب الفيدرالي 470 00:26:49,388 --> 00:26:50,519 ومأت لك برأسي 471 00:26:52,538 --> 00:26:54,258 هذا سخيف 472 00:26:55,967 --> 00:26:59,385 أنا الذي دفعك لذلك, و الآن أنت تختلق الأعذار 473 00:26:59,925 --> 00:27:01,717 هل لديك مفاتيح هذه الأصفاد؟ 474 00:27:02,126 --> 00:27:04,562 حسناً, افتحها بطريقتك 475 00:27:05,633 --> 00:27:10,435 تعرف بانني أحتاج لاكثر من هذا يا رجل أناأقود تحقيقاً في جريمة قتل 476 00:27:10,470 --> 00:27:12,447 أريد أن أعرف ما تعرفه انت 477 00:27:14,076 --> 00:27:16,235 قضيت 15 شهراً في مهمة 478 00:27:16,627 --> 00:27:20,438 التحقيق عن الروابط بين أعمال الموسيقى المدنية و نشاطات العصابات 479 00:27:20,438 --> 00:27:22,167 و لهذا السبب اتجهت مباشرة نحو رونالد هول 480 00:27:22,167 --> 00:27:24,502 رونالد هول اسمه نظيف أنت تطارده, صحيح؟ 481 00:27:24,502 --> 00:27:24,949 نعم 482 00:27:24,949 --> 00:27:25,818 و استنتجت بانه نظيف 483 00:27:25,818 --> 00:27:28,762 تماماً, اسمه الحقيقي هو تيرينس باسكين 484 00:27:30,371 --> 00:27:34,234 ما نعرفه هو أنه ينفخ غاز الميثان في الملهى 485 00:27:34,234 --> 00:27:37,441 و لكننا لم نستطع معرفة أكثر من ذلك للقبض عليه عملاءنا اختفوا 486 00:27:37,441 --> 00:27:40,222 منهم من كشف أمره و منهم من قتل 487 00:27:40,222 --> 00:27:41,228 ماذا عن هذه الجريمة؟ 488 00:27:41,263 --> 00:27:45,861 في الليلة التي اختفى فيها ماونت, تمت سرقة هول بكميات كبيرة من الميثان و الكثير من المال 489 00:27:46,328 --> 00:27:47,704 هل كان ماونت هو من سرقها؟ 490 00:27:47,704 --> 00:27:51,014 كلا, ليس ممكناً, ماونت كان رجلاً متديناً و ليس لصاً 491 00:27:51,214 --> 00:27:53,449 هول هو من قتل ماونت 492 00:27:53,925 --> 00:27:56,070 هول لديه أناس يقومون بمثل هذا النوع من الأعمال لأجله 493 00:27:57,815 --> 00:28:02,010 لذا اسمع, إن سأل أحد ما.... لماذا قمت بإعتقالي؟ 494 00:28:02,010 --> 00:28:04,228 تجارة بالسلاح 495 00:28:05,644 --> 00:28:07,761 إذا لن أسترجع سلاحي كلا, كلا 496 00:28:10,537 --> 00:28:11,747 سوف نلتقي مرة أخرى 497 00:28:12,538 --> 00:28:15,762 إن كان لديك عذراً, قم بضربي 498 00:28:18,557 --> 00:28:20,468 ذلك يعتمد على العذر 499 00:28:24,095 --> 00:28:28,464 لقد تم التحقيق معي لعدة سنوات, لماذا برأيك لم يستطيعوا الحصول مني على شيء؟ 500 00:28:28,880 --> 00:28:30,249 لأنك ذكي جداً؟ 501 00:28:32,255 --> 00:28:34,750 لأن تيرنس باسكن هو ماضيَ القديم 502 00:28:35,654 --> 00:28:37,518 أنا نظيف مئة بالمئة الآن 503 00:28:39,509 --> 00:28:42,981 هذه هي حياتي الآن هذه و علامتي التجارية 504 00:28:43,523 --> 00:28:45,017 و ليس ميثان بلوري 505 00:28:45,865 --> 00:28:46,859 و ليس أفراد عصابات 506 00:28:46,859 --> 00:28:50,362 حتى أن النوعية الأصلية للموسيقى المدنية تمتد 507 00:28:50,362 --> 00:28:54,084 إلى الفهم أو المنافسة الحقيقية بين الفنانين الأساسيين 508 00:28:56,735 --> 00:28:57,822 أين وجدتها؟ 509 00:28:57,823 --> 00:28:58,658 في المتحف 510 00:29:01,288 --> 00:29:04,917 هل كانت المنافسة بين ماونت و السيد رولز قوية بما فيه الكفاية حتى.... 511 00:29:05,260 --> 00:29:06,776 توصل إلى جريمة قتل؟ 512 00:29:06,776 --> 00:29:08,674 بالتأكيد, كلاهما كانا قادرين على ذلك 513 00:29:08,709 --> 00:29:12,813 و أضف إلى ذلك أن ماونت كان يضاجع صديقة رولز إيف 514 00:29:13,112 --> 00:29:14,213 نعم, في الحقيقة.... 515 00:29:14,213 --> 00:29:14,717 نعم؟ 516 00:29:15,067 --> 00:29:18,106 كان رولز قد أنشأ لنفسه استديوا ذلك الوقت 517 00:29:18,866 --> 00:29:22,037 غطاه بالاسمنت بعد يوم من اختفائهم 518 00:29:22,037 --> 00:29:22,619 إذاً؟ 519 00:29:22,619 --> 00:29:25,165 ما أقوله هو أن ماونت قد مات 520 00:29:25,998 --> 00:29:27,710 و إيف اختفت 521 00:29:29,145 --> 00:29:31,026 ربما يجب عليك أن تأخذ هذا في الحسبان 522 00:29:33,234 --> 00:29:34,415 لنذهب 523 00:29:36,555 --> 00:29:37,500 ما رأيك؟ 524 00:29:37,500 --> 00:29:44,415 أعتقد بأنه يجب علينا ان نجد جثة مدفونة تحت لوح اسمنتي 525 00:29:44,415 --> 00:29:45,607 حسناً, ألا يمكنك أن تحصل على مذكرة رسمية؟ 526 00:29:45,607 --> 00:29:48,760 ربما أحصل عليها من أجل البحث حول المينى و ملحقاته و لكن ليس من اجل نبش أرضه 527 00:29:49,947 --> 00:29:51,429 حسناً, دعني أجري اتصالاً 528 00:29:54,714 --> 00:29:56,988 سافر توتيس حول العالم من أجل البحث عن الجثث 529 00:29:57,248 --> 00:29:59,259 هل يسيل لعاب توتيس دائماً بهذا الشكل؟ 530 00:30:00,532 --> 00:30:04,254 ماذا, هل أجرح مشاعرها...مشاعره؟ 531 00:30:04,254 --> 00:30:07,788 إن توتي هو أفضل كلب يتعقب الجثث حول العالم أيها العميل بووث 532 00:30:07,788 --> 00:30:11,122 هذا صحيح, لو كنت جثة ميتة لأردت من توتي أن يعثر عليك 533 00:30:14,209 --> 00:30:16,022 كيف بامكانه أن يشتم رائحة أي شيء مدفون تحت مبنى؟ 534 00:30:16,022 --> 00:30:16,779 إنه يستطيع ذلك 535 00:30:17,374 --> 00:30:23,787 مرة شهدت توتي و قد عثر على جثة ملفوفة بالبلاستيك و مدفونة تحت الاسمنت لمدة أربعة سنوات 536 00:30:23,787 --> 00:30:27,610 توتي قادر على أن يشم رائحة دماء متعفنة على الأسنان المدفونة على عمق ستة أقدام تحت الأرض 537 00:30:27,610 --> 00:30:29,760 أقصد, و ماذا في ذلك؟ لعابه يسيل قليلاً, ما المشكلة في هذا؟ 538 00:30:29,760 --> 00:30:34,711 تعرف, إن عينينك قريبتين إلى بعضهما إلى قليلاً و لكنني لن أعلق على هذا 539 00:30:35,435 --> 00:30:36,688 أنا أعتذر 540 00:30:37,762 --> 00:30:39,059 هل هو مخلص؟ 541 00:30:39,568 --> 00:30:40,317 نعم 542 00:30:40,752 --> 00:30:42,494 حسناً, إذاً لقد قبلنا اعتذاره 543 00:30:47,182 --> 00:30:48,994 أنت كلب جيد يا توتي توتي عثر على شيء ما 544 00:30:49,029 --> 00:30:50,290 ربما انه مرهق فقط 545 00:30:50,290 --> 00:30:52,497 إستلقاءه على الأرض هكذا هي مؤشره على وجود شيء 546 00:30:53,377 --> 00:30:55,927 لقد وجدها توتي, هناك جثة أسفل هذه البقعة 547 00:30:56,783 --> 00:30:59,970 عليك أن تجلب مذكرة لإحضار حفارة كبيرة من اجل هذه الأرضية 548 00:31:02,381 --> 00:31:03,823 سأبدأ بالحفر هنا 549 00:31:08,249 --> 00:31:10,638 السجلات السنية تؤكد على أنها إيف وارن 550 00:31:10,638 --> 00:31:13,751 نشاط الحشرات يؤكد على أنها ماتت في نفس الوقت الذي مات فيه الموزع الموسيقي ماونت 551 00:31:13,751 --> 00:31:15,602 أين ذهب بووث؟ يجب أن اعلمه بكل المستجدات 552 00:31:15,602 --> 00:31:17,898 أحضرت له صديقته قميصاً للغيار إنهما معاً في الردهة 553 00:31:18,322 --> 00:31:19,785 قم بتنظيف العظام يا زاك 554 00:31:19,785 --> 00:31:22,698 لقد عرفنا مسبقاً سبب الوفاة و الهوية للجثة ما الذي سأبحث عنه؟ 555 00:31:22,698 --> 00:31:26,150 من الممكن ان يكون هذا شجعاً و لكن تلك العلامة الغريبة التي وجدناها على جمجمة ماونت 556 00:31:26,542 --> 00:31:29,466 تأكد إن كان بإمكانك العثور على شيء مشابه لها في بقايا إيف 557 00:31:29,466 --> 00:31:32,233 جامايكا؟ إلهي هذا رائع 558 00:31:32,771 --> 00:31:35,662 نعم, هناك سرير و فطور و هناك تلك الجروف المرجانية 559 00:31:35,662 --> 00:31:38,320 الغوص تحت الماء, التزلج .... 560 00:31:39,539 --> 00:31:43,002 أنتما الإثنين مستعدان جداً لهذه العطلة العظيمة 561 00:31:44,283 --> 00:31:44,939 ماذا تقصدين؟ 562 00:31:44,939 --> 00:31:46,582 لديكما مفاتيح غرفتيكما 563 00:31:47,393 --> 00:31:49,417 كنتما معاً في عطل نهاية الاسبوع عدة مرات 564 00:31:49,804 --> 00:31:52,424 نعم, لقد حان وقت إجازة العشرة أيام 565 00:31:52,424 --> 00:31:58,428 تعرف, إجازة جامايكا هذه هي كمرحلة تمهيدية لكي تستقران معاً, فقط مع الشراب القوي و الطبول المعدنية 566 00:31:58,463 --> 00:32:00,601 نعم, نراك لاحقاً 567 00:32:01,103 --> 00:32:03,513 نستقر معاً؟ هذا سخيف 568 00:32:03,513 --> 00:32:05,696 شكراًَ لكِ لإحضارك لي قميصاً 569 00:32:05,696 --> 00:32:06,643 نعم, بالطبع 570 00:32:06,643 --> 00:32:08,685 سأكلمك لاحقاً نعم 571 00:32:10,398 --> 00:32:12,348 مرحباً يا تيسا نعم, حسناً, وداعاً 572 00:32:14,700 --> 00:32:16,493 إنها إيف وارن إيف وارن 573 00:32:17,757 --> 00:32:19,498 سبب الوفاة؟ نفسه بالنسبة لماونت 574 00:32:19,498 --> 00:32:22,029 جرعة زائدة من الميثان نفخ نحو الوجه, و لكن هناك اكثر من هذا 575 00:32:22,029 --> 00:32:23,826 لا أعتقد بان رولز قد قتلها 576 00:32:23,826 --> 00:32:26,279 لقد دفنت تحت استديوه هو و لكن معصمها كان مكسوراً 577 00:32:28,052 --> 00:32:30,943 الضرر الحاصل بالعظم يشير إلى انه تم الإنقضاض عليها من الخلف 578 00:32:30,978 --> 00:32:32,763 و دفعت بعنف نحو الجدار 579 00:32:37,299 --> 00:32:42,264 إن جمجمتها تظهر ضرراً في الحدود الحجرات العلوية و السفلية معاً و بألية الدوران 580 00:32:42,299 --> 00:32:45,733 دوران؟ قلت بأنها قتلت بواسطة الميثان البلوري 581 00:32:45,733 --> 00:32:50,179 ذلك صحيح, من الممكن انها تأذت و داخت من جراء الدفعة ولكنها لم تمت, ليس فوراً بالتأكيد 582 00:32:50,214 --> 00:32:52,689 لقد تم وضع كيساً من الميثان البلوري فوق وجهها 583 00:32:52,689 --> 00:32:56,274 في الحقيقة لقد دخل إلى داخل جروحها عميقاً إلى مجرى الهواء التنفسي 584 00:32:56,588 --> 00:32:59,780 لم يكن بمقدور رولز ان يدفعها بإتجاه الجدار؟ 585 00:32:59,815 --> 00:33:03,217 لقد تم فصل عظم ذراعها من ناحية قاعدة الإبهام و الغضروف 586 00:33:03,716 --> 00:33:06,128 لقد تم لوَي معصمها الأيمن بشدة إلى خلف ظهرها 587 00:33:06,129 --> 00:33:09,745 كما أن كتفها و مرفقها كلاهما متضرران أيضاً 588 00:33:09,793 --> 00:33:13,940 لكي يحدث مثل هذا الأمر لابد ان قاتلها قد قام بلوي ذراعها للأعلى بواسطة يده اليمنى 589 00:33:14,305 --> 00:33:17,428 بينما يضغط بالميثان على وجهها بواسطة يده الأخرى 590 00:33:17,463 --> 00:33:19,042 و كلا الأمرين يتطلبان قوة كبيرة 591 00:33:19,676 --> 00:33:24,311 أطلق النار مرتين على رولز في يده اليمنى لقد فهمت الأمر, إنه لم يتضرر أبداً من ذلك 592 00:33:24,311 --> 00:33:27,395 من المستحيل أنه يملك القوة الكافية لقتل إيف وارن 593 00:33:34,919 --> 00:33:37,125 أنت لم تقتل إيف وارن 594 00:33:37,722 --> 00:33:40,093 إن هذا نوع غريب من الإستجواب, صحيح؟ 595 00:33:40,128 --> 00:33:42,023 الشرطة تملي عليَ ما لم أفعله 596 00:33:42,303 --> 00:33:46,408 حسناً إذأ, أسدي لي معروفاً و قل لي بأن " بونس " مخطئة و اعترف بالجريمة 597 00:33:46,907 --> 00:33:49,669 كلا يا رجل هل تظن باني أحمق؟ 598 00:33:49,669 --> 00:33:51,486 حسناً, أسدي لي معروفاً إنكر ذلك 599 00:33:52,274 --> 00:33:55,634 لقد فهمت, لديك أساليبك الخاصة ستقوم بجمع أجوبتي كلها مع بعضها 600 00:33:55,869 --> 00:33:57,615 لذا من الأفضل ألا أتفوه بأي شيئ 601 00:33:57,650 --> 00:33:59,339 أنت لم تقتل إيف وارن 602 00:33:59,374 --> 00:34:02,796 كما قلت, القوانين تقول بألا أقول أنا شيء 603 00:34:02,796 --> 00:34:05,059 يريدنا أن نعقد معه اتفاقاً لماذا؟ 604 00:34:05,094 --> 00:34:09,785 لماذا؟ لأنه في كل مرة يرتكب فيها مغني راب جريمة فإن عمله يصعد عالياً فوق السقف 605 00:34:09,785 --> 00:34:13,651 لماذا كان على الموزع ماونت أن يحصل على الضربة؟ ربما أنه حان دوري 606 00:34:14,216 --> 00:34:17,127 سأقول لك شيئاً, سأعقد معك صفقة أفضل 607 00:34:17,162 --> 00:34:20,960 أنت تخبرنا بالذي نريد معرفته و انا سأقوم بإسقاط تلك التهم الموجهة ضدك 608 00:34:21,237 --> 00:34:22,637 و أضعك في مركز إسترجاع الدعوة 609 00:34:22,672 --> 00:34:23,516 ما طول هذه المدة؟ 610 00:34:23,517 --> 00:34:25,157 هذا يعتمد على ما ستخبرنا به 611 00:34:25,157 --> 00:34:27,905 انتظر, انتظر, أنت تتفاوض على وضع هذا الرجل في السجن 612 00:34:27,905 --> 00:34:31,167 و للتحلية, سأوجه إليك تهمة قتل ماونت أيضاً 613 00:34:31,167 --> 00:34:34,287 و أنت قم بتوكيل أحد المحامين الأغبياء 614 00:34:34,899 --> 00:34:38,133 و سيرمى بك في الحجز لمدة ربما شهر 615 00:34:38,133 --> 00:34:38,985 عظيم 616 00:34:39,267 --> 00:34:41,339 أين أنا..... في العالم العكسي؟ 617 00:34:41,692 --> 00:34:42,382 ماذا لديك؟ 618 00:34:42,382 --> 00:34:45,039 انظر, يمكنني أن اخبرك بكل شيء 619 00:34:45,846 --> 00:34:47,810 و لكن عليك أن تكتشف البقية بنفسك 620 00:34:47,845 --> 00:34:50,264 علينا أن نكتشف الأمر فقط من الدافع؟ 621 00:34:50,561 --> 00:34:53,028 حسناً, انظري يا " بونس ", إن هذا جزء من عملي نوعاً ما 622 00:34:55,885 --> 00:34:57,033 كان ماونت على وشك أن يحقق قفزته الكبيرة 623 00:34:57,443 --> 00:34:58,837 هل تقصد بانه كان سينتحر؟ 624 00:35:00,009 --> 00:35:01,207 أين عثرت عليها؟ 625 00:35:01,572 --> 00:35:02,435 في المتحف 626 00:35:02,775 --> 00:35:05,346 أقصد العلامات التجارية الغنائية, القوية منها, 627 00:35:07,486 --> 00:35:11,522 هل تقول بان ماونت كان سيترك التسجيلات التي كان يعملها في القبو؟ 628 00:35:11,557 --> 00:35:15,927 كل ما كان بحاجة هو إليه هو المال ليدعم نفسه و لهذا السبب تسبب بمقتل نفسه 629 00:35:15,927 --> 00:35:18,721 إن عرف هول بأنني أخبرتكم بهذا القدر من المعلومات 630 00:35:19,039 --> 00:35:21,400 فسيتنهي بي الأمر مثل تلك المومياء الجافة عند الجدار 631 00:35:21,435 --> 00:35:22,564 و لكن ماذا عن إيف؟ 632 00:35:22,969 --> 00:35:24,795 لم يكن بإستطاعة إيف أن تقتل أحداً 633 00:35:25,569 --> 00:35:27,002 تضاجعه حتى الموت ربما 634 00:35:27,556 --> 00:35:28,644 و لكن هذا كل ما في الأمر 635 00:35:30,051 --> 00:35:31,285 هناك شيءاخر.... 636 00:35:32,458 --> 00:35:35,803 في اليوم التالي , بنى لي هول استديوا جديد 637 00:35:36,391 --> 00:35:38,164 و قمت يتمويله من مالي الخاص أيضاً 638 00:35:43,080 --> 00:35:44,858 إذاً, هل ستضعني في السجن؟ 639 00:35:45,235 --> 00:35:48,125 تعرف إنه أقل ما يمكننا فعله من اجلك؟ 640 00:35:50,359 --> 00:35:54,056 ما رأيك في هذا؟ كان لدى هول الدافع لقتل ماونت لماذا؟ لانه كان يحرز تقدماً في علاماته الغنائية 641 00:35:54,056 --> 00:35:58,041 و لأنه كان سيهرب مع فتاة كانت تسرق المال من ماونت و كذلك الميثان 642 00:36:00,182 --> 00:36:02,766 لقد بدأت أفهم كيف يكون أمر هذا الدافع 643 00:36:03,436 --> 00:36:03,982 شكراً لكِ 644 00:36:03,982 --> 00:36:06,812 و لكنه مازال أمر من عمل التخمين النفسي المغلوط على الرغم من ذلك 645 00:36:08,592 --> 00:36:11,032 لقد وجدت علامة على إيف وارن أيتها الطبيبة برينان 646 00:36:11,572 --> 00:36:12,294 هنا 647 00:36:12,847 --> 00:36:13,948 على العظم الداخلي 648 00:36:15,248 --> 00:36:16,980 قم بمقارنتها بالعلامة التي على مارك 649 00:36:17,015 --> 00:36:20,609 حسناً, إيف تقول لماونت بان عليه ان يبدأ حياة جديدة 650 00:36:20,609 --> 00:36:25,342 لذلك قامت بسرقة المخدرات و المال ظنناً منها بأنها ستتمكن من بناء مستقبل جديد بواسطتهما 651 00:36:25,377 --> 00:36:29,264 هذه قصة يا بووث عليك أن تجد شيئاً اكثر واقعية 652 00:36:29,299 --> 00:36:33,084 لماذا؟ إنها تبدو واقعية بالنسبة لي إيف امرأة واقعة في الحب 653 00:36:33,084 --> 00:36:36,964 تحاول ان تنجو من العالم الذي سحقها فحسب 654 00:36:42,090 --> 00:36:47,310 اكتشف ماونت مقدار المشاكل المتورطة بها الإمرأة التي يحبها 655 00:36:47,310 --> 00:36:51,647 و لذلك فقد منحها حياته حتى يحميها هذا ليس كافياً 656 00:36:55,200 --> 00:36:58,854 كانا يأملان بحياة أفضل و انتهى الأمر بهما ميتين 657 00:37:08,140 --> 00:37:09,398 يبدو أنني حصلت على تطابق 658 00:37:12,718 --> 00:37:13,949 شكراً 659 00:37:14,353 --> 00:37:15,368 عمل رائع 660 00:37:15,540 --> 00:37:17,387 ما هذا بحق السماء؟ لست متأكدة 661 00:37:17,837 --> 00:37:21,384 إنها نتوء عظمي, و لكن كلاهما لديه مثلها لذا لا يمكن ان يكون سببها ورائياً 662 00:37:21,384 --> 00:37:24,094 شيء ما خارجي أحدثها و لكنني لست متأكدة ما هو 663 00:37:24,549 --> 00:37:26,315 راندال هول 664 00:37:26,862 --> 00:37:28,256 إنه وراء الأمر برمته 665 00:37:28,827 --> 00:37:31,345 راندال هول, لقد قتل هذين الشخصين 666 00:37:31,345 --> 00:37:33,886 نحن نعرف هذا, هو من فعلها و لكننا لا نستطيع ان نلمسه فحسب 667 00:37:33,886 --> 00:37:38,281 و لا يوجد أي دليل يربطه بالمخدرات أو بالمال أو حتى الجثة 668 00:37:38,316 --> 00:37:40,691 باستثناء هذين النتوئين العظميين 669 00:37:40,726 --> 00:37:44,570 سأبقى أفحص البقايا علنا نجد الدليل الذي نبحث عنه 670 00:37:45,565 --> 00:37:46,762 لا يمكنني أن أدع الأمر معلقاً 671 00:37:46,762 --> 00:37:47,234 ماذا؟ 672 00:37:47,234 --> 00:37:50,488 تعرفين ماذا؟ سأقوم بنشر الألم هذا هو شعاري الجديد 673 00:37:51,280 --> 00:37:53,153 انتظر, يمكنني أن اساعدك في نشر الألم 674 00:37:53,964 --> 00:37:54,723 انتظر 675 00:37:57,982 --> 00:37:59,054 نحن نعرف بأنك أنت من فعلها 676 00:37:59,353 --> 00:37:59,933 ما هي؟ 677 00:37:59,968 --> 00:38:02,393 بأنك قتلت ماونت في ذلك الجدار لكي لا ينشق عنك 678 00:38:02,580 --> 00:38:03,808 أنت قتلت إيف وارن 679 00:38:03,808 --> 00:38:06,861 قتلتها و دفنتها تحت استديو رولز 680 00:38:07,569 --> 00:38:11,740 و في هذه الأثناء سيبقى هذا المكان مسرح جريمة قيد الإستخدام 681 00:38:11,740 --> 00:38:14,850 هذا اكثر من ان يحتمل سأقضيك 682 00:38:15,420 --> 00:38:18,532 حسناً, و أنا سأقوم بإزعاجك كلما سنحت لي الفرصة لذلك 683 00:38:20,783 --> 00:38:23,654 أنا لست شخصاً عادياً أ تريدالعبث معه 684 00:38:26,792 --> 00:38:28,105 هل قمت بوكزي للتو؟ 685 00:38:32,651 --> 00:38:35,828 هل قام بوكزي للتو بعصاه الصغيرة؟ 686 00:38:35,828 --> 00:38:39,657 هذا منزلي, إن أردت أن أوكز أحداً ما فإنني سوف أفعل 687 00:38:45,665 --> 00:38:48,390 حسناً, هل تظن أنه من السهل إخافتي؟ 688 00:38:49,159 --> 00:38:50,165 انتظر يا بووث 689 00:38:50,579 --> 00:38:53,859 لا تكسر العكاز, قم بإعتقاله و احتفظ بالعكاز على انه دليل 690 00:38:54,309 --> 00:38:55,461 أنا بحاجة للعكاز 691 00:38:55,496 --> 00:38:58,267 أعتقله من أجل ماذا؟ إنه شخص شهر سلاحه بوجه عميل فيدرالي 692 00:38:58,267 --> 00:39:02,331 سواء أن أطلق تهديدات أو ان رائحته كريهة أو أي شيء إنها العكاز التي نريدها 693 00:39:03,193 --> 00:39:04,750 حسناً, خذيها, راندال هول 694 00:39:05,939 --> 00:39:10,714 أنت رهن الإعتقال بتهمة الإعتداء على عميل فيدرالي 695 00:39:11,642 --> 00:39:13,109 لن يستحق هذا الأمر محاكمة 696 00:39:13,144 --> 00:39:14,208 لنذهب و نعرف ذلك 697 00:39:16,501 --> 00:39:19,335 في المرة القادمة عندما أخلصك سلاحك ساقوم بقتلك 698 00:39:19,370 --> 00:39:21,694 حسناً إذاً, لن أدعك تاخذ سلاحي مني مرة اخرى 699 00:39:23,687 --> 00:39:25,037 هيا لنذهب 700 00:39:34,298 --> 00:39:36,816 إليك هذا لقد اتصلت بتيسا 701 00:39:36,816 --> 00:39:39,323 لأخبرها عن بعض الأماكن التي يجب عليها أن تذهب إليها في جامايكا 702 00:39:39,905 --> 00:39:41,782 إنها لن تذهب ما الذي جرى؟ 703 00:39:41,782 --> 00:39:45,687 قالت بان شيئاً ما طرأ في العمل و لكنني أعرف بأن ما هي الحقيقة 704 00:39:45,881 --> 00:39:47,688 كم مرة تريدين مني أن أوكز زاك؟ 705 00:39:47,688 --> 00:39:50,498 فقط لمرة واحدة و لكن بأقوى ما تستطيع 706 00:39:50,533 --> 00:39:51,490 أقوى ما يستطيع؟ 707 00:39:51,490 --> 00:39:53,389 لمَ لا أضربه أنا بأقوى استطاعتي؟ 708 00:39:53,389 --> 00:39:56,244 لأن لديك ذراعان مثل العيدان بينما انا قوي و ضخم 709 00:39:56,244 --> 00:39:57,168 أية حقيقة؟ 710 00:39:58,220 --> 00:39:59,622 هذا كل ما لديك, ايها الولد الضخم؟ 711 00:40:00,773 --> 00:40:02,499 لقد خافا من المرحلة السادسة؟ 712 00:40:02,836 --> 00:40:04,547 ما هي المرحلة السادسة؟ 713 00:40:04,774 --> 00:40:06,569 أولاً: قضاء ليلة معاً 714 00:40:06,569 --> 00:40:08,204 ثانياً: قضاء عطلة نهاية الاسبوع 715 00:40:08,204 --> 00:40:10,269 ثالثاً: تبادل مفاتيح المنزل 716 00:40:10,269 --> 00:40:12,441 رابعاً: تمضية عطلة نهاية اسبوع مثيرة في الخارج 717 00:40:12,441 --> 00:40:15,898 خامساً: تمديد مدة الإجازة و يتبعها مباشرة سادساً:: 718 00:40:15,898 --> 00:40:17,367 الانتقال للعيش سوية 719 00:40:17,402 --> 00:40:21,645 أنا أخصائية في علم الإنسان, أنا أعرف جميع المراحل لأي شيء, هل اختلقت أنت هذه المراحل 720 00:40:21,645 --> 00:40:23,008 لم أفعل ذلك نعم, فعلت 721 00:40:23,008 --> 00:40:24,843 لقد وصلا للمرحلة الخامسة و تملكهما شعور الخوف 722 00:40:24,843 --> 00:40:27,084 ليس بووث بووث لا يخاف 723 00:40:27,084 --> 00:40:28,852 عزيزتي الأمر دائماً يتعلق بالرجل 724 00:40:28,852 --> 00:40:30,012 كلا, بووث ليس خوافاً 725 00:40:30,012 --> 00:40:33,168 العلامة على ماونت و العلامة على إيف إنهما نفس الشيء 726 00:40:33,168 --> 00:40:35,736 لم يستطع أن يتجنب ضربهما بهذه العكازة الغبية 727 00:40:36,120 --> 00:40:39,121 نهاية العكازة متطابقة مع كلا العلامتين 728 00:40:39,447 --> 00:40:40,763 هول هو القاتل 729 00:40:41,104 --> 00:40:45,543 أرسل العكازة و الصور و الوسيلة الي " قسم العمليات الفدرالي " و دعهم يؤكدون على التطابق 730 00:40:45,543 --> 00:40:47,813 ماذا, و أدعهم يحصلون على كامل المجد؟ 731 00:40:47,813 --> 00:40:49,221 صدري يؤلمني 732 00:40:49,221 --> 00:40:50,891 نعم كل المجد 733 00:40:53,551 --> 00:40:55,083 إليك ما عرفناه حتى الآن 734 00:40:55,083 --> 00:41:01,295 دليل ربط بين منتج أغاني الراب راندال هول و بين مقتل نجم الهيب هوب الصاعد الموزع الموسيقي ماونت 735 00:41:01,295 --> 00:41:04,506 و تم توجيه الإتهام اليوم من قبل المدعي العام 736 00:41:04,541 --> 00:41:08,056 المعلومات تأتي إلينا ببطء و لكننا سنوافيكم بالتفاصيل 737 00:41:13,265 --> 00:41:14,401 تدخل نفسك في المزاج؟ 738 00:41:15,983 --> 00:41:17,068 أنا احاول 739 00:41:19,112 --> 00:41:23,138 تعرفين, لن تكون هذه الإجازة حقاً مثلما كنت أتطلع إليها 740 00:41:23,595 --> 00:41:24,356 آه؟ 741 00:41:25,485 --> 00:41:26,554 تيسا لن تذهب 742 00:41:27,589 --> 00:41:28,805 طرأ امر ما في عملها 743 00:41:29,835 --> 00:41:31,166 هذا سيء جداً 744 00:41:31,924 --> 00:41:32,755 أنا آسفة 745 00:41:35,092 --> 00:41:37,622 أنا أحب الذهاب إلى الإجازات بمفردي 746 00:41:38,346 --> 00:41:39,251 حقاً؟ 747 00:41:39,251 --> 00:41:41,496 طبعاً, لا ضير من بقاءك وحيداً 748 00:41:42,026 --> 00:41:44,238 كلا, اقصد هل تودين الذهاب في إجازة؟ 749 00:41:44,972 --> 00:41:46,696 نعم, أنا أزور أماكن مختلفة طوال الوقت 750 00:41:51,388 --> 00:41:56,479 هل سبق لكِ و أن, تعرفين, جلست على الشاطىء؟ و تخيلت بأنه لا يوجد شيء اسمه هيكل عظمي؟؟ 751 00:41:56,479 --> 00:41:58,609 هل هذا أمر مضحك بطريقة ما؟ 752 00:41:59,414 --> 00:42:00,757 متى كانت اخر مرة هربي فيها؟ 753 00:42:00,918 --> 00:42:02,103 أهرب من ماذا؟ 754 00:42:05,382 --> 00:42:10,505 آه يا " بونس ", تعرفين, لأنه ما يحدث معي عادة 755 00:42:12,343 --> 00:42:14,076 أفكر بعدم العودة 756 00:42:15,673 --> 00:42:16,651 أتتكلم بجدية؟ 757 00:42:16,651 --> 00:42:18,457 نعم تذهبين مع شخص ما 758 00:42:19,374 --> 00:42:21,872 تطلقين النكت عن عدم عودتك إلى حياتك الحقيقة 759 00:42:24,115 --> 00:42:25,247 و كلاكما يضحك في النهاية 760 00:42:26,440 --> 00:42:31,364 و لكن عندما تكونين وحيدة فإن العالم يغدو مليئاً بالإحتمالات 761 00:42:37,534 --> 00:42:39,200 أراك الاسبوع القادم