1
00:00:48,379 --> 00:00:53,442
Северо-Западная территория, Канада, 1845 год.
2
00:01:00,337 --> 00:01:01,978
Вечно ты болеешь.
3
00:01:03,221 --> 00:01:05,440
Ты тоже болел в моев возрасте.
4
00:01:07,928 --> 00:01:09,411
Добрый вечер, сэр.
5
00:01:10,709 --> 00:01:13,678
Здравствуй, Виктор.
Я не знал, что ты еще здесь.
6
00:01:15,602 --> 00:01:19,397
Просто я составляю Джеймсу компанию, сэр.
Если Вы не против...
7
00:01:22,397 --> 00:01:24,274
Большое спасибо.
8
00:01:25,683 --> 00:01:28,402
-Тебе лучше, сынок?
-Мне холодно, папа.
9
00:01:28,532 --> 00:01:31,000
Просто небольшой жар.
Утром будешь как новенький.
10
00:01:31,300 --> 00:01:35,669
-Ты всегда так говоришь.
-И ты всегда поправляешься, так?
11
00:01:36,918 --> 00:01:40,135
Ладно, теперь прийми лекарство.
12
00:01:41,096 --> 00:01:42,891
Элизабет!
13
00:01:43,188 --> 00:01:44,682
Элизабет!
14
00:01:44,717 --> 00:01:46,622
Твой отец опять пьян.
15
00:01:46,657 --> 00:01:48,497
Дома нужна твоя помощь, Виктор.
16
00:01:48,532 --> 00:01:51,143
Он зовет не меня, сэр.
17
00:01:52,568 --> 00:01:54,804
-Отец!
-Будь здесь, Джеймс!
18
00:01:55,095 --> 00:01:56,750
Отец!
19
00:02:00,400 --> 00:02:02,052
Я же говорил тебе не приходить сюда!
20
00:02:30,788 --> 00:02:32,592
Джеймс...
21
00:02:32,769 --> 00:02:34,314
Тебе не понять.
22
00:02:34,349 --> 00:02:35,550
- Не надо...
- Он должен знать!
23
00:02:35,550 --> 00:02:36,020
Пожалуйста, не надо!
24
00:02:36,274 --> 00:02:37,380
-Довольно лжи!
25
00:02:37,400 --> 00:02:38,250
Джеймс...
26
00:02:47,600 --> 00:02:51,300
Неееет!
27
00:02:57,103 --> 00:02:58,757
Джеймс!
28
00:03:03,977 --> 00:03:07,227
Он...не был твоим отцом...
29
00:03:15,226 --> 00:03:15,900
...сынок.
30
00:03:25,189 --> 00:03:27,143
Что ты натворил?
31
00:03:41,945 --> 00:03:44,756
-Я не хотел! Я не...
-Нет, хотел!
32
00:03:46,259 --> 00:03:49,931
Он этого заслуживал!
И ты воздал ему сполна.
33
00:03:52,177 --> 00:03:55,679
Мы братья, Джимми.
Ты понимаешь?
34
00:03:55,714 --> 00:03:57,805
Братья защищают друг друга.
35
00:03:58,432 --> 00:03:59,975
Теперь ты должен быть сильным.
36
00:04:00,010 --> 00:04:03,054
Что-бы никто не смог нас тронуть.
37
00:04:03,289 --> 00:04:04,851
Я хочу домой.
38
00:04:04,886 --> 00:04:08,248
Нам нельзя. Мы должны держаться
друг друга не смотря ни на что.
39
00:04:08,578 --> 00:04:11,388
И убрать каждого, кто встанет у нас на пути.
40
00:04:11,722 --> 00:04:14,199
Ты справишься с этим, братишка?
41
00:04:18,400 --> 00:04:22,575
Они идут... можешь бежать?.. Хорошо.
42
00:04:25,581 --> 00:04:28,089
Беги!
Не оглядывайся.
43
00:04:50,393 --> 00:04:54,493
ЛЮДИ ИКС: НАЧАЛО
РОСОМАХА
44
00:05:36,950 --> 00:05:38,100
Спина к спине!
45
00:06:38,499 --> 00:06:40,858
Хватит! Хватит!
46
00:06:55,733 --> 00:06:57,303
Уйди, солдат!
47
00:07:11,787 --> 00:07:13,833
Уйди!
48
00:07:17,199 --> 00:07:18,557
Виктор, нет!
49
00:07:46,000 --> 00:07:46,800
Готовь!
50
00:07:48,500 --> 00:07:49,287
Цельс!
51
00:07:49,722 --> 00:07:51,443
Разбуди меня, когда все кончится.
52
00:07:57,455 --> 00:07:58,571
Пли!
53
00:08:10,505 --> 00:08:12,820
Меня зовут Майор Уильям Страйкер.
54
00:08:12,855 --> 00:08:16,246
Вы были приговорены и к смерти
за обезглавливание старшего офицера.
55
00:08:16,281 --> 00:08:18,017
Это так?
56
00:08:18,052 --> 00:08:20,352
Видимо, у нас некоторые
проблемы с властями...
57
00:08:20,487 --> 00:08:21,600
- Держи себя в руках.
58
00:08:22,450 --> 00:08:23,400
- Сэр.
59
00:08:24,258 --> 00:08:26,476
Судя по отчету, ваш приговор был
приведен в исполнение
60
00:08:26,511 --> 00:08:28,744
расстрельной командой в 10:00.
61
00:08:29,062 --> 00:08:31,976
- Как прошло?
- Пощекотало.
62
00:08:36,291 --> 00:08:38,713
Вы ведь устали убегать, парни?
63
00:08:38,748 --> 00:08:41,590
Устали отрицать... свою истинную природу?
64
00:08:41,625 --> 00:08:44,000
-Тебе какое дело?
-О, мне есть дело...
65
00:08:44,890 --> 00:08:46,800
Потому что я знаю насколько вы
особенны
66
00:08:47,700 --> 00:08:49,000
и ценны.
67
00:08:53,217 --> 00:08:53,700
Послушайте...
68
00:08:54,514 --> 00:08:58,000
Вы можете остаться здесь, за решеткой,
как пара уродцев.
69
00:08:58,609 --> 00:09:00,772
или присоединиться ко мне.
70
00:09:01,124 --> 00:09:06,049
Я собираю особую команду
с особыми привилегими.
71
00:09:06,482 --> 00:09:11,034
Скажите... вы готовы
послужить своей стране?
72
00:09:24,930 --> 00:09:27,463
Это оружие мне нравится
больше всего на свете.
73
00:09:27,498 --> 00:09:28,800
- Хочешь знать, почему?
- Нет.
74
00:09:30,020 --> 00:09:31,773
Он незабываем.
75
00:09:32,009 --> 00:09:34,502
Конечно, он немного великоват,
чтобы брать его собой на самолет.
76
00:09:34,537 --> 00:09:37,589
Прихватил бы парочку мечей на
свадьбу бывшей подруги?
77
00:09:37,624 --> 00:09:40,279
Они такое никогда не забудут.
78
00:09:40,314 --> 00:09:44,233
Забавно, Вэйд.
Не думал, что тебе нравятся девушки.
79
00:09:45,714 --> 00:09:49,292
Ну, возможно, это не так
страшно, как пушка
80
00:09:49,327 --> 00:09:52,818
или девчачьи костяные когти или ногти...
81
00:10:01,375 --> 00:10:05,317
-Маникюр?
-Виктор...спокойней.
82
00:10:06,063 --> 00:10:08,801
Кстати об остром,
у Фреда новая татуировка.
83
00:10:08,836 --> 00:10:12,914
- Я увлечен.
- Боже, ты с ней прошлой ночью познакомился.
84
00:10:13,253 --> 00:10:16,020
- Я люблю ее.
- После одной ночи полюбил?
85
00:10:16,055 --> 00:10:18,774
Это гимнастка.
86
00:10:19,050 --> 00:10:21,272
Брэдли, приземляйся.
87
00:10:27,682 --> 00:10:29,268
ты что блеванёшь?
88
00:10:29,303 --> 00:10:31,083
Если бы нам суждено летать мы бы вырастили крылья
89
00:10:31,118 --> 00:10:32,227
Не волнуйся Нэнси
90
00:10:32,262 --> 00:10:33,399
Много людей погибло от травм в ваших машинах, чем от полетов.
91
00:10:33,434 --> 00:10:35,129
Но между ними и
92
00:10:35,164 --> 00:10:38,216
Буть милым, или будь как можно милее
93
00:10:39,036 --> 00:10:41,335
Пакет нужен?
94
00:10:41,760 --> 00:10:44,416
Джентельмены, мы приземляемся
в Лагосе через пять минут.
95
00:10:48,727 --> 00:10:51,557
Лагос, Нигерия.
96
00:11:19,640 --> 00:11:24,143
- Почему мы здесь?
- Всему свое время. Зеро...
97
00:12:07,124 --> 00:12:09,904
- Виктор, прикрой его.
- Повеселимся?
98
00:12:15,176 --> 00:12:17,442
- Фрэд...
- Танк?
99
00:12:17,477 --> 00:12:20,714
- Танк.
- Отлично.
100
00:12:55,290 --> 00:12:56,960
Зашибись!
101
00:12:57,195 --> 00:13:00,253
Застрять в лифте с пятью мужиками,
сидящими на протеиновой диете.
102
00:13:00,288 --> 00:13:01,897
- Даже мечты сбываются
103
00:13:01,932 --> 00:13:03,975
Заткнись! За мной.
104
00:13:04,010 --> 00:13:06,020
Спасибо, сэр
105
00:13:06,055 --> 00:13:06,985
Зелёный цвет добавляет серьёзности...
106
00:13:06,986 --> 00:13:08,768
...и подходит к вашим глазам.
107
00:13:08,803 --> 00:13:12,554
- Боже, ты заткнешься вообще?
- Нет. Они не проснуться.
108
00:13:13,397 --> 00:13:16,276
Брэдли, на последний этаж, пожалуйста.
109
00:13:24,247 --> 00:13:27,027
Идите к лифту!
Лифт!
110
00:13:36,795 --> 00:13:38,567
Моя очередь.
111
00:14:14,810 --> 00:14:16,413
Готово!
112
00:14:16,773 --> 00:14:18,665
Они все мертвы!
113
00:14:20,978 --> 00:14:24,368
Если бы не болтал так много, Вэйд,
ты был бы идеальным солдатом.
114
00:14:36,866 --> 00:14:40,608
Забирайте бриллианты, они ваши.
115
00:14:40,643 --> 00:14:44,351
Не нужны мне твои бриллианты.
Мне нужно вот это.
116
00:14:44,967 --> 00:14:48,480
Это? Это ничто, сувенир.
117
00:14:48,515 --> 00:14:51,994
Где ты это нашел? Мне нужен источник.
118
00:14:52,372 --> 00:14:58,089
Маленькая деревня, в глубине
страны, отсюда три дня пешком.
119
00:14:59,996 --> 00:15:03,780
Скажи ему, что этот камень для
важнее чем его жизнь.
120
00:15:03,815 --> 00:15:05,114
Спроси, где он его нашел.
121
00:15:18,831 --> 00:15:21,018
Он сказал, что камень свалился с неба.
122
00:15:24,719 --> 00:15:26,680
Он говорит правду.
123
00:15:27,503 --> 00:15:30,845
- Ты не знаешь языка, Логан.
- Это кусок метеорита.
124
00:15:30,880 --> 00:15:33,676
Я знаю, что это.
Я спрашиваю, где он его нашел.
125
00:15:34,208 --> 00:15:36,852
Сэр, база хочет знать
наше местоположение.
126
00:15:36,887 --> 00:15:38,649
Прекратить переговоры.
127
00:15:41,645 --> 00:15:46,980
Скажи ему, что все здесь умрут, если
он не скажет, где нашел этот обломок.
128
00:15:56,226 --> 00:15:59,712
- Он говорит, что это священно.
- Хорошо.
129
00:16:03,150 --> 00:16:04,935
Виктор...
130
00:16:21,512 --> 00:16:23,214
Виктор!
131
00:16:25,935 --> 00:16:28,154
Даже не думай!
132
00:16:29,951 --> 00:16:33,098
На это мы не подписывались.
133
00:16:35,672 --> 00:16:38,024
Опусти руку.
134
00:16:49,861 --> 00:16:51,879
Ты что делаешь?
135
00:16:52,770 --> 00:16:56,037
Мы наконец нашли что-то хорошее.Не надо все портить.
136
00:16:56,072 --> 00:16:59,305
-Достаточно..Я сделал достаточно.
-Ты кем себя считаешь?
137
00:16:59,692 --> 00:17:01,902
Вот что мы сделаем.
138
00:17:02,183 --> 00:17:04,445
Мы бы сейчас были в могиле
139
00:17:04,446 --> 00:17:07,379
будь на то их воля.
140
00:17:08,771 --> 00:17:10,355
С меня довольно.
141
00:17:12,680 --> 00:17:15,234
Ты со мной?
142
00:17:20,732 --> 00:17:22,625
Джимми!
143
00:17:27,572 --> 00:17:30,871
Мы не можем просто позволить тебе уйти.
144
00:17:38,669 --> 00:17:40,074
Джимми!
145
00:17:42,511 --> 00:17:44,421
Джимми!
146
00:18:08,502 --> 00:18:11,096
Скалистые горы. Канада. 6 лет спустя
147
00:18:33,525 --> 00:18:35,570
Почему ты проснулся так рано?
148
00:18:37,835 --> 00:18:39,913
Иди сюда.
149
00:19:18,111 --> 00:19:19,827
Увидимся позже, милашка.
150
00:19:29,349 --> 00:19:32,097
Очень приятно! Да!
151
00:19:48,899 --> 00:19:51,960
Спрингфилд, штат Огайо
152
00:19:57,836 --> 00:19:59,479
Нет. Давай.
153
00:20:19,666 --> 00:20:21,147
Знаешь, что делать?
154
00:20:22,913 --> 00:20:25,640
Сможете выключить свет получите приз.
155
00:20:25,675 --> 00:20:28,367
-Испытание на стоимость в долларах США.
-Давай, я хочу попробывать!
156
00:20:35,460 --> 00:20:37,321
Нормально.
157
00:20:40,746 --> 00:20:43,059
Это вторая попытка.
158
00:20:51,066 --> 00:20:55,844
-Дешевая уловка.
-Есть одна хитрость, парень.
159
00:20:56,215 --> 00:20:57,959
Идем...
160
00:20:59,906 --> 00:21:01,327
Пока.
161
00:21:29,942 --> 00:21:31,752
Он закончил шоу.
162
00:21:36,585 --> 00:21:39,486
Я сказал это закончило вечеринку.
163
00:21:43,814 --> 00:21:47,146
Для нас, шоу никогда не заканчиваються, Бредли.
164
00:21:48,924 --> 00:21:52,256
- Виктор.
- Приглашать меня?
165
00:21:53,993 --> 00:21:56,600
Заходи.
166
00:22:08,962 --> 00:22:14,792
Ты знаешь, что я никому никогда не говорил о том,
что произошло.
167
00:22:14,827 --> 00:22:17,264
Веду совсем иной образ жизни.
168
00:22:17,299 --> 00:22:19,496
Нет необходимост ворошить прошлое.
169
00:22:34,811 --> 00:22:36,873
Ты знаешь...
170
00:22:37,236 --> 00:22:41,533
Я всегда думал
Вейд ты ударишь меня о дверь.
171
00:22:42,394 --> 00:22:47,365
Ну что же, Вейда больше нет.
172
00:22:51,095 --> 00:22:53,690
Я не боюсь тебя, Виктор. (I'am not fear you, Victor)
173
00:22:55,765 --> 00:22:57,851
Я боюсь смерти.
174
00:22:59,148 --> 00:23:04,039
Откуда ты знаешь, каково это, если никогда не пробовал?
175
00:23:21,583 --> 00:23:24,271
Тебе снилась война?
176
00:23:24,811 --> 00:23:28,900
- Которая?
- Все.
177
00:23:36,323 --> 00:23:38,824
Расскажи...
178
00:23:39,869 --> 00:23:42,324
Это всего лишь царапина.
179
00:23:48,996 --> 00:23:52,074
Придется купить новые пластыри.
180
00:23:52,109 --> 00:23:53,827
Да уж...
181
00:24:18,509 --> 00:24:20,713
Кого там принесло?
182
00:24:20,748 --> 00:24:22,918
Воняет спецслужбами.
183
00:24:26,961 --> 00:24:29,332
Логан! Сколько лет, сколько зим!
184
00:24:29,367 --> 00:24:31,085
У меня новая жизнь.
185
00:24:31,120 --> 00:24:32,973
Помнишь агента Зеро?
186
00:24:33,008 --> 00:24:35,550
Сначала стреляет, потом смотрит - в кого?
187
00:24:37,045 --> 00:24:39,456
А ты все еще сосешь дешевые сигары?
188
00:24:39,491 --> 00:24:43,944
Мальчики, не ссорьтесь.
Есть для тебя работа.
189
00:24:43,979 --> 00:24:46,369
- Я уже работаю.
- Дровосеком?
190
00:24:46,404 --> 00:24:48,724
- 18 тысяч в год?
- 18 тысяч и 500.
191
00:24:48,759 --> 00:24:50,966
Видимо, за то, что никого не убиваю.
192
00:24:51,001 --> 00:24:53,184
- Я начал скучать?
- Сейчас, да
193
00:24:53,219 --> 00:24:56,073
Зеро! В машину!
194
00:24:58,477 --> 00:25:00,111
Молодец, пёсик!
195
00:25:06,788 --> 00:25:10,040
Я не рад тому, как мы расстались.
196
00:25:10,075 --> 00:25:11,949
Разговор окончен.
197
00:25:13,399 --> 00:25:17,509
Завел себе уютный домик и симпатичную учительницу.
198
00:25:17,730 --> 00:25:20,159
Это не ты, Логан!
199
00:25:20,194 --> 00:25:22,588
Не тебе решать. Как раз мне.
200
00:25:22,919 --> 00:25:28,340
Что ты хочешь, Страйкер? Брэдли убит три дня назад.
201
00:25:29,559 --> 00:25:32,214
Вейд даже раньше.
202
00:25:32,249 --> 00:25:35,402
Я думаю, кто-то хочет убить бывших членов нашей команды.
203
00:25:36,423 --> 00:25:38,120
Ещё кто нибудь?
204
00:25:38,155 --> 00:25:40,871
Насколько я знаю, Виктор в безопасности.
205
00:25:42,280 --> 00:25:46,838
-У каждого есть имена, адреса...
-Можно и отнести свою карьеру.
206
00:25:48,897 --> 00:25:51,003
Это не касается вас, Логан.
207
00:25:54,710 --> 00:25:56,783
Вы нужны стране.
208
00:25:57,658 --> 00:25:59,291
Я канадец.
209
00:26:00,387 --> 00:26:03,441
Я знаю вас, Логан! Я знаю кто вы!
210
00:26:41,358 --> 00:26:43,018
Что случилось?
211
00:26:44,889 --> 00:26:49,395
Страйкер принимал меня сегодня.
Но не волнуйся, я отказался.
212
00:26:49,430 --> 00:26:52,207
Почему ты так беспокоишься
213
00:26:52,547 --> 00:26:55,026
Потому что я лучший в том что я делаю.
214
00:26:55,061 --> 00:26:57,092
И не слишком хорош для тех кто работает еще лучше.
215
00:26:57,127 --> 00:27:00,250
Ты не животное, Логан.
У тебя есть дар.
216
00:27:00,285 --> 00:27:04,263
Дар? Он вернулся.
217
00:27:16,688 --> 00:27:18,464
Давайте, парни!
218
00:27:21,209 --> 00:27:25,584
-Оставайся в машине.
-Ты можешь расспросить повежливей.
219
00:27:29,723 --> 00:27:31,965
Мы хотим оставить все как есть или пойти дальше и найти что-то новое?
220
00:27:32,348 --> 00:27:35,258
Всему свое время, дружище?
221
00:27:35,572 --> 00:27:39,087
-Направь себя и свою машину в...
-Мы хотим и мы можем говорить, верно?
222
00:27:39,122 --> 00:27:42,181
Если ты что-то начал, будь готов закончить.
223
00:27:43,067 --> 00:27:45,396
Парни,
224
00:27:50,357 --> 00:27:53,428
-У твоего друга слишком большой рот.
-Я знаю.
225
00:27:53,463 --> 00:27:57,636
Это быстро и сердито, так что позволь нам пойти, пожалуйста.
226
00:28:02,066 --> 00:28:03,402
Благодарю!
227
00:28:06,403 --> 00:28:07,825
Как у тебя это получилось?
228
00:28:08,557 --> 00:28:11,407
Сила убеждения это дар, знаешь ли.
229
00:28:11,639 --> 00:28:15,002
Ясно.У тебя и надо мной есть эта сила?
230
00:28:15,037 --> 00:28:17,878
Но ты же не остался в машине, не так ли?
231
00:28:34,581 --> 00:28:36,827
Почему месяцы все так же одиноки?
232
00:28:37,978 --> 00:28:39,423
Почему?
233
00:28:39,729 --> 00:28:42,070
Потому что у меня есть парень.
234
00:28:42,105 --> 00:28:44,482
-Ты говорил(а) об этом и дети тоже?
-Нет.
235
00:28:45,560 --> 00:28:48,894
Его имя было Киекутсшеу и имя духов живущих в мире тоже.
236
00:28:48,929 --> 00:28:50,968
Такая реальная история...
237
00:28:51,667 --> 00:28:55,357
И каждую ночь, гуляли по небу вместе.
238
00:28:56,045 --> 00:29:00,440
Но один из духов был ревнив.
239
00:29:00,786 --> 00:29:04,104
Обманщик.
240
00:29:04,139 --> 00:29:08,193
Так он сказал Киекутсшеу, Луна сказала цветам.
241
00:29:08,577 --> 00:29:12,302
Мне сказали прийдти в ваш мир
Я хотел собрать немного волчьих ягод,
242
00:29:12,584 --> 00:29:16,421
Киекутсшеу, но не людям
Я однажды оставил в мире духа,
243
00:29:17,274 --> 00:29:20,003
и не смог вернуть его.
244
00:29:20,038 --> 00:29:26,236
Каждую ночь, глядя на небо и видя луну и крича свое имя.
245
00:29:29,615 --> 00:29:35,817
Но все это никогда не помогало.
246
00:29:38,115 --> 00:29:40,854
Ко-Ко был потерян.
247
00:29:42,186 --> 00:29:44,242
Киекутсшеу.
248
00:29:50,577 --> 00:29:54,308
Значит Росомаха.
249
00:30:53,974 --> 00:30:55,723
Как ты Логан?
250
00:31:50,714 --> 00:31:52,571
Кайла!
251
00:32:56,127 --> 00:32:58,758
Ты ведь не здешний, не так ли?
252
00:33:03,632 --> 00:33:05,453
Что меня выдало?
253
00:33:09,832 --> 00:33:13,161
-Ты застраховался на месте?
-Застраховался?
254
00:33:13,804 --> 00:33:15,593
Нет.
255
00:33:15,628 --> 00:33:17,382
Плохо.
256
00:33:32,148 --> 00:33:35,963
Так, так, так...
Посмотрите что за кошка тут.
257
00:33:36,227 --> 00:33:39,357
Парни, что бы не было, примите это.
258
00:33:50,131 --> 00:33:54,116
-Почему?
-Почему?
259
00:33:58,451 --> 00:34:06,159
Не кричите, я пишу...
Как еще я могу привлечь ваше внимание?
260
00:34:45,702 --> 00:34:49,444
Я ненавижу говорить, Джеймс, но, откровенно говоря,
я немного разочарован.
261
00:34:51,120 --> 00:34:52,644
Оставайся внизу.
262
00:35:31,482 --> 00:35:35,312
Скажи мне, Джимми, стоит ли все это?
263
00:35:55,639 --> 00:36:01,313
Когда ты творишь то, что тебе не нравиться?
264
00:36:02,412 --> 00:36:11,394
-Я тебе не нравлюсь.
-Да. Я пока не знаю.
265
00:36:26,018 --> 00:36:27,462
-Что нам сделать?
-Подраться в баре.
266
00:36:27,497 --> 00:36:29,480
Получив несколько ранений ножом.
267
00:36:31,179 --> 00:36:33,306
Это что шутка?
У парня нет ничего.
268
00:36:33,341 --> 00:36:34,914
Где он?
269
00:36:34,949 --> 00:36:36,114
Я скажу где он!
270
00:36:36,149 --> 00:36:37,664
Я не знаю кто.
271
00:36:37,699 --> 00:36:39,180
Я могу помочь тебе.
272
00:36:44,888 --> 00:36:48,606
За шесть лет знакомства.
Я знаю что ты пришел не за чаем!
273
00:36:48,641 --> 00:36:52,324
-В следующий раз он умрет!
-Я пытался предупредить тебя.
274
00:36:52,359 --> 00:36:55,322
-Почему ты не сказал мне это Виктор?
-Я и...
275
00:36:58,964 --> 00:37:01,814
Я клянусь жизнью своего сына!
276
00:37:09,972 --> 00:37:12,564
Аппетиты Виктора стали слишком сильными.
277
00:37:12,599 --> 00:37:15,990
Я был вынужден защищаться.
Он думал я предал его.
278
00:37:16,195 --> 00:37:20,316
Он остался без полномочий и сказал что один придет после нас.
279
00:37:20,659 --> 00:37:24,052
Ты пришел чтобы предупредить меня об этом.
Ты пришел чтобы спасти свою шкуру.
280
00:37:24,985 --> 00:37:26,903
Каков ваш план, капитан?
281
00:37:26,938 --> 00:37:29,018
Ты не сможешь победить его, Логан.
Ты хорошо знаешь что не сможешь.
282
00:37:29,053 --> 00:37:30,753
Я найду его и он умрет.
283
00:37:32,321 --> 00:37:34,692
Я найду способ его убить.
284
00:37:38,998 --> 00:37:44,035
-Он сможет спасти других.
-Таких как ты.
285
00:37:45,115 --> 00:37:47,265
Я обещаю тебе 2 вещи.
286
00:37:47,300 --> 00:37:50,469
Ты испытаешь очень сильную боль,
287
00:37:50,504 --> 00:37:53,036
но сможешь отомстить.
288
00:37:55,173 --> 00:37:59,165
Если ты пойдешь, я жду крови.
289
00:38:00,252 --> 00:38:03,306
Без закона, без чести.
290
00:38:03,707 --> 00:38:07,784
Скажи мне о верном направлении и убирайся к черту с моего пути.
291
00:38:47,636 --> 00:38:49,524
Когда ты начнешь действовать,
292
00:38:49,559 --> 00:38:52,211
По любой причине,
для достижения цели,
293
00:38:52,246 --> 00:38:55,402
Сконцентрируйся на этом
может быть это будет тебе полезно.
294
00:38:55,437 --> 00:38:58,075
Поверь мне, я был в сутуациях и похуже.
295
00:38:58,110 --> 00:38:59,560
Я думаю не был.
296
00:39:00,822 --> 00:39:01,929
Мы готовы.
297
00:39:04,060 --> 00:39:09,107
Ох ты не неразрушим.
Но во-первых, ты должен уничтожить.
298
00:39:12,078 --> 00:39:16,630
Я нашел его.
299
00:39:16,665 --> 00:39:23,928
Я понял. Он мог создать сильнейший металлический сплав,
300
00:39:23,963 --> 00:39:26,945
что практически ты можешь вынести что угодно.
301
00:39:26,980 --> 00:39:29,672
Он называется адамантиум.
302
00:39:30,591 --> 00:39:33,710
Ты не сможешь остановить Виктора один, Логан.
303
00:39:34,433 --> 00:39:39,323
Чтобы убить его, придется выбрать что-то другое,
304
00:39:40,854 --> 00:39:43,047
стать животным...
305
00:39:44,898 --> 00:39:46,467
На старт.
306
00:39:47,213 --> 00:39:48,604
Я почти забыл.
307
00:39:51,904 --> 00:39:53,971
Я хочу большего.
308
00:39:54,434 --> 00:39:56,185
Что ты пишешь им?
309
00:39:57,762 --> 00:39:59,480
Росомаха.
310
00:40:16,961 --> 00:40:19,654
Главнокомандующий, прошу.
311
00:40:20,369 --> 00:40:21,697
Мистер Мунсон.
312
00:40:22,776 --> 00:40:25,914
Сегодня, вы станете свидетелями части медицинской истории.
313
00:40:26,123 --> 00:40:29,447
-Сегодня, мы создадим оружие Х.
-Х?
314
00:40:29,994 --> 00:40:32,665
Римское значение цифры 10.
315
00:40:34,042 --> 00:40:39,151
Мы собирем из липиум адамантия скелет Х.
Оружие.
316
00:40:39,497 --> 00:40:41,188
Начнем.
317
00:41:27,971 --> 00:41:29,768
- Мы братья, Джимми
- Логан
318
00:41:30,099 --> 00:41:32,318
Температура тела 42 градуса и в дальнейшем она возрастет.
319
00:41:35,461 --> 00:41:38,097
Почему он так дергается?
320
00:41:38,132 --> 00:41:41,701
Это адская боль против которой нет анестезии
321
00:41:41,736 --> 00:41:43,526
Это доброволец.
322
00:41:44,256 --> 00:41:45,617
Пульс 195.
323
00:41:45,837 --> 00:41:47,587
Пока неизвестно выживет он или нет
324
00:41:51,462 --> 00:41:52,774
...сын.
325
00:41:54,105 --> 00:41:55,823
Сердечный ритм достиг максимума.
326
00:41:55,858 --> 00:41:58,244
-Давление?
-260/180.
327
00:41:58,279 --> 00:42:00,173
Он выдержит.
328
00:42:05,234 --> 00:42:06,830
Виктор!
329
00:42:12,530 --> 00:42:14,003
Я люблю тебя.
330
00:42:14,038 --> 00:42:16,114
Ты не животное, Логан.
331
00:42:21,826 --> 00:42:23,692
Словно барсук.
332
00:42:50,414 --> 00:42:52,602
Похоже он может умереть.
333
00:43:24,503 --> 00:43:27,173
Давай, приятель.
334
00:43:29,832 --> 00:43:31,691
Сердечный ритм возрастает.
335
00:43:32,530 --> 00:43:34,782
Бак адамантия пуст.
336
00:43:35,376 --> 00:43:38,423
Это было отклонение.
Процедура будет завершена.
337
00:43:38,458 --> 00:43:39,831
Мне удалось это!
338
00:43:39,866 --> 00:43:41,556
Да!
339
00:43:47,645 --> 00:43:49,708
Забрать его на остров?
340
00:43:50,052 --> 00:43:52,738
На остров? Нет.
341
00:43:53,566 --> 00:43:58,512
Паяльные работы.
Можем использовать ДНК XI.
342
00:44:00,580 --> 00:44:02,837
Я сотру его воспоминания.
343
00:44:05,941 --> 00:44:07,931
Поджарю его мозг.
344
00:44:17,179 --> 00:44:18,980
Я думаю ты слышал.
345
00:44:34,672 --> 00:44:36,389
Закрыть комнату!
346
00:45:13,017 --> 00:45:16,504
Найти его и схватить.
347
00:45:57,855 --> 00:45:59,436
Травис!
348
00:46:06,718 --> 00:46:11,284
Я думаю у нас в сарае голый мужчина.
349
00:46:44,068 --> 00:46:45,982
Парни...
350
00:46:46,434 --> 00:46:48,004
Что вы делаете?
351
00:46:48,432 --> 00:46:51,729
-Холодно.
-Холодно?
352
00:46:54,991 --> 00:47:00,352
-Ты голый.
-Я знаю.
353
00:47:00,387 --> 00:47:03,982
-Ты принимаешь наркотики, верно?
-Нет.
354
00:47:04,853 --> 00:47:08,962
-Ты был занят ночью.
-Можно и так сказать и ты.
355
00:47:11,345 --> 00:47:13,057
Иди домой.
356
00:47:13,504 --> 00:47:16,598
Вероятно к примеру вы отдадите что-то из одежды моего сына.
357
00:47:17,450 --> 00:47:19,910
Вот, накрой себя этим.
358
00:47:20,279 --> 00:47:23,296
Я не хочу им устроить сердечный приступ мисс.
359
00:48:09,286 --> 00:48:10,535
Ты в порядке?
360
00:48:10,570 --> 00:48:12,074
Все хорошо.
361
00:48:13,553 --> 00:48:17,336
-Я хочу обед.
-Скоро.
362
00:48:29,106 --> 00:48:31,368
Клянусь я заплачу за нее.
363
00:48:32,779 --> 00:48:34,979
Положи это туда.
364
00:48:40,067 --> 00:48:41,802
Давай и садись, парень.
365
00:48:47,733 --> 00:48:50,668
Я не могу вас достаточно отблагодарить.
366
00:48:50,703 --> 00:48:53,537
Это все было достойным
Я не могу позволить кому-то замерзнуть.
367
00:48:53,985 --> 00:48:56,881
-Достойно...
-Что?
368
00:48:57,232 --> 00:49:01,017
Ничего, просто здесь так хорошо и темно из-за этого слова.
369
00:49:03,790 --> 00:49:06,963
-Хорошо велосипед у тебя есть.
-Ты знал?
370
00:49:06,998 --> 00:49:08,547
Боже и начинаеться.
371
00:49:08,582 --> 00:49:09,937
Мой любимый
Харлей Дэвидсон Панхед 48-го.
372
00:49:09,972 --> 00:49:11,230
У меня был новый
373
00:49:11,231 --> 00:49:13,975
Я думаю вам молодым нет дела до таких вещей.
374
00:49:14,010 --> 00:49:17,207
Ты верно устал.
Тебе нужно отдохнуть.
375
00:49:17,242 --> 00:49:19,087
В сарае.
376
00:49:19,815 --> 00:49:22,176
Там ты никого не побеспокоишь.
377
00:49:35,498 --> 00:49:36,969
Я люблю тебя.
378
00:49:38,025 --> 00:49:40,955
-Почему месяцы так одиноки?
-Почему
379
00:49:42,539 --> 00:49:45,112
Потому что у меня есть парень.
380
00:49:47,122 --> 00:49:49,823
Но он так никогда и не нашелся.
381
00:50:09,139 --> 00:50:14,190
-Ты хорошо спал?
-Да.
382
00:50:15,804 --> 00:50:19,959
у тебя вид человека собирающегося зделать что-то плохое
383
00:50:21,589 --> 00:50:25,203
Ты знаешь что происходит когда мужчина хочет крови?
384
00:50:25,507 --> 00:50:29,367
-Что?
-Я нашел тебя.
385
00:50:31,847 --> 00:50:35,726
-У всех у нас есть выбор, парень.
-Я не долго я.
386
00:50:35,761 --> 00:50:37,695
Нонсенс.
387
00:50:41,463 --> 00:50:43,739
Это куртка моего мальчика.
388
00:50:45,714 --> 00:50:47,288
Докажи это.
389
00:51:02,944 --> 00:51:06,768
-Спасибо.
-Да...
390
00:51:07,544 --> 00:51:12,253
Ты можешь взять мой мотоцикл и прокатиться, для закрытия этого вопроса.
391
00:51:13,261 --> 00:51:15,608
О, 64...
392
00:51:17,760 --> 00:51:21,669
-Тяжело.
-Я много взял на себя в последнее время.
393
00:51:21,704 --> 00:51:23,342
Доброе утро!
394
00:51:27,581 --> 00:51:29,348
Я отлично прошелся!
395
00:51:31,045 --> 00:51:32,202
Я принесла тебе кое-что...
396
00:51:41,255 --> 00:51:43,992
Х в сарае.
Я только что убил 2 местных жителей.
397
00:51:44,027 --> 00:51:47,299
Бомбарда.
398
00:51:59,879 --> 00:52:01,495
Хороший пожар!
399
00:52:10,576 --> 00:52:11,843
Давай за мной!
400
00:52:25,116 --> 00:52:26,525
Следуй за ним.
401
00:52:26,939 --> 00:52:28,174
Черт!
402
00:53:04,383 --> 00:53:06,294
Альфа один, не теряйте его!
403
00:53:14,593 --> 00:53:16,827
Альфа 2, следую за вами!
404
00:54:07,862 --> 00:54:09,188
Вверх!
405
00:55:10,047 --> 00:55:11,573
Зеро!
406
00:55:13,635 --> 00:55:15,572
Зеро, Логан погиб
407
00:55:20,296 --> 00:55:22,061
Зеро, ответьте!
408
00:55:23,862 --> 00:55:25,930
Вы его уничтожили?
409
00:55:25,965 --> 00:55:27,999
Нет, меня сбили.
410
00:55:30,577 --> 00:55:32,376
Зеро, ответьте!
411
00:55:36,718 --> 00:55:38,519
Ты хочешь убить меня?
412
00:55:38,956 --> 00:55:40,044
Логан?
413
00:55:40,079 --> 00:55:41,331
Где Виктор?
414
00:55:41,366 --> 00:55:43,268
Возвращайтесь на базу.
415
00:55:43,303 --> 00:55:45,361
Я все тебе объясню и ты сможешь
разобраться с Виктором.
416
00:55:45,396 --> 00:55:46,990
Ответ неверный.
417
00:55:47,025 --> 00:55:49,727
После того как убью Виктора приду за тобой.
418
00:55:52,491 --> 00:55:54,500
Логан, слушай меня.
419
00:55:54,535 --> 00:55:57,054
Если ты выберешь этот путь, возможно, тебе не понравится то,
что ты найдешь.
420
00:55:58,245 --> 00:56:02,427
Вы хотели животное, полковник... Вы его получили.
421
00:56:06,852 --> 00:56:09,528
Они были хорошими людьми.
422
00:56:09,776 --> 00:56:11,886
Невинными людьми.
423
00:56:17,728 --> 00:56:21,574
Забавно, что вокруг тебя погибают хорошие люди.
424
00:56:45,885 --> 00:56:48,335
У Зеро не было ни малейшего шанса.
425
00:56:48,723 --> 00:56:52,183
Убить его может лишь пуля из адамантия.
426
00:56:59,709 --> 00:57:02,477
База рассекречена, готовтесь к эвакуации.
427
00:57:11,635 --> 00:57:14,134
Полковник, ситуация становится катастрофической.
428
00:57:14,169 --> 00:57:16,149
- не волнуйтесь, мы его остановим
- неужели?
429
00:57:16,184 --> 00:57:19,748
Я потратил полмиллиарда долларов, чтобы сделать его неуничтожимим.
430
00:57:22,656 --> 00:57:24,072
- Сэр?
- Да.
431
00:57:24,107 --> 00:57:27,208
Молодой мутант, которого вы искали...
Я нашел его.
432
00:57:27,688 --> 00:57:30,343
Генерал Логан - последний недостающуй фрагмент головоломки.
433
00:57:30,378 --> 00:57:34,354
Я должен эвакуировать базу, прошу вас
возвращайтесь в Вашингтон,
434
00:57:34,564 --> 00:57:35,930
а мы будем работать.
435
00:57:38,549 --> 00:57:42,236
Я говорю, ты говоришь, он?
436
00:57:42,271 --> 00:57:43,927
Кто переведет?
437
00:57:44,146 --> 00:57:46,141
Саммерс!
438
00:57:46,176 --> 00:57:48,794
Сядь прямо и сними очки.
439
00:57:49,973 --> 00:57:52,206
У меня голова болит.
440
00:57:52,539 --> 00:57:54,431
Тогда можешь сидеть в них.
441
00:57:54,710 --> 00:57:57,339
Когда останешься после уроков и напишешь
спряжение глагола 100 раз.
442
00:57:57,374 --> 00:57:58,845
Кто-нибудь еще?
443
00:57:58,880 --> 00:58:00,282
Он говорит...
444
00:58:00,317 --> 00:58:02,384
Очень хорошо. он говорит.
445
00:58:13,853 --> 00:58:16,151
- Это точно Виктор?
- Да.
446
00:58:17,139 --> 00:58:19,419
Черт!
447
00:58:19,454 --> 00:58:21,496
Прости, чувак.
448
00:58:23,854 --> 00:58:26,252
Что с ним происходило после того как я ушел?
449
00:58:26,287 --> 00:58:27,899
С каждым разом все хуже и хуже.
450
00:58:27,934 --> 00:58:29,515
Он считал что ты его предал.
451
00:58:29,550 --> 00:58:31,431
Мы все так думали.
452
00:58:31,466 --> 00:58:35,247
Но Виктор хотел показать всем, что он лучше тебя
453
00:58:35,282 --> 00:58:38,062
Он начал охотиться и убивать все на своем пути.
454
00:58:38,364 --> 00:58:42,454
Несколько месяцев спустя ушел и я,
не смог больше собирать их.
455
00:58:43,459 --> 00:58:46,251
- Кого собирать?
- Забудь.
456
00:58:46,286 --> 00:58:48,264
Собирать кого, Джон?
457
00:58:48,882 --> 00:58:50,886
Черт, Джон!
458
00:58:50,921 --> 00:58:53,287
Они охотились на таких как мы, Логан
459
00:58:53,503 --> 00:58:56,071
Для нас зарезервировано месту в аду,
за вещи что мы сделали в Ноябре...
460
00:58:56,106 --> 00:58:57,674
мутанты....
461
00:58:57,973 --> 00:58:59,784
Почему?
462
00:58:59,989 --> 00:59:02,581
Страйкер сказал, что моэжет все изменить
463
00:59:02,931 --> 00:59:05,644
Защитить людей от зла
464
00:59:13,506 --> 00:59:16,011
как ты намереваешься уничтожить Виктора, Логан?
465
00:59:16,630 --> 00:59:20,153
- Помнишь то что мы искали в Африке?
- Помню, а что?
466
00:59:24,383 --> 00:59:25,633
Вот это да!
467
00:59:27,089 --> 00:59:28,663
Что ты наделал?
468
00:59:29,297 --> 00:59:30,680
Не спрашивай.
469
00:59:33,292 --> 00:59:36,635
Зеро упоминал остров. Ты что то об этом знаешь?
470
00:59:36,670 --> 00:59:37,725
Нет.
471
00:59:37,760 --> 00:59:39,369
Но может Дьюк что-то знает?
472
00:59:39,404 --> 00:59:41,497
- Они были хорошими друзьями.
- Фрэд Дьюк?
473
00:59:41,532 --> 00:59:42,840
- Где он?
- Здесь.
474
00:59:42,875 --> 00:59:44,826
- Пойдем поговорим с ним.
- Погоди.
475
00:59:44,861 --> 00:59:46,743
Он никогда не пропускает четвертый раунд.
476
00:59:46,778 --> 00:59:50,017
Должен тебя предупредить о его
проблеме с питанием.
477
00:59:50,052 --> 00:59:53,705
Мы все как-то компенсируем свою особенность.
Он слегка потерял форму.
478
00:59:53,740 --> 00:59:57,359
Давай, чтобы похудеть надо двигаться.
479
00:59:57,394 --> 00:59:58,550
Я говорил тебе я не сдвину его.
480
01:00:03,821 --> 01:00:06,420
Это существо бывший Фрэд Дьюкс?
481
01:00:06,455 --> 01:00:09,001
Короче, не упоминай в разговоре его вес.
482
01:00:10,060 --> 01:00:12,280
Привет Жиртрест, то есть Фрэд.
483
01:00:12,961 --> 01:00:15,821
Я вижу ты помнишь ту девушку
когда весил 50 кг.
484
01:00:17,985 --> 01:00:22,382
- Ты такой остроумный, Логан.
- Знаешь где Виктор?
485
01:00:23,758 --> 01:00:24,753
Понятия не имею.
486
01:00:24,788 --> 01:00:26,956
Что за остров такой?
487
01:00:28,874 --> 01:00:31,150
Логан, не забудь дверь за собой закрыть...
488
01:00:31,479 --> 01:00:36,563
скажи хотя бы где Виктор, ради старой дружбы.
489
01:00:37,794 --> 01:00:42,079
Ты назвал меня пухлым?
490
01:00:43,050 --> 01:00:44,894
Нет!
491
01:00:50,704 --> 01:00:52,259
Я же сказал не упоминать вес.
492
01:00:52,294 --> 01:00:53,553
Почему ты назвал его пухлым?
493
01:00:53,588 --> 01:00:55,968
Я не сказал ему - пухлый. он ослышался.
494
01:00:56,003 --> 01:00:57,754
Мать твою!
495
01:00:58,212 --> 01:00:59,558
У меня есть идея.
496
01:01:01,254 --> 01:01:03,659
- Ты думаешь это хорошая идея?
- Я пытаюсь помочь, Логан
497
01:01:03,694 --> 01:01:05,625
Дьюкс тебя недолюбливает и ты это знаешь
498
01:01:05,660 --> 01:01:06,851
Это чувство взаимно.
499
01:01:06,886 --> 01:01:09,358
Надевай перчатки и потанцуй с ним
500
01:01:09,393 --> 01:01:11,543
дай выпустить пар,
501
01:01:12,106 --> 01:01:14,926
а там глядишь и раскажет все, что ты хотел знать.
502
01:01:15,169 --> 01:01:16,968
Погляди на него.
503
01:01:17,003 --> 01:01:19,488
Где такие футболки шьют?
504
01:01:19,748 --> 01:01:22,394
Он съедает сам рисовое поле.
505
01:01:22,429 --> 01:01:25,052
Как его отсюда выносить будут?
506
01:01:26,899 --> 01:01:29,080
Не волнуйся за него.
507
01:01:29,285 --> 01:01:30,581
Ты ублюдок
508
01:01:33,832 --> 01:01:34,738
Надери ему как следует.
509
01:01:34,739 --> 01:01:36,912
Я разрешу ему сдаться.
510
01:01:38,041 --> 01:01:40,268
Кем ты хочешь быть?
Хочешь танцевать?
511
01:01:40,619 --> 01:01:42,168
Что это такое?
512
01:01:46,113 --> 01:01:47,987
Обеими? Несильно "жирно"?
513
01:01:49,112 --> 01:01:51,671
Сейчас мы можем говорить,
ты его привел куда нужно.
514
01:01:51,706 --> 01:01:53,235
На чьей ты стороне?
515
01:02:29,054 --> 01:02:30,481
Теперь, где Виктор?
516
01:03:01,463 --> 01:03:04,037
Ты не считаешь, темновато для очков?
517
01:03:19,787 --> 01:03:22,662
Пожалуйста не убивай меня!
518
01:03:22,697 --> 01:03:24,334
Виктор!
519
01:03:28,974 --> 01:03:30,628
Где Виктор?
520
01:03:33,129 --> 01:03:39,381
Виктор на острове со Страйкером вместе всем заправляют
521
01:03:41,689 --> 01:03:42,525
Что?
522
01:03:42,560 --> 01:03:44,567
Виктор заодно со Страйкером?
523
01:03:44,602 --> 01:03:46,030
Да.
524
01:03:46,359 --> 01:03:47,801
Ты не знал?
525
01:04:08,569 --> 01:04:10,644
И так остался только Логан.
526
01:04:10,645 --> 01:04:13,756
Полагаю ты справишься.
527
01:04:14,244 --> 01:04:16,191
Раньше ведь не подводил?
528
01:04:16,226 --> 01:04:18,569
Да, ты.
529
01:04:21,130 --> 01:04:25,539
Наш уговор еще в силе?
530
01:04:26,459 --> 01:04:28,035
Конечно.
531
01:04:28,070 --> 01:04:30,700
А пока доставь парня.
532
01:04:38,869 --> 01:04:40,978
Что это за остров?
533
01:04:42,461 --> 01:04:46,071
Там Страйкер руководит ими, после того,
как Виктор их ловит.
534
01:04:46,516 --> 01:04:49,478
Кем руководит?
535
01:04:50,540 --> 01:04:52,418
Мутантами.
536
01:04:52,813 --> 01:04:57,580
Поговаривают, что Страйкер ставит на них эксперименты.
537
01:04:59,827 --> 01:05:02,218
Мы никогда не спрашивали что с ними происходит.
538
01:05:02,253 --> 01:05:04,551
По крайней мере пытались.
539
01:05:20,378 --> 01:05:25,129
Они убили ее, чтобы я позволил влить в себя адамантий.
540
01:05:27,040 --> 01:05:29,756
Они убили ее ради эксперимента
541
01:05:34,022 --> 01:05:35,866
где он?
542
01:05:35,901 --> 01:05:38,770
Логан, Страйкер держал местонахождение острова в секрете.
543
01:05:42,741 --> 01:05:44,930
Но...
544
01:05:45,568 --> 01:05:48,118
-Заключенный сбежал оттуда.
-Кто?
545
01:05:48,153 --> 01:05:50,327
Его имя Реми ЛеБо
546
01:05:50,362 --> 01:05:52,467
Аферист из Нового Орлеана.
547
01:05:52,502 --> 01:05:57,161
Охранники прозвали его Гамбит,
потому что он обчищаих в покер.
548
01:05:57,196 --> 01:05:59,654
Чего Страйкер хочет добиться?
549
01:06:02,169 --> 01:06:06,316
Комбинировать все способности в одном,
550
01:06:06,665 --> 01:06:09,060
это - всё что я знаю, Логан.
551
01:06:10,396 --> 01:06:13,460
Если мне придется вернуться сюда,
я отрежу тебе голову.
552
01:06:17,731 --> 01:06:19,258
Иду с тобой, Логан.
553
01:06:21,292 --> 01:06:23,797
- Со мной идти не безопасно.
- Я не спрашивал.
554
01:07:01,662 --> 01:07:03,275
Он наш человек.
555
01:07:09,865 --> 01:07:11,498
Он бандит.
556
01:07:11,944 --> 01:07:15,217
-Я вернусь, если это сработает.
-Не борись ни с кем.
557
01:07:15,575 --> 01:07:17,143
-Как?
-Что?
558
01:07:17,178 --> 01:07:18,585
Что с каждым драться?
559
01:07:18,620 --> 01:07:20,675
Собаки не убивают кошек?
560
01:07:20,710 --> 01:07:22,730
Возвращайся скорее
561
01:07:35,121 --> 01:07:37,981
Ты Реми Лео?
562
01:07:39,231 --> 01:07:40,832
Я должен деньги?
563
01:07:41,079 --> 01:07:42,316
Нет
564
01:07:43,375 --> 01:07:45,449
Где Реми Лебо?
565
01:08:03,789 --> 01:08:06,741
Большой блайнд - сотня,
малый - полтинник.
566
01:08:06,867 --> 01:08:07,754
Так...
567
01:08:07,766 --> 01:08:11,915
Что можно получить за 17 баксов?
568
01:08:12,774 --> 01:08:14,725
17 доллар?
569
01:08:15,440 --> 01:08:17,454
Дорого домой на такси, может быть.
570
01:08:22,046 --> 01:08:24,422
Ты новая няня для моего брата, Джон?
571
01:08:25,695 --> 01:08:27,459
Я не люблю Бредли, Виктор.
572
01:08:27,494 --> 01:08:29,353
И люди в черном не пугают меня.
573
01:08:29,388 --> 01:08:30,842
Серьезно?
574
01:08:31,216 --> 01:08:32,636
Это сработало с Дьюксом.
575
01:08:33,472 --> 01:08:36,801
Слишком плохо, потому что теперь ты можешь убить его.
Логан никогда не будет иметь шансов.
576
01:08:37,809 --> 01:08:40,621
И что вас привело в наш чудесный город, сэр?
577
01:08:40,656 --> 01:08:42,681
Виктор Крид.
578
01:08:44,854 --> 01:08:46,061
И кто он?
579
01:08:46,857 --> 01:08:49,034
Человек, который может убивать.
580
01:08:50,404 --> 01:08:53,715
Работает на человека по имени Страйкер,
на острове.
581
01:08:54,640 --> 01:08:58,064
- Нужно просто знать где.
- Почему ты думаешь, что знашь это?
582
01:08:58,331 --> 01:09:01,100
Потому, что я знаю, кто ты, Гамбит.
583
01:09:02,192 --> 01:09:06,421
Ты тот, кто сбежал
и вправе принимать меня.
584
01:09:08,321 --> 01:09:10,093
Ты знаешь, Джон...
585
01:09:10,128 --> 01:09:12,188
Я всегда хотел тебе кое-что сказать.
586
01:09:17,642 --> 01:09:20,098
Ты предсказуем.
587
01:09:23,925 --> 01:09:26,473
Я слышу колонки, Джон.
588
01:09:27,209 --> 01:09:30,324
Как странно.
Я не думаю, что ты знаешь.
589
01:09:33,529 --> 01:09:37,355
Что ты...
590
01:09:38,382 --> 01:09:41,561
Они сделали около тысячи и то же самое.
591
01:09:45,042 --> 01:09:47,113
ЛеБо, слушай меня...
592
01:10:20,615 --> 01:10:24,502
Два года я был в этой дыре
и ты никогда не вернешься обратно.
593
01:10:27,268 --> 01:10:29,849
Как блестит.
594
01:10:32,667 --> 01:10:34,647
Скажи мне. Джимми
595
01:10:35,431 --> 01:10:37,694
Даже ты знаешь как убить меня?
596
01:10:37,729 --> 01:10:40,319
Я думаю головой.
597
01:10:41,196 --> 01:10:43,164
Давай посмотрим, работает ли.
598
01:10:52,842 --> 01:10:54,495
Какой неловкий, старик.
599
01:11:03,926 --> 01:11:06,264
Ублюдок...
600
01:11:09,825 --> 01:11:12,379
O to die
Что это ты сделал?
601
01:11:36,627 --> 01:11:38,042
Виктор!
602
01:11:47,668 --> 01:11:49,725
Что?
603
01:12:48,771 --> 01:12:50,741
Смотри на это как на работу
604
01:12:50,956 --> 01:12:53,257
Я отправляюсь на остров,
где ты сможешь убить
605
01:12:53,258 --> 01:12:56,058
Жадность...
и вся твоя ненависть на весь мир
606
01:12:56,303 --> 01:12:57,949
Понял?
607
01:12:59,345 --> 01:13:00,741
Ты хочешь убить.
608
01:13:00,776 --> 01:13:03,175
До тех пор, пока я стою на пути - да
609
01:13:17,412 --> 01:13:18,555
Полковник.
610
01:13:19,712 --> 01:13:20,760
Генерал!?
611
01:13:20,880 --> 01:13:23,274
Это оружие XI?
612
01:13:24,534 --> 01:13:27,677
Любые полномочия,
но никакой слабости.
613
01:13:27,712 --> 01:13:29,782
Вы ненавидите их, я прав?
614
01:13:30,128 --> 01:13:32,002
Нет, отнюдь.
615
01:13:32,037 --> 01:13:35,493
После 20 лет работы,
я сделаю то, на что они способны.
616
01:13:40,152 --> 01:13:44,227
Поскольку война...
617
01:13:44,262 --> 01:13:47,373
Предупреждающие действия есть только действия.
618
01:13:47,937 --> 01:13:52,056
Генерал, дни, когда наша страна
стоит на краю пропасти
619
01:13:52,678 --> 01:13:56,246
Должны бороться с врагом,
пока это не принесут нам
620
01:13:56,796 --> 01:13:59,700
- Я восхищаюсь вашей страстностью
- Спасибо.
621
01:14:00,464 --> 01:14:03,276
Mы остановимся здесь.
622
01:14:03,622 --> 01:14:05,832
Оружие X - случайная осечка.
623
01:14:05,867 --> 01:14:07,707
Мы знаем твоего сына, Билл.
624
01:14:07,742 --> 01:14:09,513
Мы знаем, что он мутант.
625
01:14:09,548 --> 01:14:12,736
Мы знаем, что ты убил жену,
Мы не должны скрывать это.
626
01:14:12,771 --> 01:14:14,301
Это...
627
01:14:15,997 --> 01:14:18,943
-Это не касается моей работы.
-Вздор!
628
01:14:19,454 --> 01:14:22,655
Вы тоже рядом с этим.
Я уверен, что ты знаешь.
629
01:14:25,047 --> 01:14:28,521
Ты прав.
Не лги.
630
01:14:31,489 --> 01:14:36,492
Мой сын принес мне это.
631
01:14:36,881 --> 01:14:39,470
Но я поклялся,
632
01:14:39,910 --> 01:14:43,017
Защищать жителей этой страны.
633
01:14:43,314 --> 01:14:45,503
Любые угрозы..
634
01:14:45,706 --> 01:14:47,459
Как иностранные ...
635
01:14:54,491 --> 01:14:56,103
... так и внутренние.
636
01:15:04,009 --> 01:15:06,053
- Не очень я люблю летать.
- Хорошо.
637
01:15:06,088 --> 01:15:09,243
- Концентра для твоей работы.
- Я вижу ты вспотел.
638
01:15:09,278 --> 01:15:12,337
- Очень смешно. Смотри...
-Что? В облаках?
639
01:15:12,620 --> 01:15:15,815
Похоже сломали диск.
Где ты взял это дерьмо?
640
01:15:16,015 --> 01:15:18,463
Она дорогая.
Мне нравится эта игра.
641
01:15:18,498 --> 01:15:21,566
Крупно повезло.
642
01:15:22,754 --> 01:15:25,222
Линия сверху.
Почти реально.
643
01:15:26,842 --> 01:15:28,443
Вот он.
644
01:15:28,478 --> 01:15:30,045
Остров.
645
01:15:30,297 --> 01:15:33,802
Остров в 5 километрах
его не видно.
646
01:15:36,819 --> 01:15:39,482
Никто не хочет попасть
в ядерный реактор.
647
01:15:39,483 --> 01:15:41,975
Люди думают вдруг превратишься
в урода.
648
01:15:42,010 --> 01:15:43,254
Ты мне нравишься?
649
01:15:43,289 --> 01:15:44,957
Да..
650
01:15:46,425 --> 01:15:48,206
Хорошо, ты готов?
651
01:15:48,241 --> 01:15:49,817
Сейчас или никогда.
Давай.
652
01:15:49,852 --> 01:15:51,178
И это было время
653
01:16:00,387 --> 01:16:03,521
Если ты можешь сделать лучше,
ты знаешь, что ты причинишь боль.
654
01:16:03,556 --> 01:16:07,133
Да, я чувствую себя лучше.
655
01:16:07,761 --> 01:16:09,134
Удачи!
656
01:16:09,650 --> 01:16:11,294
Взаимно.
657
01:16:13,072 --> 01:16:14,562
Черт!
658
01:16:21,499 --> 01:16:22,668
Что делать?
659
01:16:23,214 --> 01:16:24,668
Все нормально?
660
01:16:25,700 --> 01:16:28,110
-Сколько это займет?
-Несколько часов.
661
01:16:28,466 --> 01:16:30,599
В ответ на мои команды??
662
01:16:30,634 --> 01:16:32,566
Да, Полковник
663
01:17:35,088 --> 01:17:36,256
Логан.
664
01:17:37,571 --> 01:17:39,368
С возвращением на войну.
665
01:17:40,733 --> 01:17:44,085
Перед тем, как начнем,,
я хочу знать почему.
666
01:17:45,279 --> 01:17:47,649
Мне нужны ваши полномочия
для Пула.
667
01:17:47,684 --> 01:17:49,398
Что?
668
01:17:49,433 --> 01:17:52,688
Дьявол и мутант.
Мертвый бассейн.
669
01:17:53,512 --> 01:17:57,304
Годы исследований,
чтобы получить соответствующие полномочия.
670
01:17:57,339 --> 01:18:02,043
Это может существовать в одном и
том же органе и не разрушать его.
671
01:18:03,312 --> 01:18:07,022
Мой сын был первой частью загадки.
672
01:18:07,809 --> 01:18:09,816
Логан, ты последняя часть
673
01:18:10,250 --> 01:18:12,497
Ты - оружие ХI.
674
01:18:14,823 --> 01:18:20,572
Я просил тебя помочь,
но ты хотел спокойной жизни.
675
01:18:22,738 --> 01:18:28,894
Я понимаю, что нет других причин
для вашей семьи, кроме мести.
676
01:18:45,147 --> 01:18:46,895
Кто ты?
677
01:18:47,640 --> 01:18:50,224
Это старый друг.
678
01:19:01,840 --> 01:19:05,539
честно говоря, мы можем отпустить
тебя на все четыре стороны.
679
01:19:05,574 --> 01:19:07,608
Ты опасен.
680
01:19:07,823 --> 01:19:10,511
Я люблю смотреть как их люди .... и я.
681
01:19:10,763 --> 01:19:12,911
Скажи им, что они были мертвы.
682
01:19:18,960 --> 01:19:22,237
Он сделал им инъекцию
гидрохлорида с тиазидом.
683
01:19:24,301 --> 01:19:28,124
Я так много боролся с сердцем,
чтобы позволить тебе увидеть смерть.
684
01:19:39,869 --> 01:19:42,393
Не сердись на нее.
685
01:19:42,928 --> 01:19:46,299
Это было сделано, чтобы гордиться.
686
01:19:48,962 --> 01:19:53,083
Я знаю, что у ее сетры
алмазно-твердая кожа?
687
01:19:53,118 --> 01:19:56,678
Способность Кайлы - тактичный гипноз.
688
01:19:56,713 --> 01:19:59,726
Может влиять на людей,
если они прикасаются..
689
01:19:59,761 --> 01:20:02,479
Полезно для соблазнения.
690
01:20:02,693 --> 01:20:05,322
Ее любовь была иллюзией, мой друг.
691
01:20:10,052 --> 01:20:12,288
Для меня, это была правда.
692
01:20:14,068 --> 01:20:17,340
Я говорю тебе, что если идти по этому пути,,
Я буду рад тому, что вы найдете.
693
01:20:24,796 --> 01:20:26,931
История, которую
я рассказал ей,
694
01:20:26,932 --> 01:20:30,375
о кракаджу собиравшего цветы для луны.
695
01:20:31,525 --> 01:20:34,477
Я понял ее наоборот.
696
01:20:36,485 --> 01:20:40,051
Я думал ты луна, а я твой россомаха.
697
01:20:42,310 --> 01:20:45,464
Но ты обманщик, не для тебя?
698
01:20:45,686 --> 01:20:48,239
Я только глупый трюк.
699
01:20:50,174 --> 01:20:53,722
Худшее то,
что я должен быть реализован.
700
01:20:56,278 --> 01:20:58,891
Я знал, что в моих инстинктах ...
701
01:21:01,815 --> 01:21:04,828
Я знал, что это реально.
702
01:21:09,064 --> 01:21:12,001
Там никогда не произойдет.
703
01:21:43,000 --> 01:21:45,136
- Полковник.
- Не сейчас, Кайла.
704
01:21:45,171 --> 01:21:47,952
Я сделал все, что вы просили.
705
01:21:49,114 --> 01:21:51,115
Моя сестра...
706
01:21:51,643 --> 01:21:54,408
Вы сказали, что поможете
им уйти.
707
01:21:54,629 --> 01:21:56,563
Не все так просто.
708
01:21:56,598 --> 01:21:59,546
Перехо уникалент.
Это красота.
709
01:21:59,581 --> 01:22:01,753
Нам нужно больше времени,
чтобы проанализировать все.
710
01:22:01,788 --> 01:22:03,845
Вы позволите ему уйти?
711
01:22:06,696 --> 01:22:09,115
- Виктор, пожалуйста.
- Вы не можете, и уйдите.
712
01:22:09,150 --> 01:22:11,598
Я могу победить-.
- Дай мне адамантиул.
713
01:22:11,633 --> 01:22:13,461
- Испытания ...
- У меня было понимание.
714
01:22:13,496 --> 01:22:15,290
Я выживу и в этой операции.
715
01:22:17,583 --> 01:22:20,661
- Нужна какая-то поддержка и он может.
- Я не могу.
716
01:22:21,831 --> 01:22:25,678
Ты мой любимый солдат, Виктор.
Будь терпелив и время придет.
717
01:22:25,713 --> 01:22:27,876
Они используют новые.
718
01:22:35,840 --> 01:22:40,160
Что ты умершь реально
в этот раз?
719
01:22:40,895 --> 01:22:42,140
Позволь мне идти.
720
01:22:44,978 --> 01:22:47,412
Ты производишь впечатление и на меня.
721
01:22:47,825 --> 01:22:49,042
Виктор!
722
01:23:23,283 --> 01:23:25,298
Вы также, но не для вас?
723
01:23:26,519 --> 01:23:28,658
Все что гнев ...
724
01:23:29,905 --> 01:23:31,493
Делай это.
725
01:23:31,528 --> 01:23:33,082
Логан!
726
01:23:34,178 --> 01:23:36,547
Нет, вы животное.
727
01:23:36,582 --> 01:23:38,328
Да, так.
728
01:23:41,813 --> 01:23:43,018
Делай это.
729
01:23:47,041 --> 01:23:49,209
Убей меня.
730
01:24:13,166 --> 01:24:14,665
Логан?
731
01:24:17,840 --> 01:24:19,573
Моя сестра ...
732
01:24:19,785 --> 01:24:21,972
У меня есть сестра.
733
01:24:22,371 --> 01:24:26,420
Пожалуйста, не будь дураком,
я так люблю тебя.
734
01:24:26,455 --> 01:24:29,225
И для меня это было правильно.
735
01:24:30,611 --> 01:24:32,593
Пожалуйста ...
Мне очень жаль.
736
01:24:32,628 --> 01:24:35,177
У меня есть сестра.
737
01:24:35,609 --> 01:24:37,207
Где это?
738
01:24:42,428 --> 01:24:45,489
- Включи Оружие XI.
- Правильная фраза не завершена.
739
01:24:45,524 --> 01:24:46,485
Делай!
740
01:24:46,520 --> 01:24:47,446
Сейчас!
741
01:25:49,162 --> 01:25:50,871
Ты в порядке? Идем.
742
01:26:41,159 --> 01:26:42,473
Хорошо.
743
01:26:43,211 --> 01:26:44,509
Отлично.
744
01:26:44,802 --> 01:26:46,728
- Кайл, здесь дети.
Логан ...
745
01:26:46,763 --> 01:26:48,727
Найди другой выход.
746
01:26:48,762 --> 01:26:50,692
Идем за мной.
747
01:26:51,723 --> 01:26:53,723
Вад, это ты?
748
01:26:57,364 --> 01:27:00,587
Страйкер нашел наконец путь.
Вы не заткнетесь.
749
01:27:11,346 --> 01:27:12,718
Стой ...
750
01:27:13,671 --> 01:27:15,177
Не следует делать это.
751
01:27:16,612 --> 01:27:17,866
Или, быть может, тебе следует.
752
01:27:33,063 --> 01:27:34,310
Огонь!
753
01:27:42,320 --> 01:27:43,892
Ты можешь помочь.
Подойди ближе.
754
01:27:44,206 --> 01:27:45,144
Давай!
755
01:27:53,706 --> 01:27:54,818
Давай! Сейчас!
756
01:28:01,606 --> 01:28:03,177
Я же сказал тебе?
757
01:28:03,212 --> 01:28:04,365
Да.
758
01:28:14,273 --> 01:28:15,807
- Давай.
-Я немогу.
759
01:28:15,842 --> 01:28:17,075
Кайл, давай!
760
01:28:17,110 --> 01:28:18,730
Вы должны оставаться здесь.
761
01:28:18,765 --> 01:28:20,665
Вы идете с ними.
762
01:28:21,186 --> 01:28:22,539
Идите!
763
01:28:53,038 --> 01:28:54,549
Налево.
764
01:28:54,861 --> 01:28:56,939
-Что?
-Налево.
765
01:28:56,974 --> 01:28:59,445
- Ты не видишь.
- Доверься мне.
766
01:29:13,271 --> 01:29:15,645
Давай посмотрим, как танецуешь на высоте.
767
01:29:39,898 --> 01:29:41,274
Убей его.
768
01:29:53,614 --> 01:29:55,425
Не убивай никого
кроме меня.
769
01:30:03,907 --> 01:30:05,156
Повторно!
770
01:30:07,246 --> 01:30:09,292
- Я вижу.
- Нет
771
01:31:45,845 --> 01:31:47,357
Не вверх!!!
772
01:31:47,392 --> 01:31:49,228
- Это не может быть таким образом.
- Да, так
773
01:31:49,263 --> 01:31:51,065
-Откуда ты знаешь?
-Просто знаю.
774
01:31:51,100 --> 01:31:52,362
Давай.
775
01:32:03,166 --> 01:32:05,130
Глоан.
776
01:32:05,555 --> 01:32:08,926
Давай посмотрим как они выживут
с толщиной С
777
01:32:08,961 --> 01:32:11,528
Это нельзя остановить.
Ни то, ни другое.
778
01:32:11,563 --> 01:32:12,853
Это излечит.
779
01:32:12,888 --> 01:32:15,084
Исцелит мозг.
780
01:32:16,414 --> 01:32:19,172
Но не будет воспоминаний о прошлом.
781
01:32:35,446 --> 01:32:38,458
Это не изменит отношений
между нами, Виктор.
782
01:32:39,917 --> 01:32:41,357
Я сделал.
783
01:32:41,392 --> 01:32:43,950
Нчего не кончилось, Джимми.
784
01:32:43,985 --> 01:32:45,914
Мы же братья.
785
01:32:45,949 --> 01:32:48,535
Братья всегда защищают.
786
01:33:21,900 --> 01:33:23,740
- Ты будешь скучать по мне?
- Да ...
787
01:33:25,871 --> 01:33:30,084
Когда ты говоришь, что убьешь каждого,
Я подумал, что все зашло слишком далеко.
788
01:33:31,208 --> 01:33:32,846
Давай ...
789
01:33:32,881 --> 01:33:35,182
Парень мне кажется слишком преувеличивает?
790
01:33:35,217 --> 01:33:36,778
Не за что.
791
01:33:44,035 --> 01:33:46,365
Некоторые дети пытаются
идти на остров.
792
01:33:46,400 --> 01:33:47,851
- Мы разберемся.
793
01:34:09,249 --> 01:34:11,265
Я люблю тебя.
794
01:34:18,831 --> 01:34:19,723
Нет...
795
01:34:23,336 --> 01:34:24,866
Мне холодно.
796
01:34:25,146 --> 01:34:27,846
Слушай, я тебя вытащу отсюда.
797
01:34:27,881 --> 01:34:29,734
- Ты поняла?
- Да.
798
01:34:29,769 --> 01:34:31,588
Потихоньку и с заботой.
799
01:34:36,373 --> 01:34:38,185
Я могу стать лучше.
800
01:35:58,415 --> 01:36:01,059
Ты должен сделать в воде
и нажать на курок,
801
01:36:01,821 --> 01:36:03,996
Но это не лучше, чем ты.
802
01:36:05,794 --> 01:36:07,610
Брось пистолет.
803
01:36:12,903 --> 01:36:18,022
Уйди и никогда не возвращайся.
804
01:36:55,656 --> 01:36:57,960
Все будет в порядке, Скотт.
805
01:36:57,995 --> 01:37:00,320
Мое имя Чарльз Хавьер.
806
01:37:00,355 --> 01:37:02,611
Я такой же мутант как и вы.
807
01:37:02,646 --> 01:37:07,157
- Я слышал твои мысли.
- Да. И я слышал ваши.
808
01:37:07,382 --> 01:37:09,629
Теперь вы в безопаности.
809
01:37:09,664 --> 01:37:11,876
(Пришел)
810
01:38:00,612 --> 01:38:02,283
Дети в безопасности.
811
01:38:12,164 --> 01:38:15,159
- Ты кто такой?
- Как это кто такой?
812
01:38:15,509 --> 01:38:17,835
Я тебя привез сюда.
Но сейчас нам нужно валить.
813
01:38:19,175 --> 01:38:21,225
Где я?
814
01:38:21,428 --> 01:38:23,821
Послушай, я твой друг.
815
01:38:24,026 --> 01:38:25,259
Друг.
816
01:38:25,294 --> 01:38:26,837
Как меня зовут?
817
01:38:26,972 --> 01:38:28,381
Как меня зовут?
818
01:38:28,584 --> 01:38:30,792
Тебя зовут Логан.
819
01:38:34,033 --> 01:38:36,752
Доверься мне.
Мы должны идти.
820
01:38:42,298 --> 01:38:43,943
Иди за мной.
821
01:38:48,288 --> 01:38:50,081
Скорее!
822
01:39:24,052 --> 01:39:25,764
Я знаю тебя?
823
01:39:29,212 --> 01:39:30,852
Нет.
824
01:39:35,696 --> 01:39:39,796
Мне нравится, что ты сделал с этим местом.
Но сейчас нам нужно идти.
825
01:39:40,151 --> 01:39:42,232
Я могу позаботиться о себе сам.
826
01:39:46,985 --> 01:39:48,280
Удачи!
827
01:41:16,912 --> 01:41:18,910
Полковник Страйкер?
828
01:41:22,740 --> 01:41:26,257
- Полковник Уильям Страйкер?
- Да.
829
01:41:27,632 --> 01:41:33,882
Вас разыскивают для допроса по делу
убийства Генерала Мансона.