1 00:00:47,880 --> 00:00:49,440 Stále si chorý. 2 00:00:50,640 --> 00:00:52,760 I ty si bol chorý keď si bol v mojom veku. 3 00:00:55,160 --> 00:00:56,560 Dobrý večer, pane. 4 00:00:57,800 --> 00:01:00,680 Dobrý večer, Victor. Neuvedomil som si, že si ešte stále tu. 5 00:01:02,520 --> 00:01:06,160 Iba robím Jamesovi spoločnosť, pane. Ak to je v poriadku... 6 00:01:09,040 --> 00:01:10,840 Milé od teba. 7 00:01:12,160 --> 00:01:14,800 - Ako sa cítiš, chlapče? - Stále mi je zima, otče. 8 00:01:14,920 --> 00:01:17,280 Je to iba jemná horúčka. Ráno ti bude lepšie. 9 00:01:17,560 --> 00:01:21,760 - To hovoríš vždy. - A ty to vždy zvládneš, nie? 10 00:01:22,960 --> 00:01:26,040 A teraz si vezmi svoje lieky. 11 00:01:26,960 --> 00:01:28,680 Elizabeth! 12 00:01:28,960 --> 00:01:30,360 Elizabeth! 13 00:01:30,440 --> 00:01:32,240 Tvoj otec sa opäť opil. 14 00:01:32,320 --> 00:01:34,040 Mal by si ho vziať domov, Victor. 15 00:01:34,120 --> 00:01:36,600 Nie mňa volá, pane. 16 00:01:37,960 --> 00:01:40,120 - Otec! - Zostaň, kde si, James! 17 00:01:40,400 --> 00:01:41,960 Otec! 18 00:01:45,480 --> 00:01:47,040 Vravel som ti aby si sa sem nevracal! 19 00:02:14,600 --> 00:02:16,360 James... 20 00:02:16,520 --> 00:02:17,960 Sú veci ktorým nerozumieš. 21 00:02:18,040 --> 00:02:19,120 - Nerob to... - Musia to vedieť! 22 00:02:19,240 --> 00:02:19,760 Prosím nie! 23 00:02:19,880 --> 00:02:20,880 - Už...žiadne...klamstvá! 24 00:02:21,000 --> 00:02:21,760 James... 25 00:02:39,840 --> 00:02:41,440 James! 26 00:02:46,440 --> 00:02:49,560 On...nebol tvojím otcom... 27 00:02:57,240 --> 00:02:58,000 ...syn môj. 28 00:03:06,800 --> 00:03:08,640 Čo si zač? 29 00:03:22,840 --> 00:03:25,560 - To som nechcel! Neurobil som to-- - Ale áno, urobil! 30 00:03:27,000 --> 00:03:30,520 Zaslúžil si to! A ty si mu to dal. 31 00:03:32,680 --> 00:03:36,000 Sme bratia, Jimmy. Uvedomuješ si to? 32 00:03:36,080 --> 00:03:38,080 Bratia chránia jeden druhého. 33 00:03:38,680 --> 00:03:40,120 Teraz musíme byť tvrdý. 34 00:03:40,200 --> 00:03:43,080 Tvrdý, aby sa nás už nikto v živote nedotkol. 35 00:03:43,320 --> 00:03:44,800 Chcem ísť domov. 36 00:03:44,880 --> 00:03:48,080 Nemôžeme. Zostaneme spolu nech sa deje čo sa deje 37 00:03:48,400 --> 00:03:51,080 a postaráme sa o každého kto sa nám postaví do cesty. 38 00:03:51,400 --> 00:03:53,800 Dokážeš to, braček? 39 00:03:57,800 --> 00:04:01,800 Už prichádzajú. Môžeš utekať? Ok. 40 00:04:04,720 --> 00:04:07,120 Bež ďalej. Nepozeraj späť. 41 00:05:08,160 --> 00:05:09,240 Jeden za druhého! 42 00:06:07,160 --> 00:06:09,440 Dosť! Dosť! 43 00:06:23,720 --> 00:06:25,200 To stačilo, vojak! 44 00:06:39,120 --> 00:06:41,080 Stačilo! 45 00:06:44,280 --> 00:06:45,600 Victor, nie! 46 00:07:10,420 --> 00:07:11,180 Pripraviť! 47 00:07:12,820 --> 00:07:13,580 Namieriť! 48 00:07:13,980 --> 00:07:15,620 Zobuď ma, keď to skončí. 49 00:07:21,380 --> 00:07:22,460 Páľ! 50 00:07:33,900 --> 00:07:36,100 Moje meno je major William Stryker. 51 00:07:36,180 --> 00:07:39,380 Boli ste odsúdení na smrť za usmrtenie dôstojníka. 52 00:07:39,500 --> 00:07:41,100 Je to tak? 53 00:07:41,180 --> 00:07:43,340 Zrejme máme problémy s autoritou. 54 00:07:43,500 --> 00:07:44,540 S prižmúrením oka. 55 00:07:45,380 --> 00:07:46,300 Pane. 56 00:07:47,100 --> 00:07:49,220 Správca mi povedal, že váš rozsudok bol vynesený 57 00:07:49,300 --> 00:07:51,420 odstreľovacou čatou o 10:00 58 00:07:51,700 --> 00:07:54,500 - Ako to šlo? - Šteklilo to. 59 00:07:58,660 --> 00:08:00,940 Ste unavení utekaním? 60 00:08:01,020 --> 00:08:03,700 Unavení popieraním toho...čo ste? 61 00:08:03,780 --> 00:08:06,020 - Čo to teba zaujíma? - Lenže mňa to zaujíma... 62 00:08:06,900 --> 00:08:08,740 Zaujíma ma to, pretože viem, akí ste výnimoční, 63 00:08:09,580 --> 00:08:10,820 akú máte cenu. 64 00:08:14,860 --> 00:08:15,660 Pozrite. 65 00:08:16,140 --> 00:08:19,460 Môžete tu zostať, zatvorený ako netvory, 66 00:08:20,060 --> 00:08:22,140 alebo sa môžete pridať ku mne. 67 00:08:22,460 --> 00:08:27,180 Dávam dohromady špeciálny tím so špeciálnymi privilégiami. 68 00:08:27,580 --> 00:08:31,980 A teraz mi povedzte, ako by ste skutočne chceli slúžiť vašej vlasti? 69 00:08:45,300 --> 00:08:47,700 Túto zbraň milujem viac ako čokoľvek v celom šírom svete. 70 00:08:47,780 --> 00:08:49,020 - Chceš vedieť prečo? - Nie. 71 00:08:50,180 --> 00:08:51,860 Je pamätihodná. 72 00:08:52,060 --> 00:08:54,420 Pravdaže je trochu masívna, aby som ju dostal na palubu. 73 00:08:54,540 --> 00:08:57,420 Vytasíš pár mečov na svadbe tvojej ex, 74 00:08:57,500 --> 00:08:59,980 v živote na to nezabudnú. 75 00:09:00,060 --> 00:09:03,820 Vtipné, Wade. Nevedel som, že máš rád ženy. 76 00:09:05,220 --> 00:09:08,180 Skutočne...nie je to možno tak as strašidelné ako mať pištoľ 77 00:09:08,700 --> 00:09:12,020 alebo kostené drápy alebo nehty bezdomovkyne... 78 00:09:20,260 --> 00:09:24,020 - Manikúru? - Victor...kľud. 79 00:09:24,740 --> 00:09:27,340 Fred má nové tetovanie, 80 00:09:27,420 --> 00:09:31,300 ...To sa ma týka. - Ježiši Kriste, Fred, poznáš ju od včera. 81 00:09:31,620 --> 00:09:34,260 - Milujem ju. - Miluješ ju po jednej noci? 82 00:09:34,340 --> 00:09:36,940 Je gymnastkou. 83 00:09:37,180 --> 00:09:39,340 Bradley, daj ju dole. 84 00:09:45,460 --> 00:09:46,300 Budeš zvracať? 85 00:09:46,540 --> 00:09:48,020 Ak by nám bolo predurčené lietať, narástli by nám krídla. 86 00:09:48,140 --> 00:09:50,580 Človeče, nič si z toho nerob. Viac ľudí zomiera za volantom, ako pri lietaní. 87 00:09:50,660 --> 00:09:51,620 Čo takto po napichnutí? 88 00:09:52,340 --> 00:09:55,620 Hej, ukľudni sa. Alebo tvoja približná úmera byť milý. 89 00:09:57,220 --> 00:09:58,580 Korček nechceš? 90 00:09:58,980 --> 00:10:01,540 Páni, v Lagos pristaneme za päť. 91 00:10:35,300 --> 00:10:39,620 - Prečo sme tu? - Všetko sa dozviete včas. Zero... 92 00:11:19,900 --> 00:11:23,500 - Victor, sleduj to z výšky. - Už sa zabávaš? 93 00:11:28,580 --> 00:11:30,700 - Fred... - Tank? 94 00:11:30,820 --> 00:11:33,860 - Áno, tank. - Ok, mám ho. 95 00:12:07,020 --> 00:12:08,620 Skvelé! 96 00:12:08,860 --> 00:12:11,460 Uviazol som vo výťahu s piatimi gorilami na vysoko-proteínovej diéte. 97 00:12:11,580 --> 00:12:13,140 - Žish Marja Wade! - Sny sa skutočne plnia. 98 00:12:13,220 --> 00:12:15,060 Zavrel by si už konečne hubu! Si na rade. 99 00:12:15,380 --> 00:12:17,300 Ďakujem, pane. Dnes vyzeráš naozaj dobre. 100 00:12:17,380 --> 00:12:18,220 Bude to zelenou. 101 00:12:18,300 --> 00:12:19,940 Vyzdvihne vážnosť v tvojich očiach. 102 00:12:20,020 --> 00:12:23,580 - Žish Marja, sklapneš už niekedy, kamoš? - Nie. Určite nie ak som pri vedomí. 103 00:12:24,380 --> 00:12:27,180 Bradley? Najvyššie poschodie, prosím. 104 00:12:34,700 --> 00:12:36,660 Kryte výťah! Výťah! 105 00:12:46,820 --> 00:12:48,540 Čas ísť do práce. 106 00:13:23,300 --> 00:13:24,820 Ok! 107 00:13:25,180 --> 00:13:26,980 Všetci sú mŕtvi! 108 00:13:29,220 --> 00:13:32,460 Keby si nemal takú papuľu, Wade, bol by z teba dokonalý vojak. 109 00:13:44,460 --> 00:13:47,340 Vezmite si diamanty, sú vaše. 110 00:13:47,500 --> 00:13:48,820 Nechcem tvoje diamanty. 111 00:13:50,100 --> 00:13:51,260 Chcem toto. 112 00:13:52,220 --> 00:13:55,540 To? To je nič. To je suvenír. 113 00:13:55,660 --> 00:13:58,940 Kde si to našiel? Chcem zdroj. 114 00:13:59,340 --> 00:14:04,820 Malá dedina, hlboko vo vnútrozemí, tri dni cesty odtiaľto. 115 00:14:06,620 --> 00:14:10,220 Povedz mu, že tento kameň má pre mňa väčšiu hodnotu, ako jeho život. 116 00:14:10,340 --> 00:14:11,540 Spýtaj sa ho, kde ho našiel. 117 00:14:24,700 --> 00:14:26,780 Povedal, že to prišlo z oblohy. 118 00:14:30,340 --> 00:14:32,220 Vraví pravdu. 119 00:14:33,020 --> 00:14:36,180 - Nepoznáš ich jazyk, Logan. - Je to fragment meteoritu. 120 00:14:36,300 --> 00:14:38,940 Viem, čo to je. Pýtam sa ho, kde to našiel. 121 00:14:39,460 --> 00:14:41,780 Pane, základňa chce poznať našu pozíciu. 122 00:14:42,020 --> 00:14:42,780 Zruš ju. 123 00:14:46,300 --> 00:14:50,820 Povedz mu, že tu všetci zomrú, ak mi nepovie, kde našiel ten kameň. 124 00:15:00,540 --> 00:15:03,900 - Povedal, že je to posvätné. - Ok, fajn. 125 00:15:07,180 --> 00:15:08,900 Victor... 126 00:15:24,820 --> 00:15:26,460 Victor! 127 00:15:29,700 --> 00:15:31,180 Ani na to nepomysli! 128 00:15:32,900 --> 00:15:34,340 Na toto sme sa neprihlásili. 129 00:15:38,380 --> 00:15:40,660 Polož ho. 130 00:15:51,980 --> 00:15:53,940 Čo to robíš? 131 00:15:54,780 --> 00:15:57,260 Konečne máme rozrobenú dobrú vec. Nepokaz to. 132 00:15:57,380 --> 00:16:01,060 - Dosť, už je toho dosť. Spravili sme dosť. - Kto si myslíš, že si? 133 00:16:01,420 --> 00:16:03,540 Toto je to, čo robíme. 134 00:16:03,820 --> 00:16:05,940 Možno by si radšej hnil niekde v nejakej diere 135 00:16:06,020 --> 00:16:07,820 dokým neprídu na to, ako nám to spravia, to chceš? 136 00:16:08,180 --> 00:16:08,980 Čože? 137 00:16:10,140 --> 00:16:11,660 Skončil som. 138 00:16:13,900 --> 00:16:16,340 Ideš? 139 00:16:21,620 --> 00:16:23,420 Jimmy! 140 00:16:28,180 --> 00:16:29,620 Nemôžeme ťa nechať len tak odísť! 141 00:16:38,820 --> 00:16:40,140 Jimmy! 142 00:16:42,500 --> 00:16:44,340 Jimmy! 143 00:17:31,180 --> 00:17:33,380 Prečo si hore tak skoro? 144 00:17:35,540 --> 00:17:37,540 Poď sem. 145 00:18:14,180 --> 00:18:15,820 Pa láska. 146 00:18:24,220 --> 00:18:26,300 Krásne! 147 00:18:52,260 --> 00:18:53,860 Nie. Ale choďte. 148 00:19:12,140 --> 00:19:13,900 Hej, čo to robíš? 149 00:19:16,340 --> 00:19:17,980 Vypneš svetlo, vyhráš cenu. 150 00:19:18,580 --> 00:19:21,220 - Dva pokusy za dolár. - Ok, idem do toho! 151 00:19:28,340 --> 00:19:30,140 To bolo jasné. 152 00:19:33,420 --> 00:19:35,660 To sú dve. 153 00:19:43,060 --> 00:19:47,900 - To bol hlúpy trik. - Človeče, to nie je trik. 154 00:19:48,260 --> 00:19:49,940 Ale choď. 155 00:19:51,820 --> 00:19:53,180 Čaf! 156 00:20:20,620 --> 00:20:22,340 Koniec šou! 157 00:20:26,980 --> 00:20:29,740 Povedal som, je koniec! 158 00:20:33,900 --> 00:20:37,100 Pre nás šou nikdy nekončí, Bradley. 159 00:20:38,820 --> 00:20:42,020 - Victor. - Nepozveš ma ďalej? 160 00:20:43,660 --> 00:20:46,180 Ale áno, isteže. 161 00:20:57,980 --> 00:20:59,340 Vieš, že som nič neprezradil 162 00:21:00,300 --> 00:21:02,700 nikomu...o tom, čo sa stalo. 163 00:21:03,380 --> 00:21:05,940 Žijem úplne iný život. 164 00:21:06,060 --> 00:21:08,140 Netreba sa vracať do minulosti. 165 00:21:22,620 --> 00:21:24,780 Vieš, 166 00:21:25,140 --> 00:21:28,740 Vždy som si myslel, že by to bol Wade, kto by prišiel zaklopať na moje dvere. 167 00:21:31,420 --> 00:21:34,660 Nuž, Wade je preč. 168 00:21:38,420 --> 00:21:40,940 Nebojím sa ťa, Victor. 169 00:21:42,900 --> 00:21:44,900 Nebojím sa smrti. 170 00:21:46,140 --> 00:21:50,860 Ako to vieš? V živote si ju pred tým neokusil. 171 00:22:07,660 --> 00:22:10,260 Boli to vojny? 172 00:22:10,780 --> 00:22:14,700 - Ktorá? - Všetky. 173 00:22:21,820 --> 00:22:24,220 Povedz. 174 00:22:25,220 --> 00:22:27,580 Je to len škrabanec. 175 00:22:33,980 --> 00:22:36,900 Zdá sa, že budeme opäť potrebovať nové obliečky, zlato. 176 00:22:36,980 --> 00:22:38,580 Áno... 177 00:23:02,260 --> 00:23:04,340 Kto do čerta to je? 178 00:23:04,460 --> 00:23:06,500 Smrdí to vládou. 179 00:23:10,380 --> 00:23:12,620 Môj bože! Nezostarol si ani o deň! 180 00:23:12,700 --> 00:23:14,300 Čisté bývanie. 181 00:23:14,380 --> 00:23:16,100 Pamätáš na agenta Zera. 182 00:23:16,220 --> 00:23:18,620 Stále najprv strielaš až potom kladieš otázky? 183 00:23:20,060 --> 00:23:22,340 Ty stále žuješ tie lacné cigary? 184 00:23:22,420 --> 00:23:26,620 Chlapci, prosím. Mám pre teba prácu. 185 00:23:26,740 --> 00:23:28,940 - Ja už prácu mám. - Drevorubač. 186 00:23:29,060 --> 00:23:31,220 - Sto osemnásť stoviek ročne? - 185. 187 00:23:31,300 --> 00:23:33,380 Plus som medzičasom nemusel nikoho zabiť. 188 00:23:33,460 --> 00:23:35,500 - Chýba ti to? - Áno, práve teraz. 189 00:23:35,580 --> 00:23:38,300 Zero, späť do auta. 190 00:23:40,580 --> 00:23:42,180 Dobrá práca. 191 00:23:48,580 --> 00:23:51,660 Vieš, nie som príliž hrdý na to, ako veci medzi nami skončili. 192 00:23:51,740 --> 00:23:53,500 Táto konverzácia sa skončila. 193 00:23:54,900 --> 00:23:57,900 Hrať sa na domov v prérii s učiteľkou. 194 00:23:58,700 --> 00:23:59,980 To proste nie si ty, Logan. 195 00:24:00,460 --> 00:24:01,740 A ty by si to vedel? 196 00:24:02,820 --> 00:24:03,580 Áno. 197 00:24:04,060 --> 00:24:05,140 Čo chceš, Stryker? 198 00:24:06,980 --> 00:24:08,900 Bradley bol zabitý pred tromi dňami. 199 00:24:10,420 --> 00:24:12,940 Wade ešte pred ním. 200 00:24:13,020 --> 00:24:16,020 Zdá sa mi, že je niekto na stope celého tímu. 201 00:24:16,980 --> 00:24:18,580 Ešte niekto? 202 00:24:18,700 --> 00:24:21,260 Čo viem, je, že Victor je mimo ohrozenia. 203 00:24:22,620 --> 00:24:26,980 - Ktokoľvek to je, má mená, adresy... - Viem sa o seba postarať. 204 00:24:28,940 --> 00:24:30,980 To nie je o tebe, Logan. 205 00:24:34,540 --> 00:24:36,500 Tvoja zem ťa potrebuje. 206 00:24:37,340 --> 00:24:38,940 Som Kanaďan. 207 00:24:39,980 --> 00:24:42,900 Poznám ťa, Logan! Viem, kto si! 208 00:25:18,940 --> 00:25:20,860 Deje sa niečo? 209 00:25:22,660 --> 00:25:24,140 Stryker sa dnes zastavil. 210 00:25:25,620 --> 00:25:26,900 Nemaj obavy, povedal som nie. 211 00:25:27,020 --> 00:25:29,660 Prečo ťa obťažuje po toľkých rokoch? 212 00:25:29,980 --> 00:25:32,340 Pretože som najlepší v tom, čo robím. 213 00:25:32,420 --> 00:25:34,340 A čo robím najlepšie nie je pekné. 214 00:25:34,420 --> 00:25:37,340 Nie si zviera, Logan. Čo máš je dar. 215 00:25:37,460 --> 00:25:41,220 Dar? Dar môžeš vrátiť. 216 00:25:53,140 --> 00:25:54,860 Poďme chlapci! 217 00:25:57,500 --> 00:26:01,700 - Zostaň v aute. - Len sa spýtam. 218 00:26:05,660 --> 00:26:07,820 Čo keby ste nás pustili? 219 00:26:08,180 --> 00:26:09,420 Máš naponáhlo, kamoš? 220 00:26:09,860 --> 00:26:10,620 Že? 221 00:26:11,260 --> 00:26:14,620 - Proste preparkujte svoje vozidlá, aby sme prešli... - Snažíš sa o konverzáciu, že! 222 00:26:14,700 --> 00:26:17,580 Ak niečo začneš, radšej buď pripravený to dokončiť. 223 00:26:18,180 --> 00:26:19,580 Chlapci, ukľudnite sa! 224 00:26:25,420 --> 00:26:27,580 - Tvoj priateľ má veľké ústa. - Viem. 225 00:26:28,420 --> 00:26:32,420 Veľký temperament tiež, teda nás prosím nechajte prejsť. 226 00:26:36,660 --> 00:26:37,940 Ďakujem! 227 00:26:40,820 --> 00:26:42,180 Ako si to urobila? 228 00:26:42,900 --> 00:26:45,060 Vieš, sila presvedčenia je dar. 229 00:26:45,460 --> 00:26:48,540 Vidím... Máš takú moc i nadomnou? 230 00:26:48,780 --> 00:26:51,820 Nuž, nezostal si v aute, či áno? 231 00:27:07,860 --> 00:27:10,020 Prečo je mesiac tak osamelý? 232 00:27:11,100 --> 00:27:12,500 Prečo? 233 00:27:12,780 --> 00:27:15,020 Pretože kedysi mala milenca. 234 00:27:15,100 --> 00:27:17,340 - Hovoríš to deťom? - Nie. 235 00:27:18,380 --> 00:27:21,380 Jeho meno bolo Kuekuatsheu a žili spolu vo svete duchov. 236 00:27:21,460 --> 00:27:23,580 Je to skutočný príbeh. Skutočne. 237 00:27:24,220 --> 00:27:27,780 A každú noc by sa spolu túlali po oblohe. 238 00:27:28,420 --> 00:27:32,660 Lenže...jeden s tých druhých duchov žiarlil. 239 00:27:32,980 --> 00:27:36,140 Trickster, jeden z mesiacov z juhu, 240 00:27:36,220 --> 00:27:40,100 a tak povedal Kuekuatsheu že si mesiac požiadal o kvetiny. 241 00:27:40,460 --> 00:27:44,020 Povedal mu, aby prišiel do nášho sveta a vybral pár divých ruží, 242 00:27:44,300 --> 00:27:47,980 Lenže čo Kuekuatsheu netušil, bolo, že ak raz opustíš svet duchov, 243 00:27:48,780 --> 00:27:51,380 nemôžeš sa vrátiť späť. 244 00:27:51,460 --> 00:27:57,380 A každú noc pozerá na oblohu a vidí, ako mesiac vyvoláva jej meno. 245 00:28:00,620 --> 00:28:01,380 Lenže... 246 00:28:03,860 --> 00:28:05,420 ...sa jej už v živote nemôže dotknúť. 247 00:28:08,780 --> 00:28:11,420 Koo-koo-Kachooka to pokašľal. 248 00:28:12,700 --> 00:28:14,660 Kuekuatsheu. 249 00:28:20,740 --> 00:28:24,300 Znamená Wolverine. 250 00:29:21,260 --> 00:29:23,220 Čo robíš, Logan? 251 00:30:15,940 --> 00:30:17,740 Kayla! 252 00:31:18,700 --> 00:31:21,220 Ty nie si odtiaľto, že? 253 00:31:25,900 --> 00:31:27,620 Čo ma odovzdalo? 254 00:31:31,820 --> 00:31:35,020 - Si poistený? - Poistený? 255 00:31:35,620 --> 00:31:37,340 Nie. 256 00:31:37,420 --> 00:31:39,060 Pre teba horšie. 257 00:31:53,220 --> 00:31:56,900 Pozrime sa, koho sem mačky privliekli... 258 00:31:57,140 --> 00:32:00,140 Chlapci, čokoľvek to je čo potrebujete urovnať, berte si to von. 259 00:32:10,460 --> 00:32:14,300 - Prečo? - Prečo? 260 00:32:18,460 --> 00:32:21,300 Nevoláš, nepíšeš. 261 00:32:21,380 --> 00:32:25,860 Ako inak mám upútať tvoju pozornosť? 262 00:33:03,100 --> 00:33:07,380 Zle sa mi to hovorí, James, no pravdupovediac som sklamaný. 263 00:33:08,980 --> 00:33:10,420 Zostaň dole. 264 00:33:47,660 --> 00:33:51,340 Povedz, Jimmy, stála za to? 265 00:34:11,360 --> 00:34:16,800 Kedy to už konečne pochopíš? My nie sme ako oni. 266 00:34:17,840 --> 00:34:26,440 - Ja...nie som nič, čo si ty. - Kdeže, iba o tom nevieš. 267 00:34:39,280 --> 00:34:41,840 - Čo tu máme? - Barová bitka. Viacnásobné bodné rany. 268 00:34:44,440 --> 00:34:46,440 Čo? To je vtip? Tomu chlapovi nič nie je. 269 00:34:46,520 --> 00:34:47,960 Kde je? 270 00:34:48,080 --> 00:34:48,640 Povedal som kde je! 271 00:34:48,720 --> 00:34:49,560 Netuším, kto je. 272 00:34:49,680 --> 00:34:52,120 Môžem ti pomôcť. 273 00:34:57,560 --> 00:35:01,480 Šesť rokov tu žijem. Nikto o mne nevedel a potom sa ukážeš! 274 00:35:01,560 --> 00:35:04,680 - A ďalší deň je mŕtva! - Pokúšal som sa ťa varovať. 275 00:35:04,760 --> 00:35:07,600 - Prečo si mi nepovedal, že to bol Victor? - Nevedel som! 276 00:35:11,080 --> 00:35:14,760 Prisahám na život svojho syna! Nevedel som... 277 00:35:21,340 --> 00:35:23,780 Victorov apetít prešiel do éteru. 278 00:35:23,900 --> 00:35:27,100 Musel som ho zatvoriť. Myslel si, že som ho zradil. 279 00:35:27,300 --> 00:35:31,260 Zošalel. Povedal, že si príde po každého z nás. 280 00:35:31,580 --> 00:35:34,820 Neprišiel si ma varovať. Prišiel si si zachrániť vlastnú riť. 281 00:35:35,540 --> 00:35:37,540 Takže, aký máš plán, kapitán? 282 00:35:37,620 --> 00:35:39,300 Vieš, že ho neporazíš, Logan, vieš, že nemôžeš. 283 00:35:39,580 --> 00:35:41,260 Nájdem ho a zabijem ho. 284 00:35:42,780 --> 00:35:45,020 Môžem ti dať nástroje, s ktorými to dokážeš. 285 00:35:49,180 --> 00:35:54,020 - Takže môžeme stále zachrániť ostatných. - Myslíš seba, že? 286 00:35:55,020 --> 00:35:57,060 Môžem ti sľúbiť dve veci: 287 00:35:57,180 --> 00:36:00,140 Utrpíš viac bolesti než si ktokoľvek dokáže predstaviť, 288 00:36:00,220 --> 00:36:02,620 no pomsta bude tvoja. 289 00:36:04,700 --> 00:36:08,500 Ak pôjdem s tebou, pôjdem si pre krv. 290 00:36:09,540 --> 00:36:12,500 Žiadny zákon, žiadny morálny kód. 291 00:36:12,860 --> 00:36:16,780 Navedieš ma na správny smer a radšej sa prac z mojej cesty. 292 00:36:54,980 --> 00:36:55,780 Keď to začne, 293 00:36:56,300 --> 00:36:59,340 akýkoľvek je dôvod prečo toto robíš, 294 00:36:59,460 --> 00:37:02,420 sústreď sa na to. Možno ti to pomôže. 295 00:37:02,500 --> 00:37:04,980 Ver mi, prešiel som horším. 296 00:37:05,060 --> 00:37:06,420 Nie, neprešiel. 297 00:37:07,660 --> 00:37:08,700 Sme pripravení. 298 00:37:10,740 --> 00:37:15,580 Urobíme ťa nezničiteľným, no najprv ťa budeme musieť zničiť. 299 00:37:18,420 --> 00:37:21,820 Pamätáš si, čo sme hľadali v Afrike? 300 00:37:21,900 --> 00:37:22,740 Áno. 301 00:37:22,820 --> 00:37:23,620 Nuž, našiel som to. 302 00:37:26,020 --> 00:37:29,740 Pomohlo nám to vytvoriť... kovovú zlúčeninu tak silnú 303 00:37:29,820 --> 00:37:32,660 s ktorou dokážeš odolať virtuálne všetkému. 304 00:37:32,780 --> 00:37:35,300 Volá sa to Adamantium. 305 00:37:36,180 --> 00:37:39,180 Victora sám nepoložím, Logan. 306 00:37:39,860 --> 00:37:44,580 Aby si ho zabil, musíš prijať druhú stranu, 307 00:37:46,020 --> 00:37:48,140 stať sa zvieraťom. 308 00:37:49,900 --> 00:37:51,420 Poďme na to. 309 00:37:52,140 --> 00:37:53,460 Skoro som zabudol. 310 00:37:56,620 --> 00:37:58,620 Chcem nové. 311 00:37:59,060 --> 00:38:00,740 Aké majú niesť iniciály? 312 00:38:02,260 --> 00:38:03,900 Wolverine. 313 00:38:20,660 --> 00:38:23,260 Vitajte páni generáli. 314 00:38:23,940 --> 00:38:25,220 Generál Munson. 315 00:38:26,220 --> 00:38:29,260 Dnes sme svedkami medicínskej histórie. 316 00:38:29,460 --> 00:38:32,620 - Dnes vytvoríme zbraň X. - X? 317 00:38:33,180 --> 00:38:35,740 Podľa rímskej číslice, desať. 318 00:38:37,060 --> 00:38:41,940 Práve sa chystáme začať s procesom prepojenia kostí Adamantiom do kostry zbrane X 319 00:38:42,260 --> 00:38:43,900 Začnime. 320 00:39:28,780 --> 00:39:30,500 - Sme bratia, Jimmy. - Logan! 321 00:39:30,820 --> 00:39:32,940 Teplota tela je 1-0-8 a stúpa. 322 00:39:35,940 --> 00:39:38,460 Prečo sa tak trasie? Nie je snáď pod vplyvom sedatív? 323 00:39:38,540 --> 00:39:41,900 Cíti bolesť rovnako, ako my. Anestetiká na neho nefungujú. 324 00:39:41,980 --> 00:39:43,700 Preto sa musel prihlásiť ako dobrovoľník. 325 00:39:44,380 --> 00:39:45,700 195. 326 00:39:45,900 --> 00:39:47,540 - Prežije to? - To netuším. 327 00:39:47,660 --> 00:39:49,180 200. 328 00:39:51,300 --> 00:39:52,540 ...syn môj. 329 00:39:53,820 --> 00:39:55,460 Tlkot srdca je blízko maximálnej hodnoty. 330 00:39:55,540 --> 00:39:57,780 - Tlak? - 260 na 180. 331 00:39:57,860 --> 00:40:00,220 Dokáže to, dokáže to. 332 00:40:04,500 --> 00:40:06,020 Victor! 333 00:40:11,500 --> 00:40:12,860 Milujem ťa. 334 00:40:12,980 --> 00:40:14,940 Nie si zviera, Logan. 335 00:40:20,420 --> 00:40:22,220 Znamená to Volverine. 336 00:40:47,820 --> 00:40:49,940 Zdá sa, že môže zomrieť. 337 00:41:19,580 --> 00:41:22,340 No tak, starý priateľ. Vráť sa. 338 00:41:25,620 --> 00:41:26,580 Pulz narastá. 339 00:41:28,220 --> 00:41:30,380 Rezervy Adamantia boli vyčerpané. 340 00:41:30,940 --> 00:41:33,860 Žiaden odpor. Procedúra bola ukončená. 341 00:41:33,940 --> 00:41:35,220 Dokázali sme to! 342 00:41:42,700 --> 00:41:44,700 Vezmeme ho na ostrov? 343 00:41:45,020 --> 00:41:47,620 Ostrov? Nie. 344 00:41:48,380 --> 00:41:53,140 Prepojenie funguje. Použijeme jeho DNA na XI. 345 00:41:55,140 --> 00:41:57,300 Vymažte mu pamäť. 346 00:42:00,260 --> 00:42:02,180 Upečte jeho mozog! 347 00:42:11,060 --> 00:42:12,780 Myslím, že vás počul. 348 00:42:27,820 --> 00:42:29,460 Uzamknite to tu! 349 00:43:04,580 --> 00:43:07,940 Chyťte ho. Odseknite mu hlavu. 350 00:43:47,580 --> 00:43:49,100 Travis! 351 00:43:56,100 --> 00:44:00,020 Myslím, že máme nahého muža v stajni. 352 00:44:00,100 --> 00:44:00,900 Tak. 353 00:44:31,900 --> 00:44:33,740 Synu... 354 00:44:34,180 --> 00:44:35,700 Čo to do čerta robíš? 355 00:44:36,100 --> 00:44:39,260 - Je zima. - Zima? 356 00:44:42,380 --> 00:44:47,500 - Nemáš šaty. - Áno. 357 00:44:47,580 --> 00:44:50,260 - Nie si snáď na drogách, že nie? - Nie. 358 00:44:51,540 --> 00:44:54,580 - Takže si mal len rušnú noc. - Dalo by sa to tak povedať. 359 00:44:58,060 --> 00:44:59,700 Príď do domu. 360 00:45:00,140 --> 00:45:03,100 Nejaké zo šiat môjho syna by ti mohli pasovať. 361 00:45:03,940 --> 00:45:06,300 Tu máš, pokry to s tým. 362 00:45:06,660 --> 00:45:09,540 Nechcem starej pani spôsobiť infarkt. 363 00:45:53,660 --> 00:45:54,820 Si v poriadku? 364 00:45:54,900 --> 00:45:56,300 Áno, všetko je v poriadku. 365 00:45:57,740 --> 00:46:01,380 - Večera je na stole. - O chvíľu som tam. 366 00:46:12,660 --> 00:46:14,820 Prisahám, že za to zaplatím. 367 00:46:16,180 --> 00:46:18,300 Sadni si. 368 00:46:23,180 --> 00:46:24,820 Sadni si synku. 369 00:46:30,500 --> 00:46:33,300 Nemôžem vám obom dostatočne poďakovať ...za všetko 370 00:46:33,380 --> 00:46:36,060 Nebolo by zdvorilé nechať ťa tam mrznúť. 371 00:46:36,500 --> 00:46:39,300 - Zdvorilé... - Čože? 372 00:46:39,620 --> 00:46:43,260 Nič, len na to slovo nie som zvyknutý. 373 00:46:45,900 --> 00:46:48,620 - Máte tam peknú motorku. - Vyznáš sa do motoriek? 374 00:46:48,700 --> 00:46:50,460 Ó bože, už sa to vezie! 375 00:46:50,540 --> 00:46:51,780 Mojím favoritom je '48 Panhead. 376 00:46:51,860 --> 00:46:53,020 Kúpil som jednu hneď ako vyšla. 377 00:46:53,100 --> 00:46:55,660 Myslím, že na to si ešte primladý, synku. 378 00:46:55,740 --> 00:46:58,740 Musíš byť vyčerpaný. Choď si ľahnúť. 379 00:46:58,860 --> 00:47:00,580 Do stajne. 380 00:47:01,300 --> 00:47:03,540 Tam nič nezničíš. 381 00:47:16,340 --> 00:47:17,740 Milujem ťa. 382 00:47:18,740 --> 00:47:21,540 - Prečo je mesiac tak osamelý? - Prečo? 383 00:47:23,060 --> 00:47:25,540 Pretože kedysi mala milenca. 384 00:47:27,460 --> 00:47:30,060 Už sa jej v živote nedotkne. 385 00:47:48,580 --> 00:47:49,380 Spal si dobre? 386 00:47:51,420 --> 00:47:52,860 Áno, vďaka. 387 00:47:54,980 --> 00:47:58,980 Vyzeráš ako človek, ktorý sa chystá na zlú vec. 388 00:48:00,540 --> 00:48:03,980 Vieš, čo sa stane mnohým, čo hľadajú krv? 389 00:48:04,300 --> 00:48:07,980 - Čo? - Nájdu ju. 390 00:48:10,380 --> 00:48:14,060 - Všetci máme na výber, synku. - Áno, iba ja nie. 391 00:48:14,140 --> 00:48:15,980 Blbosť. 392 00:48:19,580 --> 00:48:21,780 Toto bola bunda môjho syna. 393 00:48:23,660 --> 00:48:25,180 Vyskúšaj si ju. 394 00:48:40,180 --> 00:48:43,860 - Ďakujem. - Nemáš za čo... 395 00:48:44,580 --> 00:48:49,100 Bež sa previesť, otestuj perovanie. 396 00:48:50,100 --> 00:48:52,340 '64-ka, čo? 397 00:48:54,380 --> 00:48:58,100 - Chlapče, si ťažký. - Áno, nedávno som pribral. 398 00:48:58,220 --> 00:48:58,980 Dobré ránko. 399 00:48:59,260 --> 00:49:00,060 Dobré ránko. 400 00:49:03,340 --> 00:49:05,500 Je ti ako ušitá! 401 00:49:07,140 --> 00:49:08,260 Niečo som ti priniesla... 402 00:49:16,940 --> 00:49:19,540 Zbraň X je v stajni. Práve zabil civilistov. 403 00:49:19,620 --> 00:49:22,740 Rozstreľte ho na kúsky. Uvidíme, či prežije toto. 404 00:49:34,780 --> 00:49:36,340 Zahájiť paľbu. 405 00:49:45,060 --> 00:49:46,260 Tak si teda poďte po mňa! 406 00:49:58,980 --> 00:50:00,340 Ujebte mu hlavu. 407 00:50:00,740 --> 00:50:01,940 Kurva! 408 00:50:36,660 --> 00:50:38,500 Alpha Jeden, nestraťte ho! 409 00:50:46,460 --> 00:50:48,580 Alfa 2, cieľ sa k vám blíži! 410 00:51:37,960 --> 00:51:39,720 Zdvihni to! Zdvihni to! 411 00:52:44,620 --> 00:52:46,460 Zero, je Logan mŕtvy? 412 00:52:46,460 --> 00:52:48,020 Netuším, ja som. 413 00:52:57,960 --> 00:52:59,680 Zero, si tam! 414 00:53:03,740 --> 00:53:05,460 Pokúsil si sa ma zabiť. 415 00:53:05,900 --> 00:53:06,900 Logan? 416 00:53:07,020 --> 00:53:08,140 Kde je Victor? 417 00:53:08,220 --> 00:53:09,980 Vráť sa na základňu. 418 00:53:10,100 --> 00:53:12,020 Všetko vysvetlím, dostaneme Victora spolu. 419 00:53:12,100 --> 00:53:13,580 Nesprávna odpoveď. 420 00:53:13,660 --> 00:53:16,220 Keď zabijem Victora, prídem si po teba. 421 00:53:18,860 --> 00:53:20,780 Logan, počúvaj ma. 422 00:53:20,860 --> 00:53:23,260 Ak pôjdeš dolu tou cestou, nebude sa ti páčiť, čo nájdeš. 423 00:53:24,380 --> 00:53:28,420 Chceli ste zviera, poručík? Máte ho mať. 424 00:53:32,660 --> 00:53:35,220 To boli dobrí ľudia tam dole. 425 00:53:35,460 --> 00:53:37,460 Nevinní ľudia. 426 00:53:43,060 --> 00:53:46,780 Je zaujímavé ako ľahko okolo teba zomierajú nevinní ľudia. 427 00:54:10,060 --> 00:54:12,420 Zero nikdy nemal šancu. 428 00:54:12,500 --> 00:54:16,100 Jediná vec, čo ho položí, je Adamantiová guľka 429 00:54:23,340 --> 00:54:25,980 Táto základňa je skompromitovaná. Potrebujeme transport. 430 00:54:34,780 --> 00:54:36,460 Poručík, toto sa mení na katastrofu. 431 00:54:36,940 --> 00:54:39,060 - Neobávajte sa, zastavíme ho. - Skutočne? 432 00:54:39,180 --> 00:54:42,260 Práve ste využili investíciu pól bilióna dolárov na to, aby ste ho spravili nezničiteľným. 433 00:54:45,340 --> 00:54:46,660 - Pane? - Áno. 434 00:54:46,780 --> 00:54:49,700 Mladý mutant, ktorého ste hľadali, našli sme ho. 435 00:54:50,180 --> 00:54:52,700 Generál, Logan nie je jedinou časťou skladačky. 436 00:54:52,780 --> 00:54:56,580 Musíme evakuovať tieto priestory. Prosím, vráťte sa do Washingtonu. 437 00:54:56,780 --> 00:54:58,060 Máme prácu. 438 00:55:00,580 --> 00:55:04,100 Yo hablo: Ja vravím, tu hablas: ty vravíš, el habla? 439 00:55:04,180 --> 00:55:05,620 Niekto, kto mi to preloží? 440 00:55:06,620 --> 00:55:07,620 Summers? 441 00:55:07,900 --> 00:55:10,420 Vstaň a daj si dole tie okuliare. 442 00:55:11,540 --> 00:55:13,700 Bolí ma hlava. 443 00:55:14,020 --> 00:55:16,340 Môžeš ich teda nosiť, no zostaneš po škole 444 00:55:16,420 --> 00:55:18,940 a na tabuľu napíšeš 100 krát časovanie. 445 00:55:19,540 --> 00:55:20,380 Niekto iný? 446 00:55:20,500 --> 00:55:21,380 On hovorí. 447 00:55:21,500 --> 00:55:23,460 Ďakujem, on hovorí. El habla. 448 00:55:34,460 --> 00:55:36,660 - Si si istý, že to bol Victor? - Áno. 449 00:55:37,580 --> 00:55:39,740 Do čerta! 450 00:55:39,860 --> 00:55:41,780 Sorry kámo. 451 00:55:44,020 --> 00:55:46,300 Čo sa s ním do čerta stalo po tom, čo som odišiel? 452 00:55:46,420 --> 00:55:47,180 Ešte sa to zhoršilo. 453 00:55:47,580 --> 00:55:49,420 Cítil sa opustený. 454 00:55:49,540 --> 00:55:51,260 Čerta, my všetci sme sa tak cítili. 455 00:55:51,380 --> 00:55:54,940 Lenže Victor ti musel dokázať, že je lepší, ako ty. 456 00:55:55,020 --> 00:55:57,660 Zabíjaním všetkého, čo mu skrížilo cestu. 457 00:55:57,940 --> 00:56:01,860 O pár mesiacov neskôr som i ja odišiel, už som to nezvládal. 458 00:56:02,820 --> 00:56:05,500 - Čo si nezvládal? - Kašli na to. 459 00:56:05,580 --> 00:56:07,460 Čo si nezvládal, John? 460 00:56:08,020 --> 00:56:09,940 Do čerta, John! 461 00:56:10,020 --> 00:56:12,260 Zabíjali sme vlastných, Logan. 462 00:56:12,460 --> 00:56:14,900 Za veci, ktoré sme my vykonali, je špeciálne miesto v pekle. 463 00:56:14,980 --> 00:56:15,780 Mutantov? 464 00:56:17,220 --> 00:56:18,500 Prečo? 465 00:56:18,700 --> 00:56:21,180 Stryker povedal, že by sa tým niečo dosiahlo. 466 00:56:21,500 --> 00:56:24,100 Že by sme ochránili nevinných pred zloduchmi. 467 00:56:31,660 --> 00:56:34,060 Ako chceš poraziť Victora, Logan? 468 00:56:34,660 --> 00:56:38,020 - Pamätáš, prečo sme išli do Afriky? - Áno, čo s tým? 469 00:56:42,100 --> 00:56:43,300 Do riti! 470 00:56:44,700 --> 00:56:46,180 Čo s tebou urobili? 471 00:56:46,780 --> 00:56:48,140 Nepýtaj sa. 472 00:56:50,620 --> 00:56:53,820 Počuj, Zero vravel niečo o nejakom ostrove. Hovorí ti to niečo? 473 00:56:53,900 --> 00:56:54,860 Nie. 474 00:56:54,940 --> 00:56:56,420 No možno Duke vie. 475 00:56:56,540 --> 00:56:58,460 - On a Zero si boli blízky. - Fred Dukes? 476 00:56:58,580 --> 00:56:59,740 - Kde je? - Tu. 477 00:56:59,860 --> 00:57:01,660 - Tak si s ním teda pohovorme. - Zadrž. 478 00:57:01,740 --> 00:57:03,500 Príde až o štvrtej. 479 00:57:03,580 --> 00:57:06,620 Musím ťa však varovať, trochu od vtedy pribral. 480 00:57:06,740 --> 00:57:10,220 Všetci máme nejaký mechanizmus. Snažím sa ho dostať opäť do formy. 481 00:57:15,460 --> 00:57:17,700 Do toho, Fred, ak sa chceš dostať do formy, musíš sa hýbať. 482 00:57:17,780 --> 00:57:18,860 Povedal som mu, že sa musí hýbať. 483 00:57:23,900 --> 00:57:26,340 Fred Dukes? **** toto? To nie je Fred. 484 00:57:26,460 --> 00:57:28,500 Ak chceš jeho pomoc, radšej mu to nevrav. 485 00:57:29,900 --> 00:57:32,020 Hej tlsťoch. 486 00:57:32,660 --> 00:57:35,420 Nepamäťám si tú ženskú, čo pribrala 85 libier. 487 00:57:37,500 --> 00:57:40,820 Veľmi vtipné. Stále si vtipný, Logan. 488 00:57:40,900 --> 00:57:42,940 Vieš, kde nájdem Victora? 489 00:57:43,020 --> 00:57:43,940 Netuším. 490 00:57:44,060 --> 00:57:46,100 Čo je to za ostrov, špajdla? 491 00:57:47,940 --> 00:57:50,100 Zatvor sa sebou dvere, Logan. 492 00:57:50,420 --> 00:57:53,860 Počúvaj, neodídem, dokým mi nepovieš, kde nájdem Victora. 493 00:57:53,980 --> 00:57:56,380 No tak, Bob. Aspoň kvoli starým časom? 494 00:57:56,500 --> 00:58:00,580 Ako si ma to práve nazval? 495 00:58:01,540 --> 00:58:03,300 Nijako... 496 00:58:08,860 --> 00:58:11,420 Nepovedal som ti, aby si pred ním nespomínal jeho váhu. Prečo si ho tak nazval? 497 00:58:11,620 --> 00:58:13,900 Nepovedal som Blob, povedal som Bob! 498 00:58:13,980 --> 00:58:15,620 Do čerta! 499 00:58:16,060 --> 00:58:17,380 Mám nápad. 500 00:58:18,980 --> 00:58:21,260 - Tomuto ty hovoríš nápad? - Len sa ti snažím pomôcť, Logan. 501 00:58:21,380 --> 00:58:23,140 Dukes ťa zrejme nemá veľmi rád, a ty to vieš. 502 00:58:23,260 --> 00:58:24,340 To je obojstranné. 503 00:58:24,420 --> 00:58:26,740 Človeče, použi rukavice, zatancuj si s ním trochu. 504 00:58:26,820 --> 00:58:28,860 Dovoľ mu vybiť si na tebe zlosť. 505 00:58:29,380 --> 00:58:32,100 Myslím, že potom ti povie všetko, čo potrebuješ vedieť. 506 00:58:32,340 --> 00:58:34,020 No tak, pozri sa na neho. 507 00:58:34,140 --> 00:58:36,460 Veľká riť vychádzajúca priamo z jeho hrude. 508 00:58:36,740 --> 00:58:39,220 Žish Marja, on dostane infarkt. 509 00:58:39,340 --> 00:58:41,820 Máme vôbec také nosidlá, aby sme ho odtiaľto dostali? 510 00:58:43,580 --> 00:58:45,660 O neho sa neobávam, že by musel na nosidlá. 511 00:58:45,860 --> 00:58:47,100 Ty si ale riť. 512 00:58:50,220 --> 00:58:51,060 Nakop mu prdel! 513 00:58:51,140 --> 00:58:53,180 - Udri si. - Ak chceš. 514 00:58:54,260 --> 00:58:56,420 S týmto buď opatrný. Chceš si zatancovať? 515 00:58:56,740 --> 00:58:58,220 To je dobré. 516 00:59:02,020 --> 00:59:03,820 Vieš ty čo? 517 00:59:04,900 --> 00:59:07,300 Vidíš? Už bude hovoriť. Máš ho presne tam, kde si ho chcel mať. 518 00:59:07,420 --> 00:59:08,860 Na koho strane vôbec si? 519 00:59:42,660 --> 00:59:44,580 A teraz, kde je Victor? 520 01:00:14,100 --> 01:00:16,740 Nie je tu trochu tma na slnečné okuliare? 521 01:00:31,860 --> 01:00:34,580 Prosím, nie! 522 01:00:34,660 --> 01:00:36,220 Victor! 523 01:00:40,660 --> 01:00:42,260 Kde je Victor? 524 01:00:44,660 --> 01:00:50,620 Victor... je so Strykerom... na ostrove, ktorý spolu riadia. 525 01:00:52,860 --> 01:00:53,620 Čože? 526 01:00:53,700 --> 01:00:55,580 Victor je so Strykerom? 527 01:00:55,660 --> 01:00:57,020 Áno. 528 01:00:57,340 --> 01:00:58,700 To si nevedel? 529 01:01:18,620 --> 01:01:20,580 To, čo teraz zostalo Logan, ja... 530 01:01:20,660 --> 01:01:23,620 ...verím, že sa o to dokážeš postarať. 531 01:01:24,060 --> 01:01:25,900 I pred tým tomu tak bolo, nie? 532 01:01:26,020 --> 01:01:28,220 Áno. 533 01:01:30,660 --> 01:01:34,900 Naša dohoda...stále platí? 534 01:01:36,180 --> 01:01:37,260 Samozrejme. 535 01:01:37,380 --> 01:01:39,860 Dojeb ho, kapitán. 536 01:01:47,700 --> 01:01:49,660 Čo je to za ostrov? 537 01:01:49,780 --> 01:01:54,580 Je to... kam ich Stryker vezie po tom, čo ich Victor pochytá. 538 01:01:55,020 --> 01:01:57,860 Moment...čože? Vezie koho? 539 01:01:58,900 --> 01:02:00,700 Mutantov. 540 01:02:01,060 --> 01:02:05,620 Hovorí sa, že Stryker tam na nich robí pokusy. 541 01:02:07,780 --> 01:02:10,060 Teba nikdy nezaujímalo, čo sa tam deje? 542 01:02:10,140 --> 01:02:12,340 Radšej nie. 543 01:02:27,500 --> 01:02:32,060 Oni ju zabili aby som im dovolil, aby do mňa napustili Adamantium. 544 01:02:33,900 --> 01:02:36,500 Zabili ju pre hlúpy experiment. 545 01:02:40,580 --> 01:02:42,340 Kde to je? 546 01:02:42,420 --> 01:02:45,140 Logan, Stryker to držal v tajnosti. 547 01:02:48,940 --> 01:02:51,060 Lenže... 548 01:02:51,660 --> 01:02:54,060 - Jednému z väzňov sa odtiaľ podarilo ujsť. - Komu? 549 01:02:54,180 --> 01:02:55,060 Jeho meno je Remy LeBeau. 550 01:02:55,220 --> 01:02:57,340 Bol to pouličný kartár z New Orleans. 551 01:02:57,620 --> 01:02:59,660 Stráže z veznice ho volali Gambit 552 01:02:59,740 --> 01:03:02,700 pretože ich vždy obral o peniaze pri pokri, to je všetko, čo viem. 553 01:03:02,820 --> 01:03:05,180 O čo Strykerovi ide, čo je na konci hry? 554 01:03:07,580 --> 01:03:11,540 Berie im sily, a pokúša sa ich nejakým spôsobom zjednotiť. 555 01:03:11,900 --> 01:03:14,180 To je všetko, čo viem, Logan. Všetko. 556 01:03:15,460 --> 01:03:18,420 Ak sa sem budem ešte musieť vrátiť, vezmem si tvoju hlavu. 557 01:03:22,500 --> 01:03:23,980 Idem s tebou, Logan. 558 01:03:25,900 --> 01:03:28,340 - Kam idem, sa ti nedostane žiadneho vykúpenia. - O žiadne som si neprosil. 559 01:04:04,620 --> 01:04:06,180 Tam je náš človek. 560 01:04:12,500 --> 01:04:14,060 Super. 561 01:04:14,500 --> 01:04:16,620 Budem kryť chrbát, ak by sa pokúsil ujsť. 562 01:04:16,700 --> 01:04:17,900 Nemám s ním účty. 563 01:04:17,980 --> 01:04:19,460 - Ah áno. - Čože? 564 01:04:19,540 --> 01:04:20,820 Mám účty s každým? 565 01:04:20,940 --> 01:04:22,820 Nezabíjajú psy mačky? 566 01:04:22,940 --> 01:04:24,820 Radšej už bež kryť chrbát? 567 01:04:36,740 --> 01:04:39,460 Si Remy LeBeau? 568 01:04:40,660 --> 01:04:42,220 Dlžím ti peniaze? 569 01:04:42,420 --> 01:04:43,620 Nie. 570 01:04:44,620 --> 01:04:46,620 Tak teda som Remy LeBeau. 571 01:05:04,220 --> 01:05:07,060 Veľká slepá je 100, a malá slepá je 50. 572 01:05:07,900 --> 01:05:09,700 Môžem ťa prizvať do hry? 573 01:05:09,780 --> 01:05:11,900 Čo tu dostanem za 17 babiek? 574 01:05:12,820 --> 01:05:14,700 17 dolárov? 575 01:05:15,380 --> 01:05:17,340 Taxík domov. 576 01:05:21,740 --> 01:05:24,020 Si novým pestúnom môjho brata, John? 577 01:05:25,220 --> 01:05:26,900 Ja nie som Bradley, Victor. 578 01:05:26,980 --> 01:05:28,700 A tvoj strašidelný čierny kabát ma nevyľaká. 579 01:05:28,780 --> 01:05:30,180 Skutočne? 580 01:05:30,540 --> 01:05:31,900 Na Dukesa to fungovalo. 581 01:05:32,700 --> 01:05:35,860 Aká škoda, pretože teraz ťa zabijem, takže Logan nebude mať príležitosť. 582 01:05:36,860 --> 01:05:39,500 Takže, čo ťa sem priviedlo? 583 01:05:39,620 --> 01:05:41,500 Victor Creed. 584 01:05:43,580 --> 01:05:44,740 A kto je to? 585 01:05:45,540 --> 01:05:47,620 Človek, ktorého zabijem. 586 01:05:48,940 --> 01:05:52,100 Pracuje pre človeka menom Stryker na nejakom ostrove. 587 01:05:52,980 --> 01:05:56,260 - Potrebujem jedine vedieť, kde to je. - Prečo si myslíš, že to viem? 588 01:05:56,540 --> 01:05:59,180 Pretože viem, kto si, Gambit. 589 01:06:00,220 --> 01:06:04,300 Si ten, kto sa odtiaľ dostal a si ten, kto ma tam dostane. 590 01:06:06,100 --> 01:06:07,780 Vieš, John... 591 01:06:07,860 --> 01:06:09,820 Je tu niečo, čo som ti vždy chcel povedať. 592 01:06:15,060 --> 01:06:17,420 Si priehľadný. 593 01:06:21,060 --> 01:06:23,500 Cítim ti stavce, Johnny Boy. 594 01:06:24,220 --> 01:06:27,220 Zaujímavé. Ani som nevedel, že nejaké máš. 595 01:06:30,300 --> 01:06:33,940 Máš pekné označenie. 596 01:06:34,940 --> 01:06:37,980 Ľudia, čo ma uniesli, mali presne také, ako ty. 597 01:06:41,340 --> 01:06:43,300 Teraz ma počúvaj... 598 01:07:15,420 --> 01:07:19,180 Dva roky som hnil v tom pekle, a už sa tam nevrátim. 599 01:07:21,820 --> 01:07:24,300 Aké svetlé. 600 01:07:26,380 --> 01:07:28,300 Niečo mi prezraď, Jimmy. 601 01:07:29,060 --> 01:07:31,180 Vieš vôbec ako ma zabiť? 602 01:07:31,300 --> 01:07:33,740 Odjebem ti tú skurvenú hlavu. 603 01:07:34,580 --> 01:07:36,460 Tak to skús. 604 01:07:45,740 --> 01:07:47,340 Tuším starneš. 605 01:07:56,380 --> 01:07:58,620 Skurvysyn. 606 01:08:02,020 --> 01:08:04,500 Za čo, čo si jej urobil, zomrieš. 607 01:08:27,740 --> 01:08:29,100 Victor! 608 01:08:38,340 --> 01:08:40,300 Pekná palička. 609 01:09:36,940 --> 01:09:38,820 Počuj, ty riť. Dohodneme sa. 610 01:09:39,020 --> 01:09:41,180 Dostaneš ma na ostrov, kde zabijem Creeda, 611 01:09:41,260 --> 01:09:43,900 Strykera, vlastne každého, koho na tomto svete nenávidíš. 612 01:09:44,140 --> 01:09:45,740 Rozumieš? 613 01:09:47,060 --> 01:09:48,380 Skutočne ich chceš zabiť. 614 01:09:48,460 --> 01:09:50,740 Dokým sa budeš držať stranou, áno. 615 01:10:04,380 --> 01:10:05,500 Poručík. 616 01:10:06,580 --> 01:10:07,620 Generál? 617 01:10:07,700 --> 01:10:10,020 Je toto zbraň XI? 618 01:10:11,220 --> 01:10:14,220 Všetky ich sily žiadne ich nedostatky. 619 01:10:14,300 --> 01:10:16,260 Vy ich skutočne nenávidíte, že? 620 01:10:16,580 --> 01:10:18,340 Nie. 621 01:10:18,460 --> 01:10:21,740 Iba po 20-tich rokoch, čo s nimi pracujem viem, čoho sú schopní. 622 01:10:26,220 --> 01:10:30,060 Ak vyhráme túto vojnu pred tým, ako vôbec začne, zachránime nespočetné množstvo ľudských životov. 623 01:10:30,180 --> 01:10:33,140 My musíme zaútočiť prví, generál. 624 01:10:33,660 --> 01:10:37,620 Časy, keď bola naša krajina odstrkovaná sú za nami. 625 01:10:38,220 --> 01:10:41,620 Musíme vziať boj k nepriateľom pred tým, ako ju prinesú oni k nám. 626 01:10:42,180 --> 01:10:44,940 - Obdivujem vašu zaujatosť. - Ďakujem. 627 01:10:45,700 --> 01:10:48,380 Lenže odtiaľ potiaľ. 628 01:10:48,700 --> 01:10:50,820 Zbraň X bola...nič. 629 01:10:50,900 --> 01:10:52,580 Vieme o vašom synovi, Bill. 630 01:10:52,700 --> 01:10:54,340 Vieme, že je mutant. 631 01:10:54,420 --> 01:10:57,420 A taktiež vieme, že zabil vašu manželku. Nemali ste to pred nami tajiť. 632 01:10:57,500 --> 01:10:58,940 To... 633 01:11:00,580 --> 01:11:03,420 - To nemá nič spoločné s mojou prácou. - Blbosť! 634 01:11:03,900 --> 01:11:06,980 Máte k tomu až príliž blízko. Som si istý, že to viete. 635 01:11:09,260 --> 01:11:12,580 Máte pravdu. Ja...nebudem vám klamať. 636 01:11:15,420 --> 01:11:20,220 Môj syn bol skutočne dôvodom. 637 01:11:20,620 --> 01:11:23,100 No prisahal som... 638 01:11:23,500 --> 01:11:26,500 že ochránim všetkých američanov 639 01:11:26,780 --> 01:11:28,860 od každej hrozby, 640 01:11:29,060 --> 01:11:30,740 cudzej 641 01:11:37,500 --> 01:11:39,060 ...i domácej. 642 01:11:46,620 --> 01:11:48,540 - Vy nerád lietate, však? - Som v poriadku. 643 01:11:48,660 --> 01:11:49,820 Len sa sústredte na to, čo robíte. 644 01:11:49,940 --> 01:11:51,580 Ste si istý? Vidím kvapky potu stekať po vašom čele. 645 01:11:51,660 --> 01:11:54,620 - Veľmi vtipné. Radšej sledujte... - Čo? Oblaky? 646 01:11:54,900 --> 01:11:57,940 Skáčeme tu ako jo-jo, hore a dole. Kde ste vôbec vzali tú vec? 647 01:11:58,140 --> 01:12:00,460 To je moje zlatíčko, vyhral som ju v hre. 648 01:12:00,540 --> 01:12:03,460 - Jacky nad päťkou. - Super. 649 01:12:04,620 --> 01:12:06,980 Kľud, už sme skoro tam. 650 01:12:08,540 --> 01:12:10,020 Tam to je. 651 01:12:10,140 --> 01:12:11,580 Ostrov. 652 01:12:11,820 --> 01:12:15,180 Troj-míľový ostrov. Ukrývajúci sa priamo pred zrakom ostatných. 653 01:12:18,100 --> 01:12:20,580 Nikto by sa neobšmietal okolo nukleárneho reaktora. 654 01:12:20,700 --> 01:12:23,020 Každý si myslí, že by ich to premenilo na netvorov. 655 01:12:23,100 --> 01:12:24,220 Ako si ty? 656 01:12:24,340 --> 01:12:25,900 Áno. 657 01:12:27,300 --> 01:12:28,980 Ok, si pripravený? 658 01:12:29,060 --> 01:12:30,540 Pretože je to teraz alebo nikdy. Poďme na to. 659 01:12:30,620 --> 01:12:31,860 Na čase. 660 01:12:40,700 --> 01:12:43,660 Ak ťa to poteší, toto bude, naozaj bolieť. 661 01:12:43,780 --> 01:12:47,180 Ah, skutočne. 662 01:12:47,780 --> 01:12:49,100 Veľa šťastia. 663 01:12:49,580 --> 01:12:51,140 Nápodobne. 664 01:12:52,860 --> 01:12:54,300 Do riti. 665 01:13:00,940 --> 01:13:02,060 Ako ti je? 666 01:13:02,580 --> 01:13:03,980 Všetko v poriadku? 667 01:13:04,980 --> 01:13:07,300 - Je pripravený? - O pár hodín. 668 01:13:07,620 --> 01:13:09,620 Bude reagovať na moje príkazy? 669 01:13:09,740 --> 01:13:11,540 Áno, poručík. 670 01:14:11,500 --> 01:14:12,620 Logan. 671 01:14:13,900 --> 01:14:15,620 Vitaj späť vo vojne. 672 01:14:16,940 --> 01:14:20,140 Načo si ma potreboval? 673 01:14:21,300 --> 01:14:23,540 Potreboval som tvoje schopnosti pre zabijáka. 674 01:14:23,620 --> 01:14:25,220 Pre koho? 675 01:14:25,300 --> 01:14:28,380 Zabijáka mutantov. 676 01:14:29,180 --> 01:14:32,780 Roky hľadania, hľadania správnych schopností 677 01:14:32,900 --> 01:14:37,380 ktoré môžu spolu existovať v jednom tele bez toho, aby ho nezničili. 678 01:14:38,580 --> 01:14:42,140 Môj syn bol prvým kúskom skladačky. 679 01:14:42,900 --> 01:14:44,820 Logan, ty si posledný. 680 01:14:45,220 --> 01:14:46,900 Vďaka tebe bolo možné vytvoriť zbraň XI. 681 01:14:48,340 --> 01:14:49,140 Ja... 682 01:14:49,620 --> 01:14:55,140 Žiadal som ťa o pomoc... no chcel si žiť pokojný život. 683 01:14:55,420 --> 01:14:56,180 Nuž... 684 01:14:57,220 --> 01:15:03,100 Zistil som, že nič nemotivuje mužov v tvojej rodine tak, ako pomsta. 685 01:15:18,700 --> 01:15:20,380 Kto si? 686 01:15:21,100 --> 01:15:23,580 Ona je starý priateľ. 687 01:15:34,700 --> 01:15:36,700 Naozaj si myslíš, že by sme ťa len tak nechali odísť? 688 01:15:37,860 --> 01:15:40,260 Si nebezpečný človek. 689 01:15:40,460 --> 01:15:43,020 Rád mám nebezpečných ľudí na merku. 690 01:15:43,260 --> 01:15:45,340 Povedz mu o dni, kedy si zomrela. 691 01:15:51,140 --> 01:15:54,260 Dali mi dávku hydrochloridu thiazide. 692 01:15:56,260 --> 01:15:59,940 Natoľko to zníži tlkot srdca, že sa ti zdá, že človek odchádza. 693 01:16:11,180 --> 01:16:13,620 Nehnevaj sa na ňu. 694 01:16:14,100 --> 01:16:17,340 Skutočne, potlesk pre váš druh. 695 01:16:19,900 --> 01:16:23,820 Vedel si, že jej sestra má diamantovú kožu? 696 01:16:23,940 --> 01:16:27,260 Kaylina mutácia je takto-hypnóza. 697 01:16:27,380 --> 01:16:30,180 Dokáže ovplyvňovať ľudí na dotyk. 698 01:16:30,300 --> 01:16:32,860 Užitočná vec pri zvádzaní. 699 01:16:33,060 --> 01:16:35,580 V živote to nebolo skutočné, priateľ môj. 700 01:16:40,140 --> 01:16:42,260 Pre mňa to bolo skutočné. 701 01:16:43,980 --> 01:16:47,140 Vravel som ti, že ak pôjdeš dole tou, cestou, nebude sa ti páčiť, čo nájdeš. 702 01:16:54,260 --> 01:16:56,260 Príbeh, ktorý si mi rozprávala... 703 01:16:56,380 --> 01:16:59,620 o mužovi, ktorý zbiera kvetiny pre mesiac... 704 01:17:00,740 --> 01:17:03,540 Pre mňa to bolo spätné. 705 01:17:05,500 --> 01:17:08,900 Myslel som si, že mesiac si bola ty a ja tvoj Wolverine. 706 01:17:11,060 --> 01:17:14,100 Lenže ty si ma oklamala? 707 01:17:14,300 --> 01:17:16,740 Som len hlupák, ktorý naletel. 708 01:17:18,620 --> 01:17:22,020 Najhoršie na tom je, mal som to vedieť. 709 01:17:24,460 --> 01:17:26,980 Lenže som ignoroval moje inštinkty. 710 01:17:29,780 --> 01:17:32,660 Ignoroval som to, čo v skutočnosti som. 711 01:17:36,740 --> 01:17:39,540 Nuž, to sa už v živote nezopakuje. 712 01:18:09,260 --> 01:18:11,300 - Poručík. - Teraz nie, Kayla. 713 01:18:11,380 --> 01:18:14,020 Urobila som všetko, o čo ste ma žiadali. 714 01:18:15,140 --> 01:18:17,060 Moja sestra... 715 01:18:17,580 --> 01:18:19,820 Povedali ste, že ak vám pomôžem, pustíte ju. 716 01:18:20,420 --> 01:18:22,260 Kayla, nie je to také jednoduché. 717 01:18:22,340 --> 01:18:25,100 Jej mutácia je unikátna. V celku nádherná. 718 01:18:25,220 --> 01:18:27,260 Iba potrebujeme viac času na analýzu, to je všetko. 719 01:18:27,340 --> 01:18:28,300 Ty ho pustíš? 720 01:18:31,980 --> 01:18:34,300 - Victor, prosím. - Nemôžeš ho pustiť. 721 01:18:34,380 --> 01:18:36,660 - Jeho neporazíš, Victor. - Daj mi Adamantium. 722 01:18:36,780 --> 01:18:37,860 - Testy vyšli... - Mali sme dohodu! 723 01:18:37,940 --> 01:18:40,060 V živote by si neprežil operáciu. 724 01:18:42,420 --> 01:18:45,380 - Vydržím to, čo on. - Nie. 725 01:18:46,500 --> 01:18:47,620 Si môj obľúbený vojak, Victor. 726 01:18:48,340 --> 01:18:49,900 Buď trpezlivý, tvoj čas príde. 727 01:18:50,220 --> 01:18:51,220 Využíva nás! 728 01:18:59,940 --> 01:19:04,100 Čo takto tentokrát zomrieš skutočne? 729 01:19:04,780 --> 01:19:05,980 Pusti ma. 730 01:19:08,700 --> 01:19:11,060 Tvoja psychóza na mňa neplatí. 731 01:19:11,460 --> 01:19:12,620 Victor! 732 01:19:45,460 --> 01:19:47,380 Dobrý pocit, že? 733 01:19:48,540 --> 01:19:50,620 Všetok ten hnev... 734 01:19:51,780 --> 01:19:53,300 Do toho. 735 01:19:53,380 --> 01:19:54,860 Logan! 736 01:19:55,900 --> 01:19:56,980 Nie si zviera. 737 01:19:57,980 --> 01:19:59,860 Ale áno, si. 738 01:20:03,220 --> 01:20:04,380 Do toho. 739 01:20:08,220 --> 01:20:10,300 Dokonči to. 740 01:20:33,380 --> 01:20:34,140 Logan? 741 01:20:37,780 --> 01:20:39,420 Moja sestra. 742 01:20:39,620 --> 01:20:40,980 Majú moju sestru. 743 01:20:42,100 --> 01:20:44,580 Prosím, neoklamala som ťa zámerne. 744 01:20:45,340 --> 01:20:46,780 Pre mňa to bolo tiež skutočné. 745 01:20:50,020 --> 01:20:51,900 Prosím, je mi to vážne ľúto. 746 01:20:51,980 --> 01:20:54,380 Majú moju sestru. 747 01:20:54,820 --> 01:20:56,340 Kde je? 748 01:21:01,340 --> 01:21:04,260 - Aktivujte zbraň XI. - Prepojovací proces nie je dokončený. 749 01:21:04,340 --> 01:21:05,220 Len to urobte! 750 01:21:05,300 --> 01:21:06,180 Hneď! 751 01:22:05,340 --> 01:22:06,980 Si v poriadku? No tak. 752 01:22:56,720 --> 01:22:57,960 Ok... 753 01:22:58,680 --> 01:22:59,920 Perfektné. 754 01:23:00,200 --> 01:23:02,040 - Kayla, dostaň tie deti odtiaľto. - Logan... 755 01:23:02,120 --> 01:23:03,960 Nájdi inú cestu von. 756 01:23:04,040 --> 01:23:05,880 Poďme! 757 01:23:06,840 --> 01:23:08,760 Wade, si to ty? 758 01:23:12,280 --> 01:23:15,360 Vidím, že Strykerovi sa nakoniec podarilo ťa umlčať. 759 01:23:25,680 --> 01:23:26,440 Wade... 760 01:23:27,880 --> 01:23:29,360 Toto nemusíš urobiť. 761 01:23:30,720 --> 01:23:31,920 Alebo možno áno. 762 01:23:46,360 --> 01:23:47,200 Zahájiť paľbu! 763 01:23:55,360 --> 01:23:56,880 Môžem pomôcť! Naviguj ma! 764 01:23:57,200 --> 01:23:58,080 Poďme! 765 01:24:06,280 --> 01:24:07,360 Poďme! Teraz! 766 01:24:13,880 --> 01:24:15,360 Dostal som ich? 767 01:24:15,440 --> 01:24:16,520 Áno. 768 01:24:26,000 --> 01:24:27,480 - Poďme. - Ja nemôžem. 769 01:24:27,560 --> 01:24:28,680 Kayla, poďme! 770 01:24:28,760 --> 01:24:29,600 Musím tu zostať. 771 01:24:30,320 --> 01:24:32,160 Vezmi ich. 772 01:24:33,040 --> 01:24:33,800 Choď! 773 01:24:34,480 --> 01:24:35,240 Choď! 774 01:25:03,200 --> 01:25:03,960 Doľava. 775 01:25:05,240 --> 01:25:06,920 - Čo? - My pôjdeme vľavo. 776 01:25:07,000 --> 01:25:09,000 - Nevidíš. - Ver mi. 777 01:25:22,360 --> 01:25:24,440 No poď Bob, uvidíme, ako tu budeš tancovať. 778 01:25:48,120 --> 01:25:48,240 za 779 01:25:48,360 --> 01:25:48,520 za 780 01:25:48,600 --> 01:25:48,640 za 781 01:25:48,760 --> 01:25:49,520 zabiť 782 01:26:00,720 --> 01:26:02,320 Nikto ťa nezabije, okrem mňa. 783 01:26:11,160 --> 01:26:12,120 Bok po boku! 784 01:26:14,820 --> 01:26:16,260 - Mám ho! - Veru nie. 785 01:27:48,040 --> 01:27:48,800 Stoj! 786 01:27:49,400 --> 01:27:50,800 - Toto nemôže byť správna cesta. - Toto je správna cesta! 787 01:27:50,920 --> 01:27:52,480 - Ako to vieš? - Proste to viem. 788 01:27:52,880 --> 01:27:53,640 Poďme. 789 01:28:04,520 --> 01:28:05,560 Adamantiové guľky. 790 01:28:06,840 --> 01:28:10,040 Pozrieme sa, ako sa mu budú hojiť rany v jeho tlstej lebke. 791 01:28:10,120 --> 01:28:12,520 Nezastavíš ho. Ani s tým. 792 01:28:12,640 --> 01:28:13,800 Uzdraví sa. 793 01:28:13,880 --> 01:28:15,960 Mozog sa mu zotaví. 794 01:28:17,240 --> 01:28:19,880 No pamäť sa mu nevráti. 795 01:28:35,480 --> 01:28:38,400 Toto medzi nami nič nemení, Victor. 796 01:28:39,800 --> 01:28:41,120 Skončili sme. 797 01:28:41,240 --> 01:28:43,600 Nie, neskončili, Jimmy. 798 01:28:43,720 --> 01:28:45,520 Sme bratia. 799 01:28:45,600 --> 01:28:48,040 Bratia dávajú pozor jeden na druhého. 800 01:29:20,040 --> 01:29:21,800 - Chýbam ti? - Ježiši... 801 01:29:23,840 --> 01:29:28,000 Keď si povedal, že zabiješ každého, myslel som si, že iba zveličuješ. 802 01:29:28,480 --> 01:29:29,240 Áno... 803 01:29:30,560 --> 01:29:32,280 Vyzerám na človeka, čo zveličuje? 804 01:29:32,800 --> 01:29:33,720 Nemáš za čo. 805 01:29:42,120 --> 01:29:43,440 Tie decká sa pokúšajú dostať z ostrova. 806 01:29:43,560 --> 01:29:44,920 - Rozdeľte sa. Choďte! - Idem na to. 807 01:30:05,440 --> 01:30:07,400 Milujem ťa. 808 01:30:14,640 --> 01:30:15,520 Nie... 809 01:30:18,960 --> 01:30:20,400 Je mi zima. 810 01:30:20,480 --> 01:30:23,280 Počúvaj, dostanem ťa odtiaľto. 811 01:30:23,360 --> 01:30:24,200 Rozumieš? 812 01:30:25,120 --> 01:30:26,200 Pôjdeme pomaličky. 813 01:30:26,560 --> 01:30:27,320 Presne tak. 814 01:30:27,480 --> 01:30:28,240 Presne tak. 815 01:30:31,480 --> 01:30:33,200 Dostanem ťa odtiaľto. 816 01:31:50,160 --> 01:31:51,800 Mala by som ťa prijmúť stlačiť spúšť. 817 01:31:53,400 --> 01:31:55,520 No tým by sme neboli o nič lepší, ako si ty. 818 01:31:57,240 --> 01:31:58,960 Odhoď tú zbraň. 819 01:32:04,040 --> 01:32:05,480 Kráčaj, dokým ti nohy nezačnú krvácať. 820 01:32:07,120 --> 01:32:08,640 A i potom kráčaj. 821 01:32:45,040 --> 01:32:47,240 Všetko bude v poriadku, Scott. 822 01:32:47,320 --> 01:32:49,480 Volám sa Charles Xavier. 823 01:32:49,600 --> 01:32:51,680 Som mutant, ako ty. 824 01:32:51,800 --> 01:32:56,080 - Počujem, čo si myslíš. - Áno. A ja počujem tvoje myšlienky. 825 01:32:56,280 --> 01:32:58,400 Si v bezpečí. 826 01:32:58,520 --> 01:33:00,600 Poď. Musíme ísť. 827 01:33:47,360 --> 01:33:48,200 Deti sú v bezpečí. 828 01:33:53,840 --> 01:33:55,000 Čo do čerta sa stalo? 829 01:33:58,440 --> 01:34:01,280 - Kto si? - Čo tým myslíš, kto som? 830 01:34:01,640 --> 01:34:03,840 Som človek, čo ťa sem dostal. Teraz musíme ísť. 831 01:34:05,160 --> 01:34:07,120 Kde som to? 832 01:34:07,320 --> 01:34:09,600 Počúvaj ma, som priateľ. 833 01:34:09,800 --> 01:34:10,960 Priateľ. 834 01:34:11,040 --> 01:34:12,480 Ako sa volám? 835 01:34:12,640 --> 01:34:13,960 Ako sa volám? 836 01:34:14,160 --> 01:34:16,280 Voláš sa Logan. 837 01:34:19,400 --> 01:34:22,000 Musíš mi veriť. Musíme ísť. 838 01:34:27,320 --> 01:34:28,880 Poď za mnou. 839 01:34:34,040 --> 01:34:34,800 Hneď! 840 01:35:07,360 --> 01:35:09,000 Poznáš ju? 841 01:35:12,640 --> 01:35:13,600 Nie. 842 01:35:18,520 --> 01:35:21,600 Týmto ľuďom sa nebude páčiť, čo si urobil s týmto miestom. 843 01:35:21,680 --> 01:35:22,720 Vážne už musíme ísť. 844 01:35:22,800 --> 01:35:24,800 Nájdem si svoju cestu. 845 01:35:29,360 --> 01:35:30,600 Veľa šťastia. 846 01:36:57,900 --> 01:36:59,820 Poručík Stryker? 847 01:37:03,500 --> 01:37:06,860 - Poručík William Stryker? - Áno. 848 01:37:08,180 --> 01:37:14,180 Ste zatknutý v prípade smrti generála Munsona.