1
00:01:00,337 --> 00:01:02,337
Vedno si bolan.
2
00:01:03,221 --> 00:01:05,440
Tudi ti si bil bolan
pri mojih letih.
3
00:01:07,928 --> 00:01:09,928
Dober večer, gospod.
4
00:01:10,709 --> 00:01:13,678
Dober večer, Victor.
Nisem vedel, da si še tukaj.
5
00:01:15,602 --> 00:01:19,397
Jamesu delam družbo, gospod.
Če lahko...
6
00:01:22,397 --> 00:01:24,397
Zelo prijazno od tebe.
7
00:01:25,683 --> 00:01:28,402
Se počutiš bolje, sin?
-Še vedno me zebe, oče.
8
00:01:28,532 --> 00:01:31,000
Samo rahla vročina je.
Zjutraj boš že dober.
9
00:01:31,300 --> 00:01:35,669
To vedno rečeš.
-In vedno se izmažeš, kajne?
10
00:01:36,918 --> 00:01:40,135
Vzemi zdravilo.
11
00:01:41,096 --> 00:01:43,096
Elizabeth!
12
00:01:43,188 --> 00:01:44,716
Elizabeth!
13
00:01:44,717 --> 00:01:46,656
Tvoj oče je spet pijan.
14
00:01:46,657 --> 00:01:48,531
Doma bi moral pomagati, Victor.
15
00:01:48,532 --> 00:01:51,143
Ne kliče mojega imena, gospod.
16
00:01:52,568 --> 00:01:54,804
Oče!
-Ostani tukaj, James!
17
00:01:55,095 --> 00:01:57,095
Oče!
18
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
Rekel sem ti,
da se nikoli ne vrni!
19
00:02:30,788 --> 00:02:32,768
James...
20
00:02:32,769 --> 00:02:34,348
So stvari,
ki jih ne razumeš.
21
00:02:34,349 --> 00:02:35,549
Nehaj...
-Morajo vedeti!
22
00:02:35,550 --> 00:02:36,273
Prosim, ne!
23
00:02:36,274 --> 00:02:37,399
Nič več laži!
24
00:02:37,400 --> 00:02:39,400
James...
25
00:02:57,103 --> 00:02:59,103
James!
26
00:03:03,977 --> 00:03:07,227
Ni bil tvoj oče...
27
00:03:15,226 --> 00:03:17,226
sin.
28
00:03:25,189 --> 00:03:27,189
Kaj si?
29
00:03:41,945 --> 00:03:44,756
Nisem hotel! Nisem...
-Ja, si!
30
00:03:46,259 --> 00:03:49,931
Zaslužil si je!
In to je dobil.
31
00:03:52,177 --> 00:03:55,679
Brata sva, Jimmy.
Se zavedaš tega?
32
00:03:55,714 --> 00:03:57,805
Bratje se med seboj ščitijo.
33
00:03:58,432 --> 00:04:00,009
Zdaj moraš biti močan.
34
00:04:00,010 --> 00:04:03,054
Močan, da nam nič
ne more do živega.
35
00:04:03,289 --> 00:04:04,885
Rad bi šel domov.
36
00:04:04,886 --> 00:04:08,248
Ne moreva. Ostala bova
skupaj, ne glede na vse.
37
00:04:08,578 --> 00:04:11,388
In poskrbiva za vse,
ki so nama na poti.
38
00:04:11,722 --> 00:04:14,199
Lahko to narediš, mali bratec?
39
00:04:18,400 --> 00:04:22,575
Prihajajo...
Lahko tečeš?...Vredu.
40
00:04:25,581 --> 00:04:28,089
Teci naprej.
Ne oziraj se nazaj.
41
00:06:37,498 --> 00:06:38,498
Za hrbet!
42
00:06:38,499 --> 00:06:40,858
Dovolj!
43
00:06:55,733 --> 00:06:57,733
Predaj se, vojak!
44
00:07:11,787 --> 00:07:13,833
Predaj se!
45
00:07:17,199 --> 00:07:19,199
Victor, ne!
46
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Pripravljeni!
47
00:07:48,500 --> 00:07:49,721
Nameri!
48
00:07:49,722 --> 00:07:51,722
Zbudi me,
ko bo končano.
49
00:07:57,455 --> 00:07:59,455
Ogenj!
50
00:08:10,505 --> 00:08:12,820
Moje ime je
major William Stryker.
51
00:08:12,855 --> 00:08:16,246
Bila sta obsojena na smrt,
zaradi obglavljenja višjega častnika.
52
00:08:16,281 --> 00:08:18,051
Je to res?
53
00:08:18,052 --> 00:08:20,352
Očitno imava nekaj
problemov z oblastmi...
54
00:08:20,487 --> 00:08:22,449
Samo živiva naprej.
55
00:08:22,450 --> 00:08:24,257
Gospod.
56
00:08:24,258 --> 00:08:26,476
Nadzornik mi je povedal, da se
je vajina usmrtitev izvedla
57
00:08:26,511 --> 00:08:28,744
z ustreljitvijo ob 10:00.
58
00:08:29,062 --> 00:08:31,976
Kako je šlo?
-Žgečkalo je.
59
00:08:36,291 --> 00:08:38,713
Imata dovolj bežanja?
60
00:08:38,748 --> 00:08:41,590
Sta naveličana tajiti
vajino resnično naravo?
61
00:08:41,625 --> 00:08:44,000
Kaj to tebi mar?
-Oh, je mi mar...
62
00:08:44,890 --> 00:08:46,890
Ker vem,
kako posebna sta,
63
00:08:47,700 --> 00:08:49,700
koliko vredna.
64
00:08:53,217 --> 00:08:54,513
Glejta...
65
00:08:54,514 --> 00:08:58,000
Lahko ostaneta tukaj,
zaklenjena kot spaki narave.
66
00:08:58,609 --> 00:09:00,772
Ali pa se mi pridružita.
67
00:09:01,124 --> 00:09:06,049
Sestavljam posebno ekipo,
s posebnimi prednostmi.
68
00:09:06,482 --> 00:09:11,034
Povejta mi...bi želela
resnično služiti svoji domovini?
69
00:09:24,930 --> 00:09:27,463
To orožje obožujem
najbolj na svetu.
70
00:09:27,498 --> 00:09:29,498
Bi rad vedel, zakaj?
-Ne.
71
00:09:30,020 --> 00:09:32,008
Znamenita je.
72
00:09:32,009 --> 00:09:34,502
Malo velika je
za na letalo,
73
00:09:34,537 --> 00:09:37,589
toda če imaš par
sabelj na poroki bivše punce,
74
00:09:37,624 --> 00:09:40,279
ne bodo nikoli pozabili.
75
00:09:40,314 --> 00:09:44,233
Smešno, Wade.
Nisem vedel, da imaš rad punce.
76
00:09:45,714 --> 00:09:49,292
Verjetno ni tako mamljivo
imeti pištolo
77
00:09:49,327 --> 00:09:52,818
ali krempljev, mogoče nohtov
na vratu dame.
78
00:10:01,375 --> 00:10:05,317
Manikuro?
-Victor...počasi.
79
00:10:06,063 --> 00:10:08,801
Ko že govorimo o ostrini,
Fred ima nov tatoo.
80
00:10:08,836 --> 00:10:12,914
Skrbi me.
-Komaj včeraj si jo spoznal.
81
00:10:13,253 --> 00:10:16,020
Ljubim jo.
-Ljubiš jo po eni noči?
82
00:10:16,055 --> 00:10:18,774
Gimnastičarka je.
83
00:10:19,050 --> 00:10:21,272
Bradley, pristani.
84
00:10:27,682 --> 00:10:29,302
Boš bruhal?
85
00:10:29,303 --> 00:10:31,117
Če bomo leteli
z ženskimi krili.
86
00:10:31,118 --> 00:10:32,261
Naj te ne skrbi,
87
00:10:32,262 --> 00:10:33,433
nekateri ljudje umrejo,
med vožnjo avtomobila.
88
00:10:33,434 --> 00:10:35,163
Kaj pa od bledosti?
89
00:10:35,164 --> 00:10:38,216
Bodi prijazen.
Ali pa se vsaj pretvarjaj.
90
00:10:39,036 --> 00:10:41,335
Potrebuješ vedro?
91
00:10:41,760 --> 00:10:44,416
Gospodje, čez 5 min
pristanemo v Lagosu.
92
00:10:48,727 --> 00:10:51,557
Lagos, Nigeria
93
00:11:19,640 --> 00:11:24,143
Zakaj smo tukaj?
-Vse ob svojem času. Zero...
94
00:12:07,124 --> 00:12:09,904
Victor, preglej območje.
-Se že zabavaš?
95
00:12:15,176 --> 00:12:17,442
Fred...
-Tank?
96
00:12:17,477 --> 00:12:20,714
Tank.
-Zelo dobro.
97
00:12:55,290 --> 00:12:57,194
Super!
98
00:12:57,195 --> 00:13:00,253
Ujet sem v dvigalu s petimi
fanti in proteinsko dieto.
99
00:13:00,288 --> 00:13:01,931
Wade!
-Celo sanje so ujete.
100
00:13:01,932 --> 00:13:03,975
Utihni! Ti si naslednji.
101
00:13:04,010 --> 00:13:06,020
Hvala, gospod.
Danes dobro izgleda.
102
00:13:06,055 --> 00:13:06,985
Zelena je.
103
00:13:06,986 --> 00:13:08,802
V tvojih očeh
prinese resnost.
104
00:13:08,803 --> 00:13:12,554
Ali sploh kdaj utihneš?
-Ne, kadar sem buden.
105
00:13:13,397 --> 00:13:16,276
Bradley, zgornja etaža, prosim.
106
00:13:24,247 --> 00:13:27,027
K dvigalu!
Dvigalo!
107
00:13:36,795 --> 00:13:38,795
Čas je za delo.
108
00:14:14,810 --> 00:14:16,772
Vredu!
109
00:14:16,773 --> 00:14:18,773
Ljudje so mrtvi.
110
00:14:20,978 --> 00:14:24,368
Če ne bi imel velikih ust,
bi bil popolni vojak.
111
00:14:36,866 --> 00:14:40,608
Vzami diamante, tvoji so.
112
00:14:40,643 --> 00:14:44,351
Nočem tvojih diamantov.
Hočem tole.
113
00:14:44,967 --> 00:14:48,480
Tole? To ni nič.
Samo suvenir je.
114
00:14:48,515 --> 00:14:51,994
Kje si ga našel.
Hočem vir.
115
00:14:52,372 --> 00:14:58,089
V majhni vasi, globoko v naravi,
tri dni od tukaj.
116
00:14:59,996 --> 00:15:03,780
Povej mu, da mi je ta kamen
vreden več, kot njegovo življenje.
117
00:15:03,815 --> 00:15:05,815
Vprašaj ga, kje ga je našel.
118
00:15:18,831 --> 00:15:21,018
Rekel je,
da so prišli iz nebes.
119
00:15:24,719 --> 00:15:26,719
Resnico govori.
120
00:15:27,503 --> 00:15:30,845
Ne poznaš jezika, Logan.
-Del meteorja je.
121
00:15:30,880 --> 00:15:33,676
Vem, kaj je.
Sprašujem, kje ga je našel.
122
00:15:34,208 --> 00:15:36,852
Gospod, baza ena je
na naši lokaciji.
123
00:15:36,887 --> 00:15:38,887
Ustavite jih.
124
00:15:41,645 --> 00:15:46,980
Povej jim, da bodo vsi tukaj umrli,
če mi ne poveš, kje si našel kamen.
125
00:15:56,226 --> 00:15:59,712
Pravi, da je sveto.
-Vredu.
126
00:16:03,150 --> 00:16:05,150
Victor...
127
00:16:21,512 --> 00:16:23,512
Victor!
128
00:16:25,935 --> 00:16:28,154
Naj ti niti ne pade na misel!
129
00:16:29,951 --> 00:16:33,098
Nisva se javila za to.
130
00:16:35,672 --> 00:16:38,024
Odloži roke.
131
00:16:49,861 --> 00:16:51,879
Kaj počneš?
132
00:16:52,770 --> 00:16:56,037
Končno nama gre bolje.
Ne zapravi tega.
133
00:16:56,072 --> 00:16:59,305
Dovolj. Naredil sem dovolj.
-Kdo misliš, da si?
134
00:16:59,692 --> 00:17:01,902
Takole bova naredila.
135
00:17:02,183 --> 00:17:04,445
Bi raje ta čas
gnil v kakšni jami,
136
00:17:04,446 --> 00:17:07,379
dokler ne ugotoviš,
kako nadaljevati?
137
00:17:08,771 --> 00:17:10,771
Končal sem.
138
00:17:12,680 --> 00:17:15,234
Greš z mano?
139
00:17:20,732 --> 00:17:22,732
Jimmy!
140
00:17:27,572 --> 00:17:30,871
Ne moremo ti pustiti,
da boš kar odšel.
141
00:17:38,669 --> 00:17:40,669
Jimmy!
142
00:17:42,511 --> 00:17:44,511
Jimmy!
143
00:18:08,502 --> 00:18:11,096
Kanadsko gorovje
6 let kasneje
144
00:18:33,525 --> 00:18:35,570
Zakaj si tako zgodaj buden?
145
00:18:37,835 --> 00:18:39,913
Pridi sem.
146
00:19:18,111 --> 00:19:20,111
Se vidiva kasneje, draga.
147
00:19:29,349 --> 00:19:32,097
Kako lepo! Ja!
148
00:19:48,899 --> 00:19:51,960
Springfield, Ohio
149
00:19:57,836 --> 00:19:59,836
Ne. Pridi.
150
00:20:19,666 --> 00:20:21,666
Kaj pa ti počneš?
151
00:20:22,913 --> 00:20:25,640
Če ti uspe ugasniti luč,
dobiš nagrado.
152
00:20:25,675 --> 00:20:28,367
Stane en usd.
-Daj, rada bi poskusila.
153
00:20:35,460 --> 00:20:37,460
To je očitno.
154
00:20:40,746 --> 00:20:43,059
To je drugi poskus.
155
00:20:51,066 --> 00:20:55,844
Kako neumen trik.
-Ni trik, stari.
156
00:20:56,215 --> 00:20:58,215
Pridi.
157
00:20:59,906 --> 00:21:01,906
Adijo.
158
00:21:29,942 --> 00:21:31,942
Predstave je konec!
159
00:21:36,585 --> 00:21:39,486
Rekel sem, da je
predstave konec!
160
00:21:43,814 --> 00:21:47,146
Bradley, za naju
ni nikoli končana.
161
00:21:48,924 --> 00:21:52,256
Victor.
-Me ne boš povabil noter?
162
00:21:53,993 --> 00:21:56,600
Seveda, vstopi.
163
00:22:08,962 --> 00:22:14,792
Nikomur nisem povedal,
kaj se je zgodilo.
164
00:22:14,827 --> 00:22:17,264
Zdaj živim
drugačno življenje.
165
00:22:17,299 --> 00:22:19,496
Ne rabiš obujati preteklosti.
166
00:22:34,811 --> 00:22:36,873
Veš...
167
00:22:37,236 --> 00:22:41,533
vedno sem mislil, da bo Wade
tisti, ki bo potrkal na vrata.
168
00:22:42,394 --> 00:22:47,365
Wade je mrtev.
169
00:22:51,095 --> 00:22:53,690
Ne bojim se te, Victor.
170
00:22:55,765 --> 00:22:57,851
Bojim se smrti.
171
00:22:59,148 --> 00:23:04,039
Kako veš?
Saj še nikoli nisi umrl.
172
00:23:21,583 --> 00:23:24,271
Si sanjal o vojnah?
173
00:23:24,811 --> 00:23:28,900
O kateri?
-O vseh.
174
00:23:36,323 --> 00:23:38,824
Povej mi...
175
00:23:39,869 --> 00:23:42,324
Samo praska je.
176
00:23:48,996 --> 00:23:52,074
Zgleda, da bova potrebovala
nove rjuhe.
177
00:23:52,109 --> 00:23:54,109
Ja.
178
00:24:18,509 --> 00:24:20,713
Kdo je to?
179
00:24:20,748 --> 00:24:22,918
Smrdi po vladi.
180
00:24:26,961 --> 00:24:29,332
Nisi se postaral niti za dan!
181
00:24:29,367 --> 00:24:31,119
Zdravo življenje.
182
00:24:31,120 --> 00:24:33,007
Agenta Zera že poznaš.
183
00:24:33,008 --> 00:24:35,550
A še vedno prvo streljaš
in potem sprašuješ?
184
00:24:37,045 --> 00:24:39,456
Še vedno kadiš cenene cigare?
185
00:24:39,491 --> 00:24:43,944
Fanta, prosim.
Delo imam zate.
186
00:24:43,979 --> 00:24:46,369
Že imam službo.
-Službo?
187
00:24:46,404 --> 00:24:48,724
18,000 usd na leto?
-18,500 usd.
188
00:24:48,759 --> 00:24:50,966
In še nobenega mi ni bilo
zadnje času ubiti.
189
00:24:51,001 --> 00:24:53,184
Ne pogrešaš tega?
-Zdaj sem začel pogrešati.
190
00:24:53,219 --> 00:24:56,073
Zero, vrni se v avto.
191
00:24:58,477 --> 00:25:00,477
Priden fant.
192
00:25:06,788 --> 00:25:10,040
Nisem ponosen na to,
kako so se stvari končale med nama.
193
00:25:10,075 --> 00:25:12,075
Pogovora je konec.
194
00:25:13,399 --> 00:25:17,509
Rad igraš malo hiško,
skupaj z učiteljico v preriji?
195
00:25:17,730 --> 00:25:20,159
To nisi ti, Logan.
196
00:25:20,194 --> 00:25:22,588
In ti to veš?
-Ja.
197
00:25:22,919 --> 00:25:28,340
Kaj hočeš, Stryker?
-Bradley je bil ubit pred tremi dnevi.
198
00:25:29,559 --> 00:25:32,214
Pred tem še Wade.
199
00:25:32,249 --> 00:25:35,402
Mislim, da nekdo želi ubiti
bivše člane skupine.
200
00:25:36,423 --> 00:25:38,154
Še kdo?
201
00:25:38,155 --> 00:25:40,871
Kolikor vem,
je Victor varen.
202
00:25:42,280 --> 00:25:46,838
Nekdo, ki ima imena, naslove.
-Znam poskrbeti zase.
203
00:25:48,897 --> 00:25:51,003
Ne gre se zate, Logan.
204
00:25:54,710 --> 00:25:56,783
Država te potrebuje.
205
00:25:57,658 --> 00:25:59,658
Kanadčan sem.
206
00:26:00,387 --> 00:26:03,441
Poznam te, Logan!
Vem, kdo si!
207
00:26:41,358 --> 00:26:43,358
Kaj je narobe?
208
00:26:44,889 --> 00:26:49,395
Stryker se je oglasil.
Ne skrbi, zavrnil sem ga.
209
00:26:49,430 --> 00:26:52,207
Zakaj te po vseh teh letih
še vedno nadleguje?
210
00:26:52,547 --> 00:26:55,026
Ker sem najboljši
v tem kar počnem.
211
00:26:55,061 --> 00:26:57,092
In kar počnem najbolje,
ni lepo.
212
00:26:57,127 --> 00:27:00,250
Nisi žival, Logan.
Imaš dar.
213
00:27:00,285 --> 00:27:04,263
Dar? Nočem ga.
214
00:27:16,688 --> 00:27:18,688
Dajta no!
215
00:27:21,209 --> 00:27:25,584
Ostani v avtu.
-Lepo ju bom prosil.
216
00:27:29,723 --> 00:27:31,965
Lahko grem mimo?
217
00:27:32,348 --> 00:27:35,258
Kam se ti mudi, kolega?
218
00:27:35,572 --> 00:27:39,087
Umakni avto, da lahko grava...
-Pogovarjam se tukaj, kreten.
219
00:27:39,122 --> 00:27:42,181
Če nekaj začneš,
je bolje da tudi končaš.
220
00:27:43,067 --> 00:27:45,396
Fanta, umirita se!
221
00:27:50,357 --> 00:27:53,428
Tvoj prijatelj ima velika usta.
-Vem.
222
00:27:53,463 --> 00:27:57,636
Tudi nagle jeze je,
zato naju spusti naprej.
223
00:28:02,066 --> 00:28:04,066
Hvala.
224
00:28:06,403 --> 00:28:08,403
Kako ti je to uspelo?
225
00:28:08,557 --> 00:28:11,407
Veš, moč prepričevanja
je tudi dar.
226
00:28:11,639 --> 00:28:15,002
Imaš to moč tudi nad mano?
227
00:28:15,037 --> 00:28:17,878
Zapustil si avto, kajne?
228
00:28:34,581 --> 00:28:36,827
Zakaj je luna osamljena?
229
00:28:37,978 --> 00:28:39,728
Zakaj?
230
00:28:39,729 --> 00:28:42,070
Ker ima ljubimca.
231
00:28:42,105 --> 00:28:44,482
To govoriš otrokom?
-Ne.
232
00:28:45,560 --> 00:28:48,894
Ime mu je bilo Kvenkvatsu in skupaj
sta živela v duhovnem svetu.
233
00:28:48,929 --> 00:28:50,968
Torej je resnična zgodba.
234
00:28:51,667 --> 00:28:55,357
In vsako noč,
sta se sprehajala po nebu.
235
00:28:56,045 --> 00:29:00,440
Toda drugi duh
je bil ljubosumen.
236
00:29:00,786 --> 00:29:04,104
Trockster je želel
luno samo zase.
237
00:29:04,139 --> 00:29:08,193
Zato je rekel Kvenkvatsu,
da si luna želi rož.
238
00:29:08,577 --> 00:29:12,302
Rekla sem mu, naj pride v naš
svet po divje vrtnice,
239
00:29:12,584 --> 00:29:16,421
Kvenkvatsu pa ni vedel,
ko enkrat zapusti duhovni svet,
240
00:29:17,274 --> 00:29:20,003
se ne bo več mogel vrniti.
241
00:29:20,038 --> 00:29:26,038
Vsako večer pogleda v nebo
in vidi luno, kako vzdihuje njegovo ime.
242
00:29:29,615 --> 00:29:35,615
Toda nikoli se je več
ne morem dotakniti.
243
00:29:38,115 --> 00:29:40,854
Ku-ku-čuza so nategnili.
244
00:29:42,186 --> 00:29:44,242
Kvenkvatsu.
245
00:29:50,577 --> 00:29:54,308
Pomeni Wolverine (rosomoh).
246
00:30:53,974 --> 00:30:55,974
Kaj si ubil, Logan?
247
00:31:50,714 --> 00:31:52,714
Kayla!
248
00:32:56,127 --> 00:32:58,758
Vi pa niste od tukaj, kajne?
249
00:33:03,632 --> 00:33:05,632
Kaj me je izdalo?
250
00:33:09,832 --> 00:33:13,161
Imate zavarovan prostor?
-Zavarovan?
251
00:33:13,804 --> 00:33:15,627
Ne.
252
00:33:15,628 --> 00:33:17,628
Škoda.
253
00:33:32,148 --> 00:33:35,963
Poglej, poglej,
kaj je prinesla mačka.
254
00:33:36,227 --> 00:33:39,357
Fanta, karkoli imata,
se zmenita zunaj.
255
00:33:50,131 --> 00:33:54,116
Zakaj?
-Zakaj?
256
00:33:58,451 --> 00:34:04,451
Ne kličeš, ne pišeš. Kako bi
drugače vzbudil tvojo pozornost.
257
00:34:45,702 --> 00:34:49,444
Nerad priznam,
toda malo si me razočaral.
258
00:34:51,120 --> 00:34:53,120
Ostani na tleh.
259
00:35:31,482 --> 00:35:35,312
Povej mi, Jimmy,
je bila vredna?
260
00:35:55,639 --> 00:36:01,313
Kdaj boš spoznal,
da nismo, kot oni.
261
00:36:02,412 --> 00:36:08,412
Nič nisem podoben tebi.
-Seveda si. Samo da tega še en veš.
262
00:36:26,018 --> 00:36:27,496
Kaj imamo?
-Pretep v gostilni.
263
00:36:27,497 --> 00:36:29,497
Ima več vbodov.
264
00:36:31,179 --> 00:36:33,306
Je to šala?
Možak nima ničesar.
265
00:36:33,341 --> 00:36:34,948
Kje je?
266
00:36:34,949 --> 00:36:36,148
Vprašal sem, kje je!
267
00:36:36,149 --> 00:36:37,698
Ne vem, kdo je.
268
00:36:37,699 --> 00:36:39,699
Jaz ti lahko pomagam.
269
00:36:44,888 --> 00:36:48,606
Šest let sem živel tukaj.
Nihče me ni poznal in potem prideš ti.
270
00:36:48,641 --> 00:36:52,324
In naslednji dan je mrtva!
-Hotel sem te opozoriti.
271
00:36:52,359 --> 00:36:55,322
Zakaj mi nisi povedal, da je
Victor? -Nisem vedel!
272
00:36:58,964 --> 00:37:01,814
Prisežem na sinovem življenju!
273
00:37:09,972 --> 00:37:12,564
Victorjev apetit
je postal prevelik.
274
00:37:12,599 --> 00:37:15,990
Izločil sem ga. Mislil je,
da sem ga izdal.
275
00:37:16,195 --> 00:37:20,316
Ko je odšel, je rekel,
da pride nad nami vsemi.
276
00:37:20,659 --> 00:37:24,052
Nisi me prišel opozoriti.
Prišel si si rešiti lastno kožo.
277
00:37:24,985 --> 00:37:26,937
Kaj nameravaš, kapitan?
278
00:37:26,938 --> 00:37:29,018
Ne moreš ga premagati, Logan.
Dobro veš, da ga ne moreš.
279
00:37:29,053 --> 00:37:31,053
Poiskal ga bom
in ubil.
280
00:37:32,321 --> 00:37:34,692
Lahko te pripravim,
da ga premagaš.
281
00:37:38,998 --> 00:37:44,035
Še vedno lahko rešiva ostale.
-Misliš, rešiti sebe, kajne?
282
00:37:45,115 --> 00:37:47,265
Dve stvari ti obljubljam.
283
00:37:47,300 --> 00:37:50,469
Trpel boš bolj,
kot kdorkoli.
284
00:37:50,504 --> 00:37:53,036
Toda dobil boš
svoje maščevanje.
285
00:37:55,173 --> 00:37:59,165
Če grem s tabo,
želim kri.
286
00:38:00,252 --> 00:38:03,306
Brez zakona, brez časti.
287
00:38:03,707 --> 00:38:07,784
Napoti me na pravo pot
in se mi umakni s poti.
288
00:38:47,636 --> 00:38:49,558
Ko se bo začelo,
289
00:38:49,559 --> 00:38:52,211
kakršenkoli je že razlog,
da to počnete,
290
00:38:52,246 --> 00:38:55,402
se osredotočite na to,
mogoče bo pomagalo.
291
00:38:55,437 --> 00:38:58,075
Verjemite mi,
že hujše sem prestal.
292
00:38:58,110 --> 00:39:00,110
Ne, niste.
293
00:39:00,822 --> 00:39:02,822
Pripravljeni smo.
294
00:39:04,060 --> 00:39:09,107
Naredili te bomo neuničljivega,
toda najprej te bomo uničili.
295
00:39:12,078 --> 00:39:16,630
Se spomniš, kaj smo iskali
v Afriki? -Spomnim se.
296
00:39:16,665 --> 00:39:22,665
Našel sem ga. Uspeli smo narediti
železno zlitino, tako močno,
297
00:39:23,963 --> 00:39:26,945
da boš lahko
prerezal vse.
298
00:39:26,980 --> 00:39:29,672
Imenuje se Adamantium.
299
00:39:30,591 --> 00:39:33,710
Victorja ne morem
ustaviti sam, Logan.
300
00:39:34,433 --> 00:39:39,323
Da ga ubiješ, moraš sprejeti
to drugo stran,
301
00:39:40,854 --> 00:39:43,047
in postani žival.
302
00:39:44,898 --> 00:39:46,898
Naredimo to.
303
00:39:47,213 --> 00:39:49,213
Skoraj sem pozabil.
304
00:39:51,904 --> 00:39:53,971
Hočem nove.
305
00:39:54,434 --> 00:39:56,434
Kaj bo pisalo na njih?
306
00:39:57,762 --> 00:39:59,762
Wolverine.
307
00:40:16,961 --> 00:40:19,654
Generali, dobrodošli.
308
00:40:20,369 --> 00:40:22,369
G. Munson.
309
00:40:22,776 --> 00:40:25,914
Danes boste priča
zdravstveni zgodovini.
310
00:40:26,123 --> 00:40:29,447
Danes bomo ustvarili orožje X.
-X?
311
00:40:29,994 --> 00:40:32,665
Rimsko število za 10.
312
00:40:34,042 --> 00:40:39,151
Pričeli bomo povezovati
adamantium s kostmi orožja X.
313
00:40:39,497 --> 00:40:41,497
Začnimo.
314
00:41:27,971 --> 00:41:29,971
Brata sva, Jimmy.
-Logan!
315
00:41:30,099 --> 00:41:32,318
Temperatura telesa je 42
stopinj in narašča.
316
00:41:35,461 --> 00:41:38,097
Zakaj se premika?
Zakaj je nestabilen?
317
00:41:38,132 --> 00:41:41,701
Čuti bolečini, kot vsi ostali.
Anestezija mu ne bi pomagala.
318
00:41:41,736 --> 00:41:43,736
Zato je prostovoljec.
319
00:41:45,837 --> 00:41:47,621
195. -Bo to preživel?
-Ne vem.
320
00:41:51,462 --> 00:41:53,462
...sin.
321
00:41:54,105 --> 00:41:55,857
Srčni utrip je maksimalen.
322
00:41:55,858 --> 00:41:58,244
Krvni pritisk?
-260/180.
323
00:41:58,279 --> 00:42:00,279
Uspelo mu bo.
324
00:42:05,234 --> 00:42:07,234
Victor!
325
00:42:12,530 --> 00:42:14,037
Ljubim te.
326
00:42:14,038 --> 00:42:16,114
Nisi žival, Logan.
327
00:42:21,826 --> 00:42:23,826
Pomeni Wolverine.
328
00:42:50,414 --> 00:42:52,602
Očitno ni preživel.
329
00:43:24,503 --> 00:43:27,173
Vrni se.
330
00:43:29,832 --> 00:43:31,832
Srčni utrip narašča.
331
00:43:32,530 --> 00:43:34,782
Posoda za adamantium je prazna.
332
00:43:35,376 --> 00:43:38,423
Zavrnjen je bil.
Proces zaključen.
333
00:43:38,458 --> 00:43:39,865
Uspelo nam je.
334
00:43:39,866 --> 00:43:41,866
Ja.
335
00:43:47,645 --> 00:43:49,708
Ga odpeljem na otok?
336
00:43:50,052 --> 00:43:52,738
Na otok? Ne.
337
00:43:53,566 --> 00:43:58,512
Vezava deluje. Njegov DNK
lahko uporabimo za orožje XI.
338
00:44:00,580 --> 00:44:02,837
Zbriši njegov spomin.
339
00:44:05,941 --> 00:44:07,941
Scvri možgane.
340
00:44:17,179 --> 00:44:19,179
Mislim, da te je slišal.
341
00:44:34,672 --> 00:44:36,672
Zapečatite prostor!Ž
342
00:45:13,017 --> 00:45:16,504
Najdi ga in ga ubij.
343
00:45:57,855 --> 00:45:59,855
Travis.
344
00:46:06,718 --> 00:46:11,284
Mislim, da je v skednju
nag moški.
345
00:46:44,068 --> 00:46:46,068
Sin...
346
00:46:46,434 --> 00:46:48,431
Kaj počneš?
347
00:46:48,432 --> 00:46:51,729
Mrzlo je.
-Mrzlo?
348
00:46:54,991 --> 00:47:00,352
Nag si.
-Vem.
349
00:47:00,387 --> 00:47:03,982
Jemlješ drogo?
-Ne.
350
00:47:04,853 --> 00:47:08,962
Samo naporno noč si imel.
-Ja, laho bi se tako reklo.
351
00:47:11,345 --> 00:47:13,345
Pridi v hišo.
352
00:47:13,504 --> 00:47:16,598
Nekatera stara sinova oblačila
bi ti lahko bila prav.
353
00:47:17,450 --> 00:47:19,910
Pokrij se s tem.
354
00:47:20,279 --> 00:47:23,296
Ne želim, da bi gospa
dobila srčni infarkt.
355
00:48:09,286 --> 00:48:10,569
Si dobro?
356
00:48:10,570 --> 00:48:12,570
Vse je vredu.
357
00:48:13,553 --> 00:48:17,336
Miza je na mizi.
-Takoj pridem.
358
00:48:29,106 --> 00:48:31,368
Prisežem, da bom plačal za to.
359
00:48:32,779 --> 00:48:34,979
Tam odloži.
360
00:48:40,067 --> 00:48:42,067
Usedi se, sin.
361
00:48:47,733 --> 00:48:50,668
Ne morem se vama
dovolj zahvaliti.
362
00:48:50,703 --> 00:48:53,537
Če ne bi bilo spodoben,
bi te pustil zmrzniti.
363
00:48:53,985 --> 00:48:56,881
Spodoben...
-Kaj?
364
00:48:57,232 --> 00:49:01,017
Nič, samo nikoli nisem
uporabljal te besede.
365
00:49:03,790 --> 00:49:06,963
Imate lep motor.
-Se spoznaš na motorje?
366
00:49:06,998 --> 00:49:08,581
Pa se je začelo.
367
00:49:08,582 --> 00:49:09,971
Moj najljubši je
Panhead 48.
368
00:49:09,972 --> 00:49:11,230
Kupil sem čisto novega.
369
00:49:11,231 --> 00:49:13,975
Mislim, da si malo
premlad za to.
370
00:49:14,010 --> 00:49:17,207
Biti moraš izčrpan.
Lepo se naspi.
371
00:49:17,242 --> 00:49:19,242
V skednju.
372
00:49:19,815 --> 00:49:22,176
Tam ne moreš
ničesar polomiti.
373
00:49:35,498 --> 00:49:37,498
Ljubim te.
374
00:49:38,025 --> 00:49:40,955
Zakaj je luna osamljena?
-Zakaj?
375
00:49:42,539 --> 00:49:45,112
Ker je imela ljubimca.
376
00:49:47,122 --> 00:49:49,823
Toda nikoli več
se je ne morem dotakniti.
377
00:50:09,139 --> 00:50:14,190
Si dobro spal?
-Ja.
378
00:50:15,804 --> 00:50:19,959
Izgledaš kot nekdo, ki je
pripravljen delati slabe stvari.
379
00:50:21,589 --> 00:50:25,203
Veš kaj se zgodi z ljudmi,
ki iščejo kri?
380
00:50:25,507 --> 00:50:29,367
Kaj?
-Najdejo jo.
381
00:50:31,847 --> 00:50:35,726
Vsi imamo izbiro, sin.
-Mojo so odvzeli.
382
00:50:35,761 --> 00:50:37,761
Neumnost.
383
00:50:41,463 --> 00:50:43,739
To je bila sinova jakna.
384
00:50:45,714 --> 00:50:47,714
Probaj jo.
385
00:51:02,944 --> 00:51:06,768
Hvala.
-Ja.
386
00:51:07,544 --> 00:51:12,253
Lahko se malo pelješ z motorjem,
preveriš njegovo stabilnost.
387
00:51:13,261 --> 00:51:15,608
Letnik '64, kaj?
388
00:51:17,760 --> 00:51:21,669
Težak si.
-Nekaj kg sem pridobil.
389
00:51:21,704 --> 00:51:23,704
Dobro jutro.
390
00:51:27,581 --> 00:51:29,581
Lepo ti pristoji.
391
00:51:31,045 --> 00:51:33,045
Prinesla sem...
392
00:51:41,255 --> 00:51:43,992
Orožje X je v skednju.
Pravkar je umoril dva civilista.
393
00:51:44,027 --> 00:51:47,299
Spustite raketo, da vidimo,
če bo preživel to.
394
00:51:59,879 --> 00:52:01,879
Streljajte!
395
00:52:10,576 --> 00:52:12,576
Pridite po mene.
396
00:52:25,116 --> 00:52:26,938
Razstreli mu glavo.
397
00:52:26,939 --> 00:52:28,939
Prekleto!
398
00:53:04,383 --> 00:53:06,383
Alfa ena,
ne izgubi ga!
399
00:53:14,593 --> 00:53:16,827
Alfa dva, prihaja proti tebi!
400
00:54:07,862 --> 00:54:09,862
Dvigni se!
401
00:55:10,047 --> 00:55:12,047
Zero!
402
00:55:13,635 --> 00:55:15,635
Zero, je Logan mrtev?
403
00:55:20,296 --> 00:55:22,296
Zero, javi se!
404
00:55:23,862 --> 00:55:25,930
Si ga ujel?
405
00:55:25,965 --> 00:55:27,999
Ne, strmoglavil sem.
406
00:55:30,577 --> 00:55:32,577
Zero, javi se!
407
00:55:36,718 --> 00:55:38,718
Poskušal si me ubiti?
408
00:55:38,956 --> 00:55:40,078
Logan.
409
00:55:40,079 --> 00:55:41,365
Kje je Victor?
410
00:55:41,366 --> 00:55:43,302
Vrni se v bazo.
411
00:55:43,303 --> 00:55:45,361
Vse bom razložil in Victorja
bova ubila skupaj.
412
00:55:45,396 --> 00:55:47,024
Napačen odgovor.
413
00:55:47,025 --> 00:55:49,727
Ko ubijem Victorja,
pridem po tebe.
414
00:55:52,491 --> 00:55:54,500
Logan, poslušaj me.
415
00:55:54,535 --> 00:55:57,054
Ne bo ti všeč,
če greš naprej.
416
00:55:58,245 --> 00:56:02,427
Hotel si žival, polkovnik...
Dobil si jo.
417
00:56:06,852 --> 00:56:09,528
Dobra človeka sta bila.
418
00:56:09,776 --> 00:56:11,886
Nedolžna.
419
00:56:17,728 --> 00:56:21,574
Smešno, kako nedolžni ljudje
umirajo okrog tebe.
420
00:56:45,885 --> 00:56:48,335
Zero ni imel nobene možnosti.
421
00:56:48,723 --> 00:56:52,183
Edina stvar, ki ga lahko ustavi,
je metek iz adamantiuma.
422
00:56:59,709 --> 00:57:02,477
Zgradba je ogrožena.
Pripravite se na premik.
423
00:57:11,635 --> 00:57:14,134
Polkovnik, vsa stvar se
sperminja v katastrofo.
424
00:57:14,169 --> 00:57:16,169
Ne skrbite, ustavili ga bomo.
-Res?
425
00:57:16,184 --> 00:57:19,748
Porabil sem pol miliona usd,
da smo ga naredili neuničljivega.
426
00:57:22,656 --> 00:57:24,106
Gospod?
-Ja?
427
00:57:24,107 --> 00:57:27,208
Mlad mutant, ki ste ga iskali...
Našli smo ga.
428
00:57:27,688 --> 00:57:30,343
General, Logan je edini del
te sestavljanke.
429
00:57:30,378 --> 00:57:34,354
Moram izprazniti zgradbo.
Prosim, vrnite se v Washington.
430
00:57:34,564 --> 00:57:36,564
Delo imamo.
431
00:57:38,549 --> 00:57:42,236
Jo ablo-jaz govorim, tu ablas-
ti govoriš, el abla?
432
00:57:42,271 --> 00:57:44,145
Bo kdo prevedel?
433
00:57:44,146 --> 00:57:46,146
Summers!
434
00:57:46,176 --> 00:57:48,794
Zravnaj se in pospravi očala.
435
00:57:49,973 --> 00:57:52,206
Glavobol imam.
436
00:57:52,539 --> 00:57:54,539
Lahko jih nosiš
v priporu,
437
00:57:54,710 --> 00:57:57,339
po pouku, medtem, ko boš
100 krat napisal tole.
438
00:57:57,374 --> 00:57:58,879
Še kdo?
439
00:57:58,880 --> 00:58:00,316
On govori.
440
00:58:00,317 --> 00:58:02,384
Hvala. On govori.
El abla.
441
00:58:13,853 --> 00:58:16,151
Si prepričan, da je bil Victor?
-Ja.
442
00:58:17,139 --> 00:58:19,419
Prekleto!
443
00:58:19,454 --> 00:58:21,496
Žal mi je, stari.
444
00:58:23,854 --> 00:58:26,252
Kaj se je zgodilo z njim,
ko sem odšel?
445
00:58:26,287 --> 00:58:27,933
Poslabšal se je.
446
00:58:27,934 --> 00:58:29,549
Občutek je imel,
da si ga zapustil.
447
00:58:29,550 --> 00:58:31,465
Vsi smo tako mislili.
448
00:58:31,466 --> 00:58:35,247
Victor je hotel dokazati,
da je boljši od tebe.
449
00:58:35,282 --> 00:58:38,062
Lovil in pobijal je vse,
kar mu je stalo na poti.
450
00:58:38,364 --> 00:58:42,454
Vse to je vplivalo na nas.
Nisem zdržal več kot en mesec.
451
00:58:43,459 --> 00:58:46,251
Koga ste lovili?
-Pusti pri miru.
452
00:58:46,286 --> 00:58:48,286
Koga ste lovili, John?
453
00:58:48,882 --> 00:58:50,886
Prekleto, John!
454
00:58:50,921 --> 00:58:53,287
Svojo vrsto smo lovili, Logan.
455
00:58:53,503 --> 00:58:56,071
V peklu je posebno mesto za nas,
za stvari, ki smo jih počeli.
456
00:58:56,106 --> 00:58:57,972
Mutante?
457
00:58:57,973 --> 00:58:59,973
Zakaj?
458
00:58:59,989 --> 00:59:02,581
Stryker je rekel,
da bomo naredili spremembo.
459
00:59:02,931 --> 00:59:05,644
Zaščiti ljudi pred slabimi.
460
00:59:13,506 --> 00:59:16,011
Kako boš premagal
Victorja, Logan?
461
00:59:16,630 --> 00:59:20,153
Se spomniš tiste stvari v Afriki?
-Spomnim se Afrike, kaj je z njo?
462
00:59:24,383 --> 00:59:26,383
Prekleto!
463
00:59:27,089 --> 00:59:29,089
Kaj so ti naredili?
464
00:59:29,297 --> 00:59:31,297
Ne sprašuj.
465
00:59:33,292 --> 00:59:36,635
Zero je omenil nek otok.
Ti to kaj pomeni?
466
00:59:36,670 --> 00:59:37,759
Ne.
467
00:59:37,760 --> 00:59:39,403
Mogoče Dukes ve.
468
00:59:39,404 --> 00:59:41,497
Z Zerom sta bila dobra prijatelja.
-Fred Dukes?
469
00:59:41,532 --> 00:59:42,874
Kje je?
-Tukaj.
470
00:59:42,875 --> 00:59:44,860
Greva govorit z njim.
-Počakaj.
471
00:59:44,861 --> 00:59:46,777
Ne dobiš ga
pred četrto rundo.
472
00:59:46,778 --> 00:59:50,017
Moram te opozoriti.
Ima prebavne motnje.
473
00:59:50,052 --> 00:59:53,705
Vsi imamo probleme z mehanizmom.
Poskušam ga spraviti nazaj v formo.
474
00:59:53,740 --> 00:59:57,359
Daj no, Fred. Če želiš priti
v formo, se moraš premikati.
475
00:59:57,394 --> 00:59:59,394
Rekel sem mu,
da se mora premikati.
476
01:00:03,821 --> 01:00:06,420
Fred Dukes? Izgleda kot pošast,
ki je pojedla Freda.
477
01:00:06,455 --> 01:00:09,001
Ne omenjaj njegove teže.
478
01:00:10,060 --> 01:00:12,280
Zdravo, Fat (debel),
mislim, Fred.
479
01:00:12,961 --> 01:00:15,821
Še vedno me spominjaš na tisto
deklico s 50imi kilogrami.
480
01:00:17,985 --> 01:00:22,382
Še vedno si tako zabaven, Logan.
-Veš kje je Victor?
481
01:00:23,758 --> 01:00:24,787
Pojma nimam.
482
01:00:24,788 --> 01:00:26,956
Kaj je z otokom?
483
01:00:28,874 --> 01:00:31,150
Pazi, da se ne udariš v vrata,
ko boš odhajal, Logan.
484
01:00:31,479 --> 01:00:36,563
Povej mi, kje je Victor.
Daj no, utež, za stare čase.
485
01:00:37,794 --> 01:00:42,079
Si mi ravno rekel napihnjenec?
486
01:00:43,050 --> 01:00:45,050
Ne!
487
01:00:50,704 --> 01:00:52,293
Sem ti rekel,
da ne omenjaj njegove teže.
488
01:00:52,294 --> 01:00:53,587
Zakaj si mu rekel napihnjenec?
489
01:00:53,588 --> 01:00:55,968
Nisem, rekel sem mu utež.
490
01:00:56,003 --> 01:00:58,003
Prekleto!
491
01:00:58,212 --> 01:01:00,212
Imam zamisel.
492
01:01:01,254 --> 01:01:03,659
To je zate dobra zamisel?
-Rad bi ti pomagal, Logan.
493
01:01:03,694 --> 01:01:05,659
Dukes te ne mara.
494
01:01:05,660 --> 01:01:06,885
Enako čutim do njega.
495
01:01:06,886 --> 01:01:09,358
Uporabi rokavice,
malo pleši z njim.
496
01:01:09,393 --> 01:01:11,543
Naj pokaže jezo.
497
01:01:12,106 --> 01:01:14,926
Če boš to naredil,
ti bo povedal, kar želiš vedeti.
498
01:01:15,169 --> 01:01:17,002
Poglej ga.
499
01:01:17,003 --> 01:01:19,488
Kako ga naj vprašam,
ko bom pred njegovo majico.
500
01:01:19,748 --> 01:01:22,394
Jezus, gor ima koruzo.
501
01:01:22,429 --> 01:01:25,052
So sploh dovolj velika nosila,
da ga odnesemo od tukaj?
502
01:01:26,899 --> 01:01:29,080
Ne skrbi me za njega,
da bo odšel na nosilih.
503
01:01:29,285 --> 01:01:31,285
Kreten si.
504
01:01:33,832 --> 01:01:34,738
Razbij ga!
505
01:01:34,739 --> 01:01:36,912
Udari me.
506
01:01:38,041 --> 01:01:40,268
Kaj je bilo to?
Bi rad plesal z mano?
507
01:01:40,619 --> 01:01:42,619
To pa je pasalo.
508
01:01:46,113 --> 01:01:48,113
Hej? Lahko uganeš?
509
01:01:49,112 --> 01:01:51,671
Zdaj bo govoril,
ko si ga razjezil.
510
01:01:51,706 --> 01:01:53,706
Na čigavi strani si?
511
01:02:29,054 --> 01:02:31,054
Kje je Victor?
512
01:03:01,463 --> 01:03:04,037
Pretemna očala imaš,
se ti ne zdi?
513
01:03:19,787 --> 01:03:22,662
Prosim, ne ubij me!
514
01:03:22,697 --> 01:03:24,697
Victor!
515
01:03:28,974 --> 01:03:30,974
Kje je Victor?
516
01:03:33,129 --> 01:03:39,129
Victor je s Strykerjem na otoku.
Skupaj sta v tem.
517
01:03:41,689 --> 01:03:42,559
Kaj?
518
01:03:42,560 --> 01:03:44,567
Victor je s Strykerjem?
519
01:03:44,602 --> 01:03:46,358
Ja.
520
01:03:46,359 --> 01:03:48,359
Nisi vedel tega?
521
01:04:08,569 --> 01:04:10,644
Ostal je le še Logan.
522
01:04:10,645 --> 01:04:13,756
Zaupam ti,
da boš to zmogel.
523
01:04:14,244 --> 01:04:16,225
Že prej sem, kajne?
524
01:04:16,226 --> 01:04:18,569
Ja, si.
525
01:04:21,130 --> 01:04:25,539
Ponudba še vedno velja, kajne?
526
01:04:26,459 --> 01:04:28,069
Seveda.
527
01:04:28,070 --> 01:04:30,700
Sedaj pa ga najdi
in napadi, kapitan.
528
01:04:38,869 --> 01:04:40,978
Kakšen je otok?
529
01:04:42,461 --> 01:04:46,071
Stryker jih tja odpelje,
medtem ko jih Victor ujame.
530
01:04:46,516 --> 01:04:49,478
Koga?
531
01:04:50,540 --> 01:04:52,540
Mutante.
532
01:04:52,813 --> 01:04:57,580
Govori se, da Stryker
počne eksperimente na njih.
533
01:04:59,827 --> 01:05:02,218
Se nisi nikoli spraševal,
kaj se je zgodilo z njimi?
534
01:05:02,253 --> 01:05:04,551
Poskušal sem pozabiti na to.
535
01:05:20,378 --> 01:05:25,129
Ubili so jo in jaz sem jim
pustil, da vame vbrizgajo adamantium.
536
01:05:27,040 --> 01:05:29,756
Ubili so jo
zaradi eksperimenta.
537
01:05:34,022 --> 01:05:35,900
Kje je?
538
01:05:35,901 --> 01:05:38,770
Logan, Stryker je
bil skrivnosten o tem.
539
01:05:42,741 --> 01:05:44,930
Toda...
540
01:05:45,568 --> 01:05:48,118
Nekoč je od tam pobegnil jetnik.
-Kdo?
541
01:05:48,153 --> 01:05:50,327
Remy LeBeau.
542
01:05:50,362 --> 01:05:52,467
Ulični slepar iz New Orleansa.
543
01:05:52,502 --> 01:05:57,161
Pazniki imenujejo zapor Gambling,
ker jemljejo ves denar pri pokru.
544
01:05:57,196 --> 01:05:59,654
Kaj ima Stryker od tega?
545
01:06:02,169 --> 01:06:06,316
Jemlje jim njihove moči,
da jih potem združil.
546
01:06:06,665 --> 01:06:09,060
To je vse, kar vem, Logan.
547
01:06:10,396 --> 01:06:13,460
Če se bom moral vrniti,
ti bom odtrgal glavo.
548
01:06:17,731 --> 01:06:19,731
S tabo grem, Logan.
549
01:06:21,292 --> 01:06:23,797
Kamor grem, ni odrešenja.
-Nisem prosil za njega.
550
01:07:01,662 --> 01:07:03,662
Tam je najin tip.
551
01:07:09,865 --> 01:07:11,865
To je prima.
552
01:07:11,944 --> 01:07:15,217
Ščitil bom tvoj hrbet.
-Ne bom se tepel z njim.
553
01:07:15,575 --> 01:07:17,177
Pa ja.
-Kaj?
554
01:07:17,178 --> 01:07:18,619
Misliš, da se stepem z vsemi?
555
01:07:18,620 --> 01:07:20,675
Ali psi ne ubijejo mačk?
556
01:07:20,710 --> 01:07:22,730
Torej, ščiti mi hrbet.
557
01:07:35,121 --> 01:07:37,981
Si ti Remy LeBeau?
558
01:07:39,231 --> 01:07:41,078
To dolgujem denar?
559
01:07:41,079 --> 01:07:43,079
Ne.
560
01:07:43,375 --> 01:07:45,449
Potem sem Remy LeBeau.
561
01:08:03,789 --> 01:08:06,741
Velika ukana je 100 usd,
mala pa 50 usd.
562
01:08:07,647 --> 01:08:09,568
Ti lahko delim?
563
01:08:09,569 --> 01:08:11,818
Kaj dobim za 17 usd?
564
01:08:12,774 --> 01:08:14,774
17 usd?
565
01:08:15,440 --> 01:08:17,454
Mogoče prevoz domov.
566
01:08:22,046 --> 01:08:24,422
John, si bratova nova varuška?
567
01:08:25,695 --> 01:08:27,493
Jaz, Bradley in Victor.
568
01:08:27,494 --> 01:08:29,387
Ljudje v črnem plašču
me ne prestrašijo.
569
01:08:29,388 --> 01:08:31,215
Res?
570
01:08:31,216 --> 01:08:33,216
Delovalo je na Dukesu.
571
01:08:33,472 --> 01:08:36,801
Škoda, ker zdaj te bom moral ubiti,
ker Logan ni izkoristil priložnosti.
572
01:08:37,809 --> 01:08:40,621
In kaj te je prineslo
v naše prefinjeno mesto?
573
01:08:40,656 --> 01:08:42,681
Victor Creed.
574
01:08:44,854 --> 01:08:46,854
In kdo je to?
575
01:08:46,857 --> 01:08:49,034
Človek, ki ga bom ubil.
576
01:08:50,404 --> 01:08:53,715
Dela za Strykerja,
na otoku.
577
01:08:54,640 --> 01:08:58,064
Moram vedeti, kje je.
-In zakaj misliš, da jaz to vem?
578
01:08:58,331 --> 01:09:01,100
Ker vem kdo si, Gambler.
579
01:09:02,192 --> 01:09:06,421
Ti si tisti, ki je pobegnil iz
otoka in tisti, ki me bo odpeljal tja.
580
01:09:08,321 --> 01:09:10,127
Veš, John...
581
01:09:10,128 --> 01:09:12,188
vedno sem ti hotel
nekaj povedati.
582
01:09:17,642 --> 01:09:20,098
Predvidljiv si.
583
01:09:23,925 --> 01:09:26,473
Čutim tvojo hrbtenico.
584
01:09:27,209 --> 01:09:30,324
Smešno. Nisem vedel,
da jo si jo imel.
585
01:09:33,529 --> 01:09:37,355
Lepe obeske imaš.
586
01:09:38,382 --> 01:09:41,561
Čisto enake sem imel.
587
01:09:45,042 --> 01:09:47,113
LeBeau, poslušaj me...
588
01:10:20,615 --> 01:10:24,502
Dve leti sem gnilil v tistem
peklu in ne bom se vrnil.
589
01:10:27,268 --> 01:10:29,849
Bleščeče.
590
01:10:32,667 --> 01:10:34,667
Povej mi, Jimmy.
591
01:10:35,431 --> 01:10:37,694
Sploh veš, kako me ubiti?
592
01:10:37,729 --> 01:10:40,319
Odrezal ti bom glavo.
593
01:10:41,196 --> 01:10:43,196
Bom videl, če bo delovalo.
594
01:10:52,842 --> 01:10:54,842
Postal si počasen, starec.
595
01:11:03,926 --> 01:11:06,264
Kurbin sin.
596
01:11:09,825 --> 01:11:12,379
Umri za to, kar si ji storil.
597
01:11:36,627 --> 01:11:38,627
Victor!
598
01:11:47,668 --> 01:11:49,725
Lepa palica.
599
01:12:48,771 --> 01:12:50,771
Takole se zmeniva.
600
01:12:50,956 --> 01:12:53,257
Odpeljal me boš na otok,
kjer lahko ubiješ
601
01:12:53,258 --> 01:12:56,058
Creeda, Strykerja ali vse,
ki jih sovražiš.
602
01:12:56,303 --> 01:12:58,303
Razumeš?
603
01:12:59,345 --> 01:13:00,775
Res ga boš ubil.
604
01:13:00,776 --> 01:13:03,175
Ja, dokler mi ne boš
v napoto.
605
01:13:17,412 --> 01:13:19,412
Polkovnik.
606
01:13:19,712 --> 01:13:20,879
General.
607
01:13:20,880 --> 01:13:23,274
Je to orožje XI?
608
01:13:24,534 --> 01:13:27,677
Vse njihove moči
in nobene slabosti.
609
01:13:27,712 --> 01:13:29,782
Resnično jih sovražiš, kajne?
610
01:13:30,128 --> 01:13:32,036
Ne sovražim jih.
611
01:13:32,037 --> 01:13:35,493
Po 20-ih letih dela,
končno vem, česa so sposobni.
612
01:13:40,152 --> 01:13:44,227
V to vojno smo vstopili, še preden
se je začela. In žrtvovali tisoče življenj.
613
01:13:44,262 --> 01:13:47,373
Preventivna akcija
je edina možnost.
614
01:13:47,937 --> 01:13:52,056
Dnevi, ko smo sedeli ob strani,
so končani.
615
01:13:52,678 --> 01:13:56,246
Borbo moramo pripeljati k
sovražniku, preden oni k nam.
616
01:13:56,796 --> 01:13:59,700
Občudujem vašo strast.
-Hvala.
617
01:14:00,464 --> 01:14:03,276
Ampak danje ne gremo.
618
01:14:03,622 --> 01:14:05,832
Ampak orožje X
ni bil spodrsljaj.
619
01:14:05,867 --> 01:14:07,741
Vemo za tvojega sina, Bill.
620
01:14:07,742 --> 01:14:09,547
Vemo, da je mutant.
621
01:14:09,548 --> 01:14:12,736
Vemo, da je ubil tvojo ženo.
Tega nam ne bi smel prikriti.
622
01:14:12,771 --> 01:14:14,771
To...
623
01:14:15,997 --> 01:14:18,943
To nima nič opraviti
z mojim delom. -Nakladaš!
624
01:14:19,454 --> 01:14:22,655
Preveč si osebno vpleten.
In ti to veš.
625
01:14:25,047 --> 01:14:28,521
Prav imaš.
Ne bom ti lagal.
626
01:14:31,489 --> 01:14:36,492
Moj sin je prinesel
probleme v dom.
627
01:14:36,881 --> 01:14:39,470
Toda prisegel sem,
628
01:14:39,910 --> 01:14:43,017
da bom branil američane...
629
01:14:43,314 --> 01:14:45,503
vsako grožnjo...
630
01:14:45,706 --> 01:14:47,706
tujo...
631
01:14:54,491 --> 01:14:56,491
bom pospravil.
632
01:15:04,009 --> 01:15:06,053
Nimaš rad letenja, ne?
-Vredu sem.
633
01:15:06,088 --> 01:15:09,243
Osredotoči se na to, kar počneš.
-Si prepričan? Zelo se znojiš.
634
01:15:09,278 --> 01:15:12,337
Zelo smešno. Raje pazi na...
-Na kaj? Na oblake?
635
01:15:12,620 --> 01:15:15,815
Letiš kot yoyo.
Kje si sploh staknil to?
636
01:15:16,015 --> 01:15:18,463
To je moj otrok.
Želim jo v igri.
637
01:15:18,498 --> 01:15:21,566
Poker nad petkami.
-Super.
638
01:15:22,754 --> 01:15:25,222
Sprosti se.
Skoraj sva tam.
639
01:15:26,842 --> 01:15:28,477
Tam je.
640
01:15:28,478 --> 01:15:30,296
Otok.
641
01:15:30,297 --> 01:15:33,802
5 km velik otok.
Neviden za letala.
642
01:15:36,819 --> 01:15:39,482
Nihče se ne bo plazil
ob nuklearnem reaktorju.
643
01:15:39,483 --> 01:15:41,975
Mislijo, da jih bo
spremenil v spake.
644
01:15:42,010 --> 01:15:43,288
Kot ti?
645
01:15:43,289 --> 01:15:45,289
Seveda.
646
01:15:46,425 --> 01:15:48,240
Vredu, si pripravljen?
647
01:15:48,241 --> 01:15:49,851
Zdaj ali nikoli.
Gremo.
648
01:15:49,852 --> 01:15:51,852
Je že bil čas.
649
01:16:00,387 --> 01:16:03,521
Če se boš bolje počutil,
to bo bolelo.
650
01:16:03,556 --> 01:16:07,133
Ja, se počutim bolje.
651
01:16:13,072 --> 01:16:15,072
Sranje!
652
01:16:21,499 --> 01:16:23,213
Kako nam gre?
653
01:16:23,214 --> 01:16:25,214
Je vredu?
654
01:16:25,700 --> 01:16:28,110
Kako dolgo še?
-Nekaj ur.
655
01:16:28,466 --> 01:16:30,599
Se bo odzival na moja povelja?
656
01:16:30,634 --> 01:16:32,634
Ja, polkovnik.
657
01:17:35,088 --> 01:17:37,088
Logan.
658
01:17:37,571 --> 01:17:39,571
Dobrodošel nazaj v vojni.
659
01:17:40,733 --> 01:17:44,085
Preden te razrežem,
hočem vedeti zakaj.
660
01:17:45,279 --> 01:17:47,649
Tvoje moči sem potreboval
za bazen.
661
01:17:47,684 --> 01:17:49,432
Za kaj?
662
01:17:49,433 --> 01:17:52,688
Ubijalec mutantov.
Bazen smrti.
663
01:17:53,512 --> 01:17:57,304
Leta raziskav, da najdemo
prave moči,
664
01:17:57,339 --> 01:18:02,043
združene v eno telo,
ki ne bo razpadlo.
665
01:18:03,312 --> 01:18:07,022
Moj sin je bil
prvi del sestavljanke.
666
01:18:07,809 --> 01:18:09,816
Logan, ti si bil zadnji.
667
01:18:10,250 --> 01:18:12,497
Omogočil si izdelati
orožje XI.
668
01:18:14,823 --> 01:18:20,572
Prosil sem te, da nam pomagaš,
toda ti si nas hotel utišati.
669
01:18:22,738 --> 01:18:28,738
Spoznal sem, da je v vaši družini
največja motivacija maščevanje.
670
01:18:45,147 --> 01:18:47,147
Kdo si ti?
671
01:18:47,640 --> 01:18:50,224
Ona je star prijatelj.
672
01:19:01,840 --> 01:19:05,539
Si res mislil,
da ti bomo pustili oditi?
673
01:19:05,574 --> 01:19:07,608
Nevaren človek si.
674
01:19:07,823 --> 01:19:10,511
Bil si v zmoti.
675
01:19:10,763 --> 01:19:12,911
Povej mu,
kako nisi umrla.
676
01:19:18,960 --> 01:19:22,237
Vbrizgali so mi cianovodik.
677
01:19:24,301 --> 01:19:28,124
Povzroči tako velik srčni utrip,
da te ubije za nekaj časa.
678
01:19:39,869 --> 01:19:42,393
Ne bodi jezen na njo.
679
01:19:42,928 --> 01:19:46,299
Spoštovanje do tvoje vrste.
680
01:19:48,962 --> 01:19:53,083
Vem, da ima njena sestra
kožo, trdo kot diamant.
681
01:19:53,118 --> 01:19:56,678
Kaylina sposobnost je
taktna hipnoza.
682
01:19:56,713 --> 01:19:59,726
Z ljudmi lahko manipulira,
če se jih le dotakne.
683
01:19:59,761 --> 01:20:02,479
Dobro orodje
za zapeljevanje.
684
01:20:02,693 --> 01:20:05,322
Nikoli ni bilo resnično,
prijatelj moj.
685
01:20:10,052 --> 01:20:12,288
Zame je bilo resnično.
686
01:20:14,068 --> 01:20:17,340
Rekel sem ti, da ti ne bo všeč,
če boš nadaljeval po tej poti.
687
01:20:24,796 --> 01:20:26,931
Zgodba, ki si mi jo povedala,
688
01:20:26,932 --> 01:20:30,375
o človeku, ki je šel
po rože za luno...
689
01:20:31,525 --> 01:20:34,477
Narobe sem jo razumel.
690
01:20:36,485 --> 01:20:40,051
Mislil sem, da si ti luna
in jaz tvoj Walvorine.
691
01:20:42,310 --> 01:20:45,464
Toda ti si Trickster, kajne?
692
01:20:45,686 --> 01:20:48,239
Jaz sem samo cepec
v tej igri.
693
01:20:50,174 --> 01:20:53,722
Najhuje je to,
da bi moral vedeti.
694
01:20:56,278 --> 01:20:58,891
Vem v svojih nagonih...
695
01:21:01,815 --> 01:21:04,828
Vem, kaj v resnici sem.
696
01:21:09,064 --> 01:21:12,001
In nikoli več se ne bo ponovilo.
697
01:21:43,000 --> 01:21:45,136
Polkovnik.
-Ne zdaj, Kayla.
698
01:21:45,171 --> 01:21:47,952
Naredila sem vse,
kar ste zahtevali.
699
01:21:49,114 --> 01:21:51,115
Moja sestra...
700
01:21:51,643 --> 01:21:54,408
Rekli ste, če vam bom pomagala,
da jo boste izpustili.
701
01:21:54,629 --> 01:21:56,597
Ni tako enostavno.
702
01:21:56,598 --> 01:21:59,546
Mutacija je edinstvena.
Zelo lepa.
703
01:21:59,581 --> 01:22:01,753
Samo še nakaj časa
potrebujemo za analizo.
704
01:22:01,788 --> 01:22:03,845
Izpustil ga boš?
705
01:22:06,696 --> 01:22:09,115
Victor, prosim.
-Ne smeš ga izpustiti.
706
01:22:09,150 --> 01:22:11,598
Ne moreš ga premagati.
-Daj mi adamantium.
707
01:22:11,633 --> 01:22:13,495
Dobili smo teste...
-Imela sva dogovor!
708
01:22:13,496 --> 01:22:15,496
Ne bi preživel operacije!
709
01:22:17,583 --> 01:22:20,661
Lahko jo prestanem, če jo je on.
-Ne moreš.
710
01:22:21,831 --> 01:22:25,678
Moj najljubši vojak si, Victor.
Bodi potrpežljiv, čas bo prišel.
711
01:22:25,713 --> 01:22:27,876
Izkorišča nas.
712
01:22:35,840 --> 01:22:40,160
Kaj ko bi tokrat
umrla zares?
713
01:22:40,895 --> 01:22:42,895
Izpusti me.
714
01:22:44,978 --> 01:22:47,412
Tvoja igra
ne deluje name.
715
01:22:47,825 --> 01:22:49,825
Victor!
716
01:23:23,283 --> 01:23:25,298
Dobro se počutiš, kajne?
717
01:23:26,519 --> 01:23:28,658
Ves ta bes...
718
01:23:29,905 --> 01:23:31,527
Daj.
719
01:23:31,528 --> 01:23:33,528
Logan!
720
01:23:34,178 --> 01:23:36,547
Nisi žival.
721
01:23:36,582 --> 01:23:38,582
Ja, pa si.
722
01:23:41,813 --> 01:23:43,813
Daj.
723
01:23:47,041 --> 01:23:49,209
Končaj.
724
01:24:13,166 --> 01:24:15,166
Logan?
725
01:24:17,840 --> 01:24:19,784
Moja sestra...
726
01:24:19,785 --> 01:24:21,972
Mojo sestro imajo.
727
01:24:22,371 --> 01:24:26,420
Prosim, nisem te preslepila,
da bi me ljubil.
728
01:24:26,455 --> 01:24:29,225
Tudi zame je bilo resnično.
729
01:24:30,611 --> 01:24:32,611
Prosim, tako mi je žal.
730
01:24:32,628 --> 01:24:35,177
Mojo sestro imajo.
731
01:24:35,609 --> 01:24:37,609
Kje je?
732
01:24:42,428 --> 01:24:45,489
Aktiviraj orožje XI!
-Vezanje ni končano.
733
01:24:45,524 --> 01:24:46,519
Stori to!
734
01:24:46,520 --> 01:24:48,520
Zdaj!
735
01:25:49,162 --> 01:25:51,162
Si vredu? Pridi.
736
01:26:41,159 --> 01:26:43,159
Vredu...
737
01:26:43,211 --> 01:26:44,801
Popolno.
738
01:26:44,802 --> 01:26:46,762
Kayla, spravi te otroke od tod.
-Logan...
739
01:26:46,763 --> 01:26:48,761
Najdi drug izhod.
740
01:26:48,762 --> 01:26:50,762
Pridite. Gremo!
741
01:26:51,723 --> 01:26:53,723
Wade, si to ti?
742
01:26:57,364 --> 01:27:00,587
Stryker je končno našel način,
kako te utišati.
743
01:27:11,346 --> 01:27:13,346
Wade...
744
01:27:13,671 --> 01:27:15,671
Tega ne rabiš narediti.
745
01:27:16,612 --> 01:27:18,612
Ali pa moraš.
746
01:27:33,063 --> 01:27:35,063
Vse strelajte!
747
01:27:42,320 --> 01:27:44,205
Lahko pomagam.
Pelji me bližje.
748
01:27:44,206 --> 01:27:46,206
Idi!
749
01:27:53,706 --> 01:27:55,706
Zdaj!
750
01:28:01,606 --> 01:28:03,211
Sem jih zadel?
751
01:28:03,212 --> 01:28:05,212
Ja.
752
01:28:14,273 --> 01:28:15,841
Gremo.
-Ne morem iti.
753
01:28:15,842 --> 01:28:17,109
Kayla, pridi!
754
01:28:17,110 --> 01:28:18,764
Ostati moram tukaj.
755
01:28:18,765 --> 01:28:20,765
Ti jih odpelji.
756
01:28:21,186 --> 01:28:23,186
Idi!
757
01:28:53,038 --> 01:28:54,860
Levo.
758
01:28:54,861 --> 01:28:56,939
Kaj?
-Gremo levo.
759
01:28:56,974 --> 01:28:59,445
Ne vidiš.
-Zaupaj mi.
760
01:29:13,271 --> 01:29:15,645
Pridi, da te vidim
plesati tukaj.
761
01:29:39,898 --> 01:29:41,898
OBGLAVITI
762
01:29:53,614 --> 01:29:55,614
Nihče te ne bo ubil,
razen mene.
763
01:30:03,907 --> 01:30:05,907
Hrbet na hrbet!
764
01:30:07,246 --> 01:30:09,292
Imam ga!
-Ne, ga nimaš.
765
01:31:45,845 --> 01:31:47,391
Ustavi se!
766
01:31:47,392 --> 01:31:49,262
To ne more biti prava pot.
-To je ta pot.
767
01:31:49,263 --> 01:31:51,099
Kako veš?
-Enostavno vem.
768
01:31:51,100 --> 01:31:53,100
Pridi.
769
01:32:03,166 --> 01:32:05,166
Metki iz adamantiuma.
770
01:32:05,555 --> 01:32:08,926
Da vidimo, če bosta z Victorjem
preživela strel skozi lobanjo.
771
01:32:08,961 --> 01:32:11,528
Ne moreš ga ustaviti.
Niti s tem.
772
01:32:11,563 --> 01:32:12,887
Zacelil se bo.
773
01:32:12,888 --> 01:32:15,084
Možgani se bodo
mogoče zacelili.
774
01:32:16,414 --> 01:32:19,172
Toda njegovih spominov
ne bo nazaj.
775
01:32:35,446 --> 01:32:38,458
To ničesar ne spremeni
med nama, Victor.
776
01:32:39,917 --> 01:32:41,391
Zaključila sva.
777
01:32:41,392 --> 01:32:43,950
Nikoli ne bova
zaključila, Jimmy.
778
01:32:43,985 --> 01:32:45,948
Brata sva.
779
01:32:45,949 --> 01:32:48,535
Bratje gledajo en na drugega.
780
01:33:21,900 --> 01:33:23,900
Si me pogrešal?
-Jezus...
781
01:33:25,871 --> 01:33:30,084
Ko si rekel, da boš vse pobil,
sem mislil, da samo pretiravaš.
782
01:33:31,208 --> 01:33:32,880
Vstani se.
783
01:33:32,881 --> 01:33:35,182
Ali izgledam, kot nekdo,
ki pretirava?
784
01:33:35,217 --> 01:33:37,217
Ni zakaj.
785
01:33:44,035 --> 01:33:46,365
Otroci želijo zapustiti otok.
786
01:33:46,400 --> 01:33:48,400
Ločiva se. Idi!
-Že grem.
787
01:34:09,249 --> 01:34:11,265
Ljubim te.
788
01:34:18,831 --> 01:34:20,831
Ne...
789
01:34:23,336 --> 01:34:25,145
Tako me zebe.
790
01:34:25,146 --> 01:34:27,846
Poslušaj me...
spravil te bo od tod.
791
01:34:27,881 --> 01:34:29,768
Me razumeš?
-Ja.
792
01:34:29,769 --> 01:34:31,769
Lepo počasi.
793
01:34:36,373 --> 01:34:38,373
Pomagal ti bom.
794
01:35:58,415 --> 01:36:01,059
Morala bi te prisiliti,
da pritisneš na petelina,
795
01:36:01,821 --> 01:36:03,996
toda potem ne bi bili
boljši od tebe.
796
01:36:05,794 --> 01:36:07,794
Odvrzi pištolo.
797
01:36:12,903 --> 01:36:18,022
Hodi, dokler ti noge
ne bodo krvavele.
798
01:36:55,656 --> 01:36:57,960
Vse bo vredu, Scott.
799
01:36:57,995 --> 01:37:00,320
Ime mi je Charles Xavier.
800
01:37:00,355 --> 01:37:02,611
Mutant sem, kot ti.
801
01:37:02,646 --> 01:37:07,157
Lahko slišim vaše misli.
-Ja. In jaz lahko slišim tvoje.
802
01:37:07,382 --> 01:37:09,629
Zdaj ste varni.
803
01:37:09,664 --> 01:37:11,876
Pridite. Iti moramo.
804
01:38:00,612 --> 01:38:02,612
Otroci so varni.
805
01:38:12,164 --> 01:38:15,159
Kdo si?
-Kako misliš, kdo sem?
806
01:38:15,509 --> 01:38:17,835
Jaz sem te pripeljal sem.
Zdaj morama oditi.
807
01:38:19,175 --> 01:38:21,225
Kje sem?
808
01:38:21,428 --> 01:38:23,821
Poslušaj, tvoj prijatelj sem.
809
01:38:24,026 --> 01:38:25,293
Prijatelj.
810
01:38:25,294 --> 01:38:26,971
Kako mi je ime?
811
01:38:26,972 --> 01:38:28,583
Kako mi je ime?
812
01:38:28,584 --> 01:38:30,792
Ime ti je Logan.
813
01:38:34,033 --> 01:38:36,752
Moraš mi zaupati.
Oditi morava.
814
01:38:42,298 --> 01:38:44,298
Sledi mi.
815
01:38:48,288 --> 01:38:50,288
Zdaj!
816
01:39:24,052 --> 01:39:26,052
Jo poznaš?
817
01:39:29,212 --> 01:39:31,212
Ne.
818
01:39:35,696 --> 01:39:39,796
Tem kretenom ne bo všeč, kar si
naredil s tem krajem. Oditi morava.
819
01:39:40,151 --> 01:39:42,232
Bom našel svojo pot.
820
01:39:46,985 --> 01:39:48,985
Dosti sreče.
821
01:41:16,912 --> 01:41:18,912
Polkovnik Stryker?
822
01:41:22,740 --> 01:41:26,257
Polkovnik William Stryker?
-Ja.
823
01:41:27,632 --> 01:41:33,632
Iščejo vas zaredi smrti
generala Munsona.