1 00:01:00,337 --> 00:01:02,337 Vedno si bolan. 2 00:01:03,221 --> 00:01:05,440 Tudi ti si bil bolan pri mojih letih. 3 00:01:07,928 --> 00:01:09,928 Dober večer, gospod. 4 00:01:10,709 --> 00:01:13,678 Dober večer, Victor. Nisem vedel, da si še tukaj. 5 00:01:15,602 --> 00:01:19,397 Jamesu delam družbo, gospod. Če lahko... 6 00:01:22,397 --> 00:01:24,397 Zelo prijazno od tebe. 7 00:01:25,683 --> 00:01:28,402 Se počutiš bolje, sin? -Še vedno me zebe, oče. 8 00:01:28,532 --> 00:01:31,000 Samo rahla vročina je. Zjutraj boš že dober. 9 00:01:31,300 --> 00:01:35,669 To vedno rečeš. -In vedno se izmažeš, kajne? 10 00:01:36,918 --> 00:01:40,135 Vzemi zdravilo. 11 00:01:41,096 --> 00:01:43,096 Elizabeth! 12 00:01:43,188 --> 00:01:44,716 Elizabeth! 13 00:01:44,717 --> 00:01:46,656 Tvoj oče je spet pijan. 14 00:01:46,657 --> 00:01:48,531 Doma bi moral pomagati, Victor. 15 00:01:48,532 --> 00:01:51,143 Ne kliče mojega imena, gospod. 16 00:01:52,568 --> 00:01:54,804 Oče! -Ostani tukaj, James! 17 00:01:55,095 --> 00:01:57,095 Oče! 18 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 Rekel sem ti, da se nikoli ne vrni! 19 00:02:30,788 --> 00:02:32,768 James... 20 00:02:32,769 --> 00:02:34,348 So stvari, ki jih ne razumeš. 21 00:02:34,349 --> 00:02:35,549 Nehaj... -Morajo vedeti! 22 00:02:35,550 --> 00:02:36,273 Prosim, ne! 23 00:02:36,274 --> 00:02:37,399 Nič več laži! 24 00:02:37,400 --> 00:02:39,400 James... 25 00:02:57,103 --> 00:02:59,103 James! 26 00:03:03,977 --> 00:03:07,227 Ni bil tvoj oče... 27 00:03:15,226 --> 00:03:17,226 sin. 28 00:03:25,189 --> 00:03:27,189 Kaj si? 29 00:03:41,945 --> 00:03:44,756 Nisem hotel! Nisem... -Ja, si! 30 00:03:46,259 --> 00:03:49,931 Zaslužil si je! In to je dobil. 31 00:03:52,177 --> 00:03:55,679 Brata sva, Jimmy. Se zavedaš tega? 32 00:03:55,714 --> 00:03:57,805 Bratje se med seboj ščitijo. 33 00:03:58,432 --> 00:04:00,009 Zdaj moraš biti močan. 34 00:04:00,010 --> 00:04:03,054 Močan, da nam nič ne more do živega. 35 00:04:03,289 --> 00:04:04,885 Rad bi šel domov. 36 00:04:04,886 --> 00:04:08,248 Ne moreva. Ostala bova skupaj, ne glede na vse. 37 00:04:08,578 --> 00:04:11,388 In poskrbiva za vse, ki so nama na poti. 38 00:04:11,722 --> 00:04:14,199 Lahko to narediš, mali bratec? 39 00:04:18,400 --> 00:04:22,575 Prihajajo... Lahko tečeš?...Vredu. 40 00:04:25,581 --> 00:04:28,089 Teci naprej. Ne oziraj se nazaj. 41 00:06:37,498 --> 00:06:38,498 Za hrbet! 42 00:06:38,499 --> 00:06:40,858 Dovolj! 43 00:06:55,733 --> 00:06:57,733 Predaj se, vojak! 44 00:07:11,787 --> 00:07:13,833 Predaj se! 45 00:07:17,199 --> 00:07:19,199 Victor, ne! 46 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 Pripravljeni! 47 00:07:48,500 --> 00:07:49,721 Nameri! 48 00:07:49,722 --> 00:07:51,722 Zbudi me, ko bo končano. 49 00:07:57,455 --> 00:07:59,455 Ogenj! 50 00:08:10,505 --> 00:08:12,820 Moje ime je major William Stryker. 51 00:08:12,855 --> 00:08:16,246 Bila sta obsojena na smrt, zaradi obglavljenja višjega častnika. 52 00:08:16,281 --> 00:08:18,051 Je to res? 53 00:08:18,052 --> 00:08:20,352 Očitno imava nekaj problemov z oblastmi... 54 00:08:20,487 --> 00:08:22,449 Samo živiva naprej. 55 00:08:22,450 --> 00:08:24,257 Gospod. 56 00:08:24,258 --> 00:08:26,476 Nadzornik mi je povedal, da se je vajina usmrtitev izvedla 57 00:08:26,511 --> 00:08:28,744 z ustreljitvijo ob 10:00. 58 00:08:29,062 --> 00:08:31,976 Kako je šlo? -Žgečkalo je. 59 00:08:36,291 --> 00:08:38,713 Imata dovolj bežanja? 60 00:08:38,748 --> 00:08:41,590 Sta naveličana tajiti vajino resnično naravo? 61 00:08:41,625 --> 00:08:44,000 Kaj to tebi mar? -Oh, je mi mar... 62 00:08:44,890 --> 00:08:46,890 Ker vem, kako posebna sta, 63 00:08:47,700 --> 00:08:49,700 koliko vredna. 64 00:08:53,217 --> 00:08:54,513 Glejta... 65 00:08:54,514 --> 00:08:58,000 Lahko ostaneta tukaj, zaklenjena kot spaki narave. 66 00:08:58,609 --> 00:09:00,772 Ali pa se mi pridružita. 67 00:09:01,124 --> 00:09:06,049 Sestavljam posebno ekipo, s posebnimi prednostmi. 68 00:09:06,482 --> 00:09:11,034 Povejta mi...bi želela resnično služiti svoji domovini? 69 00:09:24,930 --> 00:09:27,463 To orožje obožujem najbolj na svetu. 70 00:09:27,498 --> 00:09:29,498 Bi rad vedel, zakaj? -Ne. 71 00:09:30,020 --> 00:09:32,008 Znamenita je. 72 00:09:32,009 --> 00:09:34,502 Malo velika je za na letalo, 73 00:09:34,537 --> 00:09:37,589 toda če imaš par sabelj na poroki bivše punce, 74 00:09:37,624 --> 00:09:40,279 ne bodo nikoli pozabili. 75 00:09:40,314 --> 00:09:44,233 Smešno, Wade. Nisem vedel, da imaš rad punce. 76 00:09:45,714 --> 00:09:49,292 Verjetno ni tako mamljivo imeti pištolo 77 00:09:49,327 --> 00:09:52,818 ali krempljev, mogoče nohtov na vratu dame. 78 00:10:01,375 --> 00:10:05,317 Manikuro? -Victor...počasi. 79 00:10:06,063 --> 00:10:08,801 Ko že govorimo o ostrini, Fred ima nov tatoo. 80 00:10:08,836 --> 00:10:12,914 Skrbi me. -Komaj včeraj si jo spoznal. 81 00:10:13,253 --> 00:10:16,020 Ljubim jo. -Ljubiš jo po eni noči? 82 00:10:16,055 --> 00:10:18,774 Gimnastičarka je. 83 00:10:19,050 --> 00:10:21,272 Bradley, pristani. 84 00:10:27,682 --> 00:10:29,302 Boš bruhal? 85 00:10:29,303 --> 00:10:31,117 Če bomo leteli z ženskimi krili. 86 00:10:31,118 --> 00:10:32,261 Naj te ne skrbi, 87 00:10:32,262 --> 00:10:33,433 nekateri ljudje umrejo, med vožnjo avtomobila. 88 00:10:33,434 --> 00:10:35,163 Kaj pa od bledosti? 89 00:10:35,164 --> 00:10:38,216 Bodi prijazen. Ali pa se vsaj pretvarjaj. 90 00:10:39,036 --> 00:10:41,335 Potrebuješ vedro? 91 00:10:41,760 --> 00:10:44,416 Gospodje, čez 5 min pristanemo v Lagosu. 92 00:10:48,727 --> 00:10:51,557 Lagos, Nigeria 93 00:11:19,640 --> 00:11:24,143 Zakaj smo tukaj? -Vse ob svojem času. Zero... 94 00:12:07,124 --> 00:12:09,904 Victor, preglej območje. -Se že zabavaš? 95 00:12:15,176 --> 00:12:17,442 Fred... -Tank? 96 00:12:17,477 --> 00:12:20,714 Tank. -Zelo dobro. 97 00:12:55,290 --> 00:12:57,194 Super! 98 00:12:57,195 --> 00:13:00,253 Ujet sem v dvigalu s petimi fanti in proteinsko dieto. 99 00:13:00,288 --> 00:13:01,931 Wade! -Celo sanje so ujete. 100 00:13:01,932 --> 00:13:03,975 Utihni! Ti si naslednji. 101 00:13:04,010 --> 00:13:06,020 Hvala, gospod. Danes dobro izgleda. 102 00:13:06,055 --> 00:13:06,985 Zelena je. 103 00:13:06,986 --> 00:13:08,802 V tvojih očeh prinese resnost. 104 00:13:08,803 --> 00:13:12,554 Ali sploh kdaj utihneš? -Ne, kadar sem buden. 105 00:13:13,397 --> 00:13:16,276 Bradley, zgornja etaža, prosim. 106 00:13:24,247 --> 00:13:27,027 K dvigalu! Dvigalo! 107 00:13:36,795 --> 00:13:38,795 Čas je za delo. 108 00:14:14,810 --> 00:14:16,772 Vredu! 109 00:14:16,773 --> 00:14:18,773 Ljudje so mrtvi. 110 00:14:20,978 --> 00:14:24,368 Če ne bi imel velikih ust, bi bil popolni vojak. 111 00:14:36,866 --> 00:14:40,608 Vzami diamante, tvoji so. 112 00:14:40,643 --> 00:14:44,351 Nočem tvojih diamantov. Hočem tole. 113 00:14:44,967 --> 00:14:48,480 Tole? To ni nič. Samo suvenir je. 114 00:14:48,515 --> 00:14:51,994 Kje si ga našel. Hočem vir. 115 00:14:52,372 --> 00:14:58,089 V majhni vasi, globoko v naravi, tri dni od tukaj. 116 00:14:59,996 --> 00:15:03,780 Povej mu, da mi je ta kamen vreden več, kot njegovo življenje. 117 00:15:03,815 --> 00:15:05,815 Vprašaj ga, kje ga je našel. 118 00:15:18,831 --> 00:15:21,018 Rekel je, da so prišli iz nebes. 119 00:15:24,719 --> 00:15:26,719 Resnico govori. 120 00:15:27,503 --> 00:15:30,845 Ne poznaš jezika, Logan. -Del meteorja je. 121 00:15:30,880 --> 00:15:33,676 Vem, kaj je. Sprašujem, kje ga je našel. 122 00:15:34,208 --> 00:15:36,852 Gospod, baza ena je na naši lokaciji. 123 00:15:36,887 --> 00:15:38,887 Ustavite jih. 124 00:15:41,645 --> 00:15:46,980 Povej jim, da bodo vsi tukaj umrli, če mi ne poveš, kje si našel kamen. 125 00:15:56,226 --> 00:15:59,712 Pravi, da je sveto. -Vredu. 126 00:16:03,150 --> 00:16:05,150 Victor... 127 00:16:21,512 --> 00:16:23,512 Victor! 128 00:16:25,935 --> 00:16:28,154 Naj ti niti ne pade na misel! 129 00:16:29,951 --> 00:16:33,098 Nisva se javila za to. 130 00:16:35,672 --> 00:16:38,024 Odloži roke. 131 00:16:49,861 --> 00:16:51,879 Kaj počneš? 132 00:16:52,770 --> 00:16:56,037 Končno nama gre bolje. Ne zapravi tega. 133 00:16:56,072 --> 00:16:59,305 Dovolj. Naredil sem dovolj. -Kdo misliš, da si? 134 00:16:59,692 --> 00:17:01,902 Takole bova naredila. 135 00:17:02,183 --> 00:17:04,445 Bi raje ta čas gnil v kakšni jami, 136 00:17:04,446 --> 00:17:07,379 dokler ne ugotoviš, kako nadaljevati? 137 00:17:08,771 --> 00:17:10,771 Končal sem. 138 00:17:12,680 --> 00:17:15,234 Greš z mano? 139 00:17:20,732 --> 00:17:22,732 Jimmy! 140 00:17:27,572 --> 00:17:30,871 Ne moremo ti pustiti, da boš kar odšel. 141 00:17:38,669 --> 00:17:40,669 Jimmy! 142 00:17:42,511 --> 00:17:44,511 Jimmy! 143 00:18:08,502 --> 00:18:11,096 Kanadsko gorovje 6 let kasneje 144 00:18:33,525 --> 00:18:35,570 Zakaj si tako zgodaj buden? 145 00:18:37,835 --> 00:18:39,913 Pridi sem. 146 00:19:18,111 --> 00:19:20,111 Se vidiva kasneje, draga. 147 00:19:29,349 --> 00:19:32,097 Kako lepo! Ja! 148 00:19:48,899 --> 00:19:51,960 Springfield, Ohio 149 00:19:57,836 --> 00:19:59,836 Ne. Pridi. 150 00:20:19,666 --> 00:20:21,666 Kaj pa ti počneš? 151 00:20:22,913 --> 00:20:25,640 Če ti uspe ugasniti luč, dobiš nagrado. 152 00:20:25,675 --> 00:20:28,367 Stane en usd. -Daj, rada bi poskusila. 153 00:20:35,460 --> 00:20:37,460 To je očitno. 154 00:20:40,746 --> 00:20:43,059 To je drugi poskus. 155 00:20:51,066 --> 00:20:55,844 Kako neumen trik. -Ni trik, stari. 156 00:20:56,215 --> 00:20:58,215 Pridi. 157 00:20:59,906 --> 00:21:01,906 Adijo. 158 00:21:29,942 --> 00:21:31,942 Predstave je konec! 159 00:21:36,585 --> 00:21:39,486 Rekel sem, da je predstave konec! 160 00:21:43,814 --> 00:21:47,146 Bradley, za naju ni nikoli končana. 161 00:21:48,924 --> 00:21:52,256 Victor. -Me ne boš povabil noter? 162 00:21:53,993 --> 00:21:56,600 Seveda, vstopi. 163 00:22:08,962 --> 00:22:14,792 Nikomur nisem povedal, kaj se je zgodilo. 164 00:22:14,827 --> 00:22:17,264 Zdaj živim drugačno življenje. 165 00:22:17,299 --> 00:22:19,496 Ne rabiš obujati preteklosti. 166 00:22:34,811 --> 00:22:36,873 Veš... 167 00:22:37,236 --> 00:22:41,533 vedno sem mislil, da bo Wade tisti, ki bo potrkal na vrata. 168 00:22:42,394 --> 00:22:47,365 Wade je mrtev. 169 00:22:51,095 --> 00:22:53,690 Ne bojim se te, Victor. 170 00:22:55,765 --> 00:22:57,851 Bojim se smrti. 171 00:22:59,148 --> 00:23:04,039 Kako veš? Saj še nikoli nisi umrl. 172 00:23:21,583 --> 00:23:24,271 Si sanjal o vojnah? 173 00:23:24,811 --> 00:23:28,900 O kateri? -O vseh. 174 00:23:36,323 --> 00:23:38,824 Povej mi... 175 00:23:39,869 --> 00:23:42,324 Samo praska je. 176 00:23:48,996 --> 00:23:52,074 Zgleda, da bova potrebovala nove rjuhe. 177 00:23:52,109 --> 00:23:54,109 Ja. 178 00:24:18,509 --> 00:24:20,713 Kdo je to? 179 00:24:20,748 --> 00:24:22,918 Smrdi po vladi. 180 00:24:26,961 --> 00:24:29,332 Nisi se postaral niti za dan! 181 00:24:29,367 --> 00:24:31,119 Zdravo življenje. 182 00:24:31,120 --> 00:24:33,007 Agenta Zera že poznaš. 183 00:24:33,008 --> 00:24:35,550 A še vedno prvo streljaš in potem sprašuješ? 184 00:24:37,045 --> 00:24:39,456 Še vedno kadiš cenene cigare? 185 00:24:39,491 --> 00:24:43,944 Fanta, prosim. Delo imam zate. 186 00:24:43,979 --> 00:24:46,369 Že imam službo. -Službo? 187 00:24:46,404 --> 00:24:48,724 18,000 usd na leto? -18,500 usd. 188 00:24:48,759 --> 00:24:50,966 In še nobenega mi ni bilo zadnje času ubiti. 189 00:24:51,001 --> 00:24:53,184 Ne pogrešaš tega? -Zdaj sem začel pogrešati. 190 00:24:53,219 --> 00:24:56,073 Zero, vrni se v avto. 191 00:24:58,477 --> 00:25:00,477 Priden fant. 192 00:25:06,788 --> 00:25:10,040 Nisem ponosen na to, kako so se stvari končale med nama. 193 00:25:10,075 --> 00:25:12,075 Pogovora je konec. 194 00:25:13,399 --> 00:25:17,509 Rad igraš malo hiško, skupaj z učiteljico v preriji? 195 00:25:17,730 --> 00:25:20,159 To nisi ti, Logan. 196 00:25:20,194 --> 00:25:22,588 In ti to veš? -Ja. 197 00:25:22,919 --> 00:25:28,340 Kaj hočeš, Stryker? -Bradley je bil ubit pred tremi dnevi. 198 00:25:29,559 --> 00:25:32,214 Pred tem še Wade. 199 00:25:32,249 --> 00:25:35,402 Mislim, da nekdo želi ubiti bivše člane skupine. 200 00:25:36,423 --> 00:25:38,154 Še kdo? 201 00:25:38,155 --> 00:25:40,871 Kolikor vem, je Victor varen. 202 00:25:42,280 --> 00:25:46,838 Nekdo, ki ima imena, naslove. -Znam poskrbeti zase. 203 00:25:48,897 --> 00:25:51,003 Ne gre se zate, Logan. 204 00:25:54,710 --> 00:25:56,783 Država te potrebuje. 205 00:25:57,658 --> 00:25:59,658 Kanadčan sem. 206 00:26:00,387 --> 00:26:03,441 Poznam te, Logan! Vem, kdo si! 207 00:26:41,358 --> 00:26:43,358 Kaj je narobe? 208 00:26:44,889 --> 00:26:49,395 Stryker se je oglasil. Ne skrbi, zavrnil sem ga. 209 00:26:49,430 --> 00:26:52,207 Zakaj te po vseh teh letih še vedno nadleguje? 210 00:26:52,547 --> 00:26:55,026 Ker sem najboljši v tem kar počnem. 211 00:26:55,061 --> 00:26:57,092 In kar počnem najbolje, ni lepo. 212 00:26:57,127 --> 00:27:00,250 Nisi žival, Logan. Imaš dar. 213 00:27:00,285 --> 00:27:04,263 Dar? Nočem ga. 214 00:27:16,688 --> 00:27:18,688 Dajta no! 215 00:27:21,209 --> 00:27:25,584 Ostani v avtu. -Lepo ju bom prosil. 216 00:27:29,723 --> 00:27:31,965 Lahko grem mimo? 217 00:27:32,348 --> 00:27:35,258 Kam se ti mudi, kolega? 218 00:27:35,572 --> 00:27:39,087 Umakni avto, da lahko grava... -Pogovarjam se tukaj, kreten. 219 00:27:39,122 --> 00:27:42,181 Če nekaj začneš, je bolje da tudi končaš. 220 00:27:43,067 --> 00:27:45,396 Fanta, umirita se! 221 00:27:50,357 --> 00:27:53,428 Tvoj prijatelj ima velika usta. -Vem. 222 00:27:53,463 --> 00:27:57,636 Tudi nagle jeze je, zato naju spusti naprej. 223 00:28:02,066 --> 00:28:04,066 Hvala. 224 00:28:06,403 --> 00:28:08,403 Kako ti je to uspelo? 225 00:28:08,557 --> 00:28:11,407 Veš, moč prepričevanja je tudi dar. 226 00:28:11,639 --> 00:28:15,002 Imaš to moč tudi nad mano? 227 00:28:15,037 --> 00:28:17,878 Zapustil si avto, kajne? 228 00:28:34,581 --> 00:28:36,827 Zakaj je luna osamljena? 229 00:28:37,978 --> 00:28:39,728 Zakaj? 230 00:28:39,729 --> 00:28:42,070 Ker ima ljubimca. 231 00:28:42,105 --> 00:28:44,482 To govoriš otrokom? -Ne. 232 00:28:45,560 --> 00:28:48,894 Ime mu je bilo Kvenkvatsu in skupaj sta živela v duhovnem svetu. 233 00:28:48,929 --> 00:28:50,968 Torej je resnična zgodba. 234 00:28:51,667 --> 00:28:55,357 In vsako noč, sta se sprehajala po nebu. 235 00:28:56,045 --> 00:29:00,440 Toda drugi duh je bil ljubosumen. 236 00:29:00,786 --> 00:29:04,104 Trockster je želel luno samo zase. 237 00:29:04,139 --> 00:29:08,193 Zato je rekel Kvenkvatsu, da si luna želi rož. 238 00:29:08,577 --> 00:29:12,302 Rekla sem mu, naj pride v naš svet po divje vrtnice, 239 00:29:12,584 --> 00:29:16,421 Kvenkvatsu pa ni vedel, ko enkrat zapusti duhovni svet, 240 00:29:17,274 --> 00:29:20,003 se ne bo več mogel vrniti. 241 00:29:20,038 --> 00:29:26,038 Vsako večer pogleda v nebo in vidi luno, kako vzdihuje njegovo ime. 242 00:29:29,615 --> 00:29:35,615 Toda nikoli se je več ne morem dotakniti. 243 00:29:38,115 --> 00:29:40,854 Ku-ku-čuza so nategnili. 244 00:29:42,186 --> 00:29:44,242 Kvenkvatsu. 245 00:29:50,577 --> 00:29:54,308 Pomeni Wolverine (rosomoh). 246 00:30:53,974 --> 00:30:55,974 Kaj si ubil, Logan? 247 00:31:50,714 --> 00:31:52,714 Kayla! 248 00:32:56,127 --> 00:32:58,758 Vi pa niste od tukaj, kajne? 249 00:33:03,632 --> 00:33:05,632 Kaj me je izdalo? 250 00:33:09,832 --> 00:33:13,161 Imate zavarovan prostor? -Zavarovan? 251 00:33:13,804 --> 00:33:15,627 Ne. 252 00:33:15,628 --> 00:33:17,628 Škoda. 253 00:33:32,148 --> 00:33:35,963 Poglej, poglej, kaj je prinesla mačka. 254 00:33:36,227 --> 00:33:39,357 Fanta, karkoli imata, se zmenita zunaj. 255 00:33:50,131 --> 00:33:54,116 Zakaj? -Zakaj? 256 00:33:58,451 --> 00:34:04,451 Ne kličeš, ne pišeš. Kako bi drugače vzbudil tvojo pozornost. 257 00:34:45,702 --> 00:34:49,444 Nerad priznam, toda malo si me razočaral. 258 00:34:51,120 --> 00:34:53,120 Ostani na tleh. 259 00:35:31,482 --> 00:35:35,312 Povej mi, Jimmy, je bila vredna? 260 00:35:55,639 --> 00:36:01,313 Kdaj boš spoznal, da nismo, kot oni. 261 00:36:02,412 --> 00:36:08,412 Nič nisem podoben tebi. -Seveda si. Samo da tega še en veš. 262 00:36:26,018 --> 00:36:27,496 Kaj imamo? -Pretep v gostilni. 263 00:36:27,497 --> 00:36:29,497 Ima več vbodov. 264 00:36:31,179 --> 00:36:33,306 Je to šala? Možak nima ničesar. 265 00:36:33,341 --> 00:36:34,948 Kje je? 266 00:36:34,949 --> 00:36:36,148 Vprašal sem, kje je! 267 00:36:36,149 --> 00:36:37,698 Ne vem, kdo je. 268 00:36:37,699 --> 00:36:39,699 Jaz ti lahko pomagam. 269 00:36:44,888 --> 00:36:48,606 Šest let sem živel tukaj. Nihče me ni poznal in potem prideš ti. 270 00:36:48,641 --> 00:36:52,324 In naslednji dan je mrtva! -Hotel sem te opozoriti. 271 00:36:52,359 --> 00:36:55,322 Zakaj mi nisi povedal, da je Victor? -Nisem vedel! 272 00:36:58,964 --> 00:37:01,814 Prisežem na sinovem življenju! 273 00:37:09,972 --> 00:37:12,564 Victorjev apetit je postal prevelik. 274 00:37:12,599 --> 00:37:15,990 Izločil sem ga. Mislil je, da sem ga izdal. 275 00:37:16,195 --> 00:37:20,316 Ko je odšel, je rekel, da pride nad nami vsemi. 276 00:37:20,659 --> 00:37:24,052 Nisi me prišel opozoriti. Prišel si si rešiti lastno kožo. 277 00:37:24,985 --> 00:37:26,937 Kaj nameravaš, kapitan? 278 00:37:26,938 --> 00:37:29,018 Ne moreš ga premagati, Logan. Dobro veš, da ga ne moreš. 279 00:37:29,053 --> 00:37:31,053 Poiskal ga bom in ubil. 280 00:37:32,321 --> 00:37:34,692 Lahko te pripravim, da ga premagaš. 281 00:37:38,998 --> 00:37:44,035 Še vedno lahko rešiva ostale. -Misliš, rešiti sebe, kajne? 282 00:37:45,115 --> 00:37:47,265 Dve stvari ti obljubljam. 283 00:37:47,300 --> 00:37:50,469 Trpel boš bolj, kot kdorkoli. 284 00:37:50,504 --> 00:37:53,036 Toda dobil boš svoje maščevanje. 285 00:37:55,173 --> 00:37:59,165 Če grem s tabo, želim kri. 286 00:38:00,252 --> 00:38:03,306 Brez zakona, brez časti. 287 00:38:03,707 --> 00:38:07,784 Napoti me na pravo pot in se mi umakni s poti. 288 00:38:47,636 --> 00:38:49,558 Ko se bo začelo, 289 00:38:49,559 --> 00:38:52,211 kakršenkoli je že razlog, da to počnete, 290 00:38:52,246 --> 00:38:55,402 se osredotočite na to, mogoče bo pomagalo. 291 00:38:55,437 --> 00:38:58,075 Verjemite mi, že hujše sem prestal. 292 00:38:58,110 --> 00:39:00,110 Ne, niste. 293 00:39:00,822 --> 00:39:02,822 Pripravljeni smo. 294 00:39:04,060 --> 00:39:09,107 Naredili te bomo neuničljivega, toda najprej te bomo uničili. 295 00:39:12,078 --> 00:39:16,630 Se spomniš, kaj smo iskali v Afriki? -Spomnim se. 296 00:39:16,665 --> 00:39:22,665 Našel sem ga. Uspeli smo narediti železno zlitino, tako močno, 297 00:39:23,963 --> 00:39:26,945 da boš lahko prerezal vse. 298 00:39:26,980 --> 00:39:29,672 Imenuje se Adamantium. 299 00:39:30,591 --> 00:39:33,710 Victorja ne morem ustaviti sam, Logan. 300 00:39:34,433 --> 00:39:39,323 Da ga ubiješ, moraš sprejeti to drugo stran, 301 00:39:40,854 --> 00:39:43,047 in postani žival. 302 00:39:44,898 --> 00:39:46,898 Naredimo to. 303 00:39:47,213 --> 00:39:49,213 Skoraj sem pozabil. 304 00:39:51,904 --> 00:39:53,971 Hočem nove. 305 00:39:54,434 --> 00:39:56,434 Kaj bo pisalo na njih? 306 00:39:57,762 --> 00:39:59,762 Wolverine. 307 00:40:16,961 --> 00:40:19,654 Generali, dobrodošli. 308 00:40:20,369 --> 00:40:22,369 G. Munson. 309 00:40:22,776 --> 00:40:25,914 Danes boste priča zdravstveni zgodovini. 310 00:40:26,123 --> 00:40:29,447 Danes bomo ustvarili orožje X. -X? 311 00:40:29,994 --> 00:40:32,665 Rimsko število za 10. 312 00:40:34,042 --> 00:40:39,151 Pričeli bomo povezovati adamantium s kostmi orožja X. 313 00:40:39,497 --> 00:40:41,497 Začnimo. 314 00:41:27,971 --> 00:41:29,971 Brata sva, Jimmy. -Logan! 315 00:41:30,099 --> 00:41:32,318 Temperatura telesa je 42 stopinj in narašča. 316 00:41:35,461 --> 00:41:38,097 Zakaj se premika? Zakaj je nestabilen? 317 00:41:38,132 --> 00:41:41,701 Čuti bolečini, kot vsi ostali. Anestezija mu ne bi pomagala. 318 00:41:41,736 --> 00:41:43,736 Zato je prostovoljec. 319 00:41:45,837 --> 00:41:47,621 195. -Bo to preživel? -Ne vem. 320 00:41:51,462 --> 00:41:53,462 ...sin. 321 00:41:54,105 --> 00:41:55,857 Srčni utrip je maksimalen. 322 00:41:55,858 --> 00:41:58,244 Krvni pritisk? -260/180. 323 00:41:58,279 --> 00:42:00,279 Uspelo mu bo. 324 00:42:05,234 --> 00:42:07,234 Victor! 325 00:42:12,530 --> 00:42:14,037 Ljubim te. 326 00:42:14,038 --> 00:42:16,114 Nisi žival, Logan. 327 00:42:21,826 --> 00:42:23,826 Pomeni Wolverine. 328 00:42:50,414 --> 00:42:52,602 Očitno ni preživel. 329 00:43:24,503 --> 00:43:27,173 Vrni se. 330 00:43:29,832 --> 00:43:31,832 Srčni utrip narašča. 331 00:43:32,530 --> 00:43:34,782 Posoda za adamantium je prazna. 332 00:43:35,376 --> 00:43:38,423 Zavrnjen je bil. Proces zaključen. 333 00:43:38,458 --> 00:43:39,865 Uspelo nam je. 334 00:43:39,866 --> 00:43:41,866 Ja. 335 00:43:47,645 --> 00:43:49,708 Ga odpeljem na otok? 336 00:43:50,052 --> 00:43:52,738 Na otok? Ne. 337 00:43:53,566 --> 00:43:58,512 Vezava deluje. Njegov DNK lahko uporabimo za orožje XI. 338 00:44:00,580 --> 00:44:02,837 Zbriši njegov spomin. 339 00:44:05,941 --> 00:44:07,941 Scvri možgane. 340 00:44:17,179 --> 00:44:19,179 Mislim, da te je slišal. 341 00:44:34,672 --> 00:44:36,672 Zapečatite prostor!Ž 342 00:45:13,017 --> 00:45:16,504 Najdi ga in ga ubij. 343 00:45:57,855 --> 00:45:59,855 Travis. 344 00:46:06,718 --> 00:46:11,284 Mislim, da je v skednju nag moški. 345 00:46:44,068 --> 00:46:46,068 Sin... 346 00:46:46,434 --> 00:46:48,431 Kaj počneš? 347 00:46:48,432 --> 00:46:51,729 Mrzlo je. -Mrzlo? 348 00:46:54,991 --> 00:47:00,352 Nag si. -Vem. 349 00:47:00,387 --> 00:47:03,982 Jemlješ drogo? -Ne. 350 00:47:04,853 --> 00:47:08,962 Samo naporno noč si imel. -Ja, laho bi se tako reklo. 351 00:47:11,345 --> 00:47:13,345 Pridi v hišo. 352 00:47:13,504 --> 00:47:16,598 Nekatera stara sinova oblačila bi ti lahko bila prav. 353 00:47:17,450 --> 00:47:19,910 Pokrij se s tem. 354 00:47:20,279 --> 00:47:23,296 Ne želim, da bi gospa dobila srčni infarkt. 355 00:48:09,286 --> 00:48:10,569 Si dobro? 356 00:48:10,570 --> 00:48:12,570 Vse je vredu. 357 00:48:13,553 --> 00:48:17,336 Miza je na mizi. -Takoj pridem. 358 00:48:29,106 --> 00:48:31,368 Prisežem, da bom plačal za to. 359 00:48:32,779 --> 00:48:34,979 Tam odloži. 360 00:48:40,067 --> 00:48:42,067 Usedi se, sin. 361 00:48:47,733 --> 00:48:50,668 Ne morem se vama dovolj zahvaliti. 362 00:48:50,703 --> 00:48:53,537 Če ne bi bilo spodoben, bi te pustil zmrzniti. 363 00:48:53,985 --> 00:48:56,881 Spodoben... -Kaj? 364 00:48:57,232 --> 00:49:01,017 Nič, samo nikoli nisem uporabljal te besede. 365 00:49:03,790 --> 00:49:06,963 Imate lep motor. -Se spoznaš na motorje? 366 00:49:06,998 --> 00:49:08,581 Pa se je začelo. 367 00:49:08,582 --> 00:49:09,971 Moj najljubši je Panhead 48. 368 00:49:09,972 --> 00:49:11,230 Kupil sem čisto novega. 369 00:49:11,231 --> 00:49:13,975 Mislim, da si malo premlad za to. 370 00:49:14,010 --> 00:49:17,207 Biti moraš izčrpan. Lepo se naspi. 371 00:49:17,242 --> 00:49:19,242 V skednju. 372 00:49:19,815 --> 00:49:22,176 Tam ne moreš ničesar polomiti. 373 00:49:35,498 --> 00:49:37,498 Ljubim te. 374 00:49:38,025 --> 00:49:40,955 Zakaj je luna osamljena? -Zakaj? 375 00:49:42,539 --> 00:49:45,112 Ker je imela ljubimca. 376 00:49:47,122 --> 00:49:49,823 Toda nikoli več se je ne morem dotakniti. 377 00:50:09,139 --> 00:50:14,190 Si dobro spal? -Ja. 378 00:50:15,804 --> 00:50:19,959 Izgledaš kot nekdo, ki je pripravljen delati slabe stvari. 379 00:50:21,589 --> 00:50:25,203 Veš kaj se zgodi z ljudmi, ki iščejo kri? 380 00:50:25,507 --> 00:50:29,367 Kaj? -Najdejo jo. 381 00:50:31,847 --> 00:50:35,726 Vsi imamo izbiro, sin. -Mojo so odvzeli. 382 00:50:35,761 --> 00:50:37,761 Neumnost. 383 00:50:41,463 --> 00:50:43,739 To je bila sinova jakna. 384 00:50:45,714 --> 00:50:47,714 Probaj jo. 385 00:51:02,944 --> 00:51:06,768 Hvala. -Ja. 386 00:51:07,544 --> 00:51:12,253 Lahko se malo pelješ z motorjem, preveriš njegovo stabilnost. 387 00:51:13,261 --> 00:51:15,608 Letnik '64, kaj? 388 00:51:17,760 --> 00:51:21,669 Težak si. -Nekaj kg sem pridobil. 389 00:51:21,704 --> 00:51:23,704 Dobro jutro. 390 00:51:27,581 --> 00:51:29,581 Lepo ti pristoji. 391 00:51:31,045 --> 00:51:33,045 Prinesla sem... 392 00:51:41,255 --> 00:51:43,992 Orožje X je v skednju. Pravkar je umoril dva civilista. 393 00:51:44,027 --> 00:51:47,299 Spustite raketo, da vidimo, če bo preživel to. 394 00:51:59,879 --> 00:52:01,879 Streljajte! 395 00:52:10,576 --> 00:52:12,576 Pridite po mene. 396 00:52:25,116 --> 00:52:26,938 Razstreli mu glavo. 397 00:52:26,939 --> 00:52:28,939 Prekleto! 398 00:53:04,383 --> 00:53:06,383 Alfa ena, ne izgubi ga! 399 00:53:14,593 --> 00:53:16,827 Alfa dva, prihaja proti tebi! 400 00:54:07,862 --> 00:54:09,862 Dvigni se! 401 00:55:10,047 --> 00:55:12,047 Zero! 402 00:55:13,635 --> 00:55:15,635 Zero, je Logan mrtev? 403 00:55:20,296 --> 00:55:22,296 Zero, javi se! 404 00:55:23,862 --> 00:55:25,930 Si ga ujel? 405 00:55:25,965 --> 00:55:27,999 Ne, strmoglavil sem. 406 00:55:30,577 --> 00:55:32,577 Zero, javi se! 407 00:55:36,718 --> 00:55:38,718 Poskušal si me ubiti? 408 00:55:38,956 --> 00:55:40,078 Logan. 409 00:55:40,079 --> 00:55:41,365 Kje je Victor? 410 00:55:41,366 --> 00:55:43,302 Vrni se v bazo. 411 00:55:43,303 --> 00:55:45,361 Vse bom razložil in Victorja bova ubila skupaj. 412 00:55:45,396 --> 00:55:47,024 Napačen odgovor. 413 00:55:47,025 --> 00:55:49,727 Ko ubijem Victorja, pridem po tebe. 414 00:55:52,491 --> 00:55:54,500 Logan, poslušaj me. 415 00:55:54,535 --> 00:55:57,054 Ne bo ti všeč, če greš naprej. 416 00:55:58,245 --> 00:56:02,427 Hotel si žival, polkovnik... Dobil si jo. 417 00:56:06,852 --> 00:56:09,528 Dobra človeka sta bila. 418 00:56:09,776 --> 00:56:11,886 Nedolžna. 419 00:56:17,728 --> 00:56:21,574 Smešno, kako nedolžni ljudje umirajo okrog tebe. 420 00:56:45,885 --> 00:56:48,335 Zero ni imel nobene možnosti. 421 00:56:48,723 --> 00:56:52,183 Edina stvar, ki ga lahko ustavi, je metek iz adamantiuma. 422 00:56:59,709 --> 00:57:02,477 Zgradba je ogrožena. Pripravite se na premik. 423 00:57:11,635 --> 00:57:14,134 Polkovnik, vsa stvar se sperminja v katastrofo. 424 00:57:14,169 --> 00:57:16,169 Ne skrbite, ustavili ga bomo. -Res? 425 00:57:16,184 --> 00:57:19,748 Porabil sem pol miliona usd, da smo ga naredili neuničljivega. 426 00:57:22,656 --> 00:57:24,106 Gospod? -Ja? 427 00:57:24,107 --> 00:57:27,208 Mlad mutant, ki ste ga iskali... Našli smo ga. 428 00:57:27,688 --> 00:57:30,343 General, Logan je edini del te sestavljanke. 429 00:57:30,378 --> 00:57:34,354 Moram izprazniti zgradbo. Prosim, vrnite se v Washington. 430 00:57:34,564 --> 00:57:36,564 Delo imamo. 431 00:57:38,549 --> 00:57:42,236 Jo ablo-jaz govorim, tu ablas- ti govoriš, el abla? 432 00:57:42,271 --> 00:57:44,145 Bo kdo prevedel? 433 00:57:44,146 --> 00:57:46,146 Summers! 434 00:57:46,176 --> 00:57:48,794 Zravnaj se in pospravi očala. 435 00:57:49,973 --> 00:57:52,206 Glavobol imam. 436 00:57:52,539 --> 00:57:54,539 Lahko jih nosiš v priporu, 437 00:57:54,710 --> 00:57:57,339 po pouku, medtem, ko boš 100 krat napisal tole. 438 00:57:57,374 --> 00:57:58,879 Še kdo? 439 00:57:58,880 --> 00:58:00,316 On govori. 440 00:58:00,317 --> 00:58:02,384 Hvala. On govori. El abla. 441 00:58:13,853 --> 00:58:16,151 Si prepričan, da je bil Victor? -Ja. 442 00:58:17,139 --> 00:58:19,419 Prekleto! 443 00:58:19,454 --> 00:58:21,496 Žal mi je, stari. 444 00:58:23,854 --> 00:58:26,252 Kaj se je zgodilo z njim, ko sem odšel? 445 00:58:26,287 --> 00:58:27,933 Poslabšal se je. 446 00:58:27,934 --> 00:58:29,549 Občutek je imel, da si ga zapustil. 447 00:58:29,550 --> 00:58:31,465 Vsi smo tako mislili. 448 00:58:31,466 --> 00:58:35,247 Victor je hotel dokazati, da je boljši od tebe. 449 00:58:35,282 --> 00:58:38,062 Lovil in pobijal je vse, kar mu je stalo na poti. 450 00:58:38,364 --> 00:58:42,454 Vse to je vplivalo na nas. Nisem zdržal več kot en mesec. 451 00:58:43,459 --> 00:58:46,251 Koga ste lovili? -Pusti pri miru. 452 00:58:46,286 --> 00:58:48,286 Koga ste lovili, John? 453 00:58:48,882 --> 00:58:50,886 Prekleto, John! 454 00:58:50,921 --> 00:58:53,287 Svojo vrsto smo lovili, Logan. 455 00:58:53,503 --> 00:58:56,071 V peklu je posebno mesto za nas, za stvari, ki smo jih počeli. 456 00:58:56,106 --> 00:58:57,972 Mutante? 457 00:58:57,973 --> 00:58:59,973 Zakaj? 458 00:58:59,989 --> 00:59:02,581 Stryker je rekel, da bomo naredili spremembo. 459 00:59:02,931 --> 00:59:05,644 Zaščiti ljudi pred slabimi. 460 00:59:13,506 --> 00:59:16,011 Kako boš premagal Victorja, Logan? 461 00:59:16,630 --> 00:59:20,153 Se spomniš tiste stvari v Afriki? -Spomnim se Afrike, kaj je z njo? 462 00:59:24,383 --> 00:59:26,383 Prekleto! 463 00:59:27,089 --> 00:59:29,089 Kaj so ti naredili? 464 00:59:29,297 --> 00:59:31,297 Ne sprašuj. 465 00:59:33,292 --> 00:59:36,635 Zero je omenil nek otok. Ti to kaj pomeni? 466 00:59:36,670 --> 00:59:37,759 Ne. 467 00:59:37,760 --> 00:59:39,403 Mogoče Dukes ve. 468 00:59:39,404 --> 00:59:41,497 Z Zerom sta bila dobra prijatelja. -Fred Dukes? 469 00:59:41,532 --> 00:59:42,874 Kje je? -Tukaj. 470 00:59:42,875 --> 00:59:44,860 Greva govorit z njim. -Počakaj. 471 00:59:44,861 --> 00:59:46,777 Ne dobiš ga pred četrto rundo. 472 00:59:46,778 --> 00:59:50,017 Moram te opozoriti. Ima prebavne motnje. 473 00:59:50,052 --> 00:59:53,705 Vsi imamo probleme z mehanizmom. Poskušam ga spraviti nazaj v formo. 474 00:59:53,740 --> 00:59:57,359 Daj no, Fred. Če želiš priti v formo, se moraš premikati. 475 00:59:57,394 --> 00:59:59,394 Rekel sem mu, da se mora premikati. 476 01:00:03,821 --> 01:00:06,420 Fred Dukes? Izgleda kot pošast, ki je pojedla Freda. 477 01:00:06,455 --> 01:00:09,001 Ne omenjaj njegove teže. 478 01:00:10,060 --> 01:00:12,280 Zdravo, Fat (debel), mislim, Fred. 479 01:00:12,961 --> 01:00:15,821 Še vedno me spominjaš na tisto deklico s 50imi kilogrami. 480 01:00:17,985 --> 01:00:22,382 Še vedno si tako zabaven, Logan. -Veš kje je Victor? 481 01:00:23,758 --> 01:00:24,787 Pojma nimam. 482 01:00:24,788 --> 01:00:26,956 Kaj je z otokom? 483 01:00:28,874 --> 01:00:31,150 Pazi, da se ne udariš v vrata, ko boš odhajal, Logan. 484 01:00:31,479 --> 01:00:36,563 Povej mi, kje je Victor. Daj no, utež, za stare čase. 485 01:00:37,794 --> 01:00:42,079 Si mi ravno rekel napihnjenec? 486 01:00:43,050 --> 01:00:45,050 Ne! 487 01:00:50,704 --> 01:00:52,293 Sem ti rekel, da ne omenjaj njegove teže. 488 01:00:52,294 --> 01:00:53,587 Zakaj si mu rekel napihnjenec? 489 01:00:53,588 --> 01:00:55,968 Nisem, rekel sem mu utež. 490 01:00:56,003 --> 01:00:58,003 Prekleto! 491 01:00:58,212 --> 01:01:00,212 Imam zamisel. 492 01:01:01,254 --> 01:01:03,659 To je zate dobra zamisel? -Rad bi ti pomagal, Logan. 493 01:01:03,694 --> 01:01:05,659 Dukes te ne mara. 494 01:01:05,660 --> 01:01:06,885 Enako čutim do njega. 495 01:01:06,886 --> 01:01:09,358 Uporabi rokavice, malo pleši z njim. 496 01:01:09,393 --> 01:01:11,543 Naj pokaže jezo. 497 01:01:12,106 --> 01:01:14,926 Če boš to naredil, ti bo povedal, kar želiš vedeti. 498 01:01:15,169 --> 01:01:17,002 Poglej ga. 499 01:01:17,003 --> 01:01:19,488 Kako ga naj vprašam, ko bom pred njegovo majico. 500 01:01:19,748 --> 01:01:22,394 Jezus, gor ima koruzo. 501 01:01:22,429 --> 01:01:25,052 So sploh dovolj velika nosila, da ga odnesemo od tukaj? 502 01:01:26,899 --> 01:01:29,080 Ne skrbi me za njega, da bo odšel na nosilih. 503 01:01:29,285 --> 01:01:31,285 Kreten si. 504 01:01:33,832 --> 01:01:34,738 Razbij ga! 505 01:01:34,739 --> 01:01:36,912 Udari me. 506 01:01:38,041 --> 01:01:40,268 Kaj je bilo to? Bi rad plesal z mano? 507 01:01:40,619 --> 01:01:42,619 To pa je pasalo. 508 01:01:46,113 --> 01:01:48,113 Hej? Lahko uganeš? 509 01:01:49,112 --> 01:01:51,671 Zdaj bo govoril, ko si ga razjezil. 510 01:01:51,706 --> 01:01:53,706 Na čigavi strani si? 511 01:02:29,054 --> 01:02:31,054 Kje je Victor? 512 01:03:01,463 --> 01:03:04,037 Pretemna očala imaš, se ti ne zdi? 513 01:03:19,787 --> 01:03:22,662 Prosim, ne ubij me! 514 01:03:22,697 --> 01:03:24,697 Victor! 515 01:03:28,974 --> 01:03:30,974 Kje je Victor? 516 01:03:33,129 --> 01:03:39,129 Victor je s Strykerjem na otoku. Skupaj sta v tem. 517 01:03:41,689 --> 01:03:42,559 Kaj? 518 01:03:42,560 --> 01:03:44,567 Victor je s Strykerjem? 519 01:03:44,602 --> 01:03:46,358 Ja. 520 01:03:46,359 --> 01:03:48,359 Nisi vedel tega? 521 01:04:08,569 --> 01:04:10,644 Ostal je le še Logan. 522 01:04:10,645 --> 01:04:13,756 Zaupam ti, da boš to zmogel. 523 01:04:14,244 --> 01:04:16,225 Že prej sem, kajne? 524 01:04:16,226 --> 01:04:18,569 Ja, si. 525 01:04:21,130 --> 01:04:25,539 Ponudba še vedno velja, kajne? 526 01:04:26,459 --> 01:04:28,069 Seveda. 527 01:04:28,070 --> 01:04:30,700 Sedaj pa ga najdi in napadi, kapitan. 528 01:04:38,869 --> 01:04:40,978 Kakšen je otok? 529 01:04:42,461 --> 01:04:46,071 Stryker jih tja odpelje, medtem ko jih Victor ujame. 530 01:04:46,516 --> 01:04:49,478 Koga? 531 01:04:50,540 --> 01:04:52,540 Mutante. 532 01:04:52,813 --> 01:04:57,580 Govori se, da Stryker počne eksperimente na njih. 533 01:04:59,827 --> 01:05:02,218 Se nisi nikoli spraševal, kaj se je zgodilo z njimi? 534 01:05:02,253 --> 01:05:04,551 Poskušal sem pozabiti na to. 535 01:05:20,378 --> 01:05:25,129 Ubili so jo in jaz sem jim pustil, da vame vbrizgajo adamantium. 536 01:05:27,040 --> 01:05:29,756 Ubili so jo zaradi eksperimenta. 537 01:05:34,022 --> 01:05:35,900 Kje je? 538 01:05:35,901 --> 01:05:38,770 Logan, Stryker je bil skrivnosten o tem. 539 01:05:42,741 --> 01:05:44,930 Toda... 540 01:05:45,568 --> 01:05:48,118 Nekoč je od tam pobegnil jetnik. -Kdo? 541 01:05:48,153 --> 01:05:50,327 Remy LeBeau. 542 01:05:50,362 --> 01:05:52,467 Ulični slepar iz New Orleansa. 543 01:05:52,502 --> 01:05:57,161 Pazniki imenujejo zapor Gambling, ker jemljejo ves denar pri pokru. 544 01:05:57,196 --> 01:05:59,654 Kaj ima Stryker od tega? 545 01:06:02,169 --> 01:06:06,316 Jemlje jim njihove moči, da jih potem združil. 546 01:06:06,665 --> 01:06:09,060 To je vse, kar vem, Logan. 547 01:06:10,396 --> 01:06:13,460 Če se bom moral vrniti, ti bom odtrgal glavo. 548 01:06:17,731 --> 01:06:19,731 S tabo grem, Logan. 549 01:06:21,292 --> 01:06:23,797 Kamor grem, ni odrešenja. -Nisem prosil za njega. 550 01:07:01,662 --> 01:07:03,662 Tam je najin tip. 551 01:07:09,865 --> 01:07:11,865 To je prima. 552 01:07:11,944 --> 01:07:15,217 Ščitil bom tvoj hrbet. -Ne bom se tepel z njim. 553 01:07:15,575 --> 01:07:17,177 Pa ja. -Kaj? 554 01:07:17,178 --> 01:07:18,619 Misliš, da se stepem z vsemi? 555 01:07:18,620 --> 01:07:20,675 Ali psi ne ubijejo mačk? 556 01:07:20,710 --> 01:07:22,730 Torej, ščiti mi hrbet. 557 01:07:35,121 --> 01:07:37,981 Si ti Remy LeBeau? 558 01:07:39,231 --> 01:07:41,078 To dolgujem denar? 559 01:07:41,079 --> 01:07:43,079 Ne. 560 01:07:43,375 --> 01:07:45,449 Potem sem Remy LeBeau. 561 01:08:03,789 --> 01:08:06,741 Velika ukana je 100 usd, mala pa 50 usd. 562 01:08:07,647 --> 01:08:09,568 Ti lahko delim? 563 01:08:09,569 --> 01:08:11,818 Kaj dobim za 17 usd? 564 01:08:12,774 --> 01:08:14,774 17 usd? 565 01:08:15,440 --> 01:08:17,454 Mogoče prevoz domov. 566 01:08:22,046 --> 01:08:24,422 John, si bratova nova varuška? 567 01:08:25,695 --> 01:08:27,493 Jaz, Bradley in Victor. 568 01:08:27,494 --> 01:08:29,387 Ljudje v črnem plašču me ne prestrašijo. 569 01:08:29,388 --> 01:08:31,215 Res? 570 01:08:31,216 --> 01:08:33,216 Delovalo je na Dukesu. 571 01:08:33,472 --> 01:08:36,801 Škoda, ker zdaj te bom moral ubiti, ker Logan ni izkoristil priložnosti. 572 01:08:37,809 --> 01:08:40,621 In kaj te je prineslo v naše prefinjeno mesto? 573 01:08:40,656 --> 01:08:42,681 Victor Creed. 574 01:08:44,854 --> 01:08:46,854 In kdo je to? 575 01:08:46,857 --> 01:08:49,034 Človek, ki ga bom ubil. 576 01:08:50,404 --> 01:08:53,715 Dela za Strykerja, na otoku. 577 01:08:54,640 --> 01:08:58,064 Moram vedeti, kje je. -In zakaj misliš, da jaz to vem? 578 01:08:58,331 --> 01:09:01,100 Ker vem kdo si, Gambler. 579 01:09:02,192 --> 01:09:06,421 Ti si tisti, ki je pobegnil iz otoka in tisti, ki me bo odpeljal tja. 580 01:09:08,321 --> 01:09:10,127 Veš, John... 581 01:09:10,128 --> 01:09:12,188 vedno sem ti hotel nekaj povedati. 582 01:09:17,642 --> 01:09:20,098 Predvidljiv si. 583 01:09:23,925 --> 01:09:26,473 Čutim tvojo hrbtenico. 584 01:09:27,209 --> 01:09:30,324 Smešno. Nisem vedel, da jo si jo imel. 585 01:09:33,529 --> 01:09:37,355 Lepe obeske imaš. 586 01:09:38,382 --> 01:09:41,561 Čisto enake sem imel. 587 01:09:45,042 --> 01:09:47,113 LeBeau, poslušaj me... 588 01:10:20,615 --> 01:10:24,502 Dve leti sem gnilil v tistem peklu in ne bom se vrnil. 589 01:10:27,268 --> 01:10:29,849 Bleščeče. 590 01:10:32,667 --> 01:10:34,667 Povej mi, Jimmy. 591 01:10:35,431 --> 01:10:37,694 Sploh veš, kako me ubiti? 592 01:10:37,729 --> 01:10:40,319 Odrezal ti bom glavo. 593 01:10:41,196 --> 01:10:43,196 Bom videl, če bo delovalo. 594 01:10:52,842 --> 01:10:54,842 Postal si počasen, starec. 595 01:11:03,926 --> 01:11:06,264 Kurbin sin. 596 01:11:09,825 --> 01:11:12,379 Umri za to, kar si ji storil. 597 01:11:36,627 --> 01:11:38,627 Victor! 598 01:11:47,668 --> 01:11:49,725 Lepa palica. 599 01:12:48,771 --> 01:12:50,771 Takole se zmeniva. 600 01:12:50,956 --> 01:12:53,257 Odpeljal me boš na otok, kjer lahko ubiješ 601 01:12:53,258 --> 01:12:56,058 Creeda, Strykerja ali vse, ki jih sovražiš. 602 01:12:56,303 --> 01:12:58,303 Razumeš? 603 01:12:59,345 --> 01:13:00,775 Res ga boš ubil. 604 01:13:00,776 --> 01:13:03,175 Ja, dokler mi ne boš v napoto. 605 01:13:17,412 --> 01:13:19,412 Polkovnik. 606 01:13:19,712 --> 01:13:20,879 General. 607 01:13:20,880 --> 01:13:23,274 Je to orožje XI? 608 01:13:24,534 --> 01:13:27,677 Vse njihove moči in nobene slabosti. 609 01:13:27,712 --> 01:13:29,782 Resnično jih sovražiš, kajne? 610 01:13:30,128 --> 01:13:32,036 Ne sovražim jih. 611 01:13:32,037 --> 01:13:35,493 Po 20-ih letih dela, končno vem, česa so sposobni. 612 01:13:40,152 --> 01:13:44,227 V to vojno smo vstopili, še preden se je začela. In žrtvovali tisoče življenj. 613 01:13:44,262 --> 01:13:47,373 Preventivna akcija je edina možnost. 614 01:13:47,937 --> 01:13:52,056 Dnevi, ko smo sedeli ob strani, so končani. 615 01:13:52,678 --> 01:13:56,246 Borbo moramo pripeljati k sovražniku, preden oni k nam. 616 01:13:56,796 --> 01:13:59,700 Občudujem vašo strast. -Hvala. 617 01:14:00,464 --> 01:14:03,276 Ampak danje ne gremo. 618 01:14:03,622 --> 01:14:05,832 Ampak orožje X ni bil spodrsljaj. 619 01:14:05,867 --> 01:14:07,741 Vemo za tvojega sina, Bill. 620 01:14:07,742 --> 01:14:09,547 Vemo, da je mutant. 621 01:14:09,548 --> 01:14:12,736 Vemo, da je ubil tvojo ženo. Tega nam ne bi smel prikriti. 622 01:14:12,771 --> 01:14:14,771 To... 623 01:14:15,997 --> 01:14:18,943 To nima nič opraviti z mojim delom. -Nakladaš! 624 01:14:19,454 --> 01:14:22,655 Preveč si osebno vpleten. In ti to veš. 625 01:14:25,047 --> 01:14:28,521 Prav imaš. Ne bom ti lagal. 626 01:14:31,489 --> 01:14:36,492 Moj sin je prinesel probleme v dom. 627 01:14:36,881 --> 01:14:39,470 Toda prisegel sem, 628 01:14:39,910 --> 01:14:43,017 da bom branil američane... 629 01:14:43,314 --> 01:14:45,503 vsako grožnjo... 630 01:14:45,706 --> 01:14:47,706 tujo... 631 01:14:54,491 --> 01:14:56,491 bom pospravil. 632 01:15:04,009 --> 01:15:06,053 Nimaš rad letenja, ne? -Vredu sem. 633 01:15:06,088 --> 01:15:09,243 Osredotoči se na to, kar počneš. -Si prepričan? Zelo se znojiš. 634 01:15:09,278 --> 01:15:12,337 Zelo smešno. Raje pazi na... -Na kaj? Na oblake? 635 01:15:12,620 --> 01:15:15,815 Letiš kot yoyo. Kje si sploh staknil to? 636 01:15:16,015 --> 01:15:18,463 To je moj otrok. Želim jo v igri. 637 01:15:18,498 --> 01:15:21,566 Poker nad petkami. -Super. 638 01:15:22,754 --> 01:15:25,222 Sprosti se. Skoraj sva tam. 639 01:15:26,842 --> 01:15:28,477 Tam je. 640 01:15:28,478 --> 01:15:30,296 Otok. 641 01:15:30,297 --> 01:15:33,802 5 km velik otok. Neviden za letala. 642 01:15:36,819 --> 01:15:39,482 Nihče se ne bo plazil ob nuklearnem reaktorju. 643 01:15:39,483 --> 01:15:41,975 Mislijo, da jih bo spremenil v spake. 644 01:15:42,010 --> 01:15:43,288 Kot ti? 645 01:15:43,289 --> 01:15:45,289 Seveda. 646 01:15:46,425 --> 01:15:48,240 Vredu, si pripravljen? 647 01:15:48,241 --> 01:15:49,851 Zdaj ali nikoli. Gremo. 648 01:15:49,852 --> 01:15:51,852 Je že bil čas. 649 01:16:00,387 --> 01:16:03,521 Če se boš bolje počutil, to bo bolelo. 650 01:16:03,556 --> 01:16:07,133 Ja, se počutim bolje. 651 01:16:13,072 --> 01:16:15,072 Sranje! 652 01:16:21,499 --> 01:16:23,213 Kako nam gre? 653 01:16:23,214 --> 01:16:25,214 Je vredu? 654 01:16:25,700 --> 01:16:28,110 Kako dolgo še? -Nekaj ur. 655 01:16:28,466 --> 01:16:30,599 Se bo odzival na moja povelja? 656 01:16:30,634 --> 01:16:32,634 Ja, polkovnik. 657 01:17:35,088 --> 01:17:37,088 Logan. 658 01:17:37,571 --> 01:17:39,571 Dobrodošel nazaj v vojni. 659 01:17:40,733 --> 01:17:44,085 Preden te razrežem, hočem vedeti zakaj. 660 01:17:45,279 --> 01:17:47,649 Tvoje moči sem potreboval za bazen. 661 01:17:47,684 --> 01:17:49,432 Za kaj? 662 01:17:49,433 --> 01:17:52,688 Ubijalec mutantov. Bazen smrti. 663 01:17:53,512 --> 01:17:57,304 Leta raziskav, da najdemo prave moči, 664 01:17:57,339 --> 01:18:02,043 združene v eno telo, ki ne bo razpadlo. 665 01:18:03,312 --> 01:18:07,022 Moj sin je bil prvi del sestavljanke. 666 01:18:07,809 --> 01:18:09,816 Logan, ti si bil zadnji. 667 01:18:10,250 --> 01:18:12,497 Omogočil si izdelati orožje XI. 668 01:18:14,823 --> 01:18:20,572 Prosil sem te, da nam pomagaš, toda ti si nas hotel utišati. 669 01:18:22,738 --> 01:18:28,738 Spoznal sem, da je v vaši družini največja motivacija maščevanje. 670 01:18:45,147 --> 01:18:47,147 Kdo si ti? 671 01:18:47,640 --> 01:18:50,224 Ona je star prijatelj. 672 01:19:01,840 --> 01:19:05,539 Si res mislil, da ti bomo pustili oditi? 673 01:19:05,574 --> 01:19:07,608 Nevaren človek si. 674 01:19:07,823 --> 01:19:10,511 Bil si v zmoti. 675 01:19:10,763 --> 01:19:12,911 Povej mu, kako nisi umrla. 676 01:19:18,960 --> 01:19:22,237 Vbrizgali so mi cianovodik. 677 01:19:24,301 --> 01:19:28,124 Povzroči tako velik srčni utrip, da te ubije za nekaj časa. 678 01:19:39,869 --> 01:19:42,393 Ne bodi jezen na njo. 679 01:19:42,928 --> 01:19:46,299 Spoštovanje do tvoje vrste. 680 01:19:48,962 --> 01:19:53,083 Vem, da ima njena sestra kožo, trdo kot diamant. 681 01:19:53,118 --> 01:19:56,678 Kaylina sposobnost je taktna hipnoza. 682 01:19:56,713 --> 01:19:59,726 Z ljudmi lahko manipulira, če se jih le dotakne. 683 01:19:59,761 --> 01:20:02,479 Dobro orodje za zapeljevanje. 684 01:20:02,693 --> 01:20:05,322 Nikoli ni bilo resnično, prijatelj moj. 685 01:20:10,052 --> 01:20:12,288 Zame je bilo resnično. 686 01:20:14,068 --> 01:20:17,340 Rekel sem ti, da ti ne bo všeč, če boš nadaljeval po tej poti. 687 01:20:24,796 --> 01:20:26,931 Zgodba, ki si mi jo povedala, 688 01:20:26,932 --> 01:20:30,375 o človeku, ki je šel po rože za luno... 689 01:20:31,525 --> 01:20:34,477 Narobe sem jo razumel. 690 01:20:36,485 --> 01:20:40,051 Mislil sem, da si ti luna in jaz tvoj Walvorine. 691 01:20:42,310 --> 01:20:45,464 Toda ti si Trickster, kajne? 692 01:20:45,686 --> 01:20:48,239 Jaz sem samo cepec v tej igri. 693 01:20:50,174 --> 01:20:53,722 Najhuje je to, da bi moral vedeti. 694 01:20:56,278 --> 01:20:58,891 Vem v svojih nagonih... 695 01:21:01,815 --> 01:21:04,828 Vem, kaj v resnici sem. 696 01:21:09,064 --> 01:21:12,001 In nikoli več se ne bo ponovilo. 697 01:21:43,000 --> 01:21:45,136 Polkovnik. -Ne zdaj, Kayla. 698 01:21:45,171 --> 01:21:47,952 Naredila sem vse, kar ste zahtevali. 699 01:21:49,114 --> 01:21:51,115 Moja sestra... 700 01:21:51,643 --> 01:21:54,408 Rekli ste, če vam bom pomagala, da jo boste izpustili. 701 01:21:54,629 --> 01:21:56,597 Ni tako enostavno. 702 01:21:56,598 --> 01:21:59,546 Mutacija je edinstvena. Zelo lepa. 703 01:21:59,581 --> 01:22:01,753 Samo še nakaj časa potrebujemo za analizo. 704 01:22:01,788 --> 01:22:03,845 Izpustil ga boš? 705 01:22:06,696 --> 01:22:09,115 Victor, prosim. -Ne smeš ga izpustiti. 706 01:22:09,150 --> 01:22:11,598 Ne moreš ga premagati. -Daj mi adamantium. 707 01:22:11,633 --> 01:22:13,495 Dobili smo teste... -Imela sva dogovor! 708 01:22:13,496 --> 01:22:15,496 Ne bi preživel operacije! 709 01:22:17,583 --> 01:22:20,661 Lahko jo prestanem, če jo je on. -Ne moreš. 710 01:22:21,831 --> 01:22:25,678 Moj najljubši vojak si, Victor. Bodi potrpežljiv, čas bo prišel. 711 01:22:25,713 --> 01:22:27,876 Izkorišča nas. 712 01:22:35,840 --> 01:22:40,160 Kaj ko bi tokrat umrla zares? 713 01:22:40,895 --> 01:22:42,895 Izpusti me. 714 01:22:44,978 --> 01:22:47,412 Tvoja igra ne deluje name. 715 01:22:47,825 --> 01:22:49,825 Victor! 716 01:23:23,283 --> 01:23:25,298 Dobro se počutiš, kajne? 717 01:23:26,519 --> 01:23:28,658 Ves ta bes... 718 01:23:29,905 --> 01:23:31,527 Daj. 719 01:23:31,528 --> 01:23:33,528 Logan! 720 01:23:34,178 --> 01:23:36,547 Nisi žival. 721 01:23:36,582 --> 01:23:38,582 Ja, pa si. 722 01:23:41,813 --> 01:23:43,813 Daj. 723 01:23:47,041 --> 01:23:49,209 Končaj. 724 01:24:13,166 --> 01:24:15,166 Logan? 725 01:24:17,840 --> 01:24:19,784 Moja sestra... 726 01:24:19,785 --> 01:24:21,972 Mojo sestro imajo. 727 01:24:22,371 --> 01:24:26,420 Prosim, nisem te preslepila, da bi me ljubil. 728 01:24:26,455 --> 01:24:29,225 Tudi zame je bilo resnično. 729 01:24:30,611 --> 01:24:32,611 Prosim, tako mi je žal. 730 01:24:32,628 --> 01:24:35,177 Mojo sestro imajo. 731 01:24:35,609 --> 01:24:37,609 Kje je? 732 01:24:42,428 --> 01:24:45,489 Aktiviraj orožje XI! -Vezanje ni končano. 733 01:24:45,524 --> 01:24:46,519 Stori to! 734 01:24:46,520 --> 01:24:48,520 Zdaj! 735 01:25:49,162 --> 01:25:51,162 Si vredu? Pridi. 736 01:26:41,159 --> 01:26:43,159 Vredu... 737 01:26:43,211 --> 01:26:44,801 Popolno. 738 01:26:44,802 --> 01:26:46,762 Kayla, spravi te otroke od tod. -Logan... 739 01:26:46,763 --> 01:26:48,761 Najdi drug izhod. 740 01:26:48,762 --> 01:26:50,762 Pridite. Gremo! 741 01:26:51,723 --> 01:26:53,723 Wade, si to ti? 742 01:26:57,364 --> 01:27:00,587 Stryker je končno našel način, kako te utišati. 743 01:27:11,346 --> 01:27:13,346 Wade... 744 01:27:13,671 --> 01:27:15,671 Tega ne rabiš narediti. 745 01:27:16,612 --> 01:27:18,612 Ali pa moraš. 746 01:27:33,063 --> 01:27:35,063 Vse strelajte! 747 01:27:42,320 --> 01:27:44,205 Lahko pomagam. Pelji me bližje. 748 01:27:44,206 --> 01:27:46,206 Idi! 749 01:27:53,706 --> 01:27:55,706 Zdaj! 750 01:28:01,606 --> 01:28:03,211 Sem jih zadel? 751 01:28:03,212 --> 01:28:05,212 Ja. 752 01:28:14,273 --> 01:28:15,841 Gremo. -Ne morem iti. 753 01:28:15,842 --> 01:28:17,109 Kayla, pridi! 754 01:28:17,110 --> 01:28:18,764 Ostati moram tukaj. 755 01:28:18,765 --> 01:28:20,765 Ti jih odpelji. 756 01:28:21,186 --> 01:28:23,186 Idi! 757 01:28:53,038 --> 01:28:54,860 Levo. 758 01:28:54,861 --> 01:28:56,939 Kaj? -Gremo levo. 759 01:28:56,974 --> 01:28:59,445 Ne vidiš. -Zaupaj mi. 760 01:29:13,271 --> 01:29:15,645 Pridi, da te vidim plesati tukaj. 761 01:29:39,898 --> 01:29:41,898 OBGLAVITI 762 01:29:53,614 --> 01:29:55,614 Nihče te ne bo ubil, razen mene. 763 01:30:03,907 --> 01:30:05,907 Hrbet na hrbet! 764 01:30:07,246 --> 01:30:09,292 Imam ga! -Ne, ga nimaš. 765 01:31:45,845 --> 01:31:47,391 Ustavi se! 766 01:31:47,392 --> 01:31:49,262 To ne more biti prava pot. -To je ta pot. 767 01:31:49,263 --> 01:31:51,099 Kako veš? -Enostavno vem. 768 01:31:51,100 --> 01:31:53,100 Pridi. 769 01:32:03,166 --> 01:32:05,166 Metki iz adamantiuma. 770 01:32:05,555 --> 01:32:08,926 Da vidimo, če bosta z Victorjem preživela strel skozi lobanjo. 771 01:32:08,961 --> 01:32:11,528 Ne moreš ga ustaviti. Niti s tem. 772 01:32:11,563 --> 01:32:12,887 Zacelil se bo. 773 01:32:12,888 --> 01:32:15,084 Možgani se bodo mogoče zacelili. 774 01:32:16,414 --> 01:32:19,172 Toda njegovih spominov ne bo nazaj. 775 01:32:35,446 --> 01:32:38,458 To ničesar ne spremeni med nama, Victor. 776 01:32:39,917 --> 01:32:41,391 Zaključila sva. 777 01:32:41,392 --> 01:32:43,950 Nikoli ne bova zaključila, Jimmy. 778 01:32:43,985 --> 01:32:45,948 Brata sva. 779 01:32:45,949 --> 01:32:48,535 Bratje gledajo en na drugega. 780 01:33:21,900 --> 01:33:23,900 Si me pogrešal? -Jezus... 781 01:33:25,871 --> 01:33:30,084 Ko si rekel, da boš vse pobil, sem mislil, da samo pretiravaš. 782 01:33:31,208 --> 01:33:32,880 Vstani se. 783 01:33:32,881 --> 01:33:35,182 Ali izgledam, kot nekdo, ki pretirava? 784 01:33:35,217 --> 01:33:37,217 Ni zakaj. 785 01:33:44,035 --> 01:33:46,365 Otroci želijo zapustiti otok. 786 01:33:46,400 --> 01:33:48,400 Ločiva se. Idi! -Že grem. 787 01:34:09,249 --> 01:34:11,265 Ljubim te. 788 01:34:18,831 --> 01:34:20,831 Ne... 789 01:34:23,336 --> 01:34:25,145 Tako me zebe. 790 01:34:25,146 --> 01:34:27,846 Poslušaj me... spravil te bo od tod. 791 01:34:27,881 --> 01:34:29,768 Me razumeš? -Ja. 792 01:34:29,769 --> 01:34:31,769 Lepo počasi. 793 01:34:36,373 --> 01:34:38,373 Pomagal ti bom. 794 01:35:58,415 --> 01:36:01,059 Morala bi te prisiliti, da pritisneš na petelina, 795 01:36:01,821 --> 01:36:03,996 toda potem ne bi bili boljši od tebe. 796 01:36:05,794 --> 01:36:07,794 Odvrzi pištolo. 797 01:36:12,903 --> 01:36:18,022 Hodi, dokler ti noge ne bodo krvavele. 798 01:36:55,656 --> 01:36:57,960 Vse bo vredu, Scott. 799 01:36:57,995 --> 01:37:00,320 Ime mi je Charles Xavier. 800 01:37:00,355 --> 01:37:02,611 Mutant sem, kot ti. 801 01:37:02,646 --> 01:37:07,157 Lahko slišim vaše misli. -Ja. In jaz lahko slišim tvoje. 802 01:37:07,382 --> 01:37:09,629 Zdaj ste varni. 803 01:37:09,664 --> 01:37:11,876 Pridite. Iti moramo. 804 01:38:00,612 --> 01:38:02,612 Otroci so varni. 805 01:38:12,164 --> 01:38:15,159 Kdo si? -Kako misliš, kdo sem? 806 01:38:15,509 --> 01:38:17,835 Jaz sem te pripeljal sem. Zdaj morama oditi. 807 01:38:19,175 --> 01:38:21,225 Kje sem? 808 01:38:21,428 --> 01:38:23,821 Poslušaj, tvoj prijatelj sem. 809 01:38:24,026 --> 01:38:25,293 Prijatelj. 810 01:38:25,294 --> 01:38:26,971 Kako mi je ime? 811 01:38:26,972 --> 01:38:28,583 Kako mi je ime? 812 01:38:28,584 --> 01:38:30,792 Ime ti je Logan. 813 01:38:34,033 --> 01:38:36,752 Moraš mi zaupati. Oditi morava. 814 01:38:42,298 --> 01:38:44,298 Sledi mi. 815 01:38:48,288 --> 01:38:50,288 Zdaj! 816 01:39:24,052 --> 01:39:26,052 Jo poznaš? 817 01:39:29,212 --> 01:39:31,212 Ne. 818 01:39:35,696 --> 01:39:39,796 Tem kretenom ne bo všeč, kar si naredil s tem krajem. Oditi morava. 819 01:39:40,151 --> 01:39:42,232 Bom našel svojo pot. 820 01:39:46,985 --> 01:39:48,985 Dosti sreče. 821 01:41:16,912 --> 01:41:18,912 Polkovnik Stryker? 822 01:41:22,740 --> 01:41:26,257 Polkovnik William Stryker? -Ja. 823 01:41:27,632 --> 01:41:33,632 Iščejo vas zaredi smrti generala Munsona.