1
00:00:39,322 --> 00:00:45,042
Nordvästra Kanada, 1845.
2
00:00:51,339 --> 00:00:57,637
- Du är alltid sjuk.
- Du var också sjuk i min ålder.
3
00:00:59,138 --> 00:01:01,516
Godkväll, herrn.
4
00:01:01,724 --> 00:01:06,563
Godkväll, Victor.
Jag trodde inte du var kvar här inne.
5
00:01:06,729 --> 00:01:11,442
Jag håller bara James sällskap, herrn.
Om det är okej?
6
00:01:12,238 --> 00:01:15,074
Väldigt snällt av dig.
7
00:01:15,241 --> 00:01:18,286
- Har du blivit bättre?
- Jag är fortfarande kall.
8
00:01:18,453 --> 00:01:21,038
Febern är inte så hög.
Du blir bättre imorgon.
9
00:01:21,247 --> 00:01:25,960
- Så säger du alltid.
- Och det stämmer, eller hur?
10
00:01:28,171 --> 00:01:30,590
Ta din medicin.
11
00:01:30,757 --> 00:01:33,885
Elizabeth, Elizabeth!
12
00:01:34,051 --> 00:01:36,137
Din pappa är full igen.
13
00:01:36,304 --> 00:01:41,684
- Du borde hjälpa honom hem, Victor.
- Det är inte mig han ropar på.
14
00:01:42,393 --> 00:01:44,645
- Pappa!
- Stanna där du är, James.
15
00:01:44,771 --> 00:01:47,315
Pappa!
16
00:01:50,151 --> 00:01:54,030
Jag sa åt dig att aldrig komma tillbaka.
17
00:02:20,681 --> 00:02:24,018
James... det finns saker
som du inte förstår.
18
00:02:24,143 --> 00:02:26,187
- Gör det inte...
- Han måste få veta.
19
00:02:26,312 --> 00:02:30,316
- Inga... fler... lögner!
- James...
20
00:02:46,457 --> 00:02:49,419
James!
21
00:02:53,840 --> 00:02:58,344
Han... han var inte... din pappa...
22
00:03:04,892 --> 00:03:07,228
Min son.
23
00:03:14,986 --> 00:03:17,947
Vad är du för något?
24
00:03:31,753 --> 00:03:35,256
- Jag menade det inte!
- Jo, det gjorde du!
25
00:03:36,132 --> 00:03:40,094
Han förtjänade det.
26
00:03:42,096 --> 00:03:45,433
Vi är bröder, Jamie.
Inser du det?
27
00:03:45,600 --> 00:03:47,894
Bröder skyddar varandra.
28
00:03:48,269 --> 00:03:52,565
Vi måste vara starka.
Starka så inget kan röra oss.
29
00:03:53,149 --> 00:03:55,902
- Jag vill gå hem.
- Det kan vi inte.
30
00:03:56,027 --> 00:03:58,279
Vi måste hålla ihop,
oavsett vad som händer.
31
00:03:58,404 --> 00:04:01,616
Vi måste ta hand om dem
som kommer i våran väg.
32
00:04:01,741 --> 00:04:04,911
Kan du göra det, lillebror?
33
00:04:08,206 --> 00:04:12,668
De kommer.
Kan du springa?
34
00:04:15,171 --> 00:04:17,840
Fortsätt springa.
Titta inte bakåt.
35
00:04:39,904 --> 00:04:44,117
X-MEN ORIGINS:
WOLVERINE
36
00:04:44,283 --> 00:04:49,330
Översatt av:
Två stycken ni väl känner till
37
00:04:49,455 --> 00:04:54,544
www.SweSUB.nu
Synk: Åkerspöket
38
00:06:20,747 --> 00:06:24,375
Det räcker!
39
00:07:32,568 --> 00:07:35,488
Väck mig när det är över.
40
00:07:43,968 --> 00:07:47,972
Skjut!
41
00:07:54,595 --> 00:07:56,805
Jag heter Major William Stryker.
42
00:07:56,972 --> 00:08:00,100
Ni blev dömda till döden efter att
ha avrättat ett befäl.
43
00:08:00,225 --> 00:08:02,227
Stämmer det?
44
00:08:02,352 --> 00:08:06,398
- Vi hade lite problem med fullmakten.
- Tysta ner det.
45
00:08:06,523 --> 00:08:08,525
Herrn.
46
00:08:08,609 --> 00:08:10,861
Fängelsedirektörn sa åt mig att
er dom utfärdades-
47
00:08:10,986 --> 00:08:13,363
-klockan 10.00 av en avrättningsstyrka.
48
00:08:13,488 --> 00:08:16,408
- Hur gick det?
- Det kittlades.
49
00:08:20,329 --> 00:08:25,626
Är ni trötta på att gömma er?
Trötta på att förneka er... sort?
50
00:08:25,834 --> 00:08:29,087
- Varför bryr du dig?
- Jag bryr mig.
51
00:08:29,254 --> 00:08:33,592
Jag bryr mig för att jag vet hur
speciella ni är, och värdefulla.
52
00:08:37,304 --> 00:08:42,684
Ni kan stanna här, inlåsta
och vara puckon.
53
00:08:42,851 --> 00:08:47,397
Eller så kan ni gå ihop med mig.
Jag sätter ihop ett speciellt team.
54
00:08:47,564 --> 00:08:55,989
Med speciella förmåner. Berätta
för mig hur ni vill betjäna ert land.
55
00:09:08,835 --> 00:09:12,381
Jag älskar det här vapnet mer
än någonting annat i hela världen.
56
00:09:12,589 --> 00:09:16,218
- Nej.
- Den är minnesvärd.
57
00:09:16,301 --> 00:09:18,303
Det kan vara lite krångligt att få
på dem på ett flygplan.
58
00:09:18,428 --> 00:09:21,807
Om du tar med ett par svärd
på din förredetta flickväns bröllop.
59
00:09:21,932 --> 00:09:26,520
- Så kommer de aldrig glömma det.
- Det är roligt.
60
00:09:26,687 --> 00:09:29,523
Jag bryr mig inte.
61
00:09:29,731 --> 00:09:32,818
Det är säkert inte lika skrämmande
som att ha en pistol-
62
00:09:33,151 --> 00:09:37,447
-eller att ha benklor i händerna
eller naglar som en luffarkärring.
63
00:09:45,330 --> 00:09:49,543
- Dynga?
- Ta det lugnt, Victor.
64
00:09:50,002 --> 00:09:54,172
Om vi snackar om vasst, Fred har
en ny tatuering. Jag är oroad.
65
00:09:54,298 --> 00:09:58,343
- Herregud, du träffade ju henne igår.
- Jag älskar henne.
66
00:09:58,510 --> 00:10:02,306
- Älskar du henne efter en natt?
- Hon är gymnast.
67
00:10:02,931 --> 00:10:06,810
Ta ner henne, Bradley.
68
00:10:12,649 --> 00:10:14,693
Om vi var menade att flyga så
skulle vi väl ha vingar.
69
00:10:14,860 --> 00:10:17,070
Oroa dig inte. Folk dör oftare
när dem kör än flyger.
70
00:10:17,237 --> 00:10:20,657
- Jag mår illa.
- Det blir bra.
71
00:10:23,493 --> 00:10:25,913
Vill du ha en hink?
72
00:10:26,038 --> 00:10:29,791
Mina herrar. Vi landar på
Lagos om fem minuter.
73
00:10:32,502 --> 00:10:36,423
Lagos, Nigeria.
74
00:11:03,325 --> 00:11:05,327
Varför är vi här?
75
00:11:05,452 --> 00:11:09,373
Det tar vi senare.
- Zero...
76
00:11:52,916 --> 00:11:56,211
Har du kul än?
77
00:11:59,131 --> 00:12:01,675
- Fred?
- Pansarvagnen?
78
00:12:01,800 --> 00:12:05,345
- Pansarvagnen.
- Bra.
79
00:12:39,296 --> 00:12:41,861
Härligt.
80
00:12:44,301 --> 00:12:46,970
- Wade.
- Drömmar blir faktiskt sanna.
81
00:12:47,095 --> 00:12:49,973
- Du är nästa.
- Tack, herrn. Du ser bra ut idag.
82
00:12:50,098 --> 00:12:52,935
Det är det gröna,
det ger allvaret i dina ögon.
83
00:12:53,101 --> 00:12:57,439
- Herregud, håller du någonsin käften?
- Nej, inte när jag är vaken.
84
00:12:57,481 --> 00:13:00,234
Bradley, längst upp, tack.
85
00:13:07,908 --> 00:13:11,536
Gå till hissen!
Hissen!
86
00:13:20,629 --> 00:13:23,131
Det är dags att jobba.
87
00:14:00,752 --> 00:14:03,880
Folk är döda nu.
88
00:14:04,965 --> 00:14:08,510
Om du inte hade den där käften så
hade du varit en bra soldat, Wade.
89
00:14:20,606 --> 00:14:26,528
- Ta diamanterna. Du får dem.
- Jag vill inte ha dina diamanter.
90
00:14:26,820 --> 00:14:32,409
- Jag vill ha den här.
- Det... det är ingen souvenir.
91
00:14:32,534 --> 00:14:36,204
Var hittade du den?
Jag vill ha källan.
92
00:14:36,413 --> 00:14:42,461
I en liten by,
tre dagar härifrån.
93
00:14:43,879 --> 00:14:47,382
Den här stenen är mer värdefull
för mig än hans liv.
94
00:14:47,507 --> 00:14:49,593
Fråga honom var han hittade den.
95
00:15:02,898 --> 00:15:05,275
Han sa att den kom från himmelen.
96
00:15:08,612 --> 00:15:11,406
Han talar sanning.
97
00:15:11,573 --> 00:15:14,868
- Kan du språket, Logan?
- Det är ett metiorfragment.
98
00:15:15,035 --> 00:15:18,080
Jag vet vad det är, men fråga
honom var han hittade den.
99
00:15:18,247 --> 00:15:23,210
- Basen vill veta vår position.
- Stäng ner dem.
100
00:15:25,003 --> 00:15:28,090
Säg åt honom att alla här kommer att
dö, om han inte berättar var han-
101
00:15:28,257 --> 00:15:31,718
-hittade stenen.
102
00:15:40,227 --> 00:15:44,481
- Han säger att det är heligt.
- Okej...
103
00:15:47,150 --> 00:15:49,403
Victor...
104
00:16:05,335 --> 00:16:07,462
Victor!
105
00:16:10,299 --> 00:16:13,343
Tänk inte ens på det.
106
00:16:14,094 --> 00:16:17,889
Vi gick inte med på det här.
107
00:16:19,683 --> 00:16:22,561
Släpp ner honom.
108
00:16:33,947 --> 00:16:36,325
Vad håller du på med?
109
00:16:36,575 --> 00:16:39,661
Vi hade äntligen en bra grej på gång.
Förstör inte det här nu.
110
00:16:39,786 --> 00:16:43,540
- Det räcker. Vi har gjort tillräckligt.
- Vem tror du att du är?
111
00:16:43,665 --> 00:16:46,209
Det här är vad vi gör.
112
00:16:46,376 --> 00:16:49,588
Du kanske hellre skulle ruttna i en håla
någonstans och fundera på hur du-
113
00:16:49,713 --> 00:16:52,341
-skulle göra.
114
00:16:52,382 --> 00:16:55,010
Jag är färdig.
115
00:16:56,803 --> 00:17:00,140
Följer du med mig?
116
00:17:04,853 --> 00:17:07,230
Jimmy!
117
00:17:10,651 --> 00:17:14,738
Vi kan inte bara låta dig gå.
118
00:17:22,621 --> 00:17:25,249
Jimmy!
119
00:17:26,583 --> 00:17:29,586
Jimmy!
120
00:17:52,192 --> 00:17:55,612
Kanadensiska bergen,
sex år senare.
121
00:18:17,217 --> 00:18:20,220
Varför är du uppe så tidigt?
122
00:18:21,847 --> 00:18:24,266
Kom hit.
123
00:19:01,803 --> 00:19:04,097
Vi ses, älskling.
124
00:19:04,681 --> 00:19:06,975
Du...
125
00:19:12,731 --> 00:19:16,026
Det där är schysst.
126
00:19:32,834 --> 00:19:36,380
Springfield, Ohio.
127
00:19:41,718 --> 00:19:44,096
Nej, vi förlorade.
128
00:20:02,406 --> 00:20:05,367
Hallå, vad gör du för någonting?
129
00:20:06,785 --> 00:20:10,330
Släck lampan så vinner du ett pris.
Ett test för en dollar.
130
00:20:10,455 --> 00:20:13,041
Kom igen, jag vill göra det!
131
00:20:19,298 --> 00:20:22,050
Det är ju uppenbart.
132
00:20:24,636 --> 00:20:27,639
Det är två.
133
00:20:34,938 --> 00:20:40,027
- Det där är ett dåligt trick.
- Det är inget trick.
134
00:20:40,193 --> 00:20:43,071
Kom.
135
00:20:43,906 --> 00:20:46,575
Hejdå.
136
00:21:13,769 --> 00:21:16,271
Föreställningen är slut.
137
00:21:20,234 --> 00:21:24,196
Vem är det?
Föreställningen är slut.
138
00:21:27,491 --> 00:21:31,453
Föreställningen är aldrig slut för oss.
139
00:21:32,788 --> 00:21:37,334
- Victor?
- Ska du inte bjuda in mig?
140
00:21:38,126 --> 00:21:41,797
Jo, kom in.
141
00:21:52,849 --> 00:21:58,480
Jag har inte sagt någonting.
Till någon... om vad som hände.
142
00:21:58,647 --> 00:22:03,860
Inget annat än ett annorlunda liv.
Jag behöver inte ta upp det gamla.
143
00:22:18,584 --> 00:22:26,091
Nej. Jag trodde alltid att det skulle
vara Wade som skulle komma hit.
144
00:22:29,970 --> 00:22:33,223
Wade är borta.
145
00:22:34,891 --> 00:22:37,644
Jag är inte rädd, Victor.
146
00:22:38,979 --> 00:22:42,399
Jag är inte rädd för att dö.
147
00:22:43,025 --> 00:22:48,614
Hur vet du det?
Du har aldrig provat på det.
148
00:23:05,297 --> 00:23:08,759
Var det krigen?
149
00:23:08,884 --> 00:23:13,388
- Vilket?
- Alla.
150
00:23:20,187 --> 00:23:25,734
Berätta för mig.
Det är bara ett rivsår.
151
00:23:32,783 --> 00:23:37,704
- Vi behöver nog nya lakan igen.
- Ja.
152
00:24:02,145 --> 00:24:07,150
- Vilka är det där?
- Det luktar regering.
153
00:24:10,571 --> 00:24:14,992
- Du har inte förändrats något.
- Har levt sunt.
154
00:24:15,117 --> 00:24:19,788
- Kommer du ihåg Agent Zero?
- Skjuter först, frågar sen.
155
00:24:21,248 --> 00:24:23,709
Tuggar du fortfarande billiga cigarer?
156
00:24:23,834 --> 00:24:26,420
Kom igen nu, grabbar.
157
00:24:26,587 --> 00:24:29,172
- Jag har ett jobb till dig.
- Jag har redan ett.
158
00:24:29,298 --> 00:24:32,593
- Skogshuggare. 18.000 dollar per år?
- 18.500.
159
00:24:32,759 --> 00:24:35,679
- Har inte behövt döda någon på ett tag.
- Har du börjat sakna det?
160
00:24:35,804 --> 00:24:40,475
- Nu började jag det.
- Tillbaka till bilen, Zero.
161
00:24:42,644 --> 00:24:45,188
Duktig pojke.
162
00:24:50,777 --> 00:24:53,989
Jag är inte stolt över hur
det slutade mellan oss.
163
00:24:54,281 --> 00:24:57,159
Samtalet är slut.
164
00:24:57,284 --> 00:25:03,206
Leker Lilla huset på prärien
med en skolfröken. Det är inte du.
165
00:25:03,332 --> 00:25:06,752
- Och vad vet du?
- Ja, det borde jag veta.
166
00:25:06,919 --> 00:25:08,962
Vad vill du mig, Stryker?
167
00:25:10,047 --> 00:25:13,675
Bradley blev mördad för tre dagar sen.
168
00:25:13,926 --> 00:25:15,928
Och Wade innan det.
169
00:25:16,053 --> 00:25:20,349
Jag tror att det är någon som
jagar vårt gamla team.
170
00:25:20,474 --> 00:25:24,937
- Någon annan?
- Vad jag vet så är Victor säker.
171
00:25:26,396 --> 00:25:28,607
Vem det nu är så har den
namn och adresser.
172
00:25:28,732 --> 00:25:32,319
Jag kan ta hand om mig själv.
173
00:25:32,945 --> 00:25:35,572
Det handlar inte om dig, Logan.
174
00:25:38,700 --> 00:25:44,081
- Landet behöver dig.
- Jag är Kanadensare.
175
00:25:44,206 --> 00:25:48,293
Jag känner dig, Logan!
Jag vet vem du är!
176
00:26:25,080 --> 00:26:27,583
Vad är fel?
177
00:26:28,917 --> 00:26:33,505
Stryker kom idag.
Oroa dig inte, jag sa nej.
178
00:26:33,630 --> 00:26:36,466
Varför stör han dig efter
alla de här åren?
179
00:26:36,592 --> 00:26:38,760
Jag är den bästa på det jag gör.
180
00:26:38,844 --> 00:26:40,971
Och det jag gör bäst,
är rätt bra.
181
00:26:41,096 --> 00:26:44,349
Du är inget djur, Logan.
Det du har är en gåva.
182
00:26:44,516 --> 00:26:49,146
En gåva? Man kan ge tillbaka en gåva.
183
00:27:00,490 --> 00:27:03,577
Kom igen nu...
184
00:27:05,120 --> 00:27:10,417
- Stanna i bilen.
- Jag ska bara fråga dem artigt.
185
00:27:13,545 --> 00:27:16,423
Kan man få åka förbi?
186
00:27:16,548 --> 00:27:19,134
Har du bråttom eller?
187
00:27:19,301 --> 00:27:22,387
- Flytta bara på bilen så vi kan åka...
- Vi har ett samtal där, men...
188
00:27:22,554 --> 00:27:26,892
Men om du startar någonting så
måste du vara beredd att avsluta det.
189
00:27:26,975 --> 00:27:29,728
Grabbar, ta det lugnt.
190
00:27:33,982 --> 00:27:36,818
- Din pojkvän är stor i käften.
- Jag vet.
191
00:27:36,902 --> 00:27:42,199
Hett temperament också.
Lått oss bara passera.
192
00:27:45,869 --> 00:27:52,292
- Tack så mycket.
- Hur gjorde du det där?
193
00:27:52,668 --> 00:27:55,420
Du vet, kraften av
övertygande är en gåva.
194
00:27:55,587 --> 00:27:58,966
Jag förstår...
Har du dem krafterna över mig?
195
00:27:59,091 --> 00:28:02,511
Du stannade ju inte i bilen, eller hur?
196
00:28:18,402 --> 00:28:23,699
- Varför är månen så ensam?
- Varför?
197
00:28:23,824 --> 00:28:29,121
- För att hon har en annan.
- Har du berättat det där för barnen?
198
00:28:29,788 --> 00:28:33,000
Han hette Keukautsheu och de levde
tillsammans i andarnas värld.
199
00:28:33,041 --> 00:28:35,460
Så det är en sann berättelse?
200
00:28:35,586 --> 00:28:39,965
Och varje natt så vandrade
dem i skyn tillsammans.
201
00:28:40,090 --> 00:28:44,720
Men en av de andra
andarna var avundsjuk.
202
00:28:44,886 --> 00:28:48,015
Trickster, ville ha månen för sig själv.
203
00:28:48,140 --> 00:28:52,603
Så han sa åt Keukautsheu att
månen hade frågat efter blommor.
204
00:28:52,728 --> 00:28:56,815
Han sa åt honom att komma till vår
värld och plocka vilda rosor.
205
00:28:56,940 --> 00:29:01,904
Keukautsheu visste inte att om han
lämnade andevärlden, skulle-
206
00:29:02,029 --> 00:29:04,239
-han inte komma tillbaka.
207
00:29:04,406 --> 00:29:10,871
Varje natt tittar han mot
månen och skriker hennes namn.
208
00:29:13,415 --> 00:29:20,172
Men... han kan inte röra henne igen.
209
00:29:22,132 --> 00:29:28,430
- Koo-koo-choose blev blåst.
- Keukautsheu.
210
00:29:34,186 --> 00:29:37,898
Det betyder Wolverine.
211
00:30:37,583 --> 00:30:39,918
Hur går det, Logan?
212
00:30:47,423 --> 00:30:50,008
Kayla!
213
00:32:40,255 --> 00:32:43,258
Du är inte från trakterna, eller hur?
214
00:32:47,763 --> 00:32:51,183
Vad avslöjade mig?
215
00:32:54,019 --> 00:32:57,648
- Har du försäkring här?
- Ja.
216
00:32:57,940 --> 00:33:01,902
- Nej.
- Tråkigt då.
217
00:33:16,375 --> 00:33:20,337
Kolla vad katten släpade in.
218
00:33:20,504 --> 00:33:24,466
Vad det här än är,
så ta det utanför.
219
00:33:34,559 --> 00:33:38,981
- Varför?
- Varför?
220
00:33:42,693 --> 00:33:51,368
Du ringer inte, du skriver inte... Hur
ska jag annars få din uppmärksamhet?
221
00:34:29,239 --> 00:34:34,161
Jag hatar att säga det, James.
Helt ärligt så är jag lite besviken.
222
00:34:35,329 --> 00:34:38,624
Stanna där.
223
00:35:14,891 --> 00:35:19,270
Berätta för mig, Jimmy.
Var hon värd det?
224
00:35:38,081 --> 00:35:44,108
När ska du komma på det?
Vi är inte som dem.
225
00:35:45,922 --> 00:35:55,306
- Jag är inte som dig.
- Jo. Men du vet det inte än.
226
00:36:08,286 --> 00:36:10,288
- Vad har vi?
- Ett krogslagsmål.
227
00:36:10,372 --> 00:36:12,916
Ett flertal knivskador.
228
00:36:13,958 --> 00:36:15,960
Är det här ett skämt?
Han mår ju bra.
229
00:36:16,127 --> 00:36:18,630
Var är han?
Jag frågade, var är han?
230
00:36:18,713 --> 00:36:21,925
- Jag vet inte vem han är.
- Jag kan hjälpa dig.
231
00:36:27,514 --> 00:36:31,434
I sex år har jag varit här, och ingen
känner mig. Sen dyker du upp.
232
00:36:31,622 --> 00:36:34,979
- Nästa dag så är hon död!
- Jag försökte varna dig.
233
00:36:35,105 --> 00:36:38,900
- Varför sa du inte att det var Victor?
- Jag visste inte det!
234
00:36:41,486 --> 00:36:46,116
Jag svär på min sons liv!
235
00:36:52,747 --> 00:36:55,208
Victors lust blev för allmän.
236
00:36:55,333 --> 00:36:58,670
Jag var tvungen att utesluta honom.
Han kände att jag bedrog honom.
237
00:36:58,837 --> 00:37:02,716
Han blev galen, så sa han att han
skulle komma efter oss alla.
238
00:37:02,841 --> 00:37:07,887
Du kom inte för att varna mig.
Du kom för att rädda dig själv.
239
00:37:07,971 --> 00:37:11,891
Vad är din plan? Du vet att
du inte kan besegra honom.
240
00:37:12,017 --> 00:37:14,269
Jag ska hitta honom och döda honom.
241
00:37:15,145 --> 00:37:18,565
Jag kan ge dig sakerna så
du kan besegra honom.
242
00:37:21,609 --> 00:37:27,657
- Vi kan rädda dem andra.
- Du menar rädda dig själv, eller hur?
243
00:37:27,907 --> 00:37:29,951
Jag lovar dig två saker.
244
00:37:30,118 --> 00:37:36,082
Du kommer lida mer än vad någon
annan man kan utstå. Du får din hämnd.
245
00:37:37,667 --> 00:37:43,173
Om jag följer med dig, så
kommer jag för blod.
246
00:37:43,298 --> 00:37:46,593
Inga lagar, ingen hederskod.
247
00:37:46,718 --> 00:37:50,805
Du visar mig den rätta vägen,
sen försvinner du bara.
248
00:38:30,428 --> 00:38:34,557
När den startas. Vad än anledningen
är till att du gör det här,-
249
00:38:34,724 --> 00:38:37,811
-så fokusera dig på det.
Det kanske hjälper.
250
00:38:38,186 --> 00:38:43,400
- Jag har varit med om värre.
- Nej, det har du inte.
251
00:38:43,608 --> 00:38:46,027
Vi är redo.
252
00:38:46,653 --> 00:38:52,784
Vi kommer göra dig oförstörbar,
men först måste vi förstöra dig.
253
00:38:54,786 --> 00:38:57,414
Kommer du ihåg vad
vi letade efter i Afrika?
254
00:38:57,831 --> 00:39:01,918
- Ja, det gör jag.
- Jag hittade det.
255
00:39:02,919 --> 00:39:09,551
Det hjälpte oss att skapa en
metallsort som är oförstörbar.
256
00:39:09,843 --> 00:39:12,804
Det kallas för Adamantium.
257
00:39:13,304 --> 00:39:17,225
Jag kan inte stoppa
Victor helt ensam, Logan.
258
00:39:17,392 --> 00:39:22,355
För att döda honom så måste
du gå över till den andra sidan.
259
00:39:23,773 --> 00:39:27,110
Du måste bli djuret.
260
00:39:27,527 --> 00:39:31,740
- Vi gör det här nu.
- Jag glömde nästan...
261
00:39:34,617 --> 00:39:39,331
- Jag vill ha en ny.
- Vad ska det stå?
262
00:39:40,707 --> 00:39:44,461
Wolverine.
263
00:39:59,559 --> 00:40:02,562
Välkomna.
264
00:40:02,979 --> 00:40:05,106
Munson.
265
00:40:05,440 --> 00:40:08,401
Idag så kommer ni vittna till
medicinsk historia.
266
00:40:08,652 --> 00:40:12,614
- Idag kommer vi att skapa vapnet X.
- X?
267
00:40:12,697 --> 00:40:15,867
Från Romerska numret 10.
268
00:40:16,660 --> 00:40:22,248
Vi ska precis föra ihop Adamantiumet
till försöksobjektets skelett.
269
00:40:22,374 --> 00:40:24,876
Låt oss börja.
270
00:41:10,588 --> 00:41:12,757
Vi är bröder, Jimmy.
271
00:41:12,924 --> 00:41:16,011
Kroppstemperaturen ökar.
272
00:41:18,179 --> 00:41:20,807
Varför är han inte nedsövd?
273
00:41:20,974 --> 00:41:24,144
Han känner smärta som resten av oss,
men bedövning funkar inte på honom.
274
00:41:24,269 --> 00:41:27,105
Det var därför han var tvungen
att vara frivillig.
275
00:41:27,230 --> 00:41:29,232
195.
276
00:41:29,315 --> 00:41:31,318
- Kommer han att överleva?
- Jag vet inte.
277
00:41:31,443 --> 00:41:33,445
200.
278
00:41:33,528 --> 00:41:35,530
...min son.
279
00:41:36,072 --> 00:41:38,491
Hjärtslagen är på max.
280
00:41:38,575 --> 00:41:40,827
- Blodtryck?
- 260/180.
281
00:41:40,952 --> 00:41:44,497
Han kan... han kan klara det.
Han kan klara det.
282
00:41:47,959 --> 00:41:50,420
Victor!
283
00:41:54,799 --> 00:41:56,801
Jag älskar dig.
284
00:41:56,926 --> 00:41:59,763
Du är inget djur, Logan.
285
00:42:04,434 --> 00:42:07,395
Det betyder Wolverine.
286
00:42:33,004 --> 00:42:36,174
Det verkar som han kan dö.
287
00:43:07,330 --> 00:43:10,917
Kom tillbaka.
288
00:43:12,252 --> 00:43:17,841
- Hjärtrytmen ökar.
- Allt är fullbordat.
289
00:43:17,966 --> 00:43:21,011
Han stöter inte ifrån det.
Behandlingen är fullbordad.
290
00:43:21,177 --> 00:43:24,180
- Vi gjorde det!
- Ja.
291
00:43:30,270 --> 00:43:35,692
- Ska du ta honom till ön?
- Ön? Nej.
292
00:43:36,276 --> 00:43:41,573
Vi använder hans DNA för
att göra 11:an.
293
00:43:43,074 --> 00:43:45,994
Radera hans minne.
294
00:43:48,663 --> 00:43:51,666
Döda honom.
295
00:43:59,883 --> 00:44:02,802
Jag tror att han hörde dig.
296
00:44:17,192 --> 00:44:19,611
Stäng ner allt!
297
00:44:55,605 --> 00:44:59,859
Jaga rätt på honom,
och gör slut på honom.
298
00:45:40,275 --> 00:45:42,736
Travis!
299
00:45:49,409 --> 00:45:54,080
Jag tror att det är en
naken man i lagården.
300
00:46:26,696 --> 00:46:31,409
Du...
Vad håller du på med?
301
00:46:32,202 --> 00:46:35,538
- Det är kallt.
- Kallt?
302
00:46:39,334 --> 00:46:42,962
- Du har inga kläder på dig.
- Jag vet.
303
00:46:43,088 --> 00:46:47,342
- Du håller inte på med droger va?
- Nej.
304
00:46:47,467 --> 00:46:53,056
- Du hade bara en tuff natt.
- Ja, det kan man väl säga.
305
00:46:54,057 --> 00:46:56,142
Följ med upp till huset.
306
00:46:56,267 --> 00:47:00,063
Några av min sons gamla
kläder passar nog.
307
00:47:00,438 --> 00:47:03,024
Täck dig med det här.
308
00:47:03,191 --> 00:47:06,987
Jag vill inte att du ska orsaka en
hjärtattack på den gamla tanten.
309
00:47:51,990 --> 00:47:55,410
- Är allt okej där inne?
- Ja, allt är bra.
310
00:47:56,161 --> 00:48:00,915
- Maten är klar.
- Jag kommer snart.
311
00:48:11,801 --> 00:48:18,475
- Jag lovar att jag betalar för den.
- Ställ ner den där.
312
00:48:22,771 --> 00:48:25,690
Kom och sätt dig.
313
00:48:30,445 --> 00:48:33,323
Jag kan inte tacka er nog för allting.
314
00:48:33,531 --> 00:48:36,534
Det hade inte varit passande att
lämna dig där ute frysandes.
315
00:48:36,785 --> 00:48:40,246
- Passande...
- Vadå?
316
00:48:40,372 --> 00:48:43,750
Nej, ingenting. Jag brukar bara
inte använda det där ordet.
317
00:48:46,419 --> 00:48:49,798
- Det är en schysst hoj du har där ute.
- Kan du motorcyklar?
318
00:48:51,174 --> 00:48:54,511
Min favorit är en
-48 Panhead.
319
00:48:54,594 --> 00:48:56,805
Jag tror att du är lite ung för den.
320
00:48:56,930 --> 00:48:59,891
Du måste vara utmattad.
Du får en god natts sömn.
321
00:49:00,016 --> 00:49:05,438
I lagården.
Där finns inget att förstöra.
322
00:49:20,537 --> 00:49:24,207
- Varför är månen så ensam?
- Varför?
323
00:49:24,645 --> 00:49:28,545
För att hon har en annan.
324
00:49:30,005 --> 00:49:33,216
Han kan aldrig röra mig igen.
325
00:49:52,068 --> 00:49:57,866
- Har du sovit gott?
- Ja.
326
00:49:58,575 --> 00:50:04,164
Det ser ut som att du
tänker göra något dumt.
327
00:50:04,289 --> 00:50:08,293
Vet du vad som händer med
en man som söker efter blod?
328
00:50:08,418 --> 00:50:13,131
- Vad händer?
- Han hittar det.
329
00:50:14,674 --> 00:50:18,866
- Vi har alla ett val.
- Jag blev berövat mitt.
330
00:50:18,970 --> 00:50:21,598
Struntprat.
331
00:50:24,309 --> 00:50:28,396
Det här var min sons jacka.
332
00:50:28,605 --> 00:50:31,816
Prova den.
333
00:50:45,997 --> 00:50:48,833
Tack så mycket.
334
00:50:50,418 --> 00:50:55,590
Vill du provköra min motorcykel?
335
00:50:56,174 --> 00:50:59,594
-64?
336
00:51:00,345 --> 00:51:04,474
- Du är tung.
- Jag har lagt på mig lite på sistone.
337
00:51:04,510 --> 00:51:07,936
- Godmorgon.
- Godmorgon.
338
00:51:10,397 --> 00:51:13,608
Den passar dig utmärkt.
339
00:51:13,817 --> 00:51:16,361
Jag tog med lite...
340
00:51:24,523 --> 00:51:30,446
- Han dödade precis två civila.
- Gör slut på honom.
341
00:51:54,136 --> 00:51:57,181
Hämta upp mig!
342
00:52:08,484 --> 00:52:13,489
- Gör slut på honom!
- Helvete!
343
00:52:47,857 --> 00:52:51,277
Tappa inte bort honom, Alpha One!
344
00:52:57,992 --> 00:53:02,413
Målet är på väg mot
ditt håll, Alpha Two!
345
00:53:50,628 --> 00:53:54,173
Stig upp!
346
00:54:53,440 --> 00:54:56,318
Zero?
347
00:54:57,111 --> 00:55:00,114
Är han död, Zero?
348
00:55:03,909 --> 00:55:06,579
Hör ni mig, Zero?
349
00:55:07,454 --> 00:55:11,917
- Fick ni honom?
- Nej, vi har kraschat.
350
00:55:14,128 --> 00:55:16,755
Zero?
351
00:55:20,176 --> 00:55:23,517
- Du försökte döda mig.
- Logan?
352
00:55:23,554 --> 00:55:28,976
- Var är Victor?
- Kom till basen så förklarar jag allt.
353
00:55:29,012 --> 00:55:34,398
Fel svar. När jag dödat Victor
kommer jag efter dig.
354
00:55:36,066 --> 00:55:40,696
Lyssna på mig, Logan. Du kommer
inte att tycka om det du hittar.
355
00:55:41,655 --> 00:55:45,743
Du ville ha djuret och
nu har du fått det.
356
00:55:50,623 --> 00:55:55,044
De var två snälla och
oskyldiga människor.
357
00:56:05,326 --> 00:56:10,790
Det tycks dö många oskyldiga
människor i din omgivning.
358
00:56:29,537 --> 00:56:31,711
Zero hade aldrig någon chans.
359
00:56:31,747 --> 00:56:35,960
Det enda som kan göra slut
på honom är de här kulorna.
360
00:56:42,967 --> 00:56:47,346
Faciliteten är avgörande.
Förbered transporten.
361
00:56:55,020 --> 00:56:59,441
- Det här håller på att bli en katastrof.
- Vi kommer att stoppa honom.
362
00:56:59,984 --> 00:57:04,655
Du spenderade en halv miljon dollar på
att göra honom oförstörbar.
363
00:57:06,157 --> 00:57:10,703
Vi har hittat den unga
mutanten du har letat efter.
364
00:57:11,328 --> 00:57:15,875
Logan är inte den enda biten i det här
pusslet. Jag måste evakuera Faciliteten.
365
00:57:16,041 --> 00:57:21,046
Åk tillbaka till Washington.
Vi har arbete att göra.
366
00:57:26,010 --> 00:57:28,387
Kan någon översätta?
367
00:57:29,229 --> 00:57:34,317
Summers? Sätt dig ordentligt och
ta av dig solglasögonen.
368
00:57:34,859 --> 00:57:39,259
- Jag har huvudvärk.
- Då kan du bära dem efter skolan-
369
00:57:39,447 --> 00:57:43,660
-när du har skrivit ner det här
hundra gånger. Någon annan?
370
00:57:43,696 --> 00:57:48,540
- Han pratar.
- Tack så mycket.
371
00:57:58,258 --> 00:58:02,053
Är du säker på att det var Victor?
372
00:58:02,220 --> 00:58:06,391
Det var som tusan. Jag beklagar.
373
00:58:08,268 --> 00:58:13,898
- Vad hände med honom efter att jag åkt?
- Han tyckte att du övergav honom.
374
00:58:13,935 --> 00:58:16,046
Det gjorde vi alla.
375
00:58:16,109 --> 00:58:19,696
Men Victor var tvungen att
bevisa att han var bättre än dig.
376
00:58:19,821 --> 00:58:22,782
Han började jaga och döda
allt som stod i hans väg.
377
00:58:22,907 --> 00:58:29,455
Stötte själv på honom några månader
senare. Jag kunde inte avslöja honom.
378
00:58:29,492 --> 00:58:33,751
- Låt det vara.
- Vem, John?
379
00:58:34,085 --> 00:58:37,839
- För helvete, John!
- Vi jagade vår egen sort, Logan.
380
00:58:38,006 --> 00:58:42,635
Det finns ett ställe i
helvetet för det vi gjorde.
381
00:58:42,760 --> 00:58:44,762
Varför?
382
00:58:44,846 --> 00:58:50,039
Stryker sa att det skulle göra skillnad.
Skydda människorna från de onda.
383
00:58:58,023 --> 00:59:02,528
- Hur ska du döda Victor?
- Minns du det i Afrika?
384
00:59:02,736 --> 00:59:06,281
Ja, vad är det med det?
385
00:59:08,909 --> 00:59:13,664
Helvete...
Vad har de gjort med dig?
386
00:59:13,914 --> 00:59:17,292
Fråga inte.
387
00:59:17,668 --> 00:59:20,968
Surgeon sa något om en ö,
vet du något om det?
388
00:59:21,004 --> 00:59:25,008
Nej, men Dukes kanske vet.
Han och Zero stod varandra nära.
389
00:59:25,045 --> 00:59:28,887
Fred Dukes? Var är han?
390
00:59:29,304 --> 00:59:36,270
Han klarar sig inte till rond fyra.
Han har fått ätstörningar.
391
00:59:41,888 --> 00:59:46,684
Kom igen, Fred. Om du vill
komma i form så måste du röra dig.
392
00:59:50,772 --> 00:59:54,359
Fred Dukes? Det ser ut
som att han har ätit upp Fred.
393
00:59:54,525 --> 00:59:56,778
Säg inget om hans vikt.
394
00:59:57,028 --> 01:00:03,242
Hej, Fett... Fred. Henne känner jag
igen, sist vi sågs vägde hon 40 kg.
395
01:00:05,078 --> 01:00:10,625
- Vad rolig du är, Logan.
- Vet du var Victor är?
396
01:00:10,833 --> 01:00:15,963
- Ingen aning.
- Vad är det med den här ön?
397
01:00:16,089 --> 01:00:20,385
- Se upp för dörren när du går.
- Berätta vad Victor är,-
398
01:00:20,421 --> 01:00:24,263
-för gammal vänskaps skull, Tock?
399
01:00:24,889 --> 01:00:30,019
Kallade du precis mig för tjockis?
400
01:00:30,186 --> 01:00:33,523
Nej, men...
401
01:00:37,735 --> 01:00:43,116
- Varför kallade du honom för tjockis?
- Jag sa Tock!
402
01:00:43,152 --> 01:00:47,370
- Helvete...
- Jag har en idé, Logan.
403
01:00:48,371 --> 01:00:50,373
Det var ingen vidare bra idé.
404
01:00:50,540 --> 01:00:53,835
Jag vill hjälpa dig.
Duke gillar inte dig.
405
01:00:53,960 --> 01:00:59,048
Dansa lite med honom och låt
honom släppa sin ilska lös på dig.
406
01:00:59,215 --> 01:01:02,260
Han kommer nog att
berätta vad du vill veta.
407
01:01:02,385 --> 01:01:06,848
Han har ju en röv där fram också.
408
01:01:06,931 --> 01:01:12,478
Finns det en kran stor nog
för att få honom härifrån?
409
01:01:13,980 --> 01:01:19,736
- Det är inte honom jag är orolig för.
- Du är ett svin.
410
01:01:20,945 --> 01:01:23,906
Ge honom vad han tål!
411
01:01:25,033 --> 01:01:27,994
Vad var det där? Dansa lite med mig nu.
412
01:01:28,030 --> 01:01:31,414
Det kändes bra.
413
01:01:32,999 --> 01:01:36,085
Tänk snabbt!
414
01:01:36,252 --> 01:01:41,257
- Nu kommer han att berätta.
- Vems sida står du på?
415
01:01:59,442 --> 01:02:01,986
Satan!
416
01:02:15,625 --> 01:02:19,712
Var är Victor?
417
01:02:48,533 --> 01:02:52,412
Är det inte för mörkt för solglasögon?
418
01:03:06,634 --> 01:03:12,015
- Snälla, gör det inte!
- Victor!
419
01:03:14,559 --> 01:03:17,979
Hallå? Var är Victor?
420
01:03:20,148 --> 01:03:26,738
Victor och Stryker gör
det här tillsammans.
421
01:03:27,447 --> 01:03:31,367
Gör Victor och Stryker det här ihop?
422
01:03:31,534 --> 01:03:36,831
Ja...
Visste du inte det?
423
01:03:55,391 --> 01:04:01,189
Nu är det bara Logan kvar.
Jag litar på att du tar hand om det.
424
01:04:01,397 --> 01:04:07,403
- Jag har gjort det en gång innan.
- Ja, det har du.
425
01:04:08,404 --> 01:04:13,159
Vår överenskommelse gäller fortfarande?
426
01:04:13,951 --> 01:04:18,748
Självklart.
Sätt nu igång.
427
01:04:25,880 --> 01:04:27,965
Vad är det med ön?
428
01:04:29,050 --> 01:04:33,513
Stryker tar dit dem efter
att Victor har fångat dem.
429
01:04:33,554 --> 01:04:37,558
Vänta nu lite.
Vilka tar han dit?
430
01:04:37,595 --> 01:04:39,894
Mutanter.
431
01:04:39,936 --> 01:04:45,566
Det sägs att Stryker
utför experiment på dem.
432
01:04:46,818 --> 01:04:51,823
Har du aldrig undrat vad
som hände med dem?
433
01:05:07,380 --> 01:05:13,011
De dödade henne för att jag skulle låta
dem spruta in Adamantium i mig.
434
01:05:14,053 --> 01:05:19,267
De dödade henne på
grund av ett experiment.
435
01:05:21,019 --> 01:05:27,025
- Var ligger ön?
- Stryker håller den hemlig.
436
01:05:30,069 --> 01:05:36,581
Men en fånge har rymt därifrån
en gång. Han heter Remy LeBeau.
437
01:05:36,617 --> 01:05:41,956
Han var en skurk från New Orleans.
De kallade honom Gambit i fängelset,-
438
01:05:41,993 --> 01:05:44,250
-för att han tog allas pengar i poker.
439
01:05:44,292 --> 01:05:47,795
Vad vill Stryker åstadkomma?
440
01:05:49,172 --> 01:05:53,593
Han tar deras krafter och försöker
binda ihop dem på något sätt.
441
01:05:53,676 --> 01:05:56,054
Det är allt jag känner till, Logan.
442
01:05:57,263 --> 01:06:03,269
Om jag måste komma tillbaka hit så
ska jag ta med ditt huvud härifrån.
443
01:06:04,729 --> 01:06:07,815
Jag följer med, Logan.
444
01:06:08,274 --> 01:06:13,446
Dit jag ska finns
det ingen återvändo.
445
01:06:48,648 --> 01:06:51,359
Där är han.
446
01:06:56,864 --> 01:06:58,830
Det där är bra.
447
01:06:58,866 --> 01:07:02,370
- Jag täcker baksidan i fall han flyr.
- Jag tänker inte slåss med honom.
448
01:07:02,406 --> 01:07:05,206
Eller hur?
449
01:07:05,373 --> 01:07:11,003
- Och hundar dödar inte katter.
- Täck baksidan bara.
450
01:07:22,348 --> 01:07:26,019
Är du Remy LeBeau?
451
01:07:26,227 --> 01:07:30,023
- Är jag skyldig dig pengar?
- Nej.
452
01:07:30,356 --> 01:07:34,652
Då är det jag som är Remy LeBeau.
453
01:07:50,793 --> 01:07:54,422
Stor Blind är 100,
och liten är 50.
454
01:07:54,505 --> 01:07:59,594
- Vill du vara med?
- Vad får jag för 17 dollar?
455
01:07:59,677 --> 01:08:02,138
17 dollar?
456
01:08:02,430 --> 01:08:06,100
En taxi hem, om du har tur.
457
01:08:09,062 --> 01:08:14,400
- Är du min brors nya barnvakt, John?
- Jag gillade inte Bradley, Victor.
458
01:08:14,437 --> 01:08:18,029
Människor i svarta kläder
skrämmer mig inte.
459
01:08:18,321 --> 01:08:20,448
Det fungerade på Dukes.
460
01:08:20,490 --> 01:08:24,660
Så synd, nu ska jag döda dig.
Logan fick aldrig chansen.
461
01:08:24,827 --> 01:08:30,792
- Vad har fört er till vår fina stad?
- Victor Creed.
462
01:08:31,834 --> 01:08:36,714
- Vem är han?
- En man jag ska döda.
463
01:08:36,964 --> 01:08:41,761
Arbetar för en man som
heter Stryker, ute på en ö.
464
01:08:41,803 --> 01:08:45,515
- Jag vill bara veta var ön finns.
- Varför skulle jag veta det?
465
01:08:45,556 --> 01:08:48,685
För jag vet vem du är, Gambit.
466
01:08:49,185 --> 01:08:54,482
Du är killen som rymde från ön och du
är killen som ska ta mig till ön.
467
01:08:55,316 --> 01:09:01,322
Du vet, John...
Det är något jag alltid har velat säga.
468
01:09:04,909 --> 01:09:08,162
Du är förutsägbar.
469
01:09:11,124 --> 01:09:14,293
Jag känner din ryggrad, Johnny-ponken.
470
01:09:14,335 --> 01:09:19,549
Vad underligt...
Jag trodde inte att du hade någon.
471
01:09:20,550 --> 01:09:25,096
Vilka fina taggar du har runt nacken.
472
01:09:25,346 --> 01:09:29,892
Mannen som tog mig bar liknande taggar.
473
01:09:32,729 --> 01:09:35,732
Lyssna på mig, LeBeau...
474
01:10:07,597 --> 01:10:12,977
Jag satt och ruttnade där i två år.
Jag kommer aldrig att återvända dit...
475
01:10:15,646 --> 01:10:18,649
Blänkande.
476
01:10:19,859 --> 01:10:24,989
Berätta för mig, Jimmy.
Vet du ens hur man dödar mig?
477
01:10:25,073 --> 01:10:27,950
Jag ska hugga huvudet av dig.
478
01:10:28,493 --> 01:10:31,537
Så får vi se om det fungerar.
479
01:10:39,962 --> 01:10:43,800
Du börjar bli långsam, gamling.
480
01:10:50,932 --> 01:10:53,685
Din jävel.
481
01:10:56,646 --> 01:11:00,692
Du ska dö för det du gjorde mot henne.
482
01:11:23,548 --> 01:11:25,842
Victor!
483
01:11:34,684 --> 01:11:36,728
Du har en fin pinne.
484
01:12:35,787 --> 01:12:40,750
Så här ska vi göra, skitskalle.
Du ska ta mig till ön där jag kan döda-
485
01:12:40,786 --> 01:12:45,713
-Creed, Stryker och alla de andra du
hatar. Förstår du vad jag säger?
486
01:12:46,381 --> 01:12:52,178
- Du tänker verkligen döda honom.
- Så länge du inte är i vägen.
487
01:13:04,399 --> 01:13:06,818
Översten?
488
01:13:06,859 --> 01:13:11,322
- General?
- Är det här vapen 11?
489
01:13:11,531 --> 01:13:18,538
- All deras styrka, inga svagheter.
- Du hatar dem verkligen.
490
01:13:19,038 --> 01:13:25,586
Efter att ha arbetat med mutanter i
20 år vet jag nu vad de kan göra.
491
01:13:27,171 --> 01:13:29,173
Om du vinner det här
kriget innan det har startat-
492
01:13:29,340 --> 01:13:31,426
-kommer det att rädda många liv.
493
01:13:31,551 --> 01:13:34,804
Förebyggande handlingar
är de enda handlingarna.
494
01:13:34,929 --> 01:13:39,600
Dagarna då vårt land har
hängt över stupet är nu över.
495
01:13:39,684 --> 01:13:43,855
Vi måste kämpa mot fienden
innan den börjar kämpa mot oss.
496
01:13:43,896 --> 01:13:47,275
- Jag beundrar er glöd.
- Tack.
497
01:13:47,483 --> 01:13:52,405
- Men här sätter vi stopp.
- Vapnet X var en...
498
01:13:52,530 --> 01:13:58,411
Vi känner till din son, Bill. Att han är
mutant och att han dödade din fru.
499
01:13:58,536 --> 01:14:02,603
Du skulle inte ha
undanhållit det för oss.
500
01:14:03,207 --> 01:14:06,633
Det har inget med mitt arbete att göra.
501
01:14:06,669 --> 01:14:11,674
Det har blivit för privat.
Jag stänger ner det här.
502
01:14:12,300 --> 01:14:17,013
Du har rätt. Jag ska inte ljuga för dig.
503
01:14:18,473 --> 01:14:23,478
Min son har ställt till det för mig.
504
01:14:23,728 --> 01:14:26,861
Men jag svor en ed...
505
01:14:26,898 --> 01:14:30,026
Att skydda det amerikanska folket...
506
01:14:30,360 --> 01:14:34,864
Från alla hot, både utifrån...
507
01:14:41,496 --> 01:14:44,374
...och interna.
508
01:14:51,005 --> 01:14:56,886
Du gillar inte att flyga va?
Du har lite svett i pannan.
509
01:14:57,136 --> 01:15:01,391
- Håll ögonen på...
- Molnen?
510
01:15:01,557 --> 01:15:05,311
Var har du fått den
här skrothögen ifrån?
511
01:15:05,348 --> 01:15:09,774
- Kortspel.
- Underbart.
512
01:15:09,816 --> 01:15:13,861
Ta det lugnt, vi är nästan framme.
513
01:15:13,898 --> 01:15:17,245
Där är ön.
514
01:15:17,281 --> 01:15:21,411
En 5 km lång gömd ö.
515
01:15:23,830 --> 01:15:26,749
Ingen vill snoka vid ett kärnkraftverk.
516
01:15:26,791 --> 01:15:32,296
- De tror att man blir knäpp.
- Som du?
517
01:15:33,423 --> 01:15:38,970
- Är du redo. Det är nu eller aldrig.
- Det var på tiden.
518
01:15:47,103 --> 01:15:50,523
Om du mår bättre av det så kan jag
säga att det här kommer att göra ont.
519
01:15:50,565 --> 01:15:54,152
Det kändes faktiskt bättre.
520
01:15:54,819 --> 01:15:58,823
- Lycka till.
- Detsamma.
521
01:16:00,074 --> 01:16:02,160
Helvete!
522
01:16:08,499 --> 01:16:12,295
Hur går det?
523
01:16:12,712 --> 01:16:15,423
- Är han färdig?
- Några timmar till.
524
01:16:15,465 --> 01:16:19,635
- Han kommer att göra som jag säger?
- Ja, Översten.
525
01:17:22,281 --> 01:17:24,575
Logan.
526
01:17:24,617 --> 01:17:27,620
Välkommen tillbaka till kriget.
527
01:17:27,745 --> 01:17:32,291
Innan jag dödar dig så
vill jag veta varför.
528
01:17:32,333 --> 01:17:36,337
- Jag behövde dina krafter till Pool.
- Vad?
529
01:17:36,421 --> 01:17:40,675
Mutantdödaren...
Deadpool.
530
01:17:41,009 --> 01:17:47,181
Årtal av forskning för att ta fram en
kropp som klarar alla krafter-
531
01:17:47,218 --> 01:17:50,309
-utan att slita den i stycken.
532
01:17:50,351 --> 01:17:54,814
Min son var den första pusselbiten.
533
01:17:55,064 --> 01:18:00,528
Du var den sista biten, Logan.
Du gjorde Vapen 11 möjligt.
534
01:18:00,565 --> 01:18:06,409
Jag bad dig om hjälp men
du ville ha ett lugnt liv.
535
01:18:09,746 --> 01:18:15,877
Inget motiverar mer mannen
i din familj än vad hämnd gör.
536
01:18:32,143 --> 01:18:37,899
- Vem är du?
- Hon är en gammal vän.
537
01:18:48,826 --> 01:18:54,123
Tror du verkligen att vi bara lät
dig gå iväg? Du är en farlig man.
538
01:18:54,374 --> 01:19:00,713
Hon håller koll på farliga män.
Berätta för honom om dagen du dog.
539
01:19:05,968 --> 01:19:10,348
De gav mig en spruta med
hydrochloride och thiazides.
540
01:19:11,307 --> 01:19:16,813
Det sänker hjärtrytmen så lågt
att det ser ut som att man är död.
541
01:19:26,739 --> 01:19:33,329
Var inte arg på henne.
Hon är den som ligger bakom din sort.
542
01:19:35,998 --> 01:19:40,086
Viste du att hennes syster
har hud hård som diamant?
543
01:19:40,122 --> 01:19:43,673
Kaylas krafter är hypnotisering.
544
01:19:43,715 --> 01:19:49,595
Hon kan påverka människor så länge hon
rör dem. Vilket är ganska användbart.
545
01:19:49,721 --> 01:19:53,933
Det var aldrig äkta, min vän.
546
01:19:57,061 --> 01:20:00,857
För mig var det äkta.
547
01:20:00,898 --> 01:20:06,904
Jag sa ju att du inte kommer
att tycka om det du hittar.
548
01:20:11,617 --> 01:20:18,124
Historien du berättade för mig, om
mannen som plockade blommor på månen?
549
01:20:18,541 --> 01:20:21,461
Jag uppfattade det fel.
550
01:20:23,504 --> 01:20:28,801
Jag trodde att du var
månen och jag din järv.
551
01:20:29,177 --> 01:20:35,683
Du är Trickster och jag är bara
en dåre som blev lurad, eller hur?
552
01:20:37,018 --> 01:20:41,606
Det värsta är att jag borde ha förstått.
553
01:20:43,274 --> 01:20:47,236
Men jag ignorerade mina instinkter.
554
01:20:49,155 --> 01:20:53,242
Jag ignorerade det jag verkligen är.
555
01:20:55,870 --> 01:21:00,166
Det kommer aldrig att hända igen.
556
01:21:29,987 --> 01:21:35,535
Översten? Jag har gjort
allt du bett mig om.
557
01:21:36,285 --> 01:21:41,582
Du sa att du skulle släppa
min syster om jag hjälpte dig.
558
01:21:41,624 --> 01:21:46,587
Det är inte så lätt.
Hennes kraft är unik.
559
01:21:46,629 --> 01:21:52,760
- Vi behöver lite mer tid, det är allt.
- Lät du honom gå?
560
01:21:53,886 --> 01:21:58,433
- Snälla, Victor.
- Du kan inte bara låta honom gå.
561
01:21:58,599 --> 01:22:03,438
Han skulle aldrig ha
överlevt operationen.
562
01:22:04,564 --> 01:22:08,568
- Jag kan ta allt han kan.
- Nej, det kan du inte.
563
01:22:08,651 --> 01:22:12,822
Du är min bästa soldat, Victor.
Ha tålamod, den tiden kommer.
564
01:22:12,858 --> 01:22:16,492
Han utnyttjar oss.
565
01:22:22,999 --> 01:22:27,628
Den här gången ska du dö på riktigt.
566
01:22:28,254 --> 01:22:30,631
Släpp mig.
567
01:22:31,966 --> 01:22:34,635
Dina krafter fungerar inte på mig.
568
01:22:34,844 --> 01:22:37,096
Victor!
569
01:23:10,088 --> 01:23:13,216
Visst känns det bra?
570
01:23:13,508 --> 01:23:16,850
All den ilska...
571
01:23:16,886 --> 01:23:23,101
- Gör det.
- Logan! Du är inget djur.
572
01:23:23,393 --> 01:23:26,479
Jo, det är du.
573
01:23:28,815 --> 01:23:31,401
Gör det.
574
01:23:34,028 --> 01:23:36,447
Gör slut på mig.
575
01:24:00,179 --> 01:24:03,057
Logan?
576
01:24:05,018 --> 01:24:09,147
De har min syster.
577
01:24:09,355 --> 01:24:14,736
Jag lurade inte dig att bli kär i mig.
Det var äkta för mig också.
578
01:24:17,613 --> 01:24:22,410
Snälla, förlåt mig.
De har min syster.
579
01:24:22,618 --> 01:24:25,955
Var är hon?
580
01:24:29,625 --> 01:24:34,422
Aktivera Vapen 11. Nu!
581
01:26:32,251 --> 01:26:37,298
- Perfekt.
- Få bort barnen härifrån, Kayla!
582
01:26:40,789 --> 01:26:44,793
Är det du, Wade?
583
01:26:46,378 --> 01:26:52,175
Stryker har äntligen hittat ett
sätt att få dig att vara tyst.
584
01:27:00,434 --> 01:27:02,602
Wade?
585
01:27:02,728 --> 01:27:08,900
Du behöver inte göra det här.
Eller det behöver du kanske?
586
01:27:21,955 --> 01:27:24,958
Fri eldgivning!
587
01:27:31,631 --> 01:27:36,219
Jag kan hjälpa till, ta mig bara nära.
588
01:27:42,517 --> 01:27:45,812
Nu!
589
01:27:50,692 --> 01:27:54,696
- Fick jag dem?
- Ja.
590
01:28:03,330 --> 01:28:07,501
- Kom nu.
- Jag måste stanna här.
591
01:28:08,043 --> 01:28:12,005
Du får ta dem med dig. Spring!
592
01:28:42,119 --> 01:28:47,124
- Vi går åt vänster.
- Du kan inte se.
593
01:28:47,290 --> 01:28:50,335
Lita på mig.
594
01:29:02,139 --> 01:29:07,686
Kom igen då, Bob.
Få se hur du klarar dig här uppe.
595
01:29:42,012 --> 01:29:46,058
Ingen dödar dig förutom jag.
596
01:29:52,981 --> 01:29:56,443
Rygg mot rygg!
597
01:29:56,485 --> 01:29:59,738
- Jag ser honom!
- Det gör du inte.
598
01:31:34,145 --> 01:31:37,961
- Det här kan inte vara rätt väg.
- Det här är rätt väg.
599
01:31:38,170 --> 01:31:42,132
- Hur kan du veta det?
- Jag bara gör det.
600
01:31:50,769 --> 01:31:53,104
Adamantium kulor.
601
01:31:53,188 --> 01:31:56,608
Låt oss se hur han klarar
av några kulor i skallen.
602
01:31:56,650 --> 01:32:00,403
Du kan inte stoppa honom, inte ens
med den där. Han kommer att läka.
603
01:32:00,528 --> 01:32:06,076
Hans hjärna kanske läker, men
han får aldrig minnena tillbaks.
604
01:32:22,842 --> 01:32:26,888
Det här förändrar inget
mellan oss, Victor.
605
01:32:26,972 --> 01:32:29,015
Vi är färdiga med varandra.
606
01:32:29,140 --> 01:32:31,935
Vi kan aldrig bli
färdiga med varandra.
607
01:32:32,143 --> 01:32:37,190
Vi är bröder och bröder
ser efter varandra.
608
01:33:09,723 --> 01:33:12,350
Har du saknat mig?
609
01:33:13,476 --> 01:33:19,316
När du sa att du skulle döda alla så
trodde jag att du överreagerade.
610
01:33:20,483 --> 01:33:22,611
Ser jag ut som en man
som överreagerar?
611
01:33:22,736 --> 01:33:25,238
Det var så lite så.
612
01:33:32,579 --> 01:33:38,043
Barnen försöker ta sig bort från ön.
Vi delar på oss. Spring!
613
01:33:57,062 --> 01:34:00,607
Jag älskar dig.
614
01:34:10,951 --> 01:34:17,165
- Jag fryser.
- Jag ska få dig härifrån, förstår du?
615
01:34:17,248 --> 01:34:20,043
Vi tar det bara lugnt.
616
01:34:24,005 --> 01:34:27,175
Jag ska ordna hjälp till dig.
617
01:35:46,046 --> 01:35:52,052
Jag borde få dig att avfyra, men då
sjunker vi till samma nivå som dig.
618
01:35:53,428 --> 01:35:56,097
Släng pistolen.
619
01:36:00,518 --> 01:36:06,566
Gå tills dina fötter blöder
och fortsätt sedan att gå.
620
01:36:43,228 --> 01:36:47,878
Det är ingen fara, Scott.
Jag heter Charles Xavier.
621
01:36:47,983 --> 01:36:52,612
- Jag är en mutant, precis som ni.
- Jag kan höra dina tankar.
622
01:36:52,737 --> 01:36:55,031
Och jag kan höra dina.
623
01:36:55,240 --> 01:36:57,205
Ni är i säkerhet nu.
624
01:36:57,242 --> 01:37:01,288
Följ med mig, vi måste gå.
625
01:37:48,251 --> 01:37:51,046
Barnen är i säkerhet.
626
01:37:59,930 --> 01:38:03,058
Vem är du?
627
01:38:03,141 --> 01:38:06,770
Det var jag som tog hit dig.
Vi måste gå.
628
01:38:07,062 --> 01:38:12,609
- Var är jag?
- Jag är din vän.
629
01:38:12,901 --> 01:38:17,530
- Vad heter jag?
- Du heter Logan.
630
01:38:21,660 --> 01:38:25,872
Du måste lita på mig,
vi måste här ifrån.
631
01:38:29,918 --> 01:38:32,921
Följ mig.
632
01:38:36,841 --> 01:38:38,927
Nu!
633
01:39:11,668 --> 01:39:14,421
Känner du henne?
634
01:39:17,340 --> 01:39:19,467
Nej.
635
01:39:23,138 --> 01:39:27,934
De kommer inte att gilla vad du
har gjort med det här stället.
636
01:39:27,971 --> 01:39:31,187
Jag hittar härifrån själv.
637
01:39:34,608 --> 01:39:36,985
Lycka till.
638
01:40:14,230 --> 01:40:19,235
DET FINNS MER AV FILMEN UNDER
EFTERTEXTERNAS GÅNG
639
01:40:19,402 --> 01:40:23,949
OM EN MINUT OCH OM SEX MINUTER
640
01:40:24,491 --> 01:40:29,496
Översatt av:
Två stycken ni väl känner till
641
01:41:07,615 --> 01:41:11,119
Överste Stryker?
642
01:41:13,496 --> 01:41:18,188
- Överste William Stryker?
- Ja?
643
01:41:18,334 --> 01:41:24,799
Du är efterlyst för att vara
inblandad i mordet General Munson.
644
01:46:59,790 --> 01:47:02,960
En till.
645
01:47:03,839 --> 01:47:09,031
- Amerikanare?
- Kanadensare... Tror jag.
646
01:47:09,136 --> 01:47:13,578
Dricker du för att komma över något?
647
01:47:13,682 --> 01:47:15,580
Nej.
648
01:47:15,684 --> 01:47:19,938
Jag dricker för att försöka minnas.