1 00:00:39,322 --> 00:00:45,042 Nordvästra Kanada, 1845. 2 00:00:51,339 --> 00:00:57,637 - Du är alltid sjuk. - Du var också sjuk i min ålder. 3 00:00:59,138 --> 00:01:01,516 Godkväll, herrn. 4 00:01:01,724 --> 00:01:06,563 Godkväll, Victor. Jag trodde inte du var kvar här inne. 5 00:01:06,729 --> 00:01:11,442 Jag håller bara James sällskap, herrn. Om det är okej? 6 00:01:12,238 --> 00:01:15,074 Väldigt snällt av dig. 7 00:01:15,241 --> 00:01:18,286 - Har du blivit bättre? - Jag är fortfarande kall. 8 00:01:18,453 --> 00:01:21,038 Febern är inte så hög. Du blir bättre imorgon. 9 00:01:21,247 --> 00:01:25,960 - Så säger du alltid. - Och det stämmer, eller hur? 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,590 Ta din medicin. 11 00:01:30,757 --> 00:01:33,885 Elizabeth, Elizabeth! 12 00:01:34,051 --> 00:01:36,137 Din pappa är full igen. 13 00:01:36,304 --> 00:01:41,684 - Du borde hjälpa honom hem, Victor. - Det är inte mig han ropar på. 14 00:01:42,393 --> 00:01:44,645 - Pappa! - Stanna där du är, James. 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,315 Pappa! 16 00:01:50,151 --> 00:01:54,030 Jag sa åt dig att aldrig komma tillbaka. 17 00:02:20,681 --> 00:02:24,018 James... det finns saker som du inte förstår. 18 00:02:24,143 --> 00:02:26,187 - Gör det inte... - Han måste få veta. 19 00:02:26,312 --> 00:02:30,316 - Inga... fler... lögner! - James... 20 00:02:46,457 --> 00:02:49,419 James! 21 00:02:53,840 --> 00:02:58,344 Han... han var inte... din pappa... 22 00:03:04,892 --> 00:03:07,228 Min son. 23 00:03:14,986 --> 00:03:17,947 Vad är du för något? 24 00:03:31,753 --> 00:03:35,256 - Jag menade det inte! - Jo, det gjorde du! 25 00:03:36,132 --> 00:03:40,094 Han förtjänade det. 26 00:03:42,096 --> 00:03:45,433 Vi är bröder, Jamie. Inser du det? 27 00:03:45,600 --> 00:03:47,894 Bröder skyddar varandra. 28 00:03:48,269 --> 00:03:52,565 Vi måste vara starka. Starka så inget kan röra oss. 29 00:03:53,149 --> 00:03:55,902 - Jag vill gå hem. - Det kan vi inte. 30 00:03:56,027 --> 00:03:58,279 Vi måste hålla ihop, oavsett vad som händer. 31 00:03:58,404 --> 00:04:01,616 Vi måste ta hand om dem som kommer i våran väg. 32 00:04:01,741 --> 00:04:04,911 Kan du göra det, lillebror? 33 00:04:08,206 --> 00:04:12,668 De kommer. Kan du springa? 34 00:04:15,171 --> 00:04:17,840 Fortsätt springa. Titta inte bakåt. 35 00:04:39,904 --> 00:04:44,117 X-MEN ORIGINS: WOLVERINE 36 00:04:44,283 --> 00:04:49,330 Översatt av: Två stycken ni väl känner till 37 00:04:49,455 --> 00:04:54,544 www.SweSUB.nu Synk: Åkerspöket 38 00:06:20,747 --> 00:06:24,375 Det räcker! 39 00:07:32,568 --> 00:07:35,488 Väck mig när det är över. 40 00:07:43,968 --> 00:07:47,972 Skjut! 41 00:07:54,595 --> 00:07:56,805 Jag heter Major William Stryker. 42 00:07:56,972 --> 00:08:00,100 Ni blev dömda till döden efter att ha avrättat ett befäl. 43 00:08:00,225 --> 00:08:02,227 Stämmer det? 44 00:08:02,352 --> 00:08:06,398 - Vi hade lite problem med fullmakten. - Tysta ner det. 45 00:08:06,523 --> 00:08:08,525 Herrn. 46 00:08:08,609 --> 00:08:10,861 Fängelsedirektörn sa åt mig att er dom utfärdades- 47 00:08:10,986 --> 00:08:13,363 -klockan 10.00 av en avrättningsstyrka. 48 00:08:13,488 --> 00:08:16,408 - Hur gick det? - Det kittlades. 49 00:08:20,329 --> 00:08:25,626 Är ni trötta på att gömma er? Trötta på att förneka er... sort? 50 00:08:25,834 --> 00:08:29,087 - Varför bryr du dig? - Jag bryr mig. 51 00:08:29,254 --> 00:08:33,592 Jag bryr mig för att jag vet hur speciella ni är, och värdefulla. 52 00:08:37,304 --> 00:08:42,684 Ni kan stanna här, inlåsta och vara puckon. 53 00:08:42,851 --> 00:08:47,397 Eller så kan ni gå ihop med mig. Jag sätter ihop ett speciellt team. 54 00:08:47,564 --> 00:08:55,989 Med speciella förmåner. Berätta för mig hur ni vill betjäna ert land. 55 00:09:08,835 --> 00:09:12,381 Jag älskar det här vapnet mer än någonting annat i hela världen. 56 00:09:12,589 --> 00:09:16,218 - Nej. - Den är minnesvärd. 57 00:09:16,301 --> 00:09:18,303 Det kan vara lite krångligt att få på dem på ett flygplan. 58 00:09:18,428 --> 00:09:21,807 Om du tar med ett par svärd på din förredetta flickväns bröllop. 59 00:09:21,932 --> 00:09:26,520 - Så kommer de aldrig glömma det. - Det är roligt. 60 00:09:26,687 --> 00:09:29,523 Jag bryr mig inte. 61 00:09:29,731 --> 00:09:32,818 Det är säkert inte lika skrämmande som att ha en pistol- 62 00:09:33,151 --> 00:09:37,447 -eller att ha benklor i händerna eller naglar som en luffarkärring. 63 00:09:45,330 --> 00:09:49,543 - Dynga? - Ta det lugnt, Victor. 64 00:09:50,002 --> 00:09:54,172 Om vi snackar om vasst, Fred har en ny tatuering. Jag är oroad. 65 00:09:54,298 --> 00:09:58,343 - Herregud, du träffade ju henne igår. - Jag älskar henne. 66 00:09:58,510 --> 00:10:02,306 - Älskar du henne efter en natt? - Hon är gymnast. 67 00:10:02,931 --> 00:10:06,810 Ta ner henne, Bradley. 68 00:10:12,649 --> 00:10:14,693 Om vi var menade att flyga så skulle vi väl ha vingar. 69 00:10:14,860 --> 00:10:17,070 Oroa dig inte. Folk dör oftare när dem kör än flyger. 70 00:10:17,237 --> 00:10:20,657 - Jag mår illa. - Det blir bra. 71 00:10:23,493 --> 00:10:25,913 Vill du ha en hink? 72 00:10:26,038 --> 00:10:29,791 Mina herrar. Vi landar på Lagos om fem minuter. 73 00:10:32,502 --> 00:10:36,423 Lagos, Nigeria. 74 00:11:03,325 --> 00:11:05,327 Varför är vi här? 75 00:11:05,452 --> 00:11:09,373 Det tar vi senare. - Zero... 76 00:11:52,916 --> 00:11:56,211 Har du kul än? 77 00:11:59,131 --> 00:12:01,675 - Fred? - Pansarvagnen? 78 00:12:01,800 --> 00:12:05,345 - Pansarvagnen. - Bra. 79 00:12:39,296 --> 00:12:41,861 Härligt. 80 00:12:44,301 --> 00:12:46,970 - Wade. - Drömmar blir faktiskt sanna. 81 00:12:47,095 --> 00:12:49,973 - Du är nästa. - Tack, herrn. Du ser bra ut idag. 82 00:12:50,098 --> 00:12:52,935 Det är det gröna, det ger allvaret i dina ögon. 83 00:12:53,101 --> 00:12:57,439 - Herregud, håller du någonsin käften? - Nej, inte när jag är vaken. 84 00:12:57,481 --> 00:13:00,234 Bradley, längst upp, tack. 85 00:13:07,908 --> 00:13:11,536 Gå till hissen! Hissen! 86 00:13:20,629 --> 00:13:23,131 Det är dags att jobba. 87 00:14:00,752 --> 00:14:03,880 Folk är döda nu. 88 00:14:04,965 --> 00:14:08,510 Om du inte hade den där käften så hade du varit en bra soldat, Wade. 89 00:14:20,606 --> 00:14:26,528 - Ta diamanterna. Du får dem. - Jag vill inte ha dina diamanter. 90 00:14:26,820 --> 00:14:32,409 - Jag vill ha den här. - Det... det är ingen souvenir. 91 00:14:32,534 --> 00:14:36,204 Var hittade du den? Jag vill ha källan. 92 00:14:36,413 --> 00:14:42,461 I en liten by, tre dagar härifrån. 93 00:14:43,879 --> 00:14:47,382 Den här stenen är mer värdefull för mig än hans liv. 94 00:14:47,507 --> 00:14:49,593 Fråga honom var han hittade den. 95 00:15:02,898 --> 00:15:05,275 Han sa att den kom från himmelen. 96 00:15:08,612 --> 00:15:11,406 Han talar sanning. 97 00:15:11,573 --> 00:15:14,868 - Kan du språket, Logan? - Det är ett metiorfragment. 98 00:15:15,035 --> 00:15:18,080 Jag vet vad det är, men fråga honom var han hittade den. 99 00:15:18,247 --> 00:15:23,210 - Basen vill veta vår position. - Stäng ner dem. 100 00:15:25,003 --> 00:15:28,090 Säg åt honom att alla här kommer att dö, om han inte berättar var han- 101 00:15:28,257 --> 00:15:31,718 -hittade stenen. 102 00:15:40,227 --> 00:15:44,481 - Han säger att det är heligt. - Okej... 103 00:15:47,150 --> 00:15:49,403 Victor... 104 00:16:05,335 --> 00:16:07,462 Victor! 105 00:16:10,299 --> 00:16:13,343 Tänk inte ens på det. 106 00:16:14,094 --> 00:16:17,889 Vi gick inte med på det här. 107 00:16:19,683 --> 00:16:22,561 Släpp ner honom. 108 00:16:33,947 --> 00:16:36,325 Vad håller du på med? 109 00:16:36,575 --> 00:16:39,661 Vi hade äntligen en bra grej på gång. Förstör inte det här nu. 110 00:16:39,786 --> 00:16:43,540 - Det räcker. Vi har gjort tillräckligt. - Vem tror du att du är? 111 00:16:43,665 --> 00:16:46,209 Det här är vad vi gör. 112 00:16:46,376 --> 00:16:49,588 Du kanske hellre skulle ruttna i en håla någonstans och fundera på hur du- 113 00:16:49,713 --> 00:16:52,341 -skulle göra. 114 00:16:52,382 --> 00:16:55,010 Jag är färdig. 115 00:16:56,803 --> 00:17:00,140 Följer du med mig? 116 00:17:04,853 --> 00:17:07,230 Jimmy! 117 00:17:10,651 --> 00:17:14,738 Vi kan inte bara låta dig gå. 118 00:17:22,621 --> 00:17:25,249 Jimmy! 119 00:17:26,583 --> 00:17:29,586 Jimmy! 120 00:17:52,192 --> 00:17:55,612 Kanadensiska bergen, sex år senare. 121 00:18:17,217 --> 00:18:20,220 Varför är du uppe så tidigt? 122 00:18:21,847 --> 00:18:24,266 Kom hit. 123 00:19:01,803 --> 00:19:04,097 Vi ses, älskling. 124 00:19:04,681 --> 00:19:06,975 Du... 125 00:19:12,731 --> 00:19:16,026 Det där är schysst. 126 00:19:32,834 --> 00:19:36,380 Springfield, Ohio. 127 00:19:41,718 --> 00:19:44,096 Nej, vi förlorade. 128 00:20:02,406 --> 00:20:05,367 Hallå, vad gör du för någonting? 129 00:20:06,785 --> 00:20:10,330 Släck lampan så vinner du ett pris. Ett test för en dollar. 130 00:20:10,455 --> 00:20:13,041 Kom igen, jag vill göra det! 131 00:20:19,298 --> 00:20:22,050 Det är ju uppenbart. 132 00:20:24,636 --> 00:20:27,639 Det är två. 133 00:20:34,938 --> 00:20:40,027 - Det där är ett dåligt trick. - Det är inget trick. 134 00:20:40,193 --> 00:20:43,071 Kom. 135 00:20:43,906 --> 00:20:46,575 Hejdå. 136 00:21:13,769 --> 00:21:16,271 Föreställningen är slut. 137 00:21:20,234 --> 00:21:24,196 Vem är det? Föreställningen är slut. 138 00:21:27,491 --> 00:21:31,453 Föreställningen är aldrig slut för oss. 139 00:21:32,788 --> 00:21:37,334 - Victor? - Ska du inte bjuda in mig? 140 00:21:38,126 --> 00:21:41,797 Jo, kom in. 141 00:21:52,849 --> 00:21:58,480 Jag har inte sagt någonting. Till någon... om vad som hände. 142 00:21:58,647 --> 00:22:03,860 Inget annat än ett annorlunda liv. Jag behöver inte ta upp det gamla. 143 00:22:18,584 --> 00:22:26,091 Nej. Jag trodde alltid att det skulle vara Wade som skulle komma hit. 144 00:22:29,970 --> 00:22:33,223 Wade är borta. 145 00:22:34,891 --> 00:22:37,644 Jag är inte rädd, Victor. 146 00:22:38,979 --> 00:22:42,399 Jag är inte rädd för att dö. 147 00:22:43,025 --> 00:22:48,614 Hur vet du det? Du har aldrig provat på det. 148 00:23:05,297 --> 00:23:08,759 Var det krigen? 149 00:23:08,884 --> 00:23:13,388 - Vilket? - Alla. 150 00:23:20,187 --> 00:23:25,734 Berätta för mig. Det är bara ett rivsår. 151 00:23:32,783 --> 00:23:37,704 - Vi behöver nog nya lakan igen. - Ja. 152 00:24:02,145 --> 00:24:07,150 - Vilka är det där? - Det luktar regering. 153 00:24:10,571 --> 00:24:14,992 - Du har inte förändrats något. - Har levt sunt. 154 00:24:15,117 --> 00:24:19,788 - Kommer du ihåg Agent Zero? - Skjuter först, frågar sen. 155 00:24:21,248 --> 00:24:23,709 Tuggar du fortfarande billiga cigarer? 156 00:24:23,834 --> 00:24:26,420 Kom igen nu, grabbar. 157 00:24:26,587 --> 00:24:29,172 - Jag har ett jobb till dig. - Jag har redan ett. 158 00:24:29,298 --> 00:24:32,593 - Skogshuggare. 18.000 dollar per år? - 18.500. 159 00:24:32,759 --> 00:24:35,679 - Har inte behövt döda någon på ett tag. - Har du börjat sakna det? 160 00:24:35,804 --> 00:24:40,475 - Nu började jag det. - Tillbaka till bilen, Zero. 161 00:24:42,644 --> 00:24:45,188 Duktig pojke. 162 00:24:50,777 --> 00:24:53,989 Jag är inte stolt över hur det slutade mellan oss. 163 00:24:54,281 --> 00:24:57,159 Samtalet är slut. 164 00:24:57,284 --> 00:25:03,206 Leker Lilla huset på prärien med en skolfröken. Det är inte du. 165 00:25:03,332 --> 00:25:06,752 - Och vad vet du? - Ja, det borde jag veta. 166 00:25:06,919 --> 00:25:08,962 Vad vill du mig, Stryker? 167 00:25:10,047 --> 00:25:13,675 Bradley blev mördad för tre dagar sen. 168 00:25:13,926 --> 00:25:15,928 Och Wade innan det. 169 00:25:16,053 --> 00:25:20,349 Jag tror att det är någon som jagar vårt gamla team. 170 00:25:20,474 --> 00:25:24,937 - Någon annan? - Vad jag vet så är Victor säker. 171 00:25:26,396 --> 00:25:28,607 Vem det nu är så har den namn och adresser. 172 00:25:28,732 --> 00:25:32,319 Jag kan ta hand om mig själv. 173 00:25:32,945 --> 00:25:35,572 Det handlar inte om dig, Logan. 174 00:25:38,700 --> 00:25:44,081 - Landet behöver dig. - Jag är Kanadensare. 175 00:25:44,206 --> 00:25:48,293 Jag känner dig, Logan! Jag vet vem du är! 176 00:26:25,080 --> 00:26:27,583 Vad är fel? 177 00:26:28,917 --> 00:26:33,505 Stryker kom idag. Oroa dig inte, jag sa nej. 178 00:26:33,630 --> 00:26:36,466 Varför stör han dig efter alla de här åren? 179 00:26:36,592 --> 00:26:38,760 Jag är den bästa på det jag gör. 180 00:26:38,844 --> 00:26:40,971 Och det jag gör bäst, är rätt bra. 181 00:26:41,096 --> 00:26:44,349 Du är inget djur, Logan. Det du har är en gåva. 182 00:26:44,516 --> 00:26:49,146 En gåva? Man kan ge tillbaka en gåva. 183 00:27:00,490 --> 00:27:03,577 Kom igen nu... 184 00:27:05,120 --> 00:27:10,417 - Stanna i bilen. - Jag ska bara fråga dem artigt. 185 00:27:13,545 --> 00:27:16,423 Kan man få åka förbi? 186 00:27:16,548 --> 00:27:19,134 Har du bråttom eller? 187 00:27:19,301 --> 00:27:22,387 - Flytta bara på bilen så vi kan åka... - Vi har ett samtal där, men... 188 00:27:22,554 --> 00:27:26,892 Men om du startar någonting så måste du vara beredd att avsluta det. 189 00:27:26,975 --> 00:27:29,728 Grabbar, ta det lugnt. 190 00:27:33,982 --> 00:27:36,818 - Din pojkvän är stor i käften. - Jag vet. 191 00:27:36,902 --> 00:27:42,199 Hett temperament också. Lått oss bara passera. 192 00:27:45,869 --> 00:27:52,292 - Tack så mycket. - Hur gjorde du det där? 193 00:27:52,668 --> 00:27:55,420 Du vet, kraften av övertygande är en gåva. 194 00:27:55,587 --> 00:27:58,966 Jag förstår... Har du dem krafterna över mig? 195 00:27:59,091 --> 00:28:02,511 Du stannade ju inte i bilen, eller hur? 196 00:28:18,402 --> 00:28:23,699 - Varför är månen så ensam? - Varför? 197 00:28:23,824 --> 00:28:29,121 - För att hon har en annan. - Har du berättat det där för barnen? 198 00:28:29,788 --> 00:28:33,000 Han hette Keukautsheu och de levde tillsammans i andarnas värld. 199 00:28:33,041 --> 00:28:35,460 Så det är en sann berättelse? 200 00:28:35,586 --> 00:28:39,965 Och varje natt så vandrade dem i skyn tillsammans. 201 00:28:40,090 --> 00:28:44,720 Men en av de andra andarna var avundsjuk. 202 00:28:44,886 --> 00:28:48,015 Trickster, ville ha månen för sig själv. 203 00:28:48,140 --> 00:28:52,603 Så han sa åt Keukautsheu att månen hade frågat efter blommor. 204 00:28:52,728 --> 00:28:56,815 Han sa åt honom att komma till vår värld och plocka vilda rosor. 205 00:28:56,940 --> 00:29:01,904 Keukautsheu visste inte att om han lämnade andevärlden, skulle- 206 00:29:02,029 --> 00:29:04,239 -han inte komma tillbaka. 207 00:29:04,406 --> 00:29:10,871 Varje natt tittar han mot månen och skriker hennes namn. 208 00:29:13,415 --> 00:29:20,172 Men... han kan inte röra henne igen. 209 00:29:22,132 --> 00:29:28,430 - Koo-koo-choose blev blåst. - Keukautsheu. 210 00:29:34,186 --> 00:29:37,898 Det betyder Wolverine. 211 00:30:37,583 --> 00:30:39,918 Hur går det, Logan? 212 00:30:47,423 --> 00:30:50,008 Kayla! 213 00:32:40,255 --> 00:32:43,258 Du är inte från trakterna, eller hur? 214 00:32:47,763 --> 00:32:51,183 Vad avslöjade mig? 215 00:32:54,019 --> 00:32:57,648 - Har du försäkring här? - Ja. 216 00:32:57,940 --> 00:33:01,902 - Nej. - Tråkigt då. 217 00:33:16,375 --> 00:33:20,337 Kolla vad katten släpade in. 218 00:33:20,504 --> 00:33:24,466 Vad det här än är, så ta det utanför. 219 00:33:34,559 --> 00:33:38,981 - Varför? - Varför? 220 00:33:42,693 --> 00:33:51,368 Du ringer inte, du skriver inte... Hur ska jag annars få din uppmärksamhet? 221 00:34:29,239 --> 00:34:34,161 Jag hatar att säga det, James. Helt ärligt så är jag lite besviken. 222 00:34:35,329 --> 00:34:38,624 Stanna där. 223 00:35:14,891 --> 00:35:19,270 Berätta för mig, Jimmy. Var hon värd det? 224 00:35:38,081 --> 00:35:44,108 När ska du komma på det? Vi är inte som dem. 225 00:35:45,922 --> 00:35:55,306 - Jag är inte som dig. - Jo. Men du vet det inte än. 226 00:36:08,286 --> 00:36:10,288 - Vad har vi? - Ett krogslagsmål. 227 00:36:10,372 --> 00:36:12,916 Ett flertal knivskador. 228 00:36:13,958 --> 00:36:15,960 Är det här ett skämt? Han mår ju bra. 229 00:36:16,127 --> 00:36:18,630 Var är han? Jag frågade, var är han? 230 00:36:18,713 --> 00:36:21,925 - Jag vet inte vem han är. - Jag kan hjälpa dig. 231 00:36:27,514 --> 00:36:31,434 I sex år har jag varit här, och ingen känner mig. Sen dyker du upp. 232 00:36:31,622 --> 00:36:34,979 - Nästa dag så är hon död! - Jag försökte varna dig. 233 00:36:35,105 --> 00:36:38,900 - Varför sa du inte att det var Victor? - Jag visste inte det! 234 00:36:41,486 --> 00:36:46,116 Jag svär på min sons liv! 235 00:36:52,747 --> 00:36:55,208 Victors lust blev för allmän. 236 00:36:55,333 --> 00:36:58,670 Jag var tvungen att utesluta honom. Han kände att jag bedrog honom. 237 00:36:58,837 --> 00:37:02,716 Han blev galen, så sa han att han skulle komma efter oss alla. 238 00:37:02,841 --> 00:37:07,887 Du kom inte för att varna mig. Du kom för att rädda dig själv. 239 00:37:07,971 --> 00:37:11,891 Vad är din plan? Du vet att du inte kan besegra honom. 240 00:37:12,017 --> 00:37:14,269 Jag ska hitta honom och döda honom. 241 00:37:15,145 --> 00:37:18,565 Jag kan ge dig sakerna så du kan besegra honom. 242 00:37:21,609 --> 00:37:27,657 - Vi kan rädda dem andra. - Du menar rädda dig själv, eller hur? 243 00:37:27,907 --> 00:37:29,951 Jag lovar dig två saker. 244 00:37:30,118 --> 00:37:36,082 Du kommer lida mer än vad någon annan man kan utstå. Du får din hämnd. 245 00:37:37,667 --> 00:37:43,173 Om jag följer med dig, så kommer jag för blod. 246 00:37:43,298 --> 00:37:46,593 Inga lagar, ingen hederskod. 247 00:37:46,718 --> 00:37:50,805 Du visar mig den rätta vägen, sen försvinner du bara. 248 00:38:30,428 --> 00:38:34,557 När den startas. Vad än anledningen är till att du gör det här,- 249 00:38:34,724 --> 00:38:37,811 -så fokusera dig på det. Det kanske hjälper. 250 00:38:38,186 --> 00:38:43,400 - Jag har varit med om värre. - Nej, det har du inte. 251 00:38:43,608 --> 00:38:46,027 Vi är redo. 252 00:38:46,653 --> 00:38:52,784 Vi kommer göra dig oförstörbar, men först måste vi förstöra dig. 253 00:38:54,786 --> 00:38:57,414 Kommer du ihåg vad vi letade efter i Afrika? 254 00:38:57,831 --> 00:39:01,918 - Ja, det gör jag. - Jag hittade det. 255 00:39:02,919 --> 00:39:09,551 Det hjälpte oss att skapa en metallsort som är oförstörbar. 256 00:39:09,843 --> 00:39:12,804 Det kallas för Adamantium. 257 00:39:13,304 --> 00:39:17,225 Jag kan inte stoppa Victor helt ensam, Logan. 258 00:39:17,392 --> 00:39:22,355 För att döda honom så måste du gå över till den andra sidan. 259 00:39:23,773 --> 00:39:27,110 Du måste bli djuret. 260 00:39:27,527 --> 00:39:31,740 - Vi gör det här nu. - Jag glömde nästan... 261 00:39:34,617 --> 00:39:39,331 - Jag vill ha en ny. - Vad ska det stå? 262 00:39:40,707 --> 00:39:44,461 Wolverine. 263 00:39:59,559 --> 00:40:02,562 Välkomna. 264 00:40:02,979 --> 00:40:05,106 Munson. 265 00:40:05,440 --> 00:40:08,401 Idag så kommer ni vittna till medicinsk historia. 266 00:40:08,652 --> 00:40:12,614 - Idag kommer vi att skapa vapnet X. - X? 267 00:40:12,697 --> 00:40:15,867 Från Romerska numret 10. 268 00:40:16,660 --> 00:40:22,248 Vi ska precis föra ihop Adamantiumet till försöksobjektets skelett. 269 00:40:22,374 --> 00:40:24,876 Låt oss börja. 270 00:41:10,588 --> 00:41:12,757 Vi är bröder, Jimmy. 271 00:41:12,924 --> 00:41:16,011 Kroppstemperaturen ökar. 272 00:41:18,179 --> 00:41:20,807 Varför är han inte nedsövd? 273 00:41:20,974 --> 00:41:24,144 Han känner smärta som resten av oss, men bedövning funkar inte på honom. 274 00:41:24,269 --> 00:41:27,105 Det var därför han var tvungen att vara frivillig. 275 00:41:27,230 --> 00:41:29,232 195. 276 00:41:29,315 --> 00:41:31,318 - Kommer han att överleva? - Jag vet inte. 277 00:41:31,443 --> 00:41:33,445 200. 278 00:41:33,528 --> 00:41:35,530 ...min son. 279 00:41:36,072 --> 00:41:38,491 Hjärtslagen är på max. 280 00:41:38,575 --> 00:41:40,827 - Blodtryck? - 260/180. 281 00:41:40,952 --> 00:41:44,497 Han kan... han kan klara det. Han kan klara det. 282 00:41:47,959 --> 00:41:50,420 Victor! 283 00:41:54,799 --> 00:41:56,801 Jag älskar dig. 284 00:41:56,926 --> 00:41:59,763 Du är inget djur, Logan. 285 00:42:04,434 --> 00:42:07,395 Det betyder Wolverine. 286 00:42:33,004 --> 00:42:36,174 Det verkar som han kan dö. 287 00:43:07,330 --> 00:43:10,917 Kom tillbaka. 288 00:43:12,252 --> 00:43:17,841 - Hjärtrytmen ökar. - Allt är fullbordat. 289 00:43:17,966 --> 00:43:21,011 Han stöter inte ifrån det. Behandlingen är fullbordad. 290 00:43:21,177 --> 00:43:24,180 - Vi gjorde det! - Ja. 291 00:43:30,270 --> 00:43:35,692 - Ska du ta honom till ön? - Ön? Nej. 292 00:43:36,276 --> 00:43:41,573 Vi använder hans DNA för att göra 11:an. 293 00:43:43,074 --> 00:43:45,994 Radera hans minne. 294 00:43:48,663 --> 00:43:51,666 Döda honom. 295 00:43:59,883 --> 00:44:02,802 Jag tror att han hörde dig. 296 00:44:17,192 --> 00:44:19,611 Stäng ner allt! 297 00:44:55,605 --> 00:44:59,859 Jaga rätt på honom, och gör slut på honom. 298 00:45:40,275 --> 00:45:42,736 Travis! 299 00:45:49,409 --> 00:45:54,080 Jag tror att det är en naken man i lagården. 300 00:46:26,696 --> 00:46:31,409 Du... Vad håller du på med? 301 00:46:32,202 --> 00:46:35,538 - Det är kallt. - Kallt? 302 00:46:39,334 --> 00:46:42,962 - Du har inga kläder på dig. - Jag vet. 303 00:46:43,088 --> 00:46:47,342 - Du håller inte på med droger va? - Nej. 304 00:46:47,467 --> 00:46:53,056 - Du hade bara en tuff natt. - Ja, det kan man väl säga. 305 00:46:54,057 --> 00:46:56,142 Följ med upp till huset. 306 00:46:56,267 --> 00:47:00,063 Några av min sons gamla kläder passar nog. 307 00:47:00,438 --> 00:47:03,024 Täck dig med det här. 308 00:47:03,191 --> 00:47:06,987 Jag vill inte att du ska orsaka en hjärtattack på den gamla tanten. 309 00:47:51,990 --> 00:47:55,410 - Är allt okej där inne? - Ja, allt är bra. 310 00:47:56,161 --> 00:48:00,915 - Maten är klar. - Jag kommer snart. 311 00:48:11,801 --> 00:48:18,475 - Jag lovar att jag betalar för den. - Ställ ner den där. 312 00:48:22,771 --> 00:48:25,690 Kom och sätt dig. 313 00:48:30,445 --> 00:48:33,323 Jag kan inte tacka er nog för allting. 314 00:48:33,531 --> 00:48:36,534 Det hade inte varit passande att lämna dig där ute frysandes. 315 00:48:36,785 --> 00:48:40,246 - Passande... - Vadå? 316 00:48:40,372 --> 00:48:43,750 Nej, ingenting. Jag brukar bara inte använda det där ordet. 317 00:48:46,419 --> 00:48:49,798 - Det är en schysst hoj du har där ute. - Kan du motorcyklar? 318 00:48:51,174 --> 00:48:54,511 Min favorit är en -48 Panhead. 319 00:48:54,594 --> 00:48:56,805 Jag tror att du är lite ung för den. 320 00:48:56,930 --> 00:48:59,891 Du måste vara utmattad. Du får en god natts sömn. 321 00:49:00,016 --> 00:49:05,438 I lagården. Där finns inget att förstöra. 322 00:49:20,537 --> 00:49:24,207 - Varför är månen så ensam? - Varför? 323 00:49:24,645 --> 00:49:28,545 För att hon har en annan. 324 00:49:30,005 --> 00:49:33,216 Han kan aldrig röra mig igen. 325 00:49:52,068 --> 00:49:57,866 - Har du sovit gott? - Ja. 326 00:49:58,575 --> 00:50:04,164 Det ser ut som att du tänker göra något dumt. 327 00:50:04,289 --> 00:50:08,293 Vet du vad som händer med en man som söker efter blod? 328 00:50:08,418 --> 00:50:13,131 - Vad händer? - Han hittar det. 329 00:50:14,674 --> 00:50:18,866 - Vi har alla ett val. - Jag blev berövat mitt. 330 00:50:18,970 --> 00:50:21,598 Struntprat. 331 00:50:24,309 --> 00:50:28,396 Det här var min sons jacka. 332 00:50:28,605 --> 00:50:31,816 Prova den. 333 00:50:45,997 --> 00:50:48,833 Tack så mycket. 334 00:50:50,418 --> 00:50:55,590 Vill du provköra min motorcykel? 335 00:50:56,174 --> 00:50:59,594 -64? 336 00:51:00,345 --> 00:51:04,474 - Du är tung. - Jag har lagt på mig lite på sistone. 337 00:51:04,510 --> 00:51:07,936 - Godmorgon. - Godmorgon. 338 00:51:10,397 --> 00:51:13,608 Den passar dig utmärkt. 339 00:51:13,817 --> 00:51:16,361 Jag tog med lite... 340 00:51:24,523 --> 00:51:30,446 - Han dödade precis två civila. - Gör slut på honom. 341 00:51:54,136 --> 00:51:57,181 Hämta upp mig! 342 00:52:08,484 --> 00:52:13,489 - Gör slut på honom! - Helvete! 343 00:52:47,857 --> 00:52:51,277 Tappa inte bort honom, Alpha One! 344 00:52:57,992 --> 00:53:02,413 Målet är på väg mot ditt håll, Alpha Two! 345 00:53:50,628 --> 00:53:54,173 Stig upp! 346 00:54:53,440 --> 00:54:56,318 Zero? 347 00:54:57,111 --> 00:55:00,114 Är han död, Zero? 348 00:55:03,909 --> 00:55:06,579 Hör ni mig, Zero? 349 00:55:07,454 --> 00:55:11,917 - Fick ni honom? - Nej, vi har kraschat. 350 00:55:14,128 --> 00:55:16,755 Zero? 351 00:55:20,176 --> 00:55:23,517 - Du försökte döda mig. - Logan? 352 00:55:23,554 --> 00:55:28,976 - Var är Victor? - Kom till basen så förklarar jag allt. 353 00:55:29,012 --> 00:55:34,398 Fel svar. När jag dödat Victor kommer jag efter dig. 354 00:55:36,066 --> 00:55:40,696 Lyssna på mig, Logan. Du kommer inte att tycka om det du hittar. 355 00:55:41,655 --> 00:55:45,743 Du ville ha djuret och nu har du fått det. 356 00:55:50,623 --> 00:55:55,044 De var två snälla och oskyldiga människor. 357 00:56:05,326 --> 00:56:10,790 Det tycks dö många oskyldiga människor i din omgivning. 358 00:56:29,537 --> 00:56:31,711 Zero hade aldrig någon chans. 359 00:56:31,747 --> 00:56:35,960 Det enda som kan göra slut på honom är de här kulorna. 360 00:56:42,967 --> 00:56:47,346 Faciliteten är avgörande. Förbered transporten. 361 00:56:55,020 --> 00:56:59,441 - Det här håller på att bli en katastrof. - Vi kommer att stoppa honom. 362 00:56:59,984 --> 00:57:04,655 Du spenderade en halv miljon dollar på att göra honom oförstörbar. 363 00:57:06,157 --> 00:57:10,703 Vi har hittat den unga mutanten du har letat efter. 364 00:57:11,328 --> 00:57:15,875 Logan är inte den enda biten i det här pusslet. Jag måste evakuera Faciliteten. 365 00:57:16,041 --> 00:57:21,046 Åk tillbaka till Washington. Vi har arbete att göra. 366 00:57:26,010 --> 00:57:28,387 Kan någon översätta? 367 00:57:29,229 --> 00:57:34,317 Summers? Sätt dig ordentligt och ta av dig solglasögonen. 368 00:57:34,859 --> 00:57:39,259 - Jag har huvudvärk. - Då kan du bära dem efter skolan- 369 00:57:39,447 --> 00:57:43,660 -när du har skrivit ner det här hundra gånger. Någon annan? 370 00:57:43,696 --> 00:57:48,540 - Han pratar. - Tack så mycket. 371 00:57:58,258 --> 00:58:02,053 Är du säker på att det var Victor? 372 00:58:02,220 --> 00:58:06,391 Det var som tusan. Jag beklagar. 373 00:58:08,268 --> 00:58:13,898 - Vad hände med honom efter att jag åkt? - Han tyckte att du övergav honom. 374 00:58:13,935 --> 00:58:16,046 Det gjorde vi alla. 375 00:58:16,109 --> 00:58:19,696 Men Victor var tvungen att bevisa att han var bättre än dig. 376 00:58:19,821 --> 00:58:22,782 Han började jaga och döda allt som stod i hans väg. 377 00:58:22,907 --> 00:58:29,455 Stötte själv på honom några månader senare. Jag kunde inte avslöja honom. 378 00:58:29,492 --> 00:58:33,751 - Låt det vara. - Vem, John? 379 00:58:34,085 --> 00:58:37,839 - För helvete, John! - Vi jagade vår egen sort, Logan. 380 00:58:38,006 --> 00:58:42,635 Det finns ett ställe i helvetet för det vi gjorde. 381 00:58:42,760 --> 00:58:44,762 Varför? 382 00:58:44,846 --> 00:58:50,039 Stryker sa att det skulle göra skillnad. Skydda människorna från de onda. 383 00:58:58,023 --> 00:59:02,528 - Hur ska du döda Victor? - Minns du det i Afrika? 384 00:59:02,736 --> 00:59:06,281 Ja, vad är det med det? 385 00:59:08,909 --> 00:59:13,664 Helvete... Vad har de gjort med dig? 386 00:59:13,914 --> 00:59:17,292 Fråga inte. 387 00:59:17,668 --> 00:59:20,968 Surgeon sa något om en ö, vet du något om det? 388 00:59:21,004 --> 00:59:25,008 Nej, men Dukes kanske vet. Han och Zero stod varandra nära. 389 00:59:25,045 --> 00:59:28,887 Fred Dukes? Var är han? 390 00:59:29,304 --> 00:59:36,270 Han klarar sig inte till rond fyra. Han har fått ätstörningar. 391 00:59:41,888 --> 00:59:46,684 Kom igen, Fred. Om du vill komma i form så måste du röra dig. 392 00:59:50,772 --> 00:59:54,359 Fred Dukes? Det ser ut som att han har ätit upp Fred. 393 00:59:54,525 --> 00:59:56,778 Säg inget om hans vikt. 394 00:59:57,028 --> 01:00:03,242 Hej, Fett... Fred. Henne känner jag igen, sist vi sågs vägde hon 40 kg. 395 01:00:05,078 --> 01:00:10,625 - Vad rolig du är, Logan. - Vet du var Victor är? 396 01:00:10,833 --> 01:00:15,963 - Ingen aning. - Vad är det med den här ön? 397 01:00:16,089 --> 01:00:20,385 - Se upp för dörren när du går. - Berätta vad Victor är,- 398 01:00:20,421 --> 01:00:24,263 -för gammal vänskaps skull, Tock? 399 01:00:24,889 --> 01:00:30,019 Kallade du precis mig för tjockis? 400 01:00:30,186 --> 01:00:33,523 Nej, men... 401 01:00:37,735 --> 01:00:43,116 - Varför kallade du honom för tjockis? - Jag sa Tock! 402 01:00:43,152 --> 01:00:47,370 - Helvete... - Jag har en idé, Logan. 403 01:00:48,371 --> 01:00:50,373 Det var ingen vidare bra idé. 404 01:00:50,540 --> 01:00:53,835 Jag vill hjälpa dig. Duke gillar inte dig. 405 01:00:53,960 --> 01:00:59,048 Dansa lite med honom och låt honom släppa sin ilska lös på dig. 406 01:00:59,215 --> 01:01:02,260 Han kommer nog att berätta vad du vill veta. 407 01:01:02,385 --> 01:01:06,848 Han har ju en röv där fram också. 408 01:01:06,931 --> 01:01:12,478 Finns det en kran stor nog för att få honom härifrån? 409 01:01:13,980 --> 01:01:19,736 - Det är inte honom jag är orolig för. - Du är ett svin. 410 01:01:20,945 --> 01:01:23,906 Ge honom vad han tål! 411 01:01:25,033 --> 01:01:27,994 Vad var det där? Dansa lite med mig nu. 412 01:01:28,030 --> 01:01:31,414 Det kändes bra. 413 01:01:32,999 --> 01:01:36,085 Tänk snabbt! 414 01:01:36,252 --> 01:01:41,257 - Nu kommer han att berätta. - Vems sida står du på? 415 01:01:59,442 --> 01:02:01,986 Satan! 416 01:02:15,625 --> 01:02:19,712 Var är Victor? 417 01:02:48,533 --> 01:02:52,412 Är det inte för mörkt för solglasögon? 418 01:03:06,634 --> 01:03:12,015 - Snälla, gör det inte! - Victor! 419 01:03:14,559 --> 01:03:17,979 Hallå? Var är Victor? 420 01:03:20,148 --> 01:03:26,738 Victor och Stryker gör det här tillsammans. 421 01:03:27,447 --> 01:03:31,367 Gör Victor och Stryker det här ihop? 422 01:03:31,534 --> 01:03:36,831 Ja... Visste du inte det? 423 01:03:55,391 --> 01:04:01,189 Nu är det bara Logan kvar. Jag litar på att du tar hand om det. 424 01:04:01,397 --> 01:04:07,403 - Jag har gjort det en gång innan. - Ja, det har du. 425 01:04:08,404 --> 01:04:13,159 Vår överenskommelse gäller fortfarande? 426 01:04:13,951 --> 01:04:18,748 Självklart. Sätt nu igång. 427 01:04:25,880 --> 01:04:27,965 Vad är det med ön? 428 01:04:29,050 --> 01:04:33,513 Stryker tar dit dem efter att Victor har fångat dem. 429 01:04:33,554 --> 01:04:37,558 Vänta nu lite. Vilka tar han dit? 430 01:04:37,595 --> 01:04:39,894 Mutanter. 431 01:04:39,936 --> 01:04:45,566 Det sägs att Stryker utför experiment på dem. 432 01:04:46,818 --> 01:04:51,823 Har du aldrig undrat vad som hände med dem? 433 01:05:07,380 --> 01:05:13,011 De dödade henne för att jag skulle låta dem spruta in Adamantium i mig. 434 01:05:14,053 --> 01:05:19,267 De dödade henne på grund av ett experiment. 435 01:05:21,019 --> 01:05:27,025 - Var ligger ön? - Stryker håller den hemlig. 436 01:05:30,069 --> 01:05:36,581 Men en fånge har rymt därifrån en gång. Han heter Remy LeBeau. 437 01:05:36,617 --> 01:05:41,956 Han var en skurk från New Orleans. De kallade honom Gambit i fängelset,- 438 01:05:41,993 --> 01:05:44,250 -för att han tog allas pengar i poker. 439 01:05:44,292 --> 01:05:47,795 Vad vill Stryker åstadkomma? 440 01:05:49,172 --> 01:05:53,593 Han tar deras krafter och försöker binda ihop dem på något sätt. 441 01:05:53,676 --> 01:05:56,054 Det är allt jag känner till, Logan. 442 01:05:57,263 --> 01:06:03,269 Om jag måste komma tillbaka hit så ska jag ta med ditt huvud härifrån. 443 01:06:04,729 --> 01:06:07,815 Jag följer med, Logan. 444 01:06:08,274 --> 01:06:13,446 Dit jag ska finns det ingen återvändo. 445 01:06:48,648 --> 01:06:51,359 Där är han. 446 01:06:56,864 --> 01:06:58,830 Det där är bra. 447 01:06:58,866 --> 01:07:02,370 - Jag täcker baksidan i fall han flyr. - Jag tänker inte slåss med honom. 448 01:07:02,406 --> 01:07:05,206 Eller hur? 449 01:07:05,373 --> 01:07:11,003 - Och hundar dödar inte katter. - Täck baksidan bara. 450 01:07:22,348 --> 01:07:26,019 Är du Remy LeBeau? 451 01:07:26,227 --> 01:07:30,023 - Är jag skyldig dig pengar? - Nej. 452 01:07:30,356 --> 01:07:34,652 Då är det jag som är Remy LeBeau. 453 01:07:50,793 --> 01:07:54,422 Stor Blind är 100, och liten är 50. 454 01:07:54,505 --> 01:07:59,594 - Vill du vara med? - Vad får jag för 17 dollar? 455 01:07:59,677 --> 01:08:02,138 17 dollar? 456 01:08:02,430 --> 01:08:06,100 En taxi hem, om du har tur. 457 01:08:09,062 --> 01:08:14,400 - Är du min brors nya barnvakt, John? - Jag gillade inte Bradley, Victor. 458 01:08:14,437 --> 01:08:18,029 Människor i svarta kläder skrämmer mig inte. 459 01:08:18,321 --> 01:08:20,448 Det fungerade på Dukes. 460 01:08:20,490 --> 01:08:24,660 Så synd, nu ska jag döda dig. Logan fick aldrig chansen. 461 01:08:24,827 --> 01:08:30,792 - Vad har fört er till vår fina stad? - Victor Creed. 462 01:08:31,834 --> 01:08:36,714 - Vem är han? - En man jag ska döda. 463 01:08:36,964 --> 01:08:41,761 Arbetar för en man som heter Stryker, ute på en ö. 464 01:08:41,803 --> 01:08:45,515 - Jag vill bara veta var ön finns. - Varför skulle jag veta det? 465 01:08:45,556 --> 01:08:48,685 För jag vet vem du är, Gambit. 466 01:08:49,185 --> 01:08:54,482 Du är killen som rymde från ön och du är killen som ska ta mig till ön. 467 01:08:55,316 --> 01:09:01,322 Du vet, John... Det är något jag alltid har velat säga. 468 01:09:04,909 --> 01:09:08,162 Du är förutsägbar. 469 01:09:11,124 --> 01:09:14,293 Jag känner din ryggrad, Johnny-ponken. 470 01:09:14,335 --> 01:09:19,549 Vad underligt... Jag trodde inte att du hade någon. 471 01:09:20,550 --> 01:09:25,096 Vilka fina taggar du har runt nacken. 472 01:09:25,346 --> 01:09:29,892 Mannen som tog mig bar liknande taggar. 473 01:09:32,729 --> 01:09:35,732 Lyssna på mig, LeBeau... 474 01:10:07,597 --> 01:10:12,977 Jag satt och ruttnade där i två år. Jag kommer aldrig att återvända dit... 475 01:10:15,646 --> 01:10:18,649 Blänkande. 476 01:10:19,859 --> 01:10:24,989 Berätta för mig, Jimmy. Vet du ens hur man dödar mig? 477 01:10:25,073 --> 01:10:27,950 Jag ska hugga huvudet av dig. 478 01:10:28,493 --> 01:10:31,537 Så får vi se om det fungerar. 479 01:10:39,962 --> 01:10:43,800 Du börjar bli långsam, gamling. 480 01:10:50,932 --> 01:10:53,685 Din jävel. 481 01:10:56,646 --> 01:11:00,692 Du ska dö för det du gjorde mot henne. 482 01:11:23,548 --> 01:11:25,842 Victor! 483 01:11:34,684 --> 01:11:36,728 Du har en fin pinne. 484 01:12:35,787 --> 01:12:40,750 Så här ska vi göra, skitskalle. Du ska ta mig till ön där jag kan döda- 485 01:12:40,786 --> 01:12:45,713 -Creed, Stryker och alla de andra du hatar. Förstår du vad jag säger? 486 01:12:46,381 --> 01:12:52,178 - Du tänker verkligen döda honom. - Så länge du inte är i vägen. 487 01:13:04,399 --> 01:13:06,818 Översten? 488 01:13:06,859 --> 01:13:11,322 - General? - Är det här vapen 11? 489 01:13:11,531 --> 01:13:18,538 - All deras styrka, inga svagheter. - Du hatar dem verkligen. 490 01:13:19,038 --> 01:13:25,586 Efter att ha arbetat med mutanter i 20 år vet jag nu vad de kan göra. 491 01:13:27,171 --> 01:13:29,173 Om du vinner det här kriget innan det har startat- 492 01:13:29,340 --> 01:13:31,426 -kommer det att rädda många liv. 493 01:13:31,551 --> 01:13:34,804 Förebyggande handlingar är de enda handlingarna. 494 01:13:34,929 --> 01:13:39,600 Dagarna då vårt land har hängt över stupet är nu över. 495 01:13:39,684 --> 01:13:43,855 Vi måste kämpa mot fienden innan den börjar kämpa mot oss. 496 01:13:43,896 --> 01:13:47,275 - Jag beundrar er glöd. - Tack. 497 01:13:47,483 --> 01:13:52,405 - Men här sätter vi stopp. - Vapnet X var en... 498 01:13:52,530 --> 01:13:58,411 Vi känner till din son, Bill. Att han är mutant och att han dödade din fru. 499 01:13:58,536 --> 01:14:02,603 Du skulle inte ha undanhållit det för oss. 500 01:14:03,207 --> 01:14:06,633 Det har inget med mitt arbete att göra. 501 01:14:06,669 --> 01:14:11,674 Det har blivit för privat. Jag stänger ner det här. 502 01:14:12,300 --> 01:14:17,013 Du har rätt. Jag ska inte ljuga för dig. 503 01:14:18,473 --> 01:14:23,478 Min son har ställt till det för mig. 504 01:14:23,728 --> 01:14:26,861 Men jag svor en ed... 505 01:14:26,898 --> 01:14:30,026 Att skydda det amerikanska folket... 506 01:14:30,360 --> 01:14:34,864 Från alla hot, både utifrån... 507 01:14:41,496 --> 01:14:44,374 ...och interna. 508 01:14:51,005 --> 01:14:56,886 Du gillar inte att flyga va? Du har lite svett i pannan. 509 01:14:57,136 --> 01:15:01,391 - Håll ögonen på... - Molnen? 510 01:15:01,557 --> 01:15:05,311 Var har du fått den här skrothögen ifrån? 511 01:15:05,348 --> 01:15:09,774 - Kortspel. - Underbart. 512 01:15:09,816 --> 01:15:13,861 Ta det lugnt, vi är nästan framme. 513 01:15:13,898 --> 01:15:17,245 Där är ön. 514 01:15:17,281 --> 01:15:21,411 En 5 km lång gömd ö. 515 01:15:23,830 --> 01:15:26,749 Ingen vill snoka vid ett kärnkraftverk. 516 01:15:26,791 --> 01:15:32,296 - De tror att man blir knäpp. - Som du? 517 01:15:33,423 --> 01:15:38,970 - Är du redo. Det är nu eller aldrig. - Det var på tiden. 518 01:15:47,103 --> 01:15:50,523 Om du mår bättre av det så kan jag säga att det här kommer att göra ont. 519 01:15:50,565 --> 01:15:54,152 Det kändes faktiskt bättre. 520 01:15:54,819 --> 01:15:58,823 - Lycka till. - Detsamma. 521 01:16:00,074 --> 01:16:02,160 Helvete! 522 01:16:08,499 --> 01:16:12,295 Hur går det? 523 01:16:12,712 --> 01:16:15,423 - Är han färdig? - Några timmar till. 524 01:16:15,465 --> 01:16:19,635 - Han kommer att göra som jag säger? - Ja, Översten. 525 01:17:22,281 --> 01:17:24,575 Logan. 526 01:17:24,617 --> 01:17:27,620 Välkommen tillbaka till kriget. 527 01:17:27,745 --> 01:17:32,291 Innan jag dödar dig så vill jag veta varför. 528 01:17:32,333 --> 01:17:36,337 - Jag behövde dina krafter till Pool. - Vad? 529 01:17:36,421 --> 01:17:40,675 Mutantdödaren... Deadpool. 530 01:17:41,009 --> 01:17:47,181 Årtal av forskning för att ta fram en kropp som klarar alla krafter- 531 01:17:47,218 --> 01:17:50,309 -utan att slita den i stycken. 532 01:17:50,351 --> 01:17:54,814 Min son var den första pusselbiten. 533 01:17:55,064 --> 01:18:00,528 Du var den sista biten, Logan. Du gjorde Vapen 11 möjligt. 534 01:18:00,565 --> 01:18:06,409 Jag bad dig om hjälp men du ville ha ett lugnt liv. 535 01:18:09,746 --> 01:18:15,877 Inget motiverar mer mannen i din familj än vad hämnd gör. 536 01:18:32,143 --> 01:18:37,899 - Vem är du? - Hon är en gammal vän. 537 01:18:48,826 --> 01:18:54,123 Tror du verkligen att vi bara lät dig gå iväg? Du är en farlig man. 538 01:18:54,374 --> 01:19:00,713 Hon håller koll på farliga män. Berätta för honom om dagen du dog. 539 01:19:05,968 --> 01:19:10,348 De gav mig en spruta med hydrochloride och thiazides. 540 01:19:11,307 --> 01:19:16,813 Det sänker hjärtrytmen så lågt att det ser ut som att man är död. 541 01:19:26,739 --> 01:19:33,329 Var inte arg på henne. Hon är den som ligger bakom din sort. 542 01:19:35,998 --> 01:19:40,086 Viste du att hennes syster har hud hård som diamant? 543 01:19:40,122 --> 01:19:43,673 Kaylas krafter är hypnotisering. 544 01:19:43,715 --> 01:19:49,595 Hon kan påverka människor så länge hon rör dem. Vilket är ganska användbart. 545 01:19:49,721 --> 01:19:53,933 Det var aldrig äkta, min vän. 546 01:19:57,061 --> 01:20:00,857 För mig var det äkta. 547 01:20:00,898 --> 01:20:06,904 Jag sa ju att du inte kommer att tycka om det du hittar. 548 01:20:11,617 --> 01:20:18,124 Historien du berättade för mig, om mannen som plockade blommor på månen? 549 01:20:18,541 --> 01:20:21,461 Jag uppfattade det fel. 550 01:20:23,504 --> 01:20:28,801 Jag trodde att du var månen och jag din järv. 551 01:20:29,177 --> 01:20:35,683 Du är Trickster och jag är bara en dåre som blev lurad, eller hur? 552 01:20:37,018 --> 01:20:41,606 Det värsta är att jag borde ha förstått. 553 01:20:43,274 --> 01:20:47,236 Men jag ignorerade mina instinkter. 554 01:20:49,155 --> 01:20:53,242 Jag ignorerade det jag verkligen är. 555 01:20:55,870 --> 01:21:00,166 Det kommer aldrig att hända igen. 556 01:21:29,987 --> 01:21:35,535 Översten? Jag har gjort allt du bett mig om. 557 01:21:36,285 --> 01:21:41,582 Du sa att du skulle släppa min syster om jag hjälpte dig. 558 01:21:41,624 --> 01:21:46,587 Det är inte så lätt. Hennes kraft är unik. 559 01:21:46,629 --> 01:21:52,760 - Vi behöver lite mer tid, det är allt. - Lät du honom gå? 560 01:21:53,886 --> 01:21:58,433 - Snälla, Victor. - Du kan inte bara låta honom gå. 561 01:21:58,599 --> 01:22:03,438 Han skulle aldrig ha överlevt operationen. 562 01:22:04,564 --> 01:22:08,568 - Jag kan ta allt han kan. - Nej, det kan du inte. 563 01:22:08,651 --> 01:22:12,822 Du är min bästa soldat, Victor. Ha tålamod, den tiden kommer. 564 01:22:12,858 --> 01:22:16,492 Han utnyttjar oss. 565 01:22:22,999 --> 01:22:27,628 Den här gången ska du dö på riktigt. 566 01:22:28,254 --> 01:22:30,631 Släpp mig. 567 01:22:31,966 --> 01:22:34,635 Dina krafter fungerar inte på mig. 568 01:22:34,844 --> 01:22:37,096 Victor! 569 01:23:10,088 --> 01:23:13,216 Visst känns det bra? 570 01:23:13,508 --> 01:23:16,850 All den ilska... 571 01:23:16,886 --> 01:23:23,101 - Gör det. - Logan! Du är inget djur. 572 01:23:23,393 --> 01:23:26,479 Jo, det är du. 573 01:23:28,815 --> 01:23:31,401 Gör det. 574 01:23:34,028 --> 01:23:36,447 Gör slut på mig. 575 01:24:00,179 --> 01:24:03,057 Logan? 576 01:24:05,018 --> 01:24:09,147 De har min syster. 577 01:24:09,355 --> 01:24:14,736 Jag lurade inte dig att bli kär i mig. Det var äkta för mig också. 578 01:24:17,613 --> 01:24:22,410 Snälla, förlåt mig. De har min syster. 579 01:24:22,618 --> 01:24:25,955 Var är hon? 580 01:24:29,625 --> 01:24:34,422 Aktivera Vapen 11. Nu! 581 01:26:32,251 --> 01:26:37,298 - Perfekt. - Få bort barnen härifrån, Kayla! 582 01:26:40,789 --> 01:26:44,793 Är det du, Wade? 583 01:26:46,378 --> 01:26:52,175 Stryker har äntligen hittat ett sätt att få dig att vara tyst. 584 01:27:00,434 --> 01:27:02,602 Wade? 585 01:27:02,728 --> 01:27:08,900 Du behöver inte göra det här. Eller det behöver du kanske? 586 01:27:21,955 --> 01:27:24,958 Fri eldgivning! 587 01:27:31,631 --> 01:27:36,219 Jag kan hjälpa till, ta mig bara nära. 588 01:27:42,517 --> 01:27:45,812 Nu! 589 01:27:50,692 --> 01:27:54,696 - Fick jag dem? - Ja. 590 01:28:03,330 --> 01:28:07,501 - Kom nu. - Jag måste stanna här. 591 01:28:08,043 --> 01:28:12,005 Du får ta dem med dig. Spring! 592 01:28:42,119 --> 01:28:47,124 - Vi går åt vänster. - Du kan inte se. 593 01:28:47,290 --> 01:28:50,335 Lita på mig. 594 01:29:02,139 --> 01:29:07,686 Kom igen då, Bob. Få se hur du klarar dig här uppe. 595 01:29:42,012 --> 01:29:46,058 Ingen dödar dig förutom jag. 596 01:29:52,981 --> 01:29:56,443 Rygg mot rygg! 597 01:29:56,485 --> 01:29:59,738 - Jag ser honom! - Det gör du inte. 598 01:31:34,145 --> 01:31:37,961 - Det här kan inte vara rätt väg. - Det här är rätt väg. 599 01:31:38,170 --> 01:31:42,132 - Hur kan du veta det? - Jag bara gör det. 600 01:31:50,769 --> 01:31:53,104 Adamantium kulor. 601 01:31:53,188 --> 01:31:56,608 Låt oss se hur han klarar av några kulor i skallen. 602 01:31:56,650 --> 01:32:00,403 Du kan inte stoppa honom, inte ens med den där. Han kommer att läka. 603 01:32:00,528 --> 01:32:06,076 Hans hjärna kanske läker, men han får aldrig minnena tillbaks. 604 01:32:22,842 --> 01:32:26,888 Det här förändrar inget mellan oss, Victor. 605 01:32:26,972 --> 01:32:29,015 Vi är färdiga med varandra. 606 01:32:29,140 --> 01:32:31,935 Vi kan aldrig bli färdiga med varandra. 607 01:32:32,143 --> 01:32:37,190 Vi är bröder och bröder ser efter varandra. 608 01:33:09,723 --> 01:33:12,350 Har du saknat mig? 609 01:33:13,476 --> 01:33:19,316 När du sa att du skulle döda alla så trodde jag att du överreagerade. 610 01:33:20,483 --> 01:33:22,611 Ser jag ut som en man som överreagerar? 611 01:33:22,736 --> 01:33:25,238 Det var så lite så. 612 01:33:32,579 --> 01:33:38,043 Barnen försöker ta sig bort från ön. Vi delar på oss. Spring! 613 01:33:57,062 --> 01:34:00,607 Jag älskar dig. 614 01:34:10,951 --> 01:34:17,165 - Jag fryser. - Jag ska få dig härifrån, förstår du? 615 01:34:17,248 --> 01:34:20,043 Vi tar det bara lugnt. 616 01:34:24,005 --> 01:34:27,175 Jag ska ordna hjälp till dig. 617 01:35:46,046 --> 01:35:52,052 Jag borde få dig att avfyra, men då sjunker vi till samma nivå som dig. 618 01:35:53,428 --> 01:35:56,097 Släng pistolen. 619 01:36:00,518 --> 01:36:06,566 Gå tills dina fötter blöder och fortsätt sedan att gå. 620 01:36:43,228 --> 01:36:47,878 Det är ingen fara, Scott. Jag heter Charles Xavier. 621 01:36:47,983 --> 01:36:52,612 - Jag är en mutant, precis som ni. - Jag kan höra dina tankar. 622 01:36:52,737 --> 01:36:55,031 Och jag kan höra dina. 623 01:36:55,240 --> 01:36:57,205 Ni är i säkerhet nu. 624 01:36:57,242 --> 01:37:01,288 Följ med mig, vi måste gå. 625 01:37:48,251 --> 01:37:51,046 Barnen är i säkerhet. 626 01:37:59,930 --> 01:38:03,058 Vem är du? 627 01:38:03,141 --> 01:38:06,770 Det var jag som tog hit dig. Vi måste gå. 628 01:38:07,062 --> 01:38:12,609 - Var är jag? - Jag är din vän. 629 01:38:12,901 --> 01:38:17,530 - Vad heter jag? - Du heter Logan. 630 01:38:21,660 --> 01:38:25,872 Du måste lita på mig, vi måste här ifrån. 631 01:38:29,918 --> 01:38:32,921 Följ mig. 632 01:38:36,841 --> 01:38:38,927 Nu! 633 01:39:11,668 --> 01:39:14,421 Känner du henne? 634 01:39:17,340 --> 01:39:19,467 Nej. 635 01:39:23,138 --> 01:39:27,934 De kommer inte att gilla vad du har gjort med det här stället. 636 01:39:27,971 --> 01:39:31,187 Jag hittar härifrån själv. 637 01:39:34,608 --> 01:39:36,985 Lycka till. 638 01:40:14,230 --> 01:40:19,235 DET FINNS MER AV FILMEN UNDER EFTERTEXTERNAS GÅNG 639 01:40:19,402 --> 01:40:23,949 OM EN MINUT OCH OM SEX MINUTER 640 01:40:24,491 --> 01:40:29,496 Översatt av: Två stycken ni väl känner till 641 01:41:07,615 --> 01:41:11,119 Överste Stryker? 642 01:41:13,496 --> 01:41:18,188 - Överste William Stryker? - Ja? 643 01:41:18,334 --> 01:41:24,799 Du är efterlyst för att vara inblandad i mordet General Munson. 644 01:46:59,790 --> 01:47:02,960 En till. 645 01:47:03,839 --> 01:47:09,031 - Amerikanare? - Kanadensare... Tror jag. 646 01:47:09,136 --> 01:47:13,578 Dricker du för att komma över något? 647 01:47:13,682 --> 01:47:15,580 Nej. 648 01:47:15,684 --> 01:47:19,938 Jag dricker för att försöka minnas.