1 00:00:39,222 --> 00:00:44,769 Territoires du Nord-Ouest, Canada, 1845 2 00:00:51,359 --> 00:00:53,194 Tu es toujours malade. 3 00:00:53,987 --> 00:00:55,321 Tu I'étais à mon âge. 4 00:00:59,033 --> 00:01:00,076 Bonsoir, monsieur. 5 00:01:01,661 --> 00:01:02,704 Bonsoir, Victor. 6 00:01:03,163 --> 00:01:05,123 Je te croyais reparti. 7 00:01:06,666 --> 00:01:08,668 Je tenais compagnie à James. 8 00:01:08,877 --> 00:01:10,211 Avec votre permission. 9 00:01:12,130 --> 00:01:13,548 Très aimable. 10 00:01:15,175 --> 00:01:17,802 - Ça va mieux? - J'ai toujours froid, Père. 11 00:01:18,219 --> 00:01:20,513 Un peu de fièvre. Ça ira demain. 12 00:01:20,972 --> 00:01:22,765 Vous dites toujours cela. 13 00:01:22,974 --> 00:01:24,976 Et tu t'en sors toujours, non? 14 00:01:27,979 --> 00:01:29,481 Tu prends ton médicament? 15 00:01:30,607 --> 00:01:32,025 Elizabeth! 16 00:01:34,110 --> 00:01:35,737 Ton père est encore ivre. 17 00:01:36,321 --> 00:01:37,781 Tu devrais le raccompagner. 18 00:01:37,947 --> 00:01:39,866 Ce n'est pas moi qu'il appelle. 19 00:01:40,241 --> 00:01:41,576 Tu viens avec moi! 20 00:01:42,243 --> 00:01:44,037 - Père! - Ne bouge pas, James. 21 00:01:44,287 --> 00:01:45,330 Lâche-moi! 22 00:01:47,707 --> 00:01:49,083 Tu ne I'as jamais aimé! Viens! 23 00:01:50,043 --> 00:01:51,711 Je vous ai interdit de revenir! 24 00:02:20,365 --> 00:02:21,699 James... 25 00:02:22,408 --> 00:02:23,785 Tu ne comprends pas tout. 26 00:02:23,993 --> 00:02:25,245 - Arrête. - Il faut lui dire! 27 00:02:25,912 --> 00:02:27,413 Finis, les mensonges. 28 00:02:54,607 --> 00:02:56,818 Il n'était pas ton père... 29 00:03:04,826 --> 00:03:06,578 mon fils. 30 00:03:14,919 --> 00:03:16,588 Quel animal es-tu? 31 00:03:31,561 --> 00:03:34,105 - Je n'ai pas fait exprès! - Si. 32 00:03:35,982 --> 00:03:37,275 Il le méritait. 33 00:03:37,609 --> 00:03:38,985 Tu as fait le nécessaire. 34 00:03:42,238 --> 00:03:43,448 On est frères. 35 00:03:43,740 --> 00:03:45,116 Tu comprends? 36 00:03:45,325 --> 00:03:46,743 Les frères se protègent entre eux. 37 00:03:48,077 --> 00:03:51,915 Tu dois être dur. Pour que rien ne nous atteigne. 38 00:03:52,957 --> 00:03:55,502 - Je veux rentrer. - On ne peut pas. 39 00:03:55,835 --> 00:03:57,420 On traverse tout ensemble. 40 00:03:58,254 --> 00:04:00,423 Les gêneurs, on s'en débarrasse. 41 00:04:01,257 --> 00:04:02,467 Tu pourras, petit frère? 42 00:04:07,680 --> 00:04:08,765 Ils arrivent. 43 00:04:09,641 --> 00:04:11,017 Tu peux courir? 44 00:04:15,146 --> 00:04:17,273 Cours, et ne te retourne pas. 45 00:05:22,213 --> 00:05:23,256 Dos à dos! 46 00:06:20,939 --> 00:06:21,981 Ça suffit! 47 00:06:42,335 --> 00:06:43,586 Arrêtez, soldat! 48 00:06:50,009 --> 00:06:51,136 Victor! 49 00:07:29,174 --> 00:07:30,216 Armez, 50 00:07:31,342 --> 00:07:32,385 en joue... 51 00:07:32,552 --> 00:07:34,345 Réveille-moi quand c'est fini. 52 00:07:43,563 --> 00:07:44,606 Feu! 53 00:07:54,365 --> 00:07:56,201 Cdt William Stryker. 54 00:07:56,785 --> 00:07:59,412 Vous avez été jugés pour le meurtre d'un officier. 55 00:07:59,996 --> 00:08:01,039 Exact? 56 00:08:02,123 --> 00:08:04,000 L'autorité, on gère mal. 57 00:08:04,167 --> 00:08:05,210 Mollo. 58 00:08:06,044 --> 00:08:07,086 Chef. 59 00:08:08,046 --> 00:08:12,300 Vous êtes passés par le peloton d'exécution à 10h00. 60 00:08:12,759 --> 00:08:13,802 C'était comment? 61 00:08:13,968 --> 00:08:15,303 Ça chatouille. 62 00:08:19,974 --> 00:08:21,101 Marre de courir? 63 00:08:22,435 --> 00:08:24,479 De nier votre vraie nature? 64 00:08:25,480 --> 00:08:27,899 - Ça te regarde? - Plutôt. 65 00:08:28,775 --> 00:08:30,318 Je sais que vous êtes uniques. 66 00:08:31,569 --> 00:08:32,821 Et précieux. 67 00:08:37,992 --> 00:08:39,661 Vous pouvez rester enfermés, 68 00:08:39,994 --> 00:08:41,496 deux erreurs de la nature... 69 00:08:42,455 --> 00:08:43,957 ou me rejoindre. 70 00:08:44,916 --> 00:08:48,795 Je constitue une unité spéciale, dotée de certains privilèges. 71 00:08:50,171 --> 00:08:51,256 Dites-moi... 72 00:08:51,631 --> 00:08:54,384 voulez-vous vraiment servir votre pays? 73 00:09:08,731 --> 00:09:12,277 J'aime cette arme plus que tout. Je te dis pourquoi? 74 00:09:13,736 --> 00:09:14,779 Elle marque I'esprit. 75 00:09:15,905 --> 00:09:17,699 C'est encombrant, galère à I'aéroport. 76 00:09:17,991 --> 00:09:20,910 Mais sors deux sabres au mariage de ton ex... 77 00:09:21,494 --> 00:09:23,788 elle ne I'oubliera jamais. 78 00:09:24,080 --> 00:09:25,540 Marrant, Wade. 79 00:09:25,832 --> 00:09:29,002 Comme si j'en avais quelque chose à foutre. 80 00:09:30,003 --> 00:09:31,671 C'est moins intimidant... 81 00:09:31,880 --> 00:09:34,174 qu'un flingue, ou des griffes en os, 82 00:09:34,507 --> 00:09:36,134 ou les ongles d'une clocharde... 83 00:09:44,726 --> 00:09:45,769 Manucure? 84 00:09:45,935 --> 00:09:46,978 Victor, 85 00:09:47,395 --> 00:09:48,563 calme. 86 00:09:50,482 --> 00:09:52,108 Fred s'est fait tatouer. 87 00:09:52,484 --> 00:09:53,860 Je suis inquiet. 88 00:09:54,235 --> 00:09:56,529 Tu viens de la rencontrer! 89 00:09:57,489 --> 00:09:59,616 - Je I'aime. - Après une nuit? 90 00:10:00,158 --> 00:10:01,659 C'est une gymnaste. 91 00:10:03,161 --> 00:10:04,913 Bradley, posez-nous. 92 00:10:11,795 --> 00:10:12,879 Tu gerbes? 93 00:10:12,962 --> 00:10:15,048 Si on devait voler, on aurait des ailes. 94 00:10:15,256 --> 00:10:17,008 Y'a plus de morts en voiture. 95 00:10:17,175 --> 00:10:18,218 Et combien d'empalés? 96 00:10:19,385 --> 00:10:20,428 Sois gentil. 97 00:10:20,595 --> 00:10:22,430 Ou ta version de gentil. 98 00:10:23,932 --> 00:10:24,974 Tu veux un seau? 99 00:10:25,850 --> 00:10:28,103 On pose les roues à Lagos dans 5 mn. 100 00:11:03,888 --> 00:11:05,348 Pourquoi on est Ià? 101 00:11:05,723 --> 00:11:07,767 Chaque chose en son temps. Zéro? 102 00:11:13,690 --> 00:11:15,692 Intrus! Périmètre compromis! 103 00:11:16,192 --> 00:11:17,444 Postes de combat! 104 00:11:22,031 --> 00:11:23,074 Les mains derrière la tête! 105 00:11:52,896 --> 00:11:54,564 Tu t'amuses déjà? 106 00:11:59,402 --> 00:12:00,487 Fred? 107 00:12:00,570 --> 00:12:01,613 Le char? 108 00:12:01,905 --> 00:12:02,947 Le char. 109 00:12:03,823 --> 00:12:05,033 Je m'en charge. 110 00:12:39,734 --> 00:12:40,902 Chouette. 111 00:12:41,569 --> 00:12:44,197 Coincé dans I'ascenseur avec 5 gars hyper-protéinés. 112 00:12:44,405 --> 00:12:46,032 - Wade... - Mon rêve. 113 00:12:46,199 --> 00:12:48,785 - Silence! Vous passez ensuite. - Merci. 114 00:12:48,993 --> 00:12:51,121 Ça vous va bien, le vert. 115 00:12:51,412 --> 00:12:53,039 Votre côté sérieux ressort. 116 00:12:53,373 --> 00:12:54,916 Jamais tu la fermes? 117 00:12:55,625 --> 00:12:57,335 À part quand je dors. 118 00:12:57,836 --> 00:12:59,003 Bradley? 119 00:12:59,170 --> 00:13:01,047 Dernier étage, je vous prie. 120 00:13:08,263 --> 00:13:10,432 Couvrez I'ascenseur! 121 00:13:20,984 --> 00:13:22,360 Y'a plus qu'à. 122 00:14:01,149 --> 00:14:02,233 Et voilà, tous morts! 123 00:14:05,069 --> 00:14:09,407 Moins soûlant, vous seriez le parfait soldat. 124 00:14:14,537 --> 00:14:15,580 Il vaut mieux pas. 125 00:14:21,127 --> 00:14:22,170 Prenez les diamants. 126 00:14:23,379 --> 00:14:25,757 - Ils sont à vous. - Je n'en veux pas. 127 00:14:27,050 --> 00:14:28,092 Je veux ceci. 128 00:14:30,345 --> 00:14:32,430 Ce n'est rien. Un souvenir. 129 00:14:32,889 --> 00:14:35,809 D'où vient-il? J'en veux la source. 130 00:14:36,810 --> 00:14:38,228 Un petit village. 131 00:14:38,728 --> 00:14:40,188 Dans I'arrière-pays. 132 00:14:40,355 --> 00:14:41,898 À trois jours d'ici. 133 00:14:44,109 --> 00:14:47,445 Dites que cette pierre m'est plus précieuse que sa vie. 134 00:14:47,654 --> 00:14:48,822 Demandez d'où elle vient. 135 00:15:03,128 --> 00:15:04,546 Elle est venue du ciel. 136 00:15:08,967 --> 00:15:10,760 Il dit la vérité. 137 00:15:11,886 --> 00:15:13,388 Vous ne parlez pas la langue. 138 00:15:13,596 --> 00:15:15,765 - Elle vient d'une météorite. - Je sais. 139 00:15:15,974 --> 00:15:18,059 Je demande où il I'a trouvée. 140 00:15:18,435 --> 00:15:20,478 La base cherche à nous localiser. 141 00:15:20,854 --> 00:15:21,896 Brouillez tout. 142 00:15:25,525 --> 00:15:27,777 Dites que tout le monde va mourir, 143 00:15:28,319 --> 00:15:30,363 s'il ne dit pas où il I'a trouvée. 144 00:15:40,832 --> 00:15:42,500 Il dit qu'elle est sacrée. 145 00:15:42,667 --> 00:15:43,877 Très bien. 146 00:16:10,779 --> 00:16:12,030 N'y pense même pas. 147 00:16:14,115 --> 00:16:15,700 On s'est pas engagés pour ça. 148 00:16:20,121 --> 00:16:21,164 Lâche-le. 149 00:16:34,260 --> 00:16:35,553 Tu fais quoi? 150 00:16:37,305 --> 00:16:39,766 On a un truc qui marche. Déconne pas. 151 00:16:39,974 --> 00:16:41,476 On en a fait assez. 152 00:16:41,935 --> 00:16:43,186 Tu te prends pour qui? 153 00:16:44,104 --> 00:16:45,188 C'est notre métier. 154 00:16:46,648 --> 00:16:50,693 Tu préfères croupir en attendant qu'ils sachent nous tuer? 155 00:16:53,279 --> 00:16:54,322 J'arrête. 156 00:16:57,075 --> 00:16:58,118 Tu viens? 157 00:17:05,083 --> 00:17:06,126 Jimmy! 158 00:17:11,840 --> 00:17:13,591 On te lâchera pas comme ça. 159 00:17:53,965 --> 00:17:57,093 Rocheuses canadiennes, six ans plus tard 160 00:18:17,739 --> 00:18:19,532 Pourquoi tu es levé si tôt? 161 00:18:22,327 --> 00:18:23,578 Viens. 162 00:19:02,367 --> 00:19:03,576 Salut, bébé. 163 00:19:54,085 --> 00:19:56,296 Éteignez la lumière 164 00:20:02,761 --> 00:20:03,970 Vous faites quoi? 165 00:20:07,307 --> 00:20:09,058 On éteint, on gagne un lot. 166 00:20:09,559 --> 00:20:10,769 3 essais: 1 dollar. 167 00:20:10,977 --> 00:20:12,312 J'ai envie. 168 00:20:19,778 --> 00:20:21,237 Évident. 169 00:20:25,158 --> 00:20:26,201 Ça fait deux. 170 00:20:35,502 --> 00:20:36,586 Ringard, le truc. 171 00:20:38,004 --> 00:20:39,672 C'est pas un truc. 172 00:20:40,340 --> 00:20:41,424 Viens. 173 00:20:41,841 --> 00:20:43,009 Taré. 174 00:21:14,165 --> 00:21:15,708 Le spectacle est fini! 175 00:21:20,630 --> 00:21:23,550 J'ai dit: le spectacle est fini! 176 00:21:28,221 --> 00:21:29,848 Pour nous, jamais. 177 00:21:33,143 --> 00:21:34,185 Victor. 178 00:21:34,811 --> 00:21:36,020 Je peux entrer? 179 00:21:39,983 --> 00:21:41,317 Entre. 180 00:21:53,246 --> 00:21:54,914 Je n'ai jamais rien dit... 181 00:21:55,665 --> 00:21:58,209 à personne, sur ce qui était arrivé. 182 00:21:58,835 --> 00:22:01,004 Ma vie est totalement différente. 183 00:22:01,421 --> 00:22:03,590 Ne déterrons pas le passé. 184 00:22:21,524 --> 00:22:24,778 J'ai toujours cru que ce serait Wade, à la porte. 185 00:22:30,408 --> 00:22:31,910 Wade n'est plus des nôtres. 186 00:22:35,455 --> 00:22:37,749 Je n'ai pas peur de toi. 187 00:22:40,126 --> 00:22:41,169 Pas peur de mourir. 188 00:22:43,463 --> 00:22:44,506 Comment tu sais? 189 00:22:46,341 --> 00:22:47,634 T'as jamais essayé. 190 00:23:05,777 --> 00:23:07,153 C'étaient les guerres? 191 00:23:09,155 --> 00:23:10,198 Laquelle? 192 00:23:11,157 --> 00:23:12,325 Toutes. 193 00:23:20,542 --> 00:23:21,793 Dis-moi. 194 00:23:24,170 --> 00:23:25,630 Une égratignure. 195 00:23:33,304 --> 00:23:35,890 Il va encore falloir s'acheter des draps. 196 00:24:02,542 --> 00:24:04,002 C'est qui, ça? 197 00:24:04,669 --> 00:24:06,212 Ça sent le gouvernement. 198 00:24:10,759 --> 00:24:12,594 Vous n'avez pas vieilli. 199 00:24:13,261 --> 00:24:14,429 La vie saine. 200 00:24:15,263 --> 00:24:16,556 Vous connaissez I'agent Zéro. 201 00:24:16,723 --> 00:24:19,017 Toujours à flinguer avant de parler? 202 00:24:21,394 --> 00:24:22,854 Toujours aux cigares minables? 203 00:24:23,938 --> 00:24:25,565 Allons, les garçons. 204 00:24:27,025 --> 00:24:29,110 - J'ai un travail pour vous. - J'en ai un. 205 00:24:29,444 --> 00:24:31,404 Bûcheron? À 18000 $ par an? 206 00:24:31,571 --> 00:24:34,532 18500. Et personne à tuer. 207 00:24:35,074 --> 00:24:36,785 - Ça te manque? - Ça commence. 208 00:24:38,453 --> 00:24:39,621 Dans la voiture. 209 00:24:42,957 --> 00:24:44,042 Bon chien. 210 00:24:50,924 --> 00:24:53,468 Je ne suis pas fier de ce qui s'est passé. 211 00:24:54,552 --> 00:24:55,637 On n'a rien à se dire. 212 00:24:57,472 --> 00:25:01,392 Jouer La Petite Maison dans la prairie, avec une institutrice, 213 00:25:01,559 --> 00:25:03,061 ce n'est pas vous. 214 00:25:03,436 --> 00:25:04,979 Et vous le sauriez? 215 00:25:05,814 --> 00:25:06,898 Oui. 216 00:25:07,273 --> 00:25:08,817 Vous voulez quoi? 217 00:25:09,609 --> 00:25:10,860 UN MONSTRE DE FOIRE ASSASSINÉ Aucun suspect 218 00:25:10,944 --> 00:25:13,363 Bradley a été tué il y a 3 jours. 219 00:25:13,988 --> 00:25:15,115 Et Wade avant lui. 220 00:25:16,324 --> 00:25:18,618 Quelqu'un traque le commando. 221 00:25:20,787 --> 00:25:21,830 Les autres? 222 00:25:22,455 --> 00:25:24,916 Que je sache, Victor est en sécurité. 223 00:25:26,668 --> 00:25:29,170 Mais le tueur a des noms, des adresses... 224 00:25:29,337 --> 00:25:31,506 Je saurai me défendre. 225 00:25:33,133 --> 00:25:35,009 Il ne s'agit pas de vous. 226 00:25:38,972 --> 00:25:40,849 Le pays a besoin de vous. 227 00:25:42,100 --> 00:25:43,601 Je suis canadien. 228 00:25:44,602 --> 00:25:46,980 Je vous connais! Je sais qui vous êtes! 229 00:26:02,036 --> 00:26:03,621 Kayla, j'ai fait ça. 230 00:26:16,384 --> 00:26:18,511 Au revoir, Mlle Silverfox! 231 00:26:25,310 --> 00:26:26,561 Un souci? 232 00:26:29,189 --> 00:26:31,232 Stryker est passé aujourd'hui. 233 00:26:32,150 --> 00:26:33,401 T'inquiète, j'ai refusé. 234 00:26:33,651 --> 00:26:36,029 Pourquoi te poursuit-il encore? 235 00:26:36,905 --> 00:26:40,992 Je suis le meilleur dans ma branche. Pas une jolie branche. 236 00:26:41,201 --> 00:26:42,535 Tu n'es pas un animal. 237 00:26:43,036 --> 00:26:44,412 Ce que tu as, c'est un don. 238 00:26:44,746 --> 00:26:45,872 Un don... 239 00:26:46,414 --> 00:26:48,374 Ça peut se refuser. 240 00:27:00,845 --> 00:27:01,930 Allez, les mecs. 241 00:27:05,683 --> 00:27:06,726 Reste. 242 00:27:07,936 --> 00:27:10,396 Je demande gentiment. 243 00:27:13,900 --> 00:27:15,527 Tu nous laisses passer? 244 00:27:16,444 --> 00:27:17,737 T'as pas deux secondes? 245 00:27:19,781 --> 00:27:21,407 Pousse ta camionnette. 246 00:27:21,616 --> 00:27:22,867 Je parle à mon pote. 247 00:27:23,910 --> 00:27:26,371 - Ce que tu commences, tu le finis. - Écoute. 248 00:27:26,955 --> 00:27:28,081 On se calme! 249 00:27:29,249 --> 00:27:30,291 Du calme. 250 00:27:34,879 --> 00:27:36,798 - Il a une grande gueule. - Je sais. 251 00:27:37,757 --> 00:27:38,800 Et un sale caractère. 252 00:27:39,759 --> 00:27:41,386 Alors laissez-nous passer. 253 00:27:46,307 --> 00:27:47,475 Merci. 254 00:27:50,437 --> 00:27:51,646 Comment t'as réussi? 255 00:27:52,814 --> 00:27:55,316 Persuasion féminine. Un don. 256 00:27:55,483 --> 00:27:58,820 Je vois. Et ça marche avec moi? 257 00:27:59,070 --> 00:28:02,240 Tu n'es pas resté dans la voiture. 258 00:28:18,757 --> 00:28:21,009 Pourquoi la lune est-elle si solitaire? 259 00:28:22,260 --> 00:28:23,303 Pourquoi? 260 00:28:24,012 --> 00:28:25,430 Elle avait un amant. 261 00:28:26,431 --> 00:28:28,475 - Tu racontes ça aux gamins? - Non. 262 00:28:29,851 --> 00:28:32,645 Kuekuatsheu. Ils vivaient chez les Esprits. 263 00:28:32,854 --> 00:28:34,522 Une histoire vraie? 264 00:28:35,940 --> 00:28:37,025 Chaque nuit, 265 00:28:37,275 --> 00:28:39,778 ils sillonnaient les cieux ensemble. 266 00:28:40,361 --> 00:28:41,488 Mais... 267 00:28:41,821 --> 00:28:44,532 un autre Esprit était jaloux. 268 00:28:45,283 --> 00:28:47,869 Langue-Fourchue voulait la lune pour lui. 269 00:28:48,536 --> 00:28:52,624 Il dit à Kuekuatsheu qu'elle avait réclamé des fleurs. 270 00:28:52,957 --> 00:28:55,710 Qu'il devait lui cueillir ici-bas des roses sauvages. 271 00:28:56,878 --> 00:29:00,381 Kuekuatsheu ignorait que quitter le monde des Esprits, 272 00:29:01,716 --> 00:29:03,676 c'est ne jamais y revenir. 273 00:29:04,552 --> 00:29:05,804 Chaque nuit, 274 00:29:05,970 --> 00:29:08,640 il scrute le ciel, voit la lune, 275 00:29:08,807 --> 00:29:11,059 et hurle son nom. 276 00:29:13,895 --> 00:29:15,021 Mais... 277 00:29:17,398 --> 00:29:19,526 il ne peut plus la toucher. 278 00:29:22,403 --> 00:29:24,322 Koukou-Cachou s'est fait eu. 279 00:29:26,574 --> 00:29:27,659 Kuekuatsheu. 280 00:29:34,666 --> 00:29:36,376 Traduction: "Wolverine". 281 00:30:37,937 --> 00:30:38,980 Tu fais quoi? 282 00:30:47,322 --> 00:30:48,406 Kayla. 283 00:32:40,435 --> 00:32:42,687 Vous êtes pas d'ici? 284 00:32:48,026 --> 00:32:49,277 Ça se voit? 285 00:32:54,115 --> 00:32:55,408 Vous êtes assuré? 286 00:32:55,867 --> 00:32:57,118 Assuré? 287 00:32:59,954 --> 00:33:01,289 Dommage. 288 00:33:16,304 --> 00:33:17,388 Eh bien... 289 00:33:18,431 --> 00:33:19,766 Il a un chat à fouetter. 290 00:33:21,309 --> 00:33:23,478 Votre problème, réglez-le dehors. 291 00:33:34,656 --> 00:33:35,740 Pourquoi? 292 00:33:42,789 --> 00:33:44,332 Pas de coup de fil, 293 00:33:44,833 --> 00:33:46,167 pas de lettre... 294 00:33:48,002 --> 00:33:50,630 Comment j'attire ton attention? 295 00:34:29,043 --> 00:34:30,336 Ça m'ennuie, 296 00:34:30,503 --> 00:34:32,672 mais franchement, tu me déçois. 297 00:34:35,508 --> 00:34:36,676 Te relève pas. 298 00:35:14,756 --> 00:35:17,550 Dis-moi, Jimmy, elle valait le coup? 299 00:35:38,113 --> 00:35:40,031 Tu comprendras quand? 300 00:35:41,366 --> 00:35:42,534 On n'est pas comme eux. 301 00:35:45,078 --> 00:35:47,747 Je n'ai rien en commun avec toi. 302 00:35:49,249 --> 00:35:50,625 Mais si. 303 00:35:52,127 --> 00:35:53,294 Tu I'ignores encore. 304 00:36:08,435 --> 00:36:10,812 - Alors? - Une bagarre. Lacérations multiples. 305 00:36:13,731 --> 00:36:15,567 C'est une blague? Il n'a rien! 306 00:36:15,942 --> 00:36:16,985 Où il est? 307 00:36:17,444 --> 00:36:18,987 - Où? - Je ne le connais pas. 308 00:36:19,154 --> 00:36:20,321 Je peux vous aider. 309 00:36:27,495 --> 00:36:29,330 Six ans que j'habite ici. 310 00:36:29,497 --> 00:36:31,583 Incognito. Puis tu débarques. 311 00:36:31,749 --> 00:36:33,126 Le lendemain, elle est morte! 312 00:36:33,293 --> 00:36:36,629 - J'ai voulu vous prévenir. - T'as pas dit que c'était Victor! 313 00:36:36,796 --> 00:36:38,131 Je ne savais pas. 314 00:36:39,799 --> 00:36:40,967 Pourquoi? 315 00:36:41,134 --> 00:36:45,138 Je le jure, sur la vie de mon fils, je ne savais pas... 316 00:36:52,479 --> 00:36:56,316 Victor avait des appétits ingérables. J'ai dû I'enfermer. 317 00:36:56,608 --> 00:36:57,942 Il s'est senti trahi. 318 00:36:58,526 --> 00:36:59,652 Il a disparu. 319 00:37:00,278 --> 00:37:01,613 En disant qu'il nous aurait. 320 00:37:02,781 --> 00:37:04,491 T'es pas venu me prévenir, 321 00:37:04,657 --> 00:37:06,826 mais sauver tes fesses. 322 00:37:07,368 --> 00:37:09,162 Votre stratégie, capitaine? 323 00:37:09,329 --> 00:37:11,039 Vous ne I'aurez pas, vous le savez. 324 00:37:11,206 --> 00:37:13,374 Je le trouve, je le tue. 325 00:37:14,959 --> 00:37:17,212 Je peux vous en donner les moyens. 326 00:37:21,382 --> 00:37:23,009 Et on peut sauver les autres. 327 00:37:23,510 --> 00:37:25,845 Te sauver toi, plutôt? 328 00:37:27,680 --> 00:37:29,557 Je vous promets deux choses. 329 00:37:29,808 --> 00:37:32,894 Vous souffrirez plus qu'aucun homme ne peut endurer. 330 00:37:33,061 --> 00:37:35,188 Mais vous aurez votre vengeance. 331 00:37:37,857 --> 00:37:39,484 Si je viens avec toi, 332 00:37:39,901 --> 00:37:42,028 c'est pour faire couler le sang. 333 00:37:42,862 --> 00:37:45,865 Pas de loi. Pas de code de conduite. 334 00:37:46,324 --> 00:37:49,828 Tu m'indiques le chemin, puis tu te pousses. 335 00:38:30,201 --> 00:38:32,954 Quand on commencera, quelles que soient vos raisons... 336 00:38:34,789 --> 00:38:36,958 concentrez-vous dessus. Ça peut aider. 337 00:38:37,917 --> 00:38:39,544 Croyez-moi, j'ai vu pire. 338 00:38:40,628 --> 00:38:41,921 Non. 339 00:38:43,423 --> 00:38:44,591 Parés. 340 00:38:46,593 --> 00:38:48,428 On va vous rendre indestructible. 341 00:38:48,595 --> 00:38:50,764 Mais avant, il faudra vous détruire. 342 00:38:54,476 --> 00:38:57,312 Vous vous rappelez ce qu'on cherchait en Afrique? 343 00:38:57,896 --> 00:38:59,147 Je me rappelle. 344 00:38:59,439 --> 00:39:00,607 Je I'ai trouvé. 345 00:39:03,151 --> 00:39:06,237 On en a fait un alliage métallique si dur... 346 00:39:06,404 --> 00:39:11,451 que vous supporterez quasiment tout. Cela s'appelle I'adamantium. 347 00:39:13,119 --> 00:39:15,747 Je ne peux abattre Victor seul. 348 00:39:17,415 --> 00:39:20,794 Pour le tuer, il vous faudra basculer de I'autre côté. 349 00:39:23,630 --> 00:39:24,923 Devenir I'animal. 350 00:39:27,467 --> 00:39:29,010 Allons-y. 351 00:39:29,469 --> 00:39:30,512 J'ai failli oublier. 352 00:39:34,682 --> 00:39:36,309 J'en veux d'autres. 353 00:39:36,810 --> 00:39:38,478 Avec quelle inscription? 354 00:39:40,522 --> 00:39:41,606 Wolverine. 355 00:39:59,165 --> 00:40:00,208 MM. les généraux, 356 00:40:00,625 --> 00:40:01,668 bienvenue. 357 00:40:02,544 --> 00:40:03,628 Général Munson... 358 00:40:05,004 --> 00:40:06,047 Aujourd'hui... 359 00:40:06,297 --> 00:40:08,216 fera date dans I'histoire médicale. 360 00:40:08,383 --> 00:40:10,552 Nous créerons I'Arme X. 361 00:40:12,512 --> 00:40:14,139 Le chiffre romain, "dix". 362 00:40:16,391 --> 00:40:17,475 Nous allons... 363 00:40:17,559 --> 00:40:21,020 amalgamer de I'adamantium au squelette de I'Arme X. 364 00:40:22,021 --> 00:40:23,314 Commençons. 365 00:40:42,917 --> 00:40:44,002 RÉGULATEUR DE L'AIGUILLE MAX 366 00:41:01,269 --> 00:41:02,353 DÉMARRER 367 00:41:10,069 --> 00:41:11,112 On est frères, Jimmy. 368 00:41:12,363 --> 00:41:15,074 Température: 42°, en hausse. 369 00:41:17,869 --> 00:41:20,038 Pourquoi se débat-il? Et I'anesthésie? 370 00:41:20,205 --> 00:41:21,915 Il ressent la douleur, comme nous. 371 00:41:22,123 --> 00:41:24,709 Les sédatifs n'ont pas de prise sur lui. Il était volontaire. 372 00:41:24,876 --> 00:41:26,544 Pouls à 190. 373 00:41:26,628 --> 00:41:27,712 195. 374 00:41:27,796 --> 00:41:29,130 - Il survivra? - Je I'ignore. 375 00:41:30,090 --> 00:41:31,132 200. 376 00:41:34,135 --> 00:41:35,220 Mon fils. 377 00:41:37,055 --> 00:41:38,098 Le cœur s'emballe. 378 00:41:38,223 --> 00:41:41,101 - Tension? - 26/18, en hausse. 379 00:41:41,392 --> 00:41:43,103 Il peut s'en sortir. 380 00:41:55,073 --> 00:41:56,116 Je t'aime. 381 00:41:56,241 --> 00:41:57,325 Tu n'es pas un animal. 382 00:42:04,290 --> 00:42:06,084 Traduction: Wolverine. 383 00:42:07,836 --> 00:42:08,920 Kayla! 384 00:42:32,777 --> 00:42:34,195 Il est mortel, finalement. 385 00:43:06,019 --> 00:43:07,312 Allons, mon vieil ami. 386 00:43:07,896 --> 00:43:08,980 Reviens. 387 00:43:11,983 --> 00:43:13,485 Le pouls augmente. 388 00:43:15,028 --> 00:43:17,363 La réserve d'adamantium est vide. 389 00:43:17,697 --> 00:43:18,907 Pas de rejet. 390 00:43:19,324 --> 00:43:21,534 - Opération terminée. - On a réussi. 391 00:43:29,918 --> 00:43:31,669 On I'emmène sur I'île? 392 00:43:32,504 --> 00:43:34,005 L'île? Non. 393 00:43:36,007 --> 00:43:37,509 L'amalgame fonctionne. 394 00:43:38,051 --> 00:43:41,054 On prendra son ADN pour I'Arme XI. 395 00:43:43,056 --> 00:43:44,682 Effacez sa mémoire. 396 00:43:48,186 --> 00:43:49,229 Effacez sa mémoire. 397 00:43:59,572 --> 00:44:00,698 Il vous a entendu. 398 00:44:17,090 --> 00:44:18,133 Bouclez tout! 399 00:44:55,587 --> 00:44:57,255 Traquez-le. 400 00:44:57,422 --> 00:44:59,090 Ramenez-moi sa tête. 401 00:45:49,182 --> 00:45:53,353 Je pense qu'il y a un homme nu dans la grange. 402 00:46:26,177 --> 00:46:27,220 Jeune homme? 403 00:46:29,013 --> 00:46:30,056 Vous faites quoi? 404 00:46:31,683 --> 00:46:32,725 J'ai froid. 405 00:46:33,351 --> 00:46:34,394 Froid? 406 00:46:38,940 --> 00:46:40,191 Vous êtes tout nu. 407 00:46:42,861 --> 00:46:44,946 Vous n'êtes pas drogué? 408 00:46:47,073 --> 00:46:49,033 Sale nuit? 409 00:46:49,200 --> 00:46:50,952 On peut dire ça, oui. 410 00:46:53,621 --> 00:46:54,789 Venez à la maison. 411 00:46:55,957 --> 00:46:58,543 Les habits de mon fils vous iront. 412 00:47:00,628 --> 00:47:02,046 Couvrez-vous. 413 00:47:02,547 --> 00:47:05,467 On va pas filer une attaque à madame. 414 00:47:51,513 --> 00:47:52,597 Tout va bien? 415 00:47:52,680 --> 00:47:53,973 Très bien! 416 00:47:56,017 --> 00:47:57,435 Le souper est servi. 417 00:47:57,977 --> 00:48:00,105 J'en ai pour une minute. 418 00:48:11,616 --> 00:48:12,826 Je vous rembourserai. 419 00:48:15,161 --> 00:48:17,122 Posez ça Ià-bas. 420 00:48:22,544 --> 00:48:24,129 Asseyez-vous, mon garçon. 421 00:48:30,135 --> 00:48:32,971 Je ne vous remercierai jamais assez. Pour tout. 422 00:48:33,304 --> 00:48:36,307 Ç'aurait pas été correct de vous laisser geler. 423 00:48:36,474 --> 00:48:37,517 Correct... 424 00:48:40,478 --> 00:48:43,314 Rien, je me suis déshabitué de ce mot-Ià. 425 00:48:46,234 --> 00:48:47,986 Bien, votre moto. 426 00:48:48,194 --> 00:48:50,488 - Vous êtes motard? - C'est parti... 427 00:48:50,697 --> 00:48:53,324 Ma préférée, c'est la Panhead 48. Je I'ai achetée neuve. 428 00:48:53,825 --> 00:48:55,869 Vous êtes un peu jeune pour ça. 429 00:48:56,578 --> 00:48:57,871 Vous devez être épuisé. 430 00:48:58,079 --> 00:48:59,247 Il faut dormir. 431 00:48:59,497 --> 00:49:00,540 Dans la grange. 432 00:49:02,375 --> 00:49:04,335 Y'a rien qui casse. 433 00:49:20,518 --> 00:49:23,897 - Pourquoi la lune est si solitaire? - Pourquoi? 434 00:49:24,606 --> 00:49:26,608 Elle avait un amant. 435 00:49:29,068 --> 00:49:31,196 Il ne peut plus la toucher. 436 00:49:51,716 --> 00:49:53,051 Bien dormi? 437 00:49:58,223 --> 00:50:01,309 Vous avez I'air décidé à faire une mauvaise chose. 438 00:50:03,812 --> 00:50:06,564 Vous savez, ceux qui cherchent le sang... 439 00:50:09,818 --> 00:50:11,236 ils le trouvent. 440 00:50:14,781 --> 00:50:16,074 On a tous le choix. 441 00:50:16,491 --> 00:50:17,951 Le mien, on me I'a enlevé. 442 00:50:18,576 --> 00:50:20,078 Foutaises. 443 00:50:23,957 --> 00:50:26,084 Le blouson de mon fils. 444 00:50:28,253 --> 00:50:29,295 Passe-le. 445 00:50:45,645 --> 00:50:46,688 Merci. 446 00:50:50,108 --> 00:50:52,318 Tu veux essayer ma moto? 447 00:50:52,652 --> 00:50:54,696 Tester la suspension? 448 00:50:55,780 --> 00:50:57,031 1964? 449 00:51:00,285 --> 00:51:01,494 T'es lourd. 450 00:51:01,828 --> 00:51:03,955 J'ai pris du poids récemment. 451 00:51:04,122 --> 00:51:05,165 Bonjour. 452 00:51:10,128 --> 00:51:11,296 Il vous va à ravir. 453 00:51:13,673 --> 00:51:15,216 Je vous ai apporté... 454 00:51:24,684 --> 00:51:27,562 Arme X dans la grange. Il a tué deux civils. 455 00:51:27,729 --> 00:51:29,147 Atomisez-le. 456 00:51:29,314 --> 00:51:30,565 Voyons s'il survit. 457 00:51:54,422 --> 00:51:55,507 Ramasse-moi. 458 00:52:08,520 --> 00:52:10,105 Je veux sa cervelle sur la route! 459 00:52:48,268 --> 00:52:49,561 Alpha 1, restez sur lui! 460 00:52:58,153 --> 00:52:59,279 Alpha 2, 461 00:52:59,404 --> 00:53:00,447 c'est pour vous. 462 00:53:51,498 --> 00:53:52,707 Remonte! 463 00:54:23,947 --> 00:54:26,074 Recule! Recule! 464 00:54:44,509 --> 00:54:45,552 Zéro? 465 00:54:48,847 --> 00:54:49,889 Zéro, répondez. 466 00:55:01,025 --> 00:55:02,777 - Logan est mort? - Je sais pas. 467 00:55:04,070 --> 00:55:05,238 Je suis touché. 468 00:55:07,740 --> 00:55:09,409 Logan est mort? 469 00:55:14,748 --> 00:55:15,874 Zéro, répondez. 470 00:55:20,420 --> 00:55:22,046 T'as voulu me tuer. 471 00:55:23,965 --> 00:55:25,049 Où est Victor? 472 00:55:25,216 --> 00:55:26,718 Revenez à la base. 473 00:55:27,218 --> 00:55:28,803 J'expliquerai. On I'aura ensemble. 474 00:55:28,970 --> 00:55:30,054 Mauvaise pioche. 475 00:55:30,889 --> 00:55:33,224 Après Victor, je viens te chercher. 476 00:55:36,311 --> 00:55:37,937 Logan, écoutez. 477 00:55:38,772 --> 00:55:40,648 Ce chemin ne vous plaira pas. 478 00:55:41,900 --> 00:55:43,985 T'as voulu I'animal, colonel. 479 00:55:45,153 --> 00:55:46,321 Tu I'as. 480 00:55:50,909 --> 00:55:52,911 C'étaient des gens bien. 481 00:55:53,578 --> 00:55:54,621 Des innocents. 482 00:56:05,090 --> 00:56:08,760 Marrant, les innocents, avec toi, ça meurt vite. 483 00:56:29,656 --> 00:56:31,324 Zéro était battu d'avance. 484 00:56:32,117 --> 00:56:36,037 La seule arme contre lui, c'est une balle en adamantium. 485 00:56:43,461 --> 00:56:46,464 L'installation est compromise. Préparez le transport. 486 00:56:55,306 --> 00:56:57,350 Ça vire au désastre. 487 00:56:57,517 --> 00:56:59,477 - On I'arrêtera. - Vraiment? 488 00:57:00,145 --> 00:57:03,022 Pour 1/2 milliard, vous I'avez rendu indestructible. 489 00:57:07,986 --> 00:57:10,155 Ce jeune mutant... nous I'avons trouvé. 490 00:57:11,573 --> 00:57:13,575 Logan n'est pas le seul élément. 491 00:57:13,992 --> 00:57:16,035 Il faut évacuer le complexe. 492 00:57:16,369 --> 00:57:18,329 Rentrez à Washington. 493 00:57:18,496 --> 00:57:19,831 On a du travail. 494 00:57:23,543 --> 00:57:24,586 Je parle. 495 00:57:24,878 --> 00:57:25,920 Tu parles. 496 00:57:27,172 --> 00:57:28,339 Quelqu'un traduit? 497 00:57:29,174 --> 00:57:30,216 Summers. 498 00:57:30,842 --> 00:57:32,510 Ôtez-moi ces lunettes. 499 00:57:34,554 --> 00:57:35,680 J'ai mal à la tête. 500 00:57:37,182 --> 00:57:39,267 Alors vous les porterez en retenue, 501 00:57:39,517 --> 00:57:42,437 et me copierez cette conjugaison cent fois. 502 00:57:42,687 --> 00:57:44,522 - Quelqu'un d'autre? - Il parle. 503 00:57:48,485 --> 00:57:53,948 BIENVENUE À LAS VEGAS 504 00:57:58,369 --> 00:57:59,871 C'était Victor, t'es sûr? 505 00:58:02,248 --> 00:58:03,541 Merde. 506 00:58:03,917 --> 00:58:05,043 Désolé, vieux. 507 00:58:08,254 --> 00:58:10,423 Il a fait quoi, après mon départ? 508 00:58:10,590 --> 00:58:11,633 Il a empiré. 509 00:58:12,050 --> 00:58:13,093 Tu I'avais abandonné. 510 00:58:13,968 --> 00:58:15,637 On I'a ressenti aussi. 511 00:58:16,096 --> 00:58:19,224 Victor devait prouver qu'il était meilleur que toi. 512 00:58:19,641 --> 00:58:21,726 Il tuait tout sur son passage. 513 00:58:22,894 --> 00:58:24,813 J'ai arrêté moi-même. 514 00:58:25,230 --> 00:58:27,232 Les rafles, j'en pouvais plus. 515 00:58:27,982 --> 00:58:29,067 De qui? 516 00:58:29,442 --> 00:58:30,485 Laisse. 517 00:58:30,902 --> 00:58:31,945 Tu raflais qui? 518 00:58:34,155 --> 00:58:35,240 Bordel! 519 00:58:35,323 --> 00:58:37,408 On traquait les nôtres. 520 00:58:38,118 --> 00:58:40,161 On aura notre section, en enfer. 521 00:58:40,578 --> 00:58:41,621 Les mutants? 522 00:58:42,747 --> 00:58:43,790 Pourquoi? 523 00:58:44,582 --> 00:58:46,251 Stryker disait: on est utiles. 524 00:58:47,460 --> 00:58:49,504 On protège le monde des salauds. 525 00:58:58,096 --> 00:59:00,098 Tu vas tuer Victor comment? 526 00:59:01,099 --> 00:59:02,183 L'Afrique, tu te souviens? 527 00:59:02,809 --> 00:59:04,352 Je me souviens. Alors? 528 00:59:08,940 --> 00:59:09,983 Merde. 529 00:59:11,609 --> 00:59:12,861 On t'a fait quoi? 530 00:59:13,945 --> 00:59:15,113 Demande pas. 531 00:59:17,699 --> 00:59:20,869 Zéro a évoqué une île. Ça te parle? 532 00:59:22,120 --> 00:59:23,621 Dukes saura peut-être. 533 00:59:23,830 --> 00:59:25,999 - Il était pote avec Zéro. - Fred Dukes? 534 00:59:26,124 --> 00:59:27,167 - Où est-il? - Ici. 535 00:59:27,292 --> 00:59:28,835 - Allons lui parler. - Attends. 536 00:59:29,335 --> 00:59:31,796 Il n'arrive qu'à 16 h. Sois prévenu: 537 00:59:32,630 --> 00:59:36,634 il a un petit désordre alimentaire. Faut bien compenser. 538 00:59:36,801 --> 00:59:38,178 J'essaie de le remettre en forme. 539 00:59:38,720 --> 00:59:41,514 Tu veux son aide, parle pas de son poids. 540 00:59:42,307 --> 00:59:44,976 Faut bouger, Fred. 541 00:59:45,143 --> 00:59:46,352 Je le fais bouger. 542 00:59:51,316 --> 00:59:53,985 C'est Fred Dukes? Plutôt la créature qui I'aurait mangé. 543 00:59:54,152 --> 00:59:55,528 Sois gentil. 544 00:59:57,655 --> 00:59:58,990 Fardeau? Euh, Frédo? 545 01:00:00,366 --> 01:00:03,203 Ta copine, je I'ai connue à quarante kilos. 546 01:00:05,580 --> 01:00:08,249 C'est drôle. Toujours aussi drôle, Logan. 547 01:00:08,416 --> 01:00:09,501 Où est Victor? 548 01:00:11,169 --> 01:00:12,212 Aucune idée. 549 01:00:12,337 --> 01:00:13,755 C'est quelle île, Brindille? 550 01:00:16,424 --> 01:00:18,343 Te cogne pas dans la porte. 551 01:00:18,510 --> 01:00:21,554 Je pars pas sans I'adresse de Victor. Allez, Bib'. 552 01:00:21,763 --> 01:00:23,431 Au nom du passé. 553 01:00:25,183 --> 01:00:26,893 Tu m'as traité de... 554 01:00:28,019 --> 01:00:29,270 "Blob"? 555 01:00:38,071 --> 01:00:40,448 Écrase, j'ai dit. Pourquoi tu le traites de Blob? 556 01:00:40,615 --> 01:00:43,576 J'ai pas dit Blob, mais Bib'! 557 01:00:45,537 --> 01:00:46,788 J'ai une idée. 558 01:00:48,540 --> 01:00:49,958 C'est ton idée d'une idée? 559 01:00:50,208 --> 01:00:52,710 J'essaie de t'aider. Il t'aime pas. 560 01:00:52,794 --> 01:00:53,878 C'est réciproque. 561 01:00:53,962 --> 01:00:56,381 Mets tes gants, danse avec lui. 562 01:00:56,548 --> 01:00:58,216 Laisse-le se défouler. 563 01:00:59,384 --> 01:01:01,761 Après, il te dira tout. 564 01:01:02,262 --> 01:01:03,555 Mais tu I'as vu? 565 01:01:04,222 --> 01:01:07,308 Ce double cul qu'il a, à la place du nombril? 566 01:01:07,725 --> 01:01:09,269 Il va faire un infarctus. 567 01:01:09,436 --> 01:01:11,396 T'as des civières en XXXL? 568 01:01:14,399 --> 01:01:16,109 C'est pas lui qui m'inquiète, côté civière. 569 01:01:16,568 --> 01:01:17,902 Connard. 570 01:01:21,072 --> 01:01:22,157 Casse-le. 571 01:01:22,240 --> 01:01:23,324 T'en veux? 572 01:01:23,408 --> 01:01:24,451 Danse, Fred! 573 01:01:26,119 --> 01:01:27,162 Tu danses? 574 01:01:28,163 --> 01:01:29,414 Bien, ça. 575 01:01:33,168 --> 01:01:34,461 Tu veux savoir? 576 01:01:36,296 --> 01:01:38,631 T'en fais ce que tu veux. 577 01:01:38,840 --> 01:01:40,091 T'es avec qui? 578 01:01:42,302 --> 01:01:43,762 Allez, rouflaquette! 579 01:01:59,778 --> 01:02:00,820 Merde! 580 01:02:16,294 --> 01:02:17,337 Où est Victor? 581 01:02:48,701 --> 01:02:50,537 Un peu sombre pour ces lunettes. 582 01:03:07,011 --> 01:03:08,096 Je vous en prie, non! 583 01:03:16,729 --> 01:03:17,772 Où est Victor? 584 01:03:22,777 --> 01:03:24,696 Avec Stryker. Sur I'île. 585 01:03:26,072 --> 01:03:27,532 Ils la dirigent ensemble. 586 01:03:29,743 --> 01:03:31,703 Victor est avec Stryker? 587 01:03:33,955 --> 01:03:35,373 Tu le savais pas? 588 01:03:55,935 --> 01:03:58,396 Il ne reste plus que Logan. 589 01:03:58,563 --> 01:04:00,899 C'est dans vos cordes, j'imagine? 590 01:04:01,816 --> 01:04:03,568 Je I'ai prouvé, non? 591 01:04:03,735 --> 01:04:05,904 En effet, oui. 592 01:04:08,907 --> 01:04:10,283 Notre accord. 593 01:04:10,784 --> 01:04:12,077 Il reste valable? 594 01:04:14,412 --> 01:04:15,455 Bien sûr. 595 01:04:15,747 --> 01:04:18,083 Emballez-moi ça, capitaine. 596 01:04:26,591 --> 01:04:27,675 C'est quoi, cette île? 597 01:04:29,469 --> 01:04:32,972 C'est Ià où Stryker emmène ceux que Victor capture. 598 01:04:35,683 --> 01:04:36,768 Qui ça? 599 01:04:38,269 --> 01:04:39,312 Les mutants. 600 01:04:40,271 --> 01:04:41,773 On raconte que... 601 01:04:42,607 --> 01:04:44,651 Stryker s'en sert comme cobayes. 602 01:04:47,529 --> 01:04:49,447 Tu t'es jamais posé la question? 603 01:04:49,614 --> 01:04:50,824 Je me I'interdisais. 604 01:05:08,007 --> 01:05:11,803 Ils I'ont tuée pour que j'accepte I'adamantium. 605 01:05:14,639 --> 01:05:16,891 Pour une putain d'expérience. 606 01:05:21,646 --> 01:05:22,730 Où est I'île? 607 01:05:22,814 --> 01:05:25,483 - Où? - Stryker gardait le secret. 608 01:05:30,238 --> 01:05:31,322 Mais... 609 01:05:31,906 --> 01:05:34,033 un prisonnier s'est échappé. 610 01:05:34,576 --> 01:05:35,660 Qui? 611 01:05:35,744 --> 01:05:38,747 Rémy LeBeau, un arnaqueur de la Nouvelle-Orléans. 612 01:05:39,414 --> 01:05:43,501 Les gardiens I'appelaient Gambit, il les plumait au poker. 613 01:05:43,668 --> 01:05:44,711 C'est tout. 614 01:05:44,836 --> 01:05:47,005 C'est quoi, I'objectif de Stryker? 615 01:05:49,674 --> 01:05:51,217 Il prend leurs pouvoirs. 616 01:05:51,676 --> 01:05:52,844 Il les recombine. 617 01:05:54,220 --> 01:05:56,848 C'est tout ce que je sais, Logan. 618 01:05:57,724 --> 01:06:00,852 Si je reviens, c'est pour t'arracher la tête. 619 01:06:05,398 --> 01:06:07,358 Je t'accompagne. 620 01:06:08,860 --> 01:06:11,863 - Tu te rachèteras pas avec moi. - Je demande rien. 621 01:06:49,234 --> 01:06:50,777 Voilà notre gars. 622 01:06:57,158 --> 01:06:58,243 Trop cool. 623 01:06:59,411 --> 01:07:01,246 Je surveille la sortie de secours. 624 01:07:01,413 --> 01:07:03,581 - Je vais pas me battre. - C'est ça. 625 01:07:03,748 --> 01:07:05,417 Je suis agressif, moi? 626 01:07:05,625 --> 01:07:06,668 Les chiens tuent les chats. 627 01:07:07,836 --> 01:07:09,921 Va surveiller. 628 01:07:22,517 --> 01:07:23,601 Rémy LeBeau? 629 01:07:26,521 --> 01:07:27,605 Je vous dois de I'argent? 630 01:07:30,525 --> 01:07:32,527 Alors c'est moi. 631 01:07:51,129 --> 01:07:54,174 La grosse blinde à cent, la petite à cinquante. 632 01:07:54,632 --> 01:07:55,675 Vous entrez? 633 01:07:56,134 --> 01:07:58,803 J'ai droit à quoi, pour 17 dollars? 634 01:07:59,971 --> 01:08:01,264 17 dollars? 635 01:08:02,640 --> 01:08:04,184 À rentrer en taxi? 636 01:08:09,314 --> 01:08:11,649 T'es la nouvelle nounou de mon frère? 637 01:08:12,734 --> 01:08:15,820 Je suis pas Bradley. Le manteau noir, ça me flippe pas. 638 01:08:16,488 --> 01:08:17,739 Vraiment? 639 01:08:18,406 --> 01:08:19,824 Ça a marché sur Dukes. 640 01:08:21,034 --> 01:08:23,828 T'aurais pas dû. C'est moi qui vais te tuer, pas Logan. 641 01:08:25,163 --> 01:08:27,665 Quel bon vent vous amène? 642 01:08:27,832 --> 01:08:28,875 Victor Creed. 643 01:08:32,003 --> 01:08:33,046 C'est qui? 644 01:08:34,255 --> 01:08:35,507 Celui que je vais tuer. 645 01:08:37,175 --> 01:08:40,762 Il travaille avec un nommé Stryker, sur une île. 646 01:08:41,930 --> 01:08:44,557 - Que je dois trouver. - Pourquoi je saurais? 647 01:08:45,517 --> 01:08:47,560 Parce que je sais qui tu es, Gambit. 648 01:08:49,521 --> 01:08:52,774 Tu t'es évadé. Tu m'y amènes. 649 01:08:55,401 --> 01:08:56,694 Tu sais, John... 650 01:08:57,362 --> 01:08:58,738 je voulais te le dire... 651 01:09:05,036 --> 01:09:06,371 t'es prévisible. 652 01:09:11,209 --> 01:09:12,752 Je sens tes tripes. 653 01:09:14,379 --> 01:09:16,923 Moi qui pensais que t'en avais pas. 654 01:09:20,718 --> 01:09:24,264 Jolies, vos plaques. 655 01:09:25,557 --> 01:09:28,601 Ceux qui m'ont emmené avaient les mêmes. 656 01:09:32,897 --> 01:09:33,940 Bon, écoute... 657 01:10:07,849 --> 01:10:11,644 Deux ans, j'ai moisi Ià-bas. Jamais je ne... 658 01:10:15,940 --> 01:10:17,108 Ça brille. 659 01:10:19,944 --> 01:10:21,446 Dis-moi, Jimmy. 660 01:10:22,614 --> 01:10:24,157 Tu sais comment me tuer? 661 01:10:25,033 --> 01:10:27,452 Je te décolle la tête. 662 01:10:28,620 --> 01:10:29,704 Et on voit. 663 01:10:39,964 --> 01:10:41,216 Tu ralentis, vieux. 664 01:10:51,017 --> 01:10:52,060 Salopard. 665 01:10:56,689 --> 01:10:58,399 Maintenant, tu paies. 666 01:11:35,019 --> 01:11:36,229 Joli, ton bâton. 667 01:12:35,622 --> 01:12:37,415 Voilà, petite merde. 668 01:12:37,999 --> 01:12:41,294 Tu me montres I'île où je peux tuer Creed, Stryker, 669 01:12:41,503 --> 01:12:43,922 tous ceux que tu détestes au monde. 670 01:12:46,424 --> 01:12:47,634 Tu vas les tuer? 671 01:12:47,842 --> 01:12:50,095 Si tu m'en empêches pas. 672 01:13:04,943 --> 01:13:06,152 Colonel? 673 01:13:07,028 --> 01:13:09,364 - Mon général. - C'est I'Arme XI? 674 01:13:11,866 --> 01:13:14,786 Tous leurs points forts, aucun point faible. 675 01:13:14,953 --> 01:13:16,788 Vous les haïssez vraiment? 676 01:13:16,955 --> 01:13:19,040 Je ne les hais pas. 677 01:13:19,624 --> 01:13:22,669 20 ans avec les mutants, j'en connais les dangers. 678 01:13:27,382 --> 01:13:31,010 Gagner la guerre avant qu'elle ne commence, c'est sauver des vies. 679 01:13:31,553 --> 01:13:35,014 L'action préemptive, il n'y a que ça de vrai. 680 01:13:35,181 --> 01:13:38,143 Notre pays sur la touche, c'est fini. 681 01:13:39,853 --> 01:13:42,730 Il faut mener le combat sur le terrain adverse. 682 01:13:44,023 --> 01:13:46,151 - J'admire votre passion. - Merci. 683 01:13:47,694 --> 01:13:49,028 Mais c'est fini. 684 01:13:50,989 --> 01:13:52,824 L'Arme X était une anicroche. 685 01:13:53,158 --> 01:13:54,242 On sait, pour votre fils. 686 01:13:55,160 --> 01:13:56,703 Qu'il est mutant. 687 01:13:56,911 --> 01:13:57,996 Qu'il a tué votre femme. 688 01:13:58,830 --> 01:14:00,248 Il fallait nous le dire. 689 01:14:03,418 --> 01:14:05,086 Ça n'affecte pas mon travail. 690 01:14:05,336 --> 01:14:06,379 Foutaises. 691 01:14:06,838 --> 01:14:07,881 Vous êtes trop impliqué. 692 01:14:08,423 --> 01:14:09,549 J'arrête le programme. 693 01:14:12,552 --> 01:14:15,346 C'est vrai, je ne vous mentirai pas. 694 01:14:18,725 --> 01:14:20,101 Mon fils... 695 01:14:20,852 --> 01:14:22,520 a rendu le problème personnel. 696 01:14:23,938 --> 01:14:25,774 Mais j'ai juré... 697 01:14:27,192 --> 01:14:28,735 de protéger les Américains... 698 01:14:30,570 --> 01:14:31,780 de toute menace, 699 01:14:32,447 --> 01:14:33,531 extérieure, 700 01:14:41,623 --> 01:14:42,707 ou intérieure. 701 01:14:51,299 --> 01:14:53,885 - T'aimes pas voler? - Ça va. Concentre-toi. 702 01:14:54,135 --> 01:14:56,221 Tu transpires un peu. 703 01:14:56,387 --> 01:14:59,099 - Très drôle. Surveille... - Quoi, les nuages? 704 01:14:59,641 --> 01:15:02,811 Tu joues au yoyo! D'où tu le sors, ce coucou? 705 01:15:02,977 --> 01:15:05,063 C'est mon bébé. Je I'ai gagné. 706 01:15:05,438 --> 01:15:06,481 D'une paire de valets. 707 01:15:07,649 --> 01:15:08,733 Chouette. 708 01:15:09,943 --> 01:15:12,278 Calme. On y est presque. 709 01:15:15,407 --> 01:15:17,409 Voilà I'île. 710 01:15:17,575 --> 01:15:19,411 Three Mile Island. 711 01:15:19,577 --> 01:15:20,662 En pleine vue. 712 01:15:23,998 --> 01:15:26,918 Personne n'ira fouiller un réacteur nucléaire. 713 01:15:27,127 --> 01:15:28,628 Ça rend taré. 714 01:15:29,087 --> 01:15:30,130 Comme toi? 715 01:15:34,592 --> 01:15:36,594 Prêt? C'est maintenant ou jamais. 716 01:15:36,803 --> 01:15:37,929 Pas trop tôt. 717 01:15:47,272 --> 01:15:49,524 Pour te consoler: ça va faire mal. 718 01:15:50,859 --> 01:15:53,611 En effet, ça fait plaisir. 719 01:15:54,946 --> 01:15:55,989 Bonne chance. 720 01:15:56,948 --> 01:15:57,991 À toi aussi. 721 01:16:08,710 --> 01:16:09,794 Alors? 722 01:16:10,545 --> 01:16:11,880 Tout va bien? 723 01:16:12,881 --> 01:16:15,216 - Il est prêt? - Dans quelques heures. 724 01:16:15,633 --> 01:16:16,843 Et il m'obéira? 725 01:16:17,635 --> 01:16:19,053 Tout à fait. 726 01:17:24,911 --> 01:17:26,538 Vous revenez à la guerre. 727 01:17:28,039 --> 01:17:31,209 Avant de t'étriper, je veux savoir pourquoi. 728 01:17:32,544 --> 01:17:34,087 Je voulais vos pouvoirs pour le Pool. 729 01:17:36,714 --> 01:17:38,258 Le tueur de mutants. 730 01:17:38,425 --> 01:17:39,467 Deadpool. 731 01:17:41,719 --> 01:17:43,388 Des années de recherche... 732 01:17:43,555 --> 01:17:46,224 pour faire coexister des pouvoirs... 733 01:17:46,599 --> 01:17:48,601 dans un même corps, sans le déchirer. 734 01:17:50,603 --> 01:17:53,481 Mon fils a été le premier élément. 735 01:17:55,233 --> 01:17:56,651 Vous, le dernier. 736 01:17:57,485 --> 01:17:59,904 Vous avez rendu possible I'Arme XI. 737 01:18:01,906 --> 01:18:03,575 J'ai demandé votre aide. 738 01:18:04,117 --> 01:18:06,077 Vous préfériez la tranquillité. 739 01:18:09,998 --> 01:18:12,083 J'ai appris que rien ne motive tant... 740 01:18:12,417 --> 01:18:15,170 les hommes de votre famille que la vengeance. 741 01:18:32,103 --> 01:18:33,146 Qui êtes-vous? 742 01:18:35,482 --> 01:18:36,775 C'est la vraie, mon ami. 743 01:18:48,995 --> 01:18:51,706 Vous pensiez vous en tirer comme ça? 744 01:18:52,373 --> 01:18:54,000 Vous êtes dangereux. 745 01:18:54,501 --> 01:18:56,836 Les gens dangereux, on les surveille. 746 01:18:57,962 --> 01:19:00,006 Racontez-lui votre mort. 747 01:19:06,304 --> 01:19:09,390 On m'a injecté de I'hydrochlorothiazide. 748 01:19:11,518 --> 01:19:14,813 Ça réduit le pouls jusqu'à le rendre indétectable. 749 01:19:26,991 --> 01:19:28,868 Ne lui en veuillez pas. 750 01:19:29,994 --> 01:19:32,997 Elle fait honneur à votre espèce. 751 01:19:36,209 --> 01:19:39,212 Le saviez-vous? Sa sœur a la peau dure comme le diamant. 752 01:19:40,422 --> 01:19:43,258 Kayla, c'est I'hypnose tactile. 753 01:19:43,716 --> 01:19:46,344 Elle influence ceux qu'elle touche. 754 01:19:46,845 --> 01:19:49,097 Fort utile, quand il faut séduire. 755 01:19:49,597 --> 01:19:51,015 Rien n'était vrai. 756 01:19:57,230 --> 01:19:59,065 C'était vrai pour moi. 757 01:20:01,109 --> 01:20:04,070 J'avais dit que ce chemin ne vous plairait pas. 758 01:20:11,870 --> 01:20:14,122 L'histoire que tu m'as racontée, 759 01:20:14,289 --> 01:20:17,584 sur I'homme qui cueille des fleurs pour la lune, 760 01:20:18,752 --> 01:20:20,712 je I'ai mal comprise. 761 01:20:23,757 --> 01:20:27,260 Pour moi, tu étais la lune, et moi ton Wolverine. 762 01:20:29,554 --> 01:20:31,639 Mais tu étais Langue-Fourchue. 763 01:20:32,932 --> 01:20:35,143 Et moi, le dernier des pigeons. 764 01:20:37,312 --> 01:20:40,148 Le pire, c'est que j'aurais dû le savoir. 765 01:20:43,443 --> 01:20:45,779 Je n'ai pas écouté mes instincts. 766 01:20:49,449 --> 01:20:51,659 J'ai ignoré ma vraie nature. 767 01:20:56,122 --> 01:20:58,249 Ça n'arrivera plus. 768 01:21:29,864 --> 01:21:31,032 Colonel? 769 01:21:31,157 --> 01:21:32,242 Pas maintenant. 770 01:21:32,450 --> 01:21:34,285 Je vous ai obéi. 771 01:21:36,329 --> 01:21:37,372 Ma sœur... 772 01:21:39,457 --> 01:21:41,167 Vous m'aviez promis de la libérer. 773 01:21:41,835 --> 01:21:43,002 Ce n'est pas si simple. 774 01:21:43,628 --> 01:21:46,172 Sa mutation est unique. Très belle. 775 01:21:46,673 --> 01:21:48,550 Il faut du temps pour I'analyser. 776 01:21:48,716 --> 01:21:50,635 Vous I'avez laissé partir? 777 01:21:54,139 --> 01:21:55,974 - Victor... - C'est inacceptable. 778 01:21:56,307 --> 01:21:58,351 - Il vous battrait. - Donnez-moi I'adamantium! 779 01:21:58,518 --> 01:21:59,978 - Vos résultats... - On a un contrat! 780 01:22:00,186 --> 01:22:02,230 L'opération vous tuerait. 781 01:22:04,816 --> 01:22:07,527 - Ce qu'il encaisse, je I'encaisse. - Non. 782 01:22:09,028 --> 01:22:10,238 Vous êtes mon meilleur soldat. 783 01:22:11,489 --> 01:22:12,866 Votre heure viendra. 784 01:22:13,074 --> 01:22:14,409 Il nous manipule. 785 01:22:23,042 --> 01:22:24,085 Et si, cette fois... 786 01:22:25,086 --> 01:22:26,546 tu mourais vraiment? 787 01:22:28,173 --> 01:22:29,382 Lâche-moi. 788 01:22:32,051 --> 01:22:34,095 Tes prises de tête marchent pas sur moi. 789 01:23:10,548 --> 01:23:11,758 Ça fait du bien? 790 01:23:13,927 --> 01:23:15,386 Toute cette colère? 791 01:23:17,055 --> 01:23:18,098 Fais-le. 792 01:23:21,434 --> 01:23:23,144 Tu n'es pas un animal. 793 01:23:23,478 --> 01:23:24,896 Mais si. 794 01:23:29,067 --> 01:23:30,110 Fais-le. 795 01:23:34,406 --> 01:23:35,657 Finissons-en. 796 01:24:05,145 --> 01:24:06,354 Ma sœur. 797 01:24:07,021 --> 01:24:08,440 Ils tiennent ma sœur. 798 01:24:09,190 --> 01:24:10,316 Je t'en prie... 799 01:24:10,400 --> 01:24:12,318 Je ne t'ai pas soutiré ton amour. 800 01:24:13,278 --> 01:24:15,321 C'était vrai pour moi aussi. 801 01:24:17,866 --> 01:24:19,701 Je suis tellement désolée... 802 01:24:19,868 --> 01:24:20,994 Ils ont ma sœur. 803 01:24:22,704 --> 01:24:23,788 Où est-elle? 804 01:24:29,836 --> 01:24:32,547 - Activez I'Arme XI. - L'amalgame n'est pas achevé. 805 01:24:33,047 --> 01:24:34,090 Faites-le! 806 01:26:32,667 --> 01:26:33,752 Parfait. 807 01:26:33,835 --> 01:26:37,172 Kayla, emmène les jeunes. Trouve une sortie. 808 01:26:40,884 --> 01:26:42,385 Wade, c'est toi? 809 01:26:46,514 --> 01:26:48,892 Stryker a réussi à te fermer la gueule? 810 01:26:55,774 --> 01:26:56,983 COMMENCE 811 01:27:00,361 --> 01:27:01,404 Wade? 812 01:27:02,572 --> 01:27:03,698 T'es pas obligé. 813 01:27:05,658 --> 01:27:06,701 Peut-être que si. 814 01:27:15,085 --> 01:27:16,169 C'est pas vrai... 815 01:27:21,841 --> 01:27:22,926 Tirez à vue! 816 01:27:31,559 --> 01:27:33,394 Je peux aider! Montrez-les-moi! 817 01:27:42,737 --> 01:27:44,322 Vas-y maintenant! 818 01:27:50,578 --> 01:27:51,955 Je les ai eus? 819 01:28:03,258 --> 01:28:04,801 - Partons. - Je ne peux pas. 820 01:28:04,968 --> 01:28:06,052 Viens! 821 01:28:06,261 --> 01:28:07,720 Je dois rester. 822 01:28:07,887 --> 01:28:08,930 Emmène-les. 823 01:28:10,306 --> 01:28:11,349 Vas-y! 824 01:28:40,420 --> 01:28:42,005 Va à gauche. 825 01:28:42,172 --> 01:28:43,423 À gauche. 826 01:28:44,799 --> 01:28:45,842 On va à gauche. 827 01:28:45,925 --> 01:28:47,010 Tu ne vois rien. 828 01:28:47,177 --> 01:28:48,261 Crois-moi. 829 01:29:02,776 --> 01:29:05,195 Voyons comment tu danses ici. 830 01:29:28,593 --> 01:29:30,095 DÉCAPITE 831 01:29:41,564 --> 01:29:43,691 Personne ne te tue, sauf moi. 832 01:29:52,700 --> 01:29:53,743 Dos à dos! 833 01:29:56,037 --> 01:29:57,080 - Je I'ai. - Mais non. 834 01:31:33,343 --> 01:31:34,427 Arrête! 835 01:31:34,844 --> 01:31:36,304 - C'est pas Ià. - Si. 836 01:31:36,471 --> 01:31:37,514 Comment tu sais? 837 01:31:37,597 --> 01:31:38,973 Je sais, c'est tout. 838 01:31:50,693 --> 01:31:52,195 Des balles en adamantium. 839 01:31:53,029 --> 01:31:56,032 Voyons s'il les digère dans sa tête de lard. 840 01:31:56,699 --> 01:31:59,119 Vous ne I'aurez pas. Même avec ça. 841 01:31:59,202 --> 01:32:00,286 Il guérira. 842 01:32:00,370 --> 01:32:01,830 Son cerveau, peut-être. 843 01:32:03,957 --> 01:32:06,376 Mais la mémoire ne repousse pas. 844 01:32:22,892 --> 01:32:25,061 Ça ne change rien entre nous. 845 01:32:27,397 --> 01:32:28,481 C'est fini. 846 01:32:28,898 --> 01:32:31,401 Ce sera jamais fini entre nous, Jimmy. 847 01:32:31,818 --> 01:32:32,861 On est frères. 848 01:32:33,361 --> 01:32:35,196 Les frères se protègent entre eux. 849 01:33:09,397 --> 01:33:10,440 Je t'ai manqué? 850 01:33:13,068 --> 01:33:15,070 Tu voulais tuer tout le monde. 851 01:33:15,445 --> 01:33:17,489 J'ai pensé que tu exagérais. 852 01:33:20,450 --> 01:33:21,868 Excessif, moi? 853 01:33:22,494 --> 01:33:23,536 De rien. 854 01:33:32,796 --> 01:33:35,590 - Des gamins à sauver. On se sépare. - Je m'en charge. 855 01:33:56,820 --> 01:33:58,071 Je t'aime. 856 01:34:10,750 --> 01:34:12,252 J'ai si froid... 857 01:34:12,460 --> 01:34:15,046 Écoute. Je te sors d'ici. 858 01:34:15,380 --> 01:34:16,506 Tu m'entends? 859 01:34:17,090 --> 01:34:19,551 Doucement. Comme ça. 860 01:34:24,013 --> 01:34:25,640 On va te faire soigner. 861 01:35:46,471 --> 01:35:48,640 Je devrais te faire tirer. 862 01:35:50,266 --> 01:35:51,893 Ce serait descendre à ton niveau. 863 01:35:53,728 --> 01:35:55,146 Jette le pistolet. 864 01:35:58,817 --> 01:36:00,151 Tourne-toi. 865 01:36:00,819 --> 01:36:03,113 Marche à t'en saigner les pieds. 866 01:36:03,988 --> 01:36:05,990 Et continue à marcher. 867 01:36:43,653 --> 01:36:45,530 Ça va aller, Scott. 868 01:36:46,322 --> 01:36:48,032 Je m 'appelle Charles Xavier. 869 01:36:48,199 --> 01:36:50,201 Je suis mutant, comme toi. 870 01:36:50,368 --> 01:36:51,995 J'entends vos pensées. 871 01:36:52,871 --> 01:36:54,956 Et moi les tiennes. 872 01:36:55,373 --> 01:36:56,708 Vous êtes en sécurité. 873 01:36:57,375 --> 01:36:59,294 Venez, il faut partir. 874 01:37:48,426 --> 01:37:49,511 Les gamins sont sauvés. 875 01:37:55,391 --> 01:37:56,434 Merde. 876 01:38:00,188 --> 01:38:01,231 Qui êtes-vous? 877 01:38:01,606 --> 01:38:02,732 Comment ça? 878 01:38:03,358 --> 01:38:05,527 Le type qui t'a amené. On repart. 879 01:38:07,362 --> 01:38:09,114 Je suis où, bordel? 880 01:38:09,322 --> 01:38:12,784 Écoute-moi, je suis ton ami. 881 01:38:13,243 --> 01:38:14,285 Comment je m'appelle? 882 01:38:16,287 --> 01:38:18,248 Tu t'appelles Logan. 883 01:38:22,085 --> 01:38:23,753 Aie confiance. Il faut partir. 884 01:38:30,260 --> 01:38:31,302 Suis-moi. 885 01:38:37,100 --> 01:38:38,268 Maintenant! 886 01:39:11,968 --> 01:39:13,595 Tu la connais? 887 01:39:23,438 --> 01:39:27,650 Ils vont pas aimer ce que t'as fait ici. On bouge. 888 01:39:28,193 --> 01:39:29,986 Je trouverai mon chemin. 889 01:39:35,075 --> 01:39:36,117 Bonne chance. 890 01:41:07,709 --> 01:41:09,252 Colonel Stryker. 891 01:41:13,631 --> 01:41:15,759 Colonel William Stryker? 892 01:41:18,511 --> 01:41:22,015 Vous êtes mis en examen pour le meurtre du général Munson.