1 00:00:34,720 --> 00:00:36,404 Pecahan logam... 2 00:00:38,600 --> 00:00:40,841 Ada sesuatu yang melukai dadaku. 3 00:00:41,680 --> 00:00:43,569 Tak ada keseimbangan. 4 00:00:43,720 --> 00:00:45,370 Aku tak memiliki berat. 5 00:00:48,880 --> 00:00:50,962 Aku tak ingat apa pun. 6 00:00:54,720 --> 00:00:56,768 Ini kelihatannya tidak baik. 7 00:00:56,920 --> 00:00:59,207 Aku tak sadar melakukan sesuatu lagi. 8 00:00:59,360 --> 00:01:01,647 Andai aku ingat. 9 00:01:01,800 --> 00:01:03,165 Bagaimana aku bisa ada di sini? 10 00:01:03,320 --> 00:01:06,051 Apa yang telah kulakukan? Dan kenapa? 11 00:01:06,200 --> 00:01:07,804 Aku pasti lupa minum obat. 12 00:01:08,000 --> 00:01:10,048 Aku punya penyakit. 13 00:01:10,200 --> 00:01:14,250 Buruk akibatnya jika lupa minum obat saat punya penyakit. 14 00:01:14,400 --> 00:01:16,164 Aku kena tembak, 15 00:01:16,320 --> 00:01:19,403 Lukanya masih segar, mungkin satu jam. 16 00:01:19,600 --> 00:01:21,090 Aku tak ingat sebabnya. 17 00:01:23,000 --> 00:01:25,685 Demi hidupku, aku tak ingat. 18 00:01:28,800 --> 00:01:30,802 The Projects. 19 00:01:30,960 --> 00:01:32,564 Buruk seperti biasanya. 20 00:01:32,720 --> 00:01:34,961 Apa yang kulakukan di sini? 21 00:01:35,120 --> 00:01:37,009 Satukan kepingannya. 22 00:01:37,200 --> 00:01:38,770 Ingatlah. 23 00:01:40,320 --> 00:01:43,051 Ini hari Sabtu, aku pasti memulai malam... 24 00:01:43,200 --> 00:01:44,611 ...di klub Kadie. 25 00:01:44,760 --> 00:01:47,127 Sabtu malam seperti biasanya. 26 00:01:47,280 --> 00:01:49,123 Aku dan semua pecundang sepertiku... 27 00:01:49,280 --> 00:01:53,285 ...menelan ludah, berliur bagai orang bodoh melihat Nancy. 28 00:01:53,880 --> 00:01:55,291 Aku sedang murung. 29 00:01:55,440 --> 00:01:57,761 Bahkan melihat Nancy tak menghiburku. 30 00:01:57,920 --> 00:02:00,048 Terkadang aku seperti itu. 31 00:02:00,200 --> 00:02:04,091 Merasa hampa, mabuk di tempat sepi itu... 32 00:02:04,240 --> 00:02:07,881 ...dan berharap aku punya alasan untuk menghantam seseorang. 33 00:02:10,920 --> 00:02:13,161 Sabtu malam seperti biasanya. 34 00:02:14,600 --> 00:02:17,843 Aku memikirkan apa yang akan kulakukan pada diriku..., 35 00:02:18,000 --> 00:02:19,843 ...saat aku mencium bau tak sedap. 36 00:02:21,360 --> 00:02:22,930 Rambut terbakar. 37 00:02:25,520 --> 00:02:27,124 Daging terbakar. 38 00:02:29,160 --> 00:02:32,482 Seolah pengembara malang ini belum cukup tersiksa. 39 00:02:32,640 --> 00:02:34,529 Anak kuliahan keparat! 40 00:02:34,680 --> 00:02:37,331 Anak orang kaya keparat! 41 00:02:40,440 --> 00:02:41,885 Tinggalkan dia. 42 00:02:42,040 --> 00:02:44,281 Kembalilah ke botolmu, Bernini! 43 00:02:47,240 --> 00:02:48,890 Kenapa dia memanggilku "Bernie"? 44 00:02:49,680 --> 00:02:51,682 Setidaknya aku tahu meraka orang jahat. 45 00:02:51,840 --> 00:02:54,161 Tak ada salahnya membunuh mereka. 46 00:02:54,360 --> 00:02:57,204 Bahkan itu memang kewajibanku. 47 00:02:59,360 --> 00:03:01,931 Anak-anak manja ini. 48 00:03:02,080 --> 00:03:03,411 Aku benci mereka. 49 00:03:03,560 --> 00:03:05,210 Ini menyakitkan. 50 00:03:07,520 --> 00:03:09,124 Mereka lari. 51 00:03:09,280 --> 00:03:11,806 Kulaksanakan kewajibanku. 52 00:03:15,360 --> 00:03:16,486 Sial! 53 00:03:17,960 --> 00:03:19,291 Apa-apaan! 54 00:03:20,600 --> 00:03:21,840 Apa-apaan! 55 00:03:23,280 --> 00:03:24,361 Apa-apaan! 56 00:03:28,720 --> 00:03:31,007 Saat itulah aku dapat ide. 57 00:03:31,160 --> 00:03:34,323 Jika mereka kembali ke universitas di Sacred Oaks... 58 00:03:34,520 --> 00:03:36,249 ...aku takkan menangkap mereka. 59 00:03:36,440 --> 00:03:39,171 Kukejar mereka bagaikan bola hoki..., 60 00:03:39,360 --> 00:03:42,443 ...menghalang mereka di tiap tikungan. 61 00:03:42,600 --> 00:03:45,171 Kugiring mereka menuju bukit... 62 00:03:45,320 --> 00:03:46,810 ...ke The Projects. 63 00:03:46,960 --> 00:03:49,531 Aku bisa saja pergi dan meninggalkan mereka. 64 00:03:49,680 --> 00:03:53,002 Tetangga lamaku akan menghabisi mereka. 65 00:03:53,160 --> 00:03:56,289 Kenapa hanya mereka yang bersenang-senang? 66 00:04:05,160 --> 00:04:06,810 The Projects. 67 00:04:08,000 --> 00:04:10,048 Aku lahir di sini. 68 00:04:10,920 --> 00:04:12,729 Pemukiman lamaku. 69 00:04:14,160 --> 00:04:15,161 Sial. 70 00:04:15,320 --> 00:04:16,367 Dia akan mati! 71 00:04:16,520 --> 00:04:17,726 Kuberitahu..., 72 00:04:17,880 --> 00:04:19,848 ...aku mahir menembak... 73 00:04:20,000 --> 00:04:21,525 ...dan dia akan mati! 74 00:04:24,800 --> 00:04:26,529 Tetangga lamaku. 75 00:04:26,680 --> 00:04:28,842 Mereka memberitahu mereka mengawasi. 76 00:04:29,440 --> 00:04:31,249 Kuingatkan mereka siapa aku. 77 00:04:31,840 --> 00:04:33,569 Kuperintahkan mereka. 78 00:04:42,240 --> 00:04:43,526 Jangan, kumohon! 79 00:04:43,720 --> 00:04:44,607 Kumohon, aku... 80 00:04:44,800 --> 00:04:45,722 Aku punya uang. 81 00:04:45,880 --> 00:04:46,847 Aku punya tabungan. 82 00:04:47,000 --> 00:04:48,081 Aku bisa membayarmu. 83 00:04:48,240 --> 00:04:49,685 Kau akan membayar. 84 00:04:57,480 --> 00:04:58,606 Hei. 85 00:04:59,680 --> 00:05:01,921 Sebelum kau menembakku, kau memanggilku Bernie. 86 00:05:02,080 --> 00:05:03,764 Kenapa kau memanggilku "Bernie"? 87 00:05:03,920 --> 00:05:05,126 Bernini. 88 00:05:05,320 --> 00:05:06,845 Itu nama merek. 89 00:05:07,000 --> 00:05:08,729 Mantel yang kau pakai. 90 00:05:08,880 --> 00:05:10,211 Mereknya Bernini. 91 00:05:10,360 --> 00:05:12,249 Benarkah? 92 00:05:12,880 --> 00:05:14,689 Terima kasih penjelasannya, Nak. 93 00:05:16,320 --> 00:05:17,481 Pisau! 94 00:05:22,280 --> 00:05:23,884 Bernini? 95 00:05:24,040 --> 00:05:26,122 Ini mantel yang bagus. 96 00:05:26,280 --> 00:05:28,442 Seseorang pasti membelinya dengan harga mahal. 97 00:05:29,560 --> 00:05:31,289 Entah siapa. 98 00:05:31,440 --> 00:05:32,930 Selagi aku mengingat, 99 00:05:33,840 --> 00:05:36,161 dari mana aku dapat sarung tangan ini? 100 00:05:37,240 --> 00:05:40,164 Aku sungguh tak bisa mengingatnya. 101 00:07:11,400 --> 00:07:12,811 Poker. 102 00:07:14,240 --> 00:07:17,722 Kekuatan buas di tangan para pria. 103 00:07:19,760 --> 00:07:21,410 Permainan yang bagus. 104 00:07:22,240 --> 00:07:25,881 Sekarang, siapa yang mau main? 105 00:07:30,240 --> 00:07:33,164 Sin City adalah tempat yang kau datangi dengan mata terbuka. 106 00:07:34,680 --> 00:07:37,126 Atau kau tak akan bisa keluar. 107 00:07:38,680 --> 00:07:41,365 Tapi kotanya seperti wanita dan kasino. 108 00:07:42,200 --> 00:07:44,123 Seseorang akan menang... 109 00:07:44,720 --> 00:07:46,051 ...dan akulah orangnya. 110 00:07:49,440 --> 00:07:50,521 Ini tempat... 111 00:07:50,680 --> 00:07:52,489 yang tak mau dibicarakan ayahmu. 112 00:07:54,400 --> 00:07:56,721 Tapi di tempat asalku... 113 00:07:57,160 --> 00:08:00,448 ...ayah adalah sesuatu yang sulit ditemukan. 114 00:08:12,240 --> 00:08:13,526 Aku merasa beruntung... 115 00:08:14,120 --> 00:08:16,361 Aku memenangkan uang di seluruh klub penjuru kota... 116 00:08:16,520 --> 00:08:18,363 ...akhirnya aku sampai ke Kadie... 117 00:08:20,560 --> 00:08:22,642 ...tempat taruhan yang sebenarnya. 118 00:08:24,920 --> 00:08:26,968 Kenapa pertujukannya? 119 00:08:41,640 --> 00:08:43,005 Punya trik, orang asing? 120 00:08:43,520 --> 00:08:44,567 Kepala atau ekor? 121 00:08:44,720 --> 00:08:46,085 Kepala. 122 00:08:46,480 --> 00:08:47,766 Itu adalah trik. 123 00:08:48,160 --> 00:08:49,844 Itu takkan membawamu kemana pun. 124 00:08:57,720 --> 00:08:59,290 Ikuti koin ini. 125 00:09:08,040 --> 00:09:09,485 Dari mana asalmu, tampan? 126 00:09:09,640 --> 00:09:11,324 Bantu aku, tiup koin ini. 127 00:09:12,880 --> 00:09:14,291 Siapa namamu? 128 00:09:14,440 --> 00:09:15,566 Marcie. 129 00:09:25,000 --> 00:09:27,128 Kau beruntung!/ Selalu, Nyonya. 130 00:09:27,280 --> 00:09:28,455 Di mana aksi sebenarnya? 131 00:09:28,480 --> 00:09:29,811 Sayang, kau tak mau tahu. 132 00:09:30,000 --> 00:09:31,809 Aku mau tahu. 133 00:09:31,960 --> 00:09:33,371 Terserah kau, bos. 134 00:09:33,520 --> 00:09:35,602 Di belakang bar, itu kuburanmu. 135 00:09:35,800 --> 00:09:36,801 Mereka akan memakanmu... 136 00:09:36,960 --> 00:09:38,530 ...di sana./ Aku sulit dikunyah. 137 00:09:38,720 --> 00:09:39,721 Ayolah. 138 00:09:45,720 --> 00:09:47,722 Kali ini ciumlah. 139 00:09:58,280 --> 00:09:59,281 Astaga! 140 00:09:59,440 --> 00:10:00,851 Hei, Marcie./ Ya? 141 00:10:01,000 --> 00:10:02,490 Mau dapat banyak uang? 142 00:10:03,280 --> 00:10:04,645 Ya. 143 00:10:05,480 --> 00:10:06,481 Cek. 144 00:10:06,640 --> 00:10:07,801 Aku pasang $100. 145 00:10:11,520 --> 00:10:12,646 Selamat malam. 146 00:10:15,080 --> 00:10:16,161 Aku ikut. 147 00:10:17,160 --> 00:10:18,207 Aku mundur. 148 00:10:23,680 --> 00:10:25,045 Siapa dia? 149 00:10:25,200 --> 00:10:28,727 Kutangkap dia karena menipu di klub Josie. 150 00:10:29,560 --> 00:10:31,289 Dia akan bayar. Tak apa. 151 00:10:38,120 --> 00:10:40,248 Apa pun yang kau lakukan, Nak, jangan menang terlalu banyak. 152 00:10:40,400 --> 00:10:41,526 Aku tak pernah kalah. 153 00:10:43,920 --> 00:10:45,445 Kenapa bawa wanita? 154 00:10:45,600 --> 00:10:47,329 Dia pembawa keberuntunganku. 155 00:10:47,480 --> 00:10:49,687 Aku akan menang banyak uang malam ini. 156 00:10:49,840 --> 00:10:52,047 Butuh teman untuk menghabiskannya, 'kan? 157 00:10:52,200 --> 00:10:54,965 Silvio, biarkan dia yang membagi kartunya. 158 00:11:08,640 --> 00:11:09,641 Potong. 159 00:11:11,040 --> 00:11:12,530 Anak ini hebat. 160 00:11:24,800 --> 00:11:26,404 Nancy, Nancy! 161 00:11:26,560 --> 00:11:30,360 Nancy, Nancy! Nancy, Nancy! 162 00:11:30,520 --> 00:11:32,284 Dan pembagi kartu mengambil dua. 163 00:11:36,040 --> 00:11:36,962 Seratus. 164 00:11:37,120 --> 00:11:38,326 Aku main. 165 00:11:45,480 --> 00:11:46,970 Aku mundur. 166 00:11:47,120 --> 00:11:48,565 Ya, aku juga. 167 00:11:54,760 --> 00:11:55,727 Aku mundur. 168 00:11:55,880 --> 00:11:57,041 Aku selesai. 169 00:12:00,000 --> 00:12:01,923 Sebodoh apa kau sekarang, Nak? 170 00:12:08,560 --> 00:12:09,800 Cukup bodoh. 171 00:12:40,800 --> 00:12:42,882 Senator, aku siap untuk yang terburuk. 172 00:12:43,040 --> 00:12:45,520 Nak, kau tak akan ingin yang terburuk. 173 00:12:45,680 --> 00:12:47,523 Kurasa tidak. 174 00:12:47,680 --> 00:12:49,480 Akan kuhabiskan uangmu sekarang... 175 00:12:49,600 --> 00:12:50,931 ...dan sudahi malam ini. 176 00:12:52,480 --> 00:12:55,723 Tentu. Ini permainan adil yang dimainkan orang terhormat. 177 00:12:55,920 --> 00:12:57,649 Kunaikkan taruhannya $300. 178 00:12:58,960 --> 00:13:00,325 Santai, Nak. 179 00:13:00,480 --> 00:13:02,369 Kau tahu siapa yang kau hadapi? 180 00:13:02,520 --> 00:13:04,204 Kelihatannya aku melawan seorang pria. 181 00:13:04,360 --> 00:13:05,771 Kau melawan Roark. 182 00:13:05,920 --> 00:13:07,251 Ya, aku lahir di sini, Senator. 183 00:13:07,400 --> 00:13:08,686 Aku mengenalmu. 184 00:13:09,160 --> 00:13:11,686 Cepat atau lambat kita semua akan mati di sini. 185 00:13:13,840 --> 00:13:16,081 Kunaikkan taruhannya $500 lagi. 186 00:13:19,080 --> 00:13:20,411 Aku suka anak ini. 187 00:13:21,400 --> 00:13:22,686 Aku sangat menyukainya! 188 00:13:23,200 --> 00:13:24,361 Aku ikut. 189 00:13:35,720 --> 00:13:38,451 Kau tak butuh uang untuk bayar taksi, 'kan? 190 00:13:40,000 --> 00:13:43,288 Itu tangan terbaik yang pernah kau miliki, Kawan. 191 00:13:43,760 --> 00:13:46,525 Ingatlah dari mana asalnya. 192 00:13:47,080 --> 00:13:48,161 Tentu. 193 00:13:49,960 --> 00:13:51,041 Hei. 194 00:13:51,600 --> 00:13:52,886 Pergi dari sini. 195 00:13:53,040 --> 00:13:55,520 Lari secepatnya, mungkin kau punya kesempatan. 196 00:13:55,680 --> 00:13:57,444 Aku mau main besok malam. 197 00:13:57,600 --> 00:13:59,329 Sama sepertimu, Opsir. 198 00:13:59,520 --> 00:14:02,603 Lagipula, aku janji pada Marcie untuk menginap. 199 00:14:02,760 --> 00:14:04,603 Aku tak bisa melindungimu. 200 00:14:04,760 --> 00:14:06,444 Lalu kenapa kau seorang polisi? 201 00:14:18,560 --> 00:14:20,324 Kita mau ke mana, Johnny? 202 00:14:21,600 --> 00:14:23,170 Kemana saja. 203 00:15:29,360 --> 00:15:30,964 Suatu hari nanti... 204 00:15:31,120 --> 00:15:32,406 ...dia akan menarik pelatuknya... 205 00:15:32,560 --> 00:15:34,847 ...dan aku tak bisa berbuat apa-apa. 206 00:15:35,640 --> 00:15:37,642 Aku tak bisa berbuat apa-apa sekarang. 207 00:15:38,720 --> 00:15:40,722 Aku hanya bisa meminta. 208 00:15:41,440 --> 00:15:43,363 "Jangan." 209 00:15:43,960 --> 00:15:46,725 Jangan balaskan dendamku, Nancy. 210 00:15:47,960 --> 00:15:49,962 "Itu akan jadi kematianmu." 211 00:15:51,320 --> 00:15:52,526 Aku tak bisa membantu. 212 00:15:54,480 --> 00:15:56,608 Aku tak bisa melihat. 213 00:15:56,760 --> 00:15:59,331 Kematian sama seperti kehidupan di Sin City. 214 00:16:01,360 --> 00:16:02,725 Tak ada yang bisa kau perbuat. 215 00:16:04,040 --> 00:16:06,281 Dan cinta tak menaklukkan apapun. 216 00:16:07,640 --> 00:16:09,608 Semoga beruntung, Nancy. 217 00:16:09,760 --> 00:16:11,569 Nikmatilah hidupmu. 218 00:16:12,840 --> 00:16:14,490 Cobalah, sayang. 219 00:16:17,400 --> 00:16:19,528 Kami membuat sejarah di Sin City. 220 00:16:19,720 --> 00:16:21,563 Mengunjungi semua tempat di penjuru kota. 221 00:16:22,120 --> 00:16:25,602 Kuhabiskan hampir semua uang yang kumenangkan. 222 00:16:27,720 --> 00:16:29,961 Masalah datang saat kucoba menggunakan kartu kreditku. 223 00:16:31,280 --> 00:16:33,009 Aku yakin pasti ada kesalahan. 224 00:16:33,160 --> 00:16:35,049 Kami bisa memperpanjang kreditmu. 225 00:16:35,200 --> 00:16:37,320 Mengapa semuanya tak bisa digunakan? 226 00:16:37,440 --> 00:16:39,920 Kau punya uang tunai. 227 00:16:40,080 --> 00:16:42,287 Bukan itu intinya. Ayo. 228 00:16:43,240 --> 00:16:44,810 Kuantar kau pulang. 229 00:16:48,520 --> 00:16:50,841 Ada yang mengikuti kami. 230 00:16:52,640 --> 00:16:54,290 Ada yang tidak beres. 231 00:16:56,200 --> 00:16:58,202 Ini memperlambat kami. 232 00:16:58,640 --> 00:17:00,369 Minggirlah ke tepi, Marcie. 233 00:17:00,520 --> 00:17:02,124 Aku harus menghajar seseorang. 234 00:17:02,680 --> 00:17:04,205 Apa yang kau bicarakan? 235 00:17:04,360 --> 00:17:06,044 Diamlah di sana. 236 00:17:06,200 --> 00:17:08,280 Tuan-tuan, kurasa aku tahu masalahnya..., 237 00:17:08,400 --> 00:17:10,687 ...ketahuilah aku takkan memberi perlawanan. 238 00:17:10,880 --> 00:17:13,963 Pentungan di tanganmu bisa memecahkan kepala seseorang. 239 00:17:30,880 --> 00:17:32,160 Ada masalah apa? 240 00:17:32,280 --> 00:17:33,361 Sembunyilah, sekarang. 241 00:17:33,520 --> 00:17:34,806 Kau akan aman di Old Town. 242 00:17:36,400 --> 00:17:38,050 Temui aku di Hotel Three Sheets. 243 00:17:38,560 --> 00:17:40,050 Kamar 166. 244 00:17:40,640 --> 00:17:42,369 1-6... Tunggu. 245 00:17:48,200 --> 00:17:50,202 Mari kita selesaikan. 246 00:18:02,160 --> 00:18:04,162 Jangan terlalu menikmatinya, kawan. 247 00:18:09,600 --> 00:18:11,648 Kau membodohiku, Nak..., 248 00:18:11,800 --> 00:18:13,484 ...dihadapan orang-orang yang salah. 249 00:18:13,640 --> 00:18:15,802 Kau mengambil kesempatanmu dan kau kalah! 250 00:18:15,960 --> 00:18:20,284 Kau tahu betapa mudahnya membunuh bocah ingusan sepertimu? 251 00:18:27,960 --> 00:18:28,847 Sekarang..., 252 00:18:29,040 --> 00:18:31,202 ...mari kita lihat tangan kemenanganmu. 253 00:18:33,280 --> 00:18:35,567 Orang berkuasa menyaksikan kejadian di meja itu. 254 00:18:36,000 --> 00:18:39,163 Aku ingin mereka tahu akibat dari pembangkangan. 255 00:18:41,840 --> 00:18:44,081 Kekuatan adalah hal yang rapuh. 256 00:18:44,680 --> 00:18:46,409 Tidak mentolerir ancaman. 257 00:18:49,840 --> 00:18:52,684 Pembangkangan harus dibayar... 258 00:18:53,040 --> 00:18:55,646 ...dengan harga dari pembangkangan. 259 00:19:11,360 --> 00:19:13,362 Bunuhlah aku sekarang. 260 00:19:16,440 --> 00:19:19,284 Kulakukan yang lebih buruk daripada membunuhmu, Nak. 261 00:19:38,440 --> 00:19:42,286 Yang kau hadapi ini, Nak, adalah kekuatan. 262 00:19:43,440 --> 00:19:45,249 Setiap kali angin berhembus, 263 00:19:45,400 --> 00:19:46,765 ...tanganmu akan... 264 00:19:46,920 --> 00:19:49,446 ...memegang kakimu dalam rasa sakit. 265 00:19:49,600 --> 00:19:53,002 Setiap turun hujan, kau akan mengingatku. 266 00:19:53,160 --> 00:19:55,049 Kau akan mengingatku..., 267 00:19:55,200 --> 00:19:57,123 ...setiap saat..., 268 00:19:58,280 --> 00:19:59,805 ...anakku. 269 00:20:01,520 --> 00:20:02,965 Ya. 270 00:20:03,120 --> 00:20:04,884 Aku mengenalmu. 271 00:20:05,040 --> 00:20:08,886 Aku tahu kau anakku saat pertama melihatmu. Kemiripan keluarga..., 272 00:20:09,040 --> 00:20:10,087 ...anakku. 273 00:20:10,240 --> 00:20:11,651 Aku tak peduli. 274 00:20:11,800 --> 00:20:15,168 Aku hanya punya satu anak, Ethan. Semoga ia beristirahat dalam damai! 275 00:20:15,320 --> 00:20:17,004 Dia bisa saja jadi President! 276 00:20:17,160 --> 00:20:19,527 Apa kau sungguh mengira... 277 00:20:19,680 --> 00:20:21,409 ...aku akan mengakuimu? 278 00:20:28,640 --> 00:20:30,563 Kau mengalahkanku, Roark. 279 00:20:31,920 --> 00:20:34,002 Tapi saat aku kembali..., 280 00:20:34,680 --> 00:20:36,648 ...keadaannya akan berbeda. 281 00:20:45,520 --> 00:20:47,284 Lagi-lagi malam yang panas. 282 00:20:47,440 --> 00:20:49,249 Kering dan tak berangin. 283 00:20:49,400 --> 00:20:50,811 Malam saat orang... 284 00:20:50,960 --> 00:20:53,884 ...melakukan perbuatan kotor dan rahasia. 285 00:20:54,600 --> 00:20:56,602 Perbuatan yang menghasilkan uang untukku. 286 00:20:56,760 --> 00:20:58,255 Ini terakhir kalinya, Sally. 287 00:20:58,280 --> 00:20:59,964 Ini harus jadi yang terakhir. 288 00:21:00,120 --> 00:21:01,724 Kau selalu mengatakan itu. 289 00:21:01,880 --> 00:21:04,008 Kali ini aku serius. 290 00:21:04,200 --> 00:21:05,326 Dia lepas mantelnya... 291 00:21:05,480 --> 00:21:09,007 ...seolah ini waktunya membungkus hadiah Natal, melepasnya dengan menggoda... 292 00:21:09,560 --> 00:21:11,369 ...dan dia sangat menggoda. 293 00:21:11,520 --> 00:21:13,761 Ini akhir hubungan kita./ Akhir hubungan kita? 294 00:21:13,960 --> 00:21:15,291 Istriku. 295 00:21:15,440 --> 00:21:16,840 Dia banyak bertanya. 296 00:21:16,960 --> 00:21:18,371 Dia mencurigai sesuatu. 297 00:21:18,520 --> 00:21:21,364 Dia akan menuntut dan akan dapat semuanya. Semuanya! 298 00:21:22,800 --> 00:21:24,848 Semua yang kau dapat dari kerja keras. 299 00:21:26,120 --> 00:21:27,770 Aku bekerja keras. 300 00:21:27,920 --> 00:21:31,003 Kubangun bisnisku dari bukan apa-apa. Bukan apa-apa. 301 00:21:31,160 --> 00:21:33,367 Tak seorang pun yang menghargaimu, 'kan, Joey? 302 00:21:33,560 --> 00:21:35,722 Tidak dengan sepantasnya. 303 00:21:37,000 --> 00:21:40,243 Tidak seorang pun. Pegawaiku takkan punya pekerjaan... 304 00:21:40,440 --> 00:21:41,726 ...jika bukan karena aku! Tidak istriku..., 305 00:21:41,880 --> 00:21:44,247 ...yang kutemukan di jalanan./ Dan dia tinggal di rumah... 306 00:21:44,400 --> 00:21:46,160 ...yang kau belikan./ Memakai baju... 307 00:21:46,320 --> 00:21:49,483 ...yang kubelikan. Dengan uangku, uang hasil jerih payahku! 308 00:21:49,640 --> 00:21:51,005 Menurutku kau sangat kuat. 309 00:21:52,960 --> 00:21:54,769 Kau benar. 310 00:21:54,920 --> 00:21:56,843 Apa aku dihargai? 311 00:21:57,040 --> 00:21:59,042 Mereka hanya merebut! 312 00:21:59,200 --> 00:22:01,455 Suatu hari nanti akan kupecat mereka semua. 313 00:22:01,480 --> 00:22:03,289 Akan kutunjukkan siapa bosnya! 314 00:22:03,440 --> 00:22:04,646 Tunjukkan padaku, Joey. 315 00:22:04,840 --> 00:22:06,001 Tunjukkan siapa bosnya. 316 00:22:06,160 --> 00:22:07,161 Ya. 317 00:22:07,320 --> 00:22:08,321 Kutunjukkan padamu. 318 00:22:08,480 --> 00:22:09,845 Akan kutunjukkan padamu. 319 00:22:16,000 --> 00:22:17,843 Dan dia menjerit mengucapkan "bos"... 320 00:22:18,000 --> 00:22:19,720 ...sambil bergoyang./ Bos! Bos! 321 00:22:19,840 --> 00:22:21,569 Bos! Bos! 322 00:22:22,600 --> 00:22:24,364 Semuanya berakhir dengan cepat. 323 00:22:26,720 --> 00:22:28,768 Aku dapat semua yang kubutuhkan. 324 00:22:28,920 --> 00:22:30,922 Sedihnya, beberapa komposisinya... 325 00:22:31,120 --> 00:22:32,167 ...sangat bagus. 326 00:22:32,840 --> 00:22:34,763 Kau membuatku merasa seperti wanita. 327 00:22:35,120 --> 00:22:37,282 Aku tahu ini terdengar bodoh, tapi itu benar. 328 00:22:37,720 --> 00:22:39,165 Aku mencintaimu, sayang. 329 00:22:39,320 --> 00:22:41,084 Kau tahu aku mencintaimu. 330 00:22:41,240 --> 00:22:43,004 Meskipun kau bohong. 331 00:22:43,320 --> 00:22:45,049 Pergelangan tanganku sakit, Joey. 332 00:22:46,280 --> 00:22:48,647 Bisa ambilkan kuncinya? Di dompetku. 333 00:22:49,080 --> 00:22:51,686 Kau tak tahu betapa banyak pengorbananku. 334 00:22:51,840 --> 00:22:53,490 Apa yang kau lakukan, Joey? 335 00:22:54,080 --> 00:22:56,811 Ini membuatku tersika betapa aku mencintaimu..., 336 00:22:56,960 --> 00:22:58,849 ...dan apa yang harus kulakukan. 337 00:22:59,680 --> 00:23:01,409 Tapi aku bekerja keras. 338 00:23:02,040 --> 00:23:04,008 Dan Gloria akan dapat semuanya! 339 00:23:04,400 --> 00:23:05,811 Dan aku tak bisa biarkan itu terjadi. 340 00:23:06,280 --> 00:23:07,167 Tidak. 341 00:23:07,360 --> 00:23:08,646 Aku tak punya pilihan. Ini salahnya! 342 00:23:08,800 --> 00:23:11,963 Joey, kumohon, aku takkan bilang pada siapa pun, aku janji. 343 00:23:12,160 --> 00:23:15,243 Aku tahu kau takkan bicara. Aku tahu itu..., 344 00:23:15,400 --> 00:23:17,209 ...tapi kau hanya manusia. 345 00:23:17,360 --> 00:23:18,735 Gloria akan tahu tentangmu... 346 00:23:18,760 --> 00:23:20,480 ...jika kini dia belum tahu, dan dia akan... 347 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 ...menawarkanmu uang... 348 00:23:21,720 --> 00:23:22,721 ...uangku! Dan dia akan... 349 00:23:22,920 --> 00:23:24,649 ...memberikannya padamu untuk menjatuhkanku! 350 00:23:24,840 --> 00:23:27,491 Aku akan pergi!/ Siapa yang akan bayar tiketnya? 351 00:23:27,640 --> 00:23:29,210 Tiket itu dan entah apa lagi! 352 00:23:29,360 --> 00:23:31,124 Lalu apartemen! Pakaian! 353 00:23:31,280 --> 00:23:32,281 Mobil! 354 00:23:32,440 --> 00:23:33,851 Kau akan memerasku... 355 00:23:34,000 --> 00:23:35,001 dan kau takkan... 356 00:23:35,160 --> 00:23:36,286 ...pernah berhenti! 357 00:23:36,640 --> 00:23:38,290 Jangan, kumohon! 358 00:23:44,680 --> 00:23:45,761 Bunuh dia! 359 00:23:45,920 --> 00:23:48,082 Bunuh dia! Bunuh dia! 360 00:23:54,240 --> 00:23:56,242 Tak ada yang membunuh siapa pun. 361 00:23:56,760 --> 00:23:58,683 Tidak selama aku masih ada. 362 00:24:06,480 --> 00:24:08,005 Boleh aku menumpang? 363 00:24:09,200 --> 00:24:11,601 Kuambil kunci dan membuka borgolnya. 364 00:24:11,800 --> 00:24:13,848 Dia memberinya kenangan yang akan terasa sakit... 365 00:24:14,000 --> 00:24:15,764 ...saat dia bangun. 366 00:24:17,200 --> 00:24:19,043 Kuborgol dia di ranjang... 367 00:24:19,200 --> 00:24:20,804 ...agar pelayan menemukannya. 368 00:24:23,040 --> 00:24:26,362 Kubawa Redondo melewati bukit menuju Old Town. 369 00:24:28,800 --> 00:24:30,450 Terima kasih telah menyelamatkanku. 370 00:24:30,600 --> 00:24:34,286 Sally membaur ke keramaian Old Town. 371 00:24:34,960 --> 00:24:36,928 Semuanya kembali. 372 00:24:37,680 --> 00:24:39,842 Kenangan tentang Old Town. 373 00:24:40,040 --> 00:24:44,489 Mabuk di pagi hari dan seks hebat dan kericuhan. 374 00:24:44,960 --> 00:24:47,088 Dan perbuatanku. 375 00:24:47,240 --> 00:24:49,083 Kau tak bisa memilih begitu saja. 376 00:24:49,240 --> 00:24:51,846 Kau tak bisa menerima kebaikan tanpa keburukan. 377 00:24:52,000 --> 00:24:54,401 Tidak saat kau biarkan sisi burukmu keluar. 378 00:24:54,560 --> 00:24:56,164 Aku tak bisa membiarkannya. 379 00:24:56,320 --> 00:24:57,481 Tidak lagi. 380 00:24:59,800 --> 00:25:04,328 Aku pergi sejauh 10 blok dan mengisi bensin yang tak kubutuhkan..., 381 00:25:04,520 --> 00:25:06,488 ...menghindari keburukan pekerjaan ini. 382 00:25:07,920 --> 00:25:09,604 Bosku... 383 00:25:09,960 --> 00:25:11,610 Istrinya. 384 00:25:11,760 --> 00:25:15,003 Dia punya pengacara untuk membayar upah, jadi lebih mudah. 385 00:25:15,200 --> 00:25:17,202 Pergilah lewat pintu keluar pelayan. 386 00:25:20,440 --> 00:25:22,442 Mustang-ku membelot..., 387 00:25:22,600 --> 00:25:25,206 ...minta dilepaskan dan menunjukkan kemampuannya. 388 00:25:26,720 --> 00:25:29,451 Ingin membawaku. 389 00:25:29,600 --> 00:25:31,125 Tidak kubiarkan. 390 00:25:32,120 --> 00:25:35,124 Kupikirkan semua kesalahanku dan pengorbananku... 391 00:25:35,280 --> 00:25:38,090 ...demi satu kesempatan untuk memulai lagi. 392 00:25:39,840 --> 00:25:43,401 Akan kuberikan apa pun, untuk merasa bebas..., 393 00:25:43,600 --> 00:25:46,444 ...untuk merasakan semangatnya..., 394 00:25:46,600 --> 00:25:48,170 ...satu kali lagi. 395 00:25:55,440 --> 00:25:57,090 Jangan kehilangan kendali..., 396 00:25:57,720 --> 00:25:59,768 ...walau hanya sesaat. 397 00:25:59,960 --> 00:26:02,406 Jangan biarkan sisi burukmu keluar. 398 00:26:03,480 --> 00:26:05,369 Ingatlah saat kau membiarkannya. 399 00:26:07,120 --> 00:26:09,202 Ingatlah perbuatanmu. 400 00:26:25,240 --> 00:26:26,366 Ya? 401 00:26:26,560 --> 00:26:28,289 Dwight, kau kah itu? 402 00:26:30,120 --> 00:26:31,087 Ava. 403 00:26:31,240 --> 00:26:32,730 Maaf aku meneleponmu. 404 00:26:32,880 --> 00:26:34,769 Aku tahu aku tak berhak. 405 00:26:34,920 --> 00:26:36,524 Tapi aku harus menemuimu. 406 00:26:36,680 --> 00:26:38,045 Malam ini. 407 00:26:39,080 --> 00:26:41,162 Kumohon Dwight, jangan tutup. Kumohon. 408 00:26:41,320 --> 00:26:43,163 Dia terus bicara. 409 00:26:43,320 --> 00:26:45,721 Seperti orang bodoh, aku tetap mendengarkan. 410 00:26:46,680 --> 00:26:47,966 Ava. 411 00:26:48,320 --> 00:26:49,446 Sial. 412 00:26:50,640 --> 00:26:53,211 Seharusnya kuabaikan dia. 413 00:26:53,360 --> 00:26:55,647 Tapi aku malah datang 20 menit lebih awal. 414 00:26:55,840 --> 00:26:58,241 Apa yang dia inginkan dariku sekarang? 415 00:26:58,400 --> 00:27:01,131 Kau tak bisa jalan 2 blok di Sin City... 416 00:27:01,280 --> 00:27:03,123 ...tanpa menemui bar. 417 00:27:04,040 --> 00:27:05,804 Bar yang buruk. 418 00:27:06,520 --> 00:27:08,170 Kenapa di sini, Ava? 419 00:27:08,320 --> 00:27:11,881 Denganmu semuanya harus mewah. 420 00:27:12,200 --> 00:27:14,646 Dan saat aku tak mampu bayar..., 421 00:27:14,800 --> 00:27:17,644 ...kau temukan orang yang mampu. 422 00:27:18,440 --> 00:27:20,090 Kupesan air jahe... 423 00:27:20,280 --> 00:27:22,851 ...dan memandanginya selama satu jam. 424 00:27:23,480 --> 00:27:26,131 Dia terlambat, seperti biasanya. 425 00:27:27,640 --> 00:27:29,369 Dan seperti biasanya..., 426 00:27:32,000 --> 00:27:34,128 ...dia layak untuk ditunggu. 427 00:27:47,880 --> 00:27:49,325 Dwight. 428 00:27:49,520 --> 00:27:51,329 Sudah berapa lama? 429 00:27:51,520 --> 00:27:53,124 4 tahun? 430 00:27:53,280 --> 00:27:55,681 Ya, benar. 431 00:27:55,840 --> 00:27:57,171 Duduklah. 432 00:28:17,120 --> 00:28:19,407 Seringkali aku ingin meneleponmu. 433 00:28:20,040 --> 00:28:23,362 Aku memikirkanmu. Sering kali. 434 00:28:23,520 --> 00:28:25,363 Aku harus pergi, sebaiknya... 435 00:28:25,520 --> 00:28:27,284 ...katakan apa maumu./ Jangan bersikap dingin. 436 00:28:27,440 --> 00:28:29,886 Aku tak bisa menghadapi itu sekarang. 437 00:28:30,800 --> 00:28:33,280 Aku pasti masih berarti bagimu. 438 00:28:33,480 --> 00:28:35,767 Kau datang ke sini, kau pasti masih peduli. 439 00:28:35,920 --> 00:28:39,083 Tentu. Kau menelepon dan aku datang. 440 00:28:39,720 --> 00:28:41,404 Kau masih berarti bagiku. 441 00:28:41,560 --> 00:28:42,641 Mungkin untuk selamanya. 442 00:28:42,800 --> 00:28:45,485 Tapi aku tak punya alasan untuk bersikap baik padamu. 443 00:28:46,160 --> 00:28:47,810 Kurasa aku pantas menerima itu. 444 00:28:47,960 --> 00:28:50,042 Berhentilah main-main. 445 00:28:50,200 --> 00:28:52,567 Aku di sini. Aku mendengarkan. 446 00:28:52,720 --> 00:28:54,688 Katakanlah apa maumu? 447 00:28:54,840 --> 00:28:56,410 Hanya satu yang kuinginkan..., 448 00:28:56,560 --> 00:28:59,370 ...dan aku sangat menginginkannya. 449 00:28:59,640 --> 00:29:01,688 Aku ingin kau memaafkanku. 450 00:29:02,200 --> 00:29:04,931 Akhirnya kau punya hati nurani. 451 00:29:05,080 --> 00:29:06,969 Baiklah. Aku memaafkanmu. 452 00:29:07,120 --> 00:29:09,043 Kau dapatkan keinginanmu. 453 00:29:09,200 --> 00:29:11,771 Pulanglah. Tidur yang nyenyak. 454 00:29:13,760 --> 00:29:15,171 Kau benar tentang aku. 455 00:29:15,640 --> 00:29:17,324 Aku wanita egois yang menyia-nyiakan... 456 00:29:17,520 --> 00:29:19,204 ...pria yang dicintainya. 457 00:29:20,040 --> 00:29:21,769 Tapi aku salah. 458 00:29:21,920 --> 00:29:23,001 Bagus. 459 00:29:23,160 --> 00:29:25,891 Aku lahir di malam hari tapi bukan semalam. 460 00:29:26,240 --> 00:29:27,651 Aku tersiksa, Dwight. 461 00:29:27,800 --> 00:29:29,211 Sangat tersiksa. 462 00:29:29,360 --> 00:29:31,089 Kau yang berbuat, tanggung akibatnya! 463 00:29:31,240 --> 00:29:32,730 Maafkan aku, sayang, kumohon. 464 00:29:32,880 --> 00:29:34,041 Tidak. 465 00:29:34,200 --> 00:29:35,486 Aku mencintaimu. 466 00:29:35,640 --> 00:29:37,051 Tidak. 467 00:29:44,720 --> 00:29:46,404 Tidak! 468 00:29:47,320 --> 00:29:48,367 Lakukan itu lagi..., 469 00:29:48,520 --> 00:29:50,124 ...aku akan membunuhmu. 470 00:29:51,880 --> 00:29:54,087 Jika kau tak bisa memaafkanku..., 471 00:29:54,240 --> 00:29:55,969 ...maka ingatlah aku. 472 00:29:56,120 --> 00:29:59,488 Kata mereka kau tak bisa mati jika ada yang mengingatmu. 473 00:29:59,880 --> 00:30:02,201 Apa yang kau bicarakan? 474 00:30:02,840 --> 00:30:04,126 Ny. Lord. 475 00:30:04,320 --> 00:30:05,810 Cuacanya buruk, 476 00:30:05,960 --> 00:30:09,806 lingkungan ini buruk dan temanmu ini... 477 00:30:10,200 --> 00:30:11,611 ...warga rendahan. 478 00:30:11,760 --> 00:30:14,081 Kau harus pulang, Ny. Lord. 479 00:30:16,160 --> 00:30:17,969 Kurasa itu terserah Ny. Lord. 480 00:30:18,320 --> 00:30:20,129 Ini bukan urusanmu, Pak. 481 00:30:20,280 --> 00:30:23,090 Perkelahian antara kita... 482 00:30:23,240 --> 00:30:24,810 ...hanya ada satu hasil. 483 00:30:24,960 --> 00:30:26,200 Hei, Kawan..., 484 00:30:26,360 --> 00:30:28,522 ...apa dia mengganggumu? 485 00:30:28,720 --> 00:30:31,041 Mau kuhabisi dia untukmu? 486 00:30:31,200 --> 00:30:33,567 Aku tak ada kerjaan malam ini. 487 00:30:33,760 --> 00:30:35,967 Itu akan jadi perkelahian yang menarik. 488 00:30:36,120 --> 00:30:37,485 Ini bukan urusannya. 489 00:30:37,960 --> 00:30:39,166 Sudahlah Dwight. 490 00:30:39,320 --> 00:30:40,446 Sudah terlambat. 491 00:30:40,600 --> 00:30:42,409 Aku akan pergi dengannya. 492 00:30:42,880 --> 00:30:44,484 Terlambat untuk apa, Ava? 493 00:30:44,640 --> 00:30:46,130 Untuk semuanya. 494 00:30:46,880 --> 00:30:49,281 Ingatlah aku, sayang. 495 00:30:49,520 --> 00:30:51,170 Ingatlah aku. 496 00:30:53,200 --> 00:30:55,487 Kau ada pekerjaan malam ini, Ny. Lord. 497 00:30:56,440 --> 00:30:58,204 Pekerjaan yang tak menyenangkan. 498 00:30:59,080 --> 00:31:00,730 Aku tak peduli lagi. 499 00:31:09,360 --> 00:31:11,966 Udara malam tak bertambah dingin. 500 00:31:12,120 --> 00:31:14,248 Terasa seperti itu. 501 00:31:14,400 --> 00:31:16,323 Kawan, aku tak bermaksud... 502 00:31:16,520 --> 00:31:18,602 ...ikut campur, tapi... 503 00:31:18,760 --> 00:31:21,764 ...wanita itu layak diperjuangkan. 504 00:31:22,520 --> 00:31:23,726 Ava. 505 00:31:24,880 --> 00:31:26,325 Sial. 506 00:31:27,360 --> 00:31:30,443 Malam berubah menjadi siang lalu kembali ke malam lagi... 507 00:31:30,600 --> 00:31:32,807 ...dan tak ada tempat sembunyi. 508 00:31:32,960 --> 00:31:35,406 Dia tak pantas untuk dipikirkan... 509 00:31:35,560 --> 00:31:37,847 ...dan aku tak bisa berhenti memikirkannya. 510 00:31:38,520 --> 00:31:40,682 Kenapa aku merokok? 511 00:31:41,280 --> 00:31:43,362 Dari mana aku dapat rokok ini? 512 00:31:47,080 --> 00:31:49,242 Ava membuatku gila. 513 00:31:49,880 --> 00:31:51,882 Sekali lagi. 514 00:31:52,440 --> 00:31:54,602 Jangan biarkan sisi burukmu keluar. 515 00:31:55,320 --> 00:31:56,606 Lupakan dia, 516 00:31:56,760 --> 00:31:59,047 apa pun yang menimpanya, dia pantas menerimanya. 517 00:31:59,800 --> 00:32:01,882 Tapi aku harus tahu apa yang terjadi. 518 00:32:03,480 --> 00:32:06,643 Dua jam perjalanan menuju Sacred Oaks. 519 00:32:07,240 --> 00:32:09,368 Tak butuh banyak upaya... 520 00:32:09,520 --> 00:32:11,124 ...untuk menyelesaikan ini. 521 00:32:12,400 --> 00:32:14,926 Hanya masuk tanpa izin..., 522 00:32:15,320 --> 00:32:17,288 ...bisa dihukum 5 tahun penjara... 523 00:32:17,440 --> 00:32:20,364 ...meski jika aku tak membunuh siapa pun. 524 00:32:31,600 --> 00:32:35,446 Aku melihat Ava lebih dari yang kukira. 525 00:32:52,640 --> 00:32:55,849 Dia kelihatan baik-baik saja. 526 00:32:56,000 --> 00:32:57,923 Tidak disakiti. 527 00:32:58,120 --> 00:33:01,363 Hanya istri orang kaya seperti yang dia impikan. 528 00:33:06,040 --> 00:33:07,724 Bodohnya aku! 529 00:33:08,320 --> 00:33:10,049 Jangan bergerak! 530 00:33:26,000 --> 00:33:27,684 Lepaskan aku, Manute. 531 00:33:33,560 --> 00:33:35,289 Maaf, Dwight. 532 00:33:40,920 --> 00:33:43,526 Bom atom meledak di selangkanganku. 533 00:33:45,360 --> 00:33:47,567 Kereta angkut menghantam rahangku. 534 00:33:50,880 --> 00:33:53,850 Aku sering menerima pukulan tapi tak seperti ini. 535 00:33:55,480 --> 00:33:56,606 Tak pernah seperti ini. 536 00:33:58,280 --> 00:34:00,282 Suara bergema. 537 00:34:01,200 --> 00:34:02,884 Mungkin dia terus memukuliku. 538 00:34:03,160 --> 00:34:04,764 Entahlah. 539 00:34:04,920 --> 00:34:06,684 Aku pingsan. 540 00:34:07,000 --> 00:34:10,368 Pingsan ke tempat yang tak ada rasa sakit atau pikiran. 541 00:34:14,200 --> 00:34:15,645 Aku terbangun di udara. 542 00:34:16,920 --> 00:34:20,561 Aspal bangkit untuk memberiku ciuman. 543 00:34:29,880 --> 00:34:31,405 Astaga. 544 00:34:31,560 --> 00:34:33,369 Layanan dari pintu ke pintu. 545 00:34:34,800 --> 00:34:36,802 Lalu kulihat mobil Mustang-ku..., 546 00:34:36,960 --> 00:34:39,008 ...yang membuat ini tak masuk akal. 547 00:34:39,240 --> 00:34:41,447 Kenapa mereka memulangkan mobilku? 548 00:34:57,960 --> 00:34:59,450 Pergi dari sini! 549 00:35:00,280 --> 00:35:01,645 Tidak. 550 00:35:03,800 --> 00:35:06,929 Pakai bajumu dan pergi dari sini, sekarang! 551 00:35:07,920 --> 00:35:09,331 Tidak. 552 00:35:10,280 --> 00:35:11,691 Kau ambil kesempatanmu. 553 00:35:12,120 --> 00:35:14,805 Aku bisa tetap menjauh tapi kau datang padaku. 554 00:35:15,560 --> 00:35:17,050 Kau masih menginginkanku... 555 00:35:17,640 --> 00:35:19,642 Dan aku milikmu. Sekarang. 556 00:35:19,840 --> 00:35:21,001 Malam ini. 557 00:35:21,440 --> 00:35:23,920 Enyahlah dari hidupku untuk selamanya... 558 00:35:24,440 --> 00:35:26,807 ...atau kuhajar kau. 559 00:35:27,240 --> 00:35:28,526 Jika tak bisa mencintaiku..., 560 00:35:30,600 --> 00:35:31,681 ...bencilah aku. 561 00:35:32,440 --> 00:35:35,649 Jika tak bisa memaafkanku, hukumlah aku. 562 00:35:36,040 --> 00:35:39,601 Sakiti aku, seperti aku menyakitimu. 563 00:35:47,080 --> 00:35:49,731 Kupanggil dia dengan semua nama kotor. 564 00:35:50,760 --> 00:35:53,525 Dia membuat namaku terdengar seperti musik. 565 00:35:54,520 --> 00:35:57,285 Bagai nyanyian untuk Tuhan yang kejam. 566 00:35:58,400 --> 00:36:01,006 Tubuhnya licin penuh keringat. 567 00:36:01,160 --> 00:36:04,243 Tak lama, kebencianku terbuang... 568 00:36:05,280 --> 00:36:07,123 ...tapi dia tak mau melepaskan. 569 00:36:07,280 --> 00:36:09,009 Dia menciumku... 570 00:36:09,160 --> 00:36:11,242 ...dan merayuku... 571 00:36:11,400 --> 00:36:13,846 ...dan semangatku tumbuh lagi. 572 00:36:14,640 --> 00:36:18,042 Kuucapkan kata-kata yang tak ingin kuucapkan lagi. 573 00:36:18,520 --> 00:36:20,124 Dia memiliki aku. 574 00:36:20,320 --> 00:36:21,970 Jiwa dan raga. 575 00:36:26,720 --> 00:36:28,210 Ceritakan semuanya. 576 00:36:29,720 --> 00:36:32,087 Manute, orang yang memukulimu. 577 00:36:33,640 --> 00:36:35,881 Dia ahli memberi rasa sakit. 578 00:36:36,120 --> 00:36:38,726 Rasa sakit mengerikan di bagian kemaluan. 579 00:36:38,920 --> 00:36:40,365 Itu sinting. 580 00:36:41,360 --> 00:36:42,725 Itu gila. 581 00:36:42,880 --> 00:36:46,441 Damien, suamiku, dia terus bicara... 582 00:36:46,720 --> 00:36:48,051 ...dan menyaksikan. 583 00:36:48,840 --> 00:36:50,569 Tiap kali semakin parah. 584 00:36:50,920 --> 00:36:54,083 Sudah semakin dekat pada akhir klimaks gilanya. 585 00:36:54,240 --> 00:36:56,811 Dia bilang akan amat menyakitkan sebelum aku mati. 586 00:36:58,680 --> 00:37:00,284 Ava, kau takkan mati. 587 00:37:01,560 --> 00:37:03,005 Kau ikut denganku. 588 00:37:04,800 --> 00:37:06,086 Itu sia-sia. 589 00:37:08,320 --> 00:37:10,084 Dia membiarkanku pergi, 590 00:37:10,240 --> 00:37:11,810 bahkan menertawakannya. 591 00:37:12,840 --> 00:37:15,286 Tak peduli ke mana pun aku pergi, perbuatanku. 592 00:37:15,480 --> 00:37:17,926 Dia tahu Manute akan selalu menemukanku. 593 00:37:20,520 --> 00:37:22,204 Benar, 'kan, Manute? 594 00:37:23,200 --> 00:37:27,205 Nyonya, Tn. Lord menginginkan kau disiplin. 595 00:37:28,280 --> 00:37:29,964 Tidak, Dwight, jangan lawan dia! 596 00:37:30,120 --> 00:37:31,167 Dia akan membunuhmu! 597 00:37:31,680 --> 00:37:32,727 Dia bukan manusia. 598 00:37:33,960 --> 00:37:35,600 Kupukul dia. 599 00:37:35,640 --> 00:37:38,803 Tapi dia tak terjatuh, jadi kupukul lagi. 600 00:37:47,000 --> 00:37:49,651 Bola penghancur menghantam dadaku. 601 00:37:55,360 --> 00:37:56,691 Ny. Lord, bajumu. 602 00:37:57,640 --> 00:37:59,404 Kita punya janji. 603 00:38:00,840 --> 00:38:02,683 Mereka tak bisa merebutnya dariku. 604 00:38:03,680 --> 00:38:05,250 Tidak kali ini. 605 00:38:07,880 --> 00:38:10,167 Aku tahu harus berbuat apa. 606 00:38:11,200 --> 00:38:13,248 Aku tahu harus pergi ke mana. 607 00:38:17,120 --> 00:38:19,487 Dia gadis yang dilindungi. 608 00:38:19,720 --> 00:38:21,722 Mungkin dia menunjukkan semuanya... 609 00:38:21,880 --> 00:38:24,565 ...di hadapan para pemabuk mesum... 610 00:38:24,720 --> 00:38:27,690 ...tapi Nancy adalah gadis paling aman di dunia. 611 00:38:27,960 --> 00:38:32,682 Menyentuh Nancy maka kau akan berhadapan dengan besi 300 pon... 612 00:38:32,840 --> 00:38:35,923 ...yang bernama Marv. 613 00:38:53,760 --> 00:38:54,761 Marv. 614 00:38:56,000 --> 00:38:57,126 Dwight. 615 00:38:58,440 --> 00:39:00,522 Aku tak melihatmu. 616 00:39:00,880 --> 00:39:02,291 Apa yang bisa kubantu? 617 00:39:02,960 --> 00:39:04,007 Aku butuh bantuanmu. 618 00:39:04,640 --> 00:39:05,721 Ini buruk. 619 00:39:06,040 --> 00:39:08,361 Menghadapi banyak senjata. 620 00:39:10,680 --> 00:39:11,966 Aku ikut. 621 00:39:12,760 --> 00:39:14,205 Aku butuh perubahan. 622 00:39:15,360 --> 00:39:17,203 Kami menghabiskan minuman..., 623 00:39:17,560 --> 00:39:20,689 ...menenggak air kegelapan. 624 00:39:21,120 --> 00:39:24,408 Saat dia sudah cukup minum dan berbahaya..., 625 00:39:24,760 --> 00:39:26,649 Kuceritakan tentang Ava... 626 00:39:26,960 --> 00:39:29,042 ...dan matanya berubah menjadi merah. 627 00:39:29,600 --> 00:39:31,602 Aku tahu dia rela mati untukku..., 628 00:39:31,800 --> 00:39:33,609 ...jika itu diperlukan. 629 00:39:34,520 --> 00:39:35,760 Jadi aku memanfaatkannya. 630 00:39:35,920 --> 00:39:37,285 Lalu kenapa? 631 00:39:37,440 --> 00:39:39,329 Jadi dia menghajar orang yang kuinginkan... 632 00:39:39,520 --> 00:39:41,488 ...daripada orang lain. 633 00:39:41,960 --> 00:39:44,566 Jadi dia membantuku merebut Ava kembali ke pelukanku... 634 00:39:44,720 --> 00:39:48,486 ...daripada tidur di rumah kumuh. 635 00:39:48,640 --> 00:39:50,768 Lagipula hidupnya tak berarti. 636 00:39:51,560 --> 00:39:53,403 Jika dia tak terbunuh, dunia yang akan membunuhnya..., 637 00:39:53,720 --> 00:39:55,210 ...apa pun caranya. 638 00:39:55,360 --> 00:39:57,966 Tinggalkan pistol itu di mobil. 639 00:39:58,160 --> 00:39:59,764 Tak ada yang mati malam ini. 640 00:39:59,920 --> 00:40:02,400 Ayolah, Dwight. Kau tidak menyenangkan. 641 00:40:06,320 --> 00:40:08,527 Kami berpencar di gerbang. 642 00:40:14,840 --> 00:40:17,571 Marv tak butuh waktu lama untuk menarik perhatian. 643 00:40:30,800 --> 00:40:32,643 Kau masuk tanpa izin di lahan keramat. 644 00:40:32,800 --> 00:40:35,007 Kau si keparat yang menghajar temanku? 645 00:40:36,760 --> 00:40:38,205 Bisa kita mulai? 646 00:41:22,600 --> 00:41:25,922 Aku harus memakai sarung tangan. 647 00:41:31,520 --> 00:41:33,329 Aku akan cari kebenaran tentang Ava... 648 00:41:33,480 --> 00:41:36,290 ...dan apa yang terjadi padanya sekarang. 649 00:41:37,440 --> 00:41:39,124 Dia akan memberitahuku. 650 00:41:39,320 --> 00:41:41,084 Akan kupaksa dia. 651 00:41:42,320 --> 00:41:43,970 Damien Lord. 652 00:41:48,280 --> 00:41:49,805 Di mana dia? 653 00:41:51,800 --> 00:41:53,564 Apa yang kau lakukan padanya? 654 00:41:53,840 --> 00:41:56,810 Apa kau datang untuk membawa dia pergi? 655 00:41:58,880 --> 00:42:02,930 Dan apa yang dia ceritakan padamu? 656 00:42:03,120 --> 00:42:05,168 Aku tak tahu... 657 00:42:05,320 --> 00:42:07,527 ...omong kosong apa yang diceritakan istriku. 658 00:42:07,680 --> 00:42:09,648 Dan aku tak peduli. 659 00:42:09,800 --> 00:42:11,723 Semuanya bohong. 660 00:42:12,960 --> 00:42:14,883 Menjauhlah dari meja. 661 00:42:16,480 --> 00:42:19,723 Wanita itu gila. 662 00:42:23,120 --> 00:42:24,884 Kau telah ditipu. 663 00:42:43,240 --> 00:42:44,730 Apa rasanya? 664 00:42:45,080 --> 00:42:46,491 Apa? 665 00:42:47,280 --> 00:42:49,089 Membunuh orang tak berdosa. 666 00:42:49,480 --> 00:42:51,642 Aku hanya ingin tahu rasanya. 667 00:42:51,800 --> 00:42:53,040 Pasti sangat indah. 668 00:42:53,200 --> 00:42:55,487 Apa maksudmu, tak berdosa? 669 00:42:55,640 --> 00:42:57,563 Aku tahu aku bisa mengandalkanmu. 670 00:42:57,760 --> 00:42:59,330 Seks selalu membuatmu bodoh..., 671 00:42:59,480 --> 00:43:01,562 ...mempercayai semuanya. 672 00:43:01,880 --> 00:43:04,850 Kau baru saja membuatku kaya raya. 673 00:43:06,440 --> 00:43:08,169 Bantu aku sekali lagi, sayang. 674 00:43:08,320 --> 00:43:10,971 Jangan bergerak agar aku bisa membunuhmu. 675 00:43:15,720 --> 00:43:17,768 Aku tak pandai menembak. 676 00:43:18,400 --> 00:43:20,528 ...tapi akan kulakukan semampuku./ Ava... 677 00:43:22,520 --> 00:43:25,330 Aku merencanakannya dan kau mempercayainya. 678 00:43:26,040 --> 00:43:29,203 Ini terakhir kalinya aku butuh bantuan pria. 679 00:43:29,640 --> 00:43:32,803 Terakhir kalinya aku dikasihani. 680 00:43:34,760 --> 00:43:36,569 Manute tak pernah menyakitimu? 681 00:43:36,720 --> 00:43:38,449 Dia tak akan berani! 682 00:43:38,600 --> 00:43:39,806 Kau gila. 683 00:43:39,960 --> 00:43:41,405 Tidak, Dwight. 684 00:43:41,560 --> 00:43:44,370 Orang gila adalah orang yang mempercayaiku. 685 00:43:44,520 --> 00:43:46,568 Dan kaulah orangnya. 686 00:43:47,440 --> 00:43:49,488 Jika aku menciummu sekarang, Dwight..., 687 00:43:49,640 --> 00:43:51,369 ...apa kau masih percaya bahwa itu... 688 00:43:52,120 --> 00:43:53,451 ...cinta? 689 00:44:00,000 --> 00:44:01,286 Ava... 690 00:44:17,800 --> 00:44:19,211 Sial! 691 00:44:19,800 --> 00:44:22,087 Hei, kuhabisi keparat besar itu. 692 00:44:22,240 --> 00:44:24,368 Tak kubunuh, bahkan tak kulumpuhkan. 693 00:44:25,680 --> 00:44:27,921 6 bulan dirawat, itu saja, maksimal. 694 00:44:28,200 --> 00:44:30,567 Tapi kucongkel matanya. 695 00:44:32,800 --> 00:44:34,680 Dengar, sebelum kau bicara. 696 00:44:34,760 --> 00:44:37,730 Aku tahu seharusnya kubawa Mustang-mu untuk melarikan diri... 697 00:44:37,880 --> 00:44:40,080 ...tapi saat kulihat mobil cantik ini..., 698 00:44:40,200 --> 00:44:41,850 ...kuncinya menempel..., 699 00:44:42,000 --> 00:44:45,887 ...aku tak bisa melewatkan kesempatan untuk mengendarainya. 700 00:44:46,000 --> 00:44:47,604 Menepilah! 701 00:44:50,840 --> 00:44:53,491 Mereka hanya membuat dua lusin mobil cantik ini. 702 00:44:53,640 --> 00:44:55,449 Aku pernah melihat filmnya. 703 00:44:55,600 --> 00:44:57,090 Aku melantur... 704 00:44:57,240 --> 00:44:58,924 ...dan kau berdarah tak karuan. 705 00:45:00,760 --> 00:45:02,762 Kubawa kau ke tempat kenalanku. 706 00:45:03,520 --> 00:45:06,808 Dia pandai mengeluarkan peluru dan tak banyak tanya. 707 00:45:06,960 --> 00:45:08,405 Bawa aku ke Old Town. 708 00:45:08,600 --> 00:45:10,011 Kukatakan padamu, Kawan. 709 00:45:10,160 --> 00:45:12,128 Kau takkan bertahan sampai ke Old Town. 710 00:45:12,280 --> 00:45:13,930 Aku akan bertahan. 711 00:45:14,080 --> 00:45:17,243 Banyak yang harus kuselesaikan sebelum aku mati. 712 00:45:19,640 --> 00:45:21,130 Old Town. 713 00:45:25,360 --> 00:45:27,522 Dia berdarah parah, Ny. Lord. 714 00:45:27,760 --> 00:45:29,125 Dia tak akan jauh. 715 00:45:30,360 --> 00:45:32,169 Katamu kau mengenalnya. 716 00:45:33,120 --> 00:45:34,770 Nama pembunuhnya Dwight. 717 00:45:34,960 --> 00:45:36,371 Dwight McCarthy. 718 00:45:37,200 --> 00:45:38,690 Bagaimana kau mengenalnya? 719 00:45:38,880 --> 00:45:40,882 Dulu kami berkencan. 720 00:45:41,400 --> 00:45:43,209 Maaf, Letnan. 721 00:45:43,360 --> 00:45:45,681 Kau sangat sabar padaku. 722 00:45:45,840 --> 00:45:47,888 Kita baru bertemu dan aku... 723 00:45:48,560 --> 00:45:50,210 Aku merasa bisa mempercayaimu. 724 00:45:50,360 --> 00:45:51,725 Kau bisa mempercayaiku. 725 00:45:54,520 --> 00:45:57,603 Kami berkencan sebentar beberapa tahun lalu. 726 00:45:57,920 --> 00:45:59,604 Tapi berakhir buruk. 727 00:46:00,440 --> 00:46:01,805 Dia jadi gila. 728 00:46:02,120 --> 00:46:04,805 Dia mulai menghayalkan sesuatu, menuduhku. 729 00:46:05,040 --> 00:46:07,008 Dia mengikutiku kemana pun aku pergi. 730 00:46:07,840 --> 00:46:10,491 Tadi, dia masuk ke rumah ini. 731 00:46:10,640 --> 00:46:12,130 Dia memukulmu? 732 00:46:14,080 --> 00:46:15,969 Saat dia mabuk..., 733 00:46:16,120 --> 00:46:17,610 ...dia sering mabuk. 734 00:46:17,760 --> 00:46:18,840 Kau tetap bersamanya? 735 00:46:18,960 --> 00:46:20,291 Tak perlu dijawab. 736 00:46:21,560 --> 00:46:23,801 Kau tak tahu betapa tegarnya seorang wanita. 737 00:46:23,960 --> 00:46:25,041 Kau takut. 738 00:46:28,600 --> 00:46:30,329 Damien yang membawaku. 739 00:46:31,600 --> 00:46:35,400 Dia sangat lembut dan baik. 740 00:46:36,000 --> 00:46:39,686 Kurasa aku wanita yang butuh perlindungan. 741 00:46:39,840 --> 00:46:41,524 Dia membuatku merasa aman. 742 00:46:41,920 --> 00:46:45,083 Tapi kemudian, Dwight, dia menemukanku. 743 00:46:45,320 --> 00:46:47,482 Dia mulai meneleponku di malam hari..., 744 00:46:47,640 --> 00:46:49,085 ...mengancamku. 745 00:46:50,600 --> 00:46:52,807 Kini Damien sudah mati... 746 00:46:53,680 --> 00:46:55,284 ...dan aku sendirian. 747 00:46:55,440 --> 00:46:57,488 Tolonglah, Letnan! 748 00:47:03,680 --> 00:47:05,364 Panggil aku Mort. 749 00:47:05,640 --> 00:47:07,881 Seperti bukan janda yang butuh dihibur. 750 00:47:08,040 --> 00:47:09,280 Melihatnya saja membuatku bergairah. 751 00:47:09,440 --> 00:47:10,441 Dia sangat cantik. 752 00:47:10,640 --> 00:47:11,846 Hentikan, Bob. 753 00:47:12,000 --> 00:47:13,440 Jangan lewatkan kesempatan seperti itu. 754 00:47:13,600 --> 00:47:15,250 Apa gunanya jadi polisi Sin City... 755 00:47:15,400 --> 00:47:17,084 ...jika tak bersenang-senang? 756 00:47:17,240 --> 00:47:18,844 Aku sudah menikah, Bob. 757 00:47:20,280 --> 00:47:21,611 Aku tak peduli. 758 00:47:21,760 --> 00:47:23,489 Lihatlah wanita itu! 759 00:47:24,200 --> 00:47:25,770 Cukup, Bob. 760 00:47:32,360 --> 00:47:33,885 Ini tidak bagus. 761 00:47:42,240 --> 00:47:44,288 Satu mobil masih mengikuti kami. 762 00:47:44,680 --> 00:47:46,409 Pasti polisi baru. 763 00:47:46,880 --> 00:47:48,166 Temannya seharusnya memberitahu... 764 00:47:48,320 --> 00:47:51,130 ...bahwa gadis Old Town punya hukum sendiri. 765 00:47:51,720 --> 00:47:53,882 Dan mereka tak ramah pada polisi. 766 00:47:55,120 --> 00:47:56,690 Old Town! 767 00:47:56,840 --> 00:47:58,569 Kau jenius. 768 00:48:28,640 --> 00:48:30,449 Kita sudah sampai, kawan. 769 00:48:30,600 --> 00:48:32,120 Sepertinya ini... 770 00:48:32,240 --> 00:48:33,890 ...bukan ide terbaikmu. 771 00:48:36,400 --> 00:48:38,084 Waktumu 10 detik untuk menjelaskan... 772 00:48:38,240 --> 00:48:40,607 ...kenapa membawa polisi ke Old Town. 773 00:48:41,800 --> 00:48:43,325 Ini masalahnya. 774 00:48:44,280 --> 00:48:45,850 Aku tidak melawan wanita. 775 00:48:46,000 --> 00:48:47,001 Gail... 776 00:48:49,280 --> 00:48:50,361 Ini aku. 777 00:48:50,520 --> 00:48:51,521 Dwight. 778 00:48:53,040 --> 00:48:54,769 Apa yang mereka lakukan padamu? 779 00:48:54,920 --> 00:48:58,242 Timah panas menyakiti dadaku... 780 00:48:59,800 --> 00:49:01,325 ...dan berputar. 781 00:49:02,280 --> 00:49:03,281 Panggil Molly! 782 00:49:05,160 --> 00:49:06,446 Panggil semuanya. 783 00:49:22,320 --> 00:49:23,890 Akhirnya. 784 00:49:26,440 --> 00:49:27,441 Halo? 785 00:49:27,800 --> 00:49:28,961 Ny. Lord. 786 00:49:29,560 --> 00:49:31,050 Letnan. 787 00:49:31,680 --> 00:49:32,681 Mort. 788 00:49:32,840 --> 00:49:34,046 Kau baik sekali meneleponku. 789 00:49:34,240 --> 00:49:35,526 Kuharap aku tak membangunkanmu. 790 00:49:35,680 --> 00:49:36,727 Tidak, aku tak tidur. 791 00:49:36,880 --> 00:49:38,769 Sama sekali tidak tidur. 792 00:49:39,080 --> 00:49:40,844 Aku ketakutan..., 793 00:49:41,040 --> 00:49:42,804 ...karena tahu dia masih berkeliaran. 794 00:49:43,240 --> 00:49:45,481 Kurasa aku bukan orang yang kuat. 795 00:49:46,360 --> 00:49:49,330 Dan aku sendirian di rumah ini. 796 00:49:49,480 --> 00:49:51,360 Tenanglah, Ny. Lord. 797 00:49:51,480 --> 00:49:53,767 Kau mengalami reaksi yang bisa dimengerti. 798 00:49:54,200 --> 00:49:56,043 Apa ada yang bisa kubantu? 799 00:49:56,600 --> 00:49:59,410 Aku tahu tidak baik untuk memikirkanmu. 800 00:49:59,600 --> 00:50:02,251 Ini tidak nyaman. 801 00:50:03,360 --> 00:50:06,284 "Tapi siapa yang jatuh cinta, bukan pada pandangan pertama?" 802 00:50:07,760 --> 00:50:10,286 Aku memikirkanmu sejak bertemu denganmu. 803 00:50:12,120 --> 00:50:14,043 Aku memikirkanmu sekarang. 804 00:50:14,240 --> 00:50:15,924 Apa kau memikirkanku? 805 00:50:17,320 --> 00:50:18,526 Ya. 806 00:50:18,680 --> 00:50:20,842 Aku benci mengatakan ini, tapi... 807 00:50:21,000 --> 00:50:24,800 ...aku tak tahu apa aku mampu melewati malam sendirian. 808 00:50:50,720 --> 00:50:52,165 Jantungku berdetak. 809 00:50:52,360 --> 00:50:55,011 Aku mencium bau kopi. 810 00:50:59,480 --> 00:51:00,686 Gail. 811 00:51:00,840 --> 00:51:03,161 Dia cukup memberiku alasan untuk membuka mata. 812 00:51:03,560 --> 00:51:04,607 Kau bisa mendengarku, Dwight? 813 00:51:06,560 --> 00:51:08,289 Polisi sangat menginginkanmu, Dwight. 814 00:51:09,080 --> 00:51:10,411 Sangat menginginkanmu. 815 00:51:11,240 --> 00:51:12,651 Jangan khawatir. 816 00:51:13,000 --> 00:51:14,684 Kami akan menyembuhkanmu. 817 00:51:14,880 --> 00:51:16,120 Dan saat sudah sembuh..., 818 00:51:16,360 --> 00:51:18,089 ...saat kondisimu membaik..., 819 00:51:19,000 --> 00:51:21,844 ...aku akan memaksamu untuk pergi. 820 00:51:22,000 --> 00:51:23,764 Sudah kubilang kau akan kembali. 821 00:51:24,040 --> 00:51:25,451 Sudah kubilang... 822 00:51:26,200 --> 00:51:28,328 ...di sinilah tempatmu. 823 00:51:28,520 --> 00:51:30,249 Bajingan! 824 00:51:30,640 --> 00:51:32,961 Kukira ada dunia lain di luar sana. 825 00:51:34,080 --> 00:51:36,321 Kukira aku bisa menjadi bagiannya. 826 00:51:37,000 --> 00:51:38,684 Hanya ada Sin City. 827 00:51:42,760 --> 00:51:44,762 Kata Molly kau sudah bisa pergi. 828 00:51:44,920 --> 00:51:47,366 Tidak, aku tetap tinggal./ Jawabanmu salah. 829 00:51:47,600 --> 00:51:48,931 Miho. 830 00:51:50,160 --> 00:51:51,969 Si kecil Miho yang mematikan. 831 00:51:52,480 --> 00:51:54,960 Jika dia mengenaliku, dia takkan menyakitiku. 832 00:51:55,120 --> 00:51:56,724 Kau memilih tempat yang salah... 833 00:51:56,920 --> 00:51:58,081 ...untuk bersembunyi. 834 00:51:58,240 --> 00:52:00,049 Hidup atau mati, kau harus pergi. 835 00:52:00,480 --> 00:52:01,766 Aku tetap tinggal. 836 00:52:06,080 --> 00:52:08,526 Kurasa dia tak merasakannya, Miho. 837 00:52:08,680 --> 00:52:10,011 Putar pedangmu. 838 00:52:11,280 --> 00:52:14,284 Jangan bilang kau ingin tetap tinggal... 839 00:52:14,480 --> 00:52:17,484 ...atau Miho akan menusukmu. 840 00:52:18,040 --> 00:52:21,726 Dan jantungmu yang disembuhkan Molly akan hancur. 841 00:52:22,240 --> 00:52:23,321 Dia tetap tinggal. 842 00:52:24,000 --> 00:52:25,843 Dan jika kau mau membunuhnya..., 843 00:52:26,000 --> 00:52:27,889 ...sebaiknya bunuh aku juga. 844 00:52:28,680 --> 00:52:31,411 Meskipun dia tak merasakan hal yang sama. 845 00:52:31,560 --> 00:52:33,369 Dia satu-satunya orang yang kucintai. 846 00:52:33,520 --> 00:52:37,570 Mereka semua menunggu untuk mengatakan sesuatu. 847 00:52:37,720 --> 00:52:39,006 Gail bicara. 848 00:52:39,160 --> 00:52:41,208 Dulu gang itu gelap, Miho..., 849 00:52:41,840 --> 00:52:43,046 ...saat usiamu 15 tahun. 850 00:52:43,200 --> 00:52:45,771 Kau membunuh tiga penjahat. 851 00:52:46,960 --> 00:52:49,611 Tapi dua orang terakhir mengejarmu. 852 00:52:49,760 --> 00:52:50,761 Kau bisa mati..., 853 00:52:52,040 --> 00:52:53,963 ...sampai seseorang datang. 854 00:52:54,520 --> 00:52:56,727 Kau tak pernah melihat orang yang menyelamatkanmu. 855 00:52:58,000 --> 00:53:00,048 Lihatlah sekarang. 856 00:53:05,560 --> 00:53:07,164 Aku dapat waktu lagi... 857 00:53:08,600 --> 00:53:10,284 ...dan operasi lagi. 858 00:53:11,800 --> 00:53:13,484 Dengar, hanya satu orang... 859 00:53:13,640 --> 00:53:15,680 ...yang dapat untung dari kematian Damien Lord..., 860 00:53:15,800 --> 00:53:17,240 ...dan kau sibuk menidurinya 861 00:53:17,360 --> 00:53:19,560 ...bukan memeriksanya./ Kau tak kenal dia. 862 00:53:19,680 --> 00:53:22,441 Kau tak mengenal dia, dan takkan kubiarkan kau... 863 00:53:22,560 --> 00:53:24,360 ...menghinanya. 864 00:53:24,480 --> 00:53:25,720 Kau jatuh cinta padanya. 865 00:53:25,880 --> 00:53:28,247 Dasar bodoh. 866 00:53:28,400 --> 00:53:30,164 Kita seharusnya memeriksanya..., 867 00:53:30,320 --> 00:53:31,640 ...tapi kau tak bisa berpikir jernih. 868 00:53:31,760 --> 00:53:33,330 Diam! 869 00:53:34,240 --> 00:53:35,844 Aku tahu yang kulakukan. 870 00:53:36,640 --> 00:53:38,563 Seharusnya aku memberitahumu semuanya. 871 00:53:40,040 --> 00:53:41,769 Benar. 872 00:53:45,200 --> 00:53:47,089 Dia memperkosaku. 873 00:53:48,240 --> 00:53:50,208 Dia hampir membunuhku. 874 00:53:51,400 --> 00:53:52,640 Keparat. 875 00:53:52,800 --> 00:53:54,643 Kukira aku bisa mencegahnya..., 876 00:53:54,800 --> 00:53:57,929 ...tapi dia lebih buruk dari sebelumnya. 877 00:53:58,080 --> 00:54:01,289 Tangannya memegang leherku, mencekikku... 878 00:54:01,440 --> 00:54:04,967 ...saat dia memuaskan dirinya. 879 00:54:05,480 --> 00:54:09,166 Tidak selagi ada aku. 880 00:54:09,320 --> 00:54:10,481 Dia akan membunuhku. 881 00:54:10,680 --> 00:54:12,250 Membunuhku! 882 00:54:12,400 --> 00:54:13,765 Aku hanya memilikimu. 883 00:54:13,920 --> 00:54:14,967 Aku mencintaimu, Mort. 884 00:54:15,120 --> 00:54:16,281 Jaga aku. 885 00:54:16,480 --> 00:54:18,130 Jaga aku! Jaga aku! 886 00:54:18,280 --> 00:54:19,361 Jaga aku! 887 00:54:22,080 --> 00:54:23,206 Ava Lord. 888 00:54:23,760 --> 00:54:25,603 Satu kali kau gagal membunuhku. 889 00:54:26,560 --> 00:54:28,449 Aku sembuh dengan cepat, Ava. 890 00:54:30,000 --> 00:54:32,162 Aku akan segera mendatangimu. 891 00:54:35,480 --> 00:54:36,960 Kau tahu dia di mana, dan kau... 892 00:54:37,080 --> 00:54:38,411 ...tak berani bertindak! 893 00:54:38,560 --> 00:54:40,528 Kau tak mengerti. 894 00:54:41,080 --> 00:54:43,367 Kita harus menunggu sampai Old Town menyerahkannya. 895 00:54:43,520 --> 00:54:45,010 Hanya itu caranya. 896 00:54:45,640 --> 00:54:47,210 Kau polisi Sin City. 897 00:54:47,360 --> 00:54:49,727 Kau punya lencana dan senjata. Punya kekuasaan. 898 00:54:49,880 --> 00:54:51,041 Gunakanlah. 899 00:54:52,640 --> 00:54:54,847 Jika kau masih mau bersamaku..., 900 00:54:55,360 --> 00:54:56,771 ...jadilah laki-laki. 901 00:54:56,920 --> 00:54:58,604 Jika kau seorang laki-laki... 902 00:54:59,000 --> 00:55:00,445 ...bunuh dia. 903 00:55:08,320 --> 00:55:10,368 Jangan bergerak. 904 00:55:10,520 --> 00:55:12,488 McCarthy. 905 00:55:12,640 --> 00:55:14,563 Kau tak pernah menyiksanya. 906 00:55:15,200 --> 00:55:16,804 Kalian merencanakannya. 907 00:55:17,000 --> 00:55:18,331 Kau kekasihnya. 908 00:55:18,560 --> 00:55:19,925 Kau bodoh. 909 00:55:20,120 --> 00:55:22,282 Dewi tak punya kekasih. 910 00:55:23,120 --> 00:55:25,168 Dewi memperbudak laki-laki. 911 00:55:25,320 --> 00:55:28,164 Dalam sekejap, dia bisa merasuki hatimu... 912 00:55:28,320 --> 00:55:30,926 ...menjelma menjadi hasratmu yang terdalam. 913 00:55:32,200 --> 00:55:35,010 Bagi Damien Lord, dia seorang puteri. 914 00:55:35,160 --> 00:55:38,323 Bagimu, wanita yang butuh pertolongan. 915 00:55:38,720 --> 00:55:40,643 Dia membodohi kalian. 916 00:55:40,800 --> 00:55:43,371 Kau tak bisa mengalahkan Dewi. 917 00:55:44,440 --> 00:55:46,283 Dia tak bisa mati. 918 00:55:46,440 --> 00:55:48,283 Kau sama gilanya dengannya. 919 00:55:48,760 --> 00:55:50,046 Jika kau sebusuk dia..., 920 00:55:50,240 --> 00:55:52,288 ...kubunuh kau sekarang..., 921 00:55:52,440 --> 00:55:54,522 ...tapi aku tak membunuh sembarang orang... 922 00:55:54,680 --> 00:55:57,160 ...dan kau hanya membuatku babak belur. 923 00:55:57,320 --> 00:55:59,288 Kau sudah membayarnya dengan matamu. 924 00:55:59,440 --> 00:56:01,841 Aku hanya memperingatkanmu. 925 00:56:02,440 --> 00:56:04,283 Istirahatlah. 926 00:56:04,440 --> 00:56:06,283 Jangan kembali bekerja. 927 00:56:06,960 --> 00:56:09,247 Dan jangan menghalangiku. 928 00:56:09,960 --> 00:56:12,361 Tidak, Ava, kau bukan Dewi. 929 00:56:12,520 --> 00:56:13,965 Kau penyihir. 930 00:56:14,120 --> 00:56:15,406 Binatang buas. 931 00:56:15,600 --> 00:56:17,364 Mungkin aku pantas menerima ini... 932 00:56:17,560 --> 00:56:18,721 ...tapi yang lainnya? 933 00:56:18,880 --> 00:56:21,121 Orang baik menjadi gila. 934 00:56:21,360 --> 00:56:22,771 Kau kehilangan akal sehat. 935 00:56:22,920 --> 00:56:24,729 Kau tinggalkan istrimu demi pelacur itu. 936 00:56:24,880 --> 00:56:26,760 Jangan menghinanya, keparat. 937 00:56:26,880 --> 00:56:28,803 Kau membuang karirmu. 938 00:56:28,960 --> 00:56:31,122 Bahkan kau mau bunuh diri. 939 00:56:31,320 --> 00:56:32,481 Aku tahu yang kulakukan. 940 00:56:32,640 --> 00:56:33,801 Aku akan ke Old Town. 941 00:56:33,960 --> 00:56:35,610 Aku akan membunuhnya. 942 00:56:35,760 --> 00:56:37,171 Jika harus sendirian..., 943 00:56:37,320 --> 00:56:38,810 ...akan kulakukan. 944 00:56:38,960 --> 00:56:40,325 Bantu aku, putar mobilnya... 945 00:56:40,480 --> 00:56:42,084 ...dan kembalilah ke markas. 946 00:56:42,240 --> 00:56:43,815 Kau harus memberitahu kapten. 947 00:56:43,840 --> 00:56:45,046 Aku polisi. Aku melakukan tugasku. 948 00:56:45,200 --> 00:56:46,326 Memburu pembunuh. 949 00:56:46,480 --> 00:56:48,164 Dengar, singkirkanlah wanita itu! 950 00:56:48,320 --> 00:56:49,401 Cukup! 951 00:56:49,560 --> 00:56:51,210 Jangan bicarakan Ava! 952 00:56:51,360 --> 00:56:53,169 Aku harus menyadarkanmu. 953 00:56:53,560 --> 00:56:55,528 Kau harus lupakan pelacur bodoh itu! 954 00:56:55,720 --> 00:56:57,848 Putar mobilnya atau aku akan menangkapmu! 955 00:56:58,000 --> 00:56:59,764 Aku memperingatkanmu. 956 00:56:59,920 --> 00:57:01,081 Setiap hari..., 957 00:57:01,240 --> 00:57:02,730 Aku memperingatkanmu! 958 00:57:03,040 --> 00:57:05,407 Tapi kau terus meminta! 959 00:57:05,560 --> 00:57:07,005 Kau terus meminta! 960 00:57:07,360 --> 00:57:08,771 Terimalah, Kawan! 961 00:57:08,920 --> 00:57:10,046 Mort, Jangan! 962 00:57:33,240 --> 00:57:36,084 Penyihir, binatang buas. 963 00:57:36,240 --> 00:57:38,322 Menghancurkan kehidupan. 964 00:57:38,760 --> 00:57:40,649 Terkadang demi kekuasaan. 965 00:57:40,800 --> 00:57:42,643 Terkadang demi keuntungan. 966 00:57:43,040 --> 00:57:45,611 Terkadang demi kesenangan. 967 00:57:46,840 --> 00:57:49,366 Tapi kini kau terkunci di rumah besarmu. 968 00:57:49,520 --> 00:57:52,091 Burung pemangsa di dalam sangkar emas. 969 00:57:52,720 --> 00:57:54,802 Siap untuk melakukan kebodohan? 970 00:57:54,960 --> 00:57:57,247 Aku senang kau datang ke pesta kecilku..., 971 00:57:57,400 --> 00:57:58,925 ...Herr Wallenquist. 972 00:57:59,920 --> 00:58:03,003 Undanganmu mengagetkanku, Ny. Lord. 973 00:58:03,160 --> 00:58:06,243 Suamimu tak punya asosiasi kriminal. 974 00:58:06,400 --> 00:58:08,209 Percayalah, sudah kucoba. 975 00:58:08,360 --> 00:58:10,362 Boleh aku jujur, Tn. Wallenquist? 976 00:58:10,520 --> 00:58:11,931 Silakan. 977 00:58:12,080 --> 00:58:14,447 Old Town ialah duri untuk bisnismu. 978 00:58:14,600 --> 00:58:16,170 Benar. 979 00:58:16,320 --> 00:58:19,085 Semua keuntungan itu di tangan para pelacur. 980 00:58:19,320 --> 00:58:21,766 Tentunya kau mau memberi mereka pelajaran. 981 00:58:21,920 --> 00:58:24,651 Menyeimbangkan kekuasaan. 982 00:58:24,800 --> 00:58:27,167 Beritahu mereka siapa penguasa Sin City. 983 00:58:27,520 --> 00:58:30,729 Kau tak bisa mempengaruhiku, Ny. Lord. 984 00:58:30,880 --> 00:58:32,803 Aku belum berusaha keras. 985 00:58:32,960 --> 00:58:34,371 Tapi dua polisi itu..., 986 00:58:34,520 --> 00:58:36,761 ...kesalahan yang memalukan. 987 00:58:38,680 --> 00:58:40,011 Ya. 988 00:58:40,200 --> 00:58:42,441 Aku tidak mampu. 989 00:58:43,200 --> 00:58:45,601 Aku butuh orang yang lebih kuat dan berpengalaman. 990 00:58:46,440 --> 00:58:51,002 Aku butuh semua orang untuk bergabung dalam ikatan..., 991 00:58:51,160 --> 00:58:53,606 ...dengan keahlian dan tangan besi... 992 00:58:53,800 --> 00:58:55,689 ...Alarich Wallenquist. 993 00:58:56,360 --> 00:58:57,407 Yang kau inginkan... 994 00:58:57,560 --> 00:59:00,006 ...adalah mayat Dwight McCarthy. 995 00:59:00,880 --> 00:59:03,884 ...dan pengakuan atas pembunuhan... 996 00:59:04,040 --> 00:59:05,769 ...Damien Lord. 997 00:59:05,920 --> 00:59:07,251 Dan kau ingin memberitahu... 998 00:59:07,400 --> 00:59:09,129 ...para pelacur Old Town siapa yang berkuasa. 999 00:59:09,280 --> 00:59:11,282 Benar. 1000 00:59:12,600 --> 00:59:14,523 Ada seorang spesialis di Texas. 1001 00:59:15,160 --> 00:59:17,367 Aku bisa menyuruhnya datang besok. 1002 00:59:17,520 --> 00:59:19,090 Aku akan menemuinya. 1003 00:59:19,280 --> 00:59:21,601 Dia akan mendatangimu pada tengah malam. 1004 00:59:21,880 --> 00:59:23,644 Dan aku akan jadi milikmu selamanya. 1005 00:59:23,800 --> 00:59:25,768 Berdoalah demi jiwamu, Ava. 1006 00:59:26,840 --> 00:59:30,287 Ini tak akan jadi kunjungannya yang terakhir ke Sin City. 1007 00:59:31,320 --> 00:59:33,049 Selamat malam, Tn. Kelvar. 1008 00:59:33,520 --> 00:59:34,442 Biar kubawakan tasmu. 1009 00:59:34,600 --> 00:59:36,489 Jangan sentuh tasku. 1010 00:59:36,640 --> 00:59:38,051 Dan ada wanita cantik... 1011 00:59:38,200 --> 00:59:40,441 ...yang menjemputku. 1012 00:59:44,840 --> 00:59:47,161 Kami kira kau datang sendirian. 1013 00:59:47,680 --> 00:59:49,569 Aku penuh kejutan. 1014 00:59:51,120 --> 00:59:54,169 Pindahlah ke kursi sebelah. 1015 00:59:54,360 --> 00:59:55,805 Aku yang menyetir. 1016 00:59:57,320 --> 00:59:58,242 Kami akan mengikutimu. 1017 00:59:58,400 --> 00:59:59,890 Ny. Lord tak akan senang. 1018 01:00:00,040 --> 01:00:01,371 Dia yang punya masalah. 1019 01:00:01,520 --> 01:00:03,363 Aku bisa pulang kapan pun. 1020 01:00:22,160 --> 01:00:23,764 Tunggu di sini. 1021 01:00:24,880 --> 01:00:26,370 Cepat kembali. 1022 01:00:26,880 --> 01:00:28,882 Kau tahu aku tak sabar. 1023 01:00:29,040 --> 01:00:30,883 Kau tahu aku sedikit gila... 1024 01:00:31,040 --> 01:00:33,008 ...saat tidak sabar. 1025 01:00:33,840 --> 01:00:37,128 Kruger, awasi wanita ini. 1026 01:00:41,280 --> 01:00:42,281 Jacoby. 1027 01:00:42,640 --> 01:00:45,041 Jika dia bergerak, bunuh dia. 1028 01:00:45,840 --> 01:00:47,604 Kukira ini bisnis. 1029 01:00:47,760 --> 01:00:50,923 Aku memuji ahli bedahmu, Tn. McCarthy. 1030 01:00:51,120 --> 01:00:53,168 Perubahan yang luar biasa... 1031 01:00:53,400 --> 01:00:55,164 ...tapi matamu masih sama. 1032 01:00:56,280 --> 01:00:58,123 Mata orang mati. 1033 01:01:01,560 --> 01:01:03,403 Aku benci ditinggal sendiri. 1034 01:01:04,800 --> 01:01:06,404 Saat aku sendiri..., 1035 01:01:06,600 --> 01:01:08,921 ...membuatku ingin melakukan... 1036 01:01:09,080 --> 01:01:10,764 ...hal-hal gila. 1037 01:01:12,760 --> 01:01:17,368 Tak ada wanita yang pantas ditinggalkan dengan pria sepertimu. 1038 01:01:18,960 --> 01:01:20,291 Apa kau mau aku... 1039 01:01:21,400 --> 01:01:23,880 ...melakukan hal yang tak boleh kita lakukan? 1040 01:01:26,040 --> 01:01:27,883 Aku akan diam. 1041 01:01:32,440 --> 01:01:34,681 Ada sesuatu yang kubutuhkan di dalam bagasi. 1042 01:01:44,720 --> 01:01:46,165 Lihatlah. 1043 01:01:50,400 --> 01:01:53,722 Ny. Lord, spesialisnya sudah datang. 1044 01:01:54,200 --> 01:01:55,850 Baginya mandi... 1045 01:01:56,000 --> 01:01:57,729 ...bukanlah sekedar mandi. 1046 01:01:58,240 --> 01:02:00,242 Selalu untuk tontonan. 1047 01:02:00,840 --> 01:02:02,888 Atau mungkin jualan. 1048 01:02:04,040 --> 01:02:06,964 Kau tak bisa menjual tanpa menunjukkan barang. 1049 01:02:07,320 --> 01:02:08,970 Dia McCarthy. 1050 01:02:40,920 --> 01:02:42,046 Boleh kukatakan... 1051 01:02:42,200 --> 01:02:44,328 ...kalau kau lebih kuat dari yang kukira? 1052 01:02:44,840 --> 01:02:46,285 Kau pejuang. 1053 01:02:47,520 --> 01:02:48,806 Pembunuh. 1054 01:02:49,760 --> 01:02:51,922 Kau laki-laki impianku... 1055 01:02:53,000 --> 01:02:55,162 ...tapi kau tak bisa jujur padaku. 1056 01:02:55,320 --> 01:02:56,970 Kau bisa menjadi segalanya yang kubutuhkan. 1057 01:02:58,240 --> 01:02:59,890 Kau masih tetap bisa. 1058 01:03:00,120 --> 01:03:01,770 Kau orang yang baru. 1059 01:03:02,920 --> 01:03:04,729 Ingatlah perbuatannya. 1060 01:03:05,600 --> 01:03:07,250 Ingatlah siapa dirinya. 1061 01:03:08,040 --> 01:03:09,929 Tunggu aba-abamu. 1062 01:03:10,920 --> 01:03:13,127 Tunggu Gail melakukan tugasnya. 1063 01:03:15,720 --> 01:03:17,848 Saat kau kebal terhadapku, akan kuberitahu. 1064 01:03:18,000 --> 01:03:19,889 Mundurlah Nyonya. 1065 01:03:20,040 --> 01:03:21,849 Biar kubunuh dia. 1066 01:03:22,560 --> 01:03:23,891 Silakan. 1067 01:03:26,360 --> 01:03:27,771 Lakukan. 1068 01:04:48,120 --> 01:04:49,690 Enam tembakan..., 1069 01:04:49,840 --> 01:04:51,410 ...tidak kena kepala. 1070 01:05:05,160 --> 01:05:07,640 Lalu semuanya ditentukan dengan kecepatan dan keberuntungan. 1071 01:05:18,000 --> 01:05:21,527 Matanya berkaca-kaca dan penuh cinta. 1072 01:05:38,520 --> 01:05:40,204 Aku tak pernah bermimpi. 1073 01:05:41,160 --> 01:05:43,288 Kau segalanya yang kuinginkan. 1074 01:05:44,480 --> 01:05:46,642 Segalanya yang kubutuhkan. 1075 01:05:46,800 --> 01:05:49,565 Kau dan aku, selamanya. 1076 01:05:50,400 --> 01:05:52,004 Ini sudah berakhir 1077 01:05:52,440 --> 01:05:54,169 Rasa sakit telah membebaskanmu. 1078 01:05:55,720 --> 01:05:57,688 Kau bukan lagi orang baik, Dwight. 1079 01:05:57,840 --> 01:05:59,604 Kau sepertiku. 1080 01:05:59,880 --> 01:06:01,211 Jadilah sepertiku. 1081 01:06:02,080 --> 01:06:03,809 Biarkan Dwight yang lama pergi. 1082 01:06:04,000 --> 01:06:06,082 Relakanlah wajahnya yang lama. 1083 01:06:07,760 --> 01:06:09,091 Dia mendekat... 1084 01:06:09,240 --> 01:06:10,969 ...dan aku menatapnya. 1085 01:06:11,360 --> 01:06:13,408 Dan aku sangat... 1086 01:06:13,560 --> 01:06:15,403 ...menginginkan dirinya. 1087 01:06:16,360 --> 01:06:17,964 Aku tak bisa berpikir jernih. 1088 01:06:18,160 --> 01:06:19,321 Kita bisa bebas. 1089 01:06:20,200 --> 01:06:21,690 Kita bisa bahagia. 1090 01:06:22,240 --> 01:06:25,084 Bersama, selamanya. 1091 01:06:25,240 --> 01:06:27,004 Tidak. 1092 01:06:27,800 --> 01:06:30,849 Ciumannya adalah janji surga. 1093 01:06:35,400 --> 01:06:37,004 Dwight. 1094 01:06:37,160 --> 01:06:39,731 Pistol menembak dari tanganku. 1095 01:06:42,120 --> 01:06:45,602 Kehidupan meninggalkan Ava dengan hembusan nafas panjang. 1096 01:06:50,120 --> 01:06:52,122 Suara sirine datang dari atas bukit. 1097 01:06:52,720 --> 01:06:54,449 Kami akan lewat jalan belakang. 1098 01:06:54,600 --> 01:06:56,329 Jalur penyelundupan yang lama. 1099 01:06:57,400 --> 01:06:58,811 Mereka tak akan menangkap kami. 1100 01:07:00,480 --> 01:07:02,403 Aku akan pulang. 1101 01:07:19,760 --> 01:07:22,161 Menyusuri gang di Sin City..., 1102 01:07:22,320 --> 01:07:25,051 ...bisa menemukan apa pun. 1103 01:07:27,720 --> 01:07:30,644 Aku diberitahu bisa mencari Tn. Kroenig di sini. 1104 01:07:35,120 --> 01:07:38,283 Dr. Kroenig... 1105 01:07:38,440 --> 01:07:39,601 ...bagimu. 1106 01:07:39,760 --> 01:07:40,966 Ya, Pak. 1107 01:07:41,160 --> 01:07:43,049 Ada atau tanpa izin..., 1108 01:07:43,400 --> 01:07:46,802 ...tangan ini masih mampu. 1109 01:07:47,480 --> 01:07:49,244 Jika aku sudah bersiap. 1110 01:07:50,400 --> 01:07:52,129 Ada berapa uangmu? 1111 01:07:56,200 --> 01:07:57,850 Punya 40 dolar..., 1112 01:07:58,000 --> 01:08:00,162 ...kau dapat yang seharga 40 dolar. 1113 01:08:11,680 --> 01:08:13,603 Kokoh bagaikan batu... 1114 01:08:15,720 --> 01:08:17,609 ...jika aku sudah siap. 1115 01:08:38,560 --> 01:08:40,847 40 dolar hanya untuk mengeluarkan peluru itu. 1116 01:08:42,120 --> 01:08:44,805 Tapi tanganmu..., 1117 01:08:44,960 --> 01:08:47,611 ...banyak tulang yang harus diluruskan. 1118 01:08:49,040 --> 01:08:50,963 Kuberi kau satu jam... 1119 01:08:51,120 --> 01:08:52,804 ...untuk sepatumu. 1120 01:08:52,960 --> 01:08:54,450 Ambillah. 1121 01:09:00,760 --> 01:09:03,604 Aku berusaha memikirkan tentang kemenangan..., 1122 01:09:03,760 --> 01:09:04,807 ...balas dendam. 1123 01:09:06,640 --> 01:09:08,369 Pak Tua ini pasti suka es krim. 1124 01:09:08,520 --> 01:09:11,251 Tangkainya digunakan untuk membelat. 1125 01:09:11,400 --> 01:09:12,970 Dijilat lebih dulu. 1126 01:09:17,320 --> 01:09:20,688 Tidak berterima kasih. 1127 01:09:20,880 --> 01:09:23,611 Tak ada lagi kebaikan... 1128 01:09:24,480 --> 01:09:25,925 ...di masa sekarang! 1129 01:09:26,560 --> 01:09:28,403 Kau menghajarku habis-habisan, Roark. 1130 01:09:29,080 --> 01:09:31,082 Bahkan sepatuku. 1131 01:09:31,240 --> 01:09:33,208 Tak ada lagi yang bisa kau ambil..., 1132 01:09:33,680 --> 01:09:35,125 ...kecuali... 1133 01:09:35,880 --> 01:09:37,006 Marcie. 1134 01:09:37,560 --> 01:09:38,891 Gadis itu. 1135 01:09:39,480 --> 01:09:41,084 Astaga. 1136 01:09:43,960 --> 01:09:45,485 Marcie. 1137 01:09:46,600 --> 01:09:49,570 Marcie, kau bukan bagian dari semua ini. 1138 01:09:49,720 --> 01:09:52,883 Kau hanya pengalih perhatian. 1139 01:09:53,120 --> 01:09:55,088 Masalah apa yang kuberikan padamu? 1140 01:09:57,880 --> 01:10:01,202 Ini berubah menjadi malam yang panjang dan buruk. 1141 01:10:04,960 --> 01:10:06,610 Jendelanya tak terkunci. 1142 01:10:08,640 --> 01:10:10,563 Bukan pertanda bagus. 1143 01:10:13,040 --> 01:10:15,042 Tidak di Sin City. 1144 01:10:17,600 --> 01:10:19,728 Lihat siapa yang datang. 1145 01:10:20,440 --> 01:10:22,283 Berikan dia tangan. 1146 01:10:25,760 --> 01:10:27,922 Beri dia tangan yang satunya. 1147 01:10:35,520 --> 01:10:38,649 Hancur, tanpa uang, tanpa teman dan terlupakan. 1148 01:10:40,160 --> 01:10:42,845 Sebaiknya kau mati, Johnny. 1149 01:10:51,720 --> 01:10:54,007 Tapi aku menyukaimu seperti ini. 1150 01:11:02,320 --> 01:11:03,845 Aku sombong. 1151 01:11:04,520 --> 01:11:07,490 Aku sombong dan membuat Marcie mati. 1152 01:11:08,040 --> 01:11:09,724 Sialan, Johnny. 1153 01:11:10,240 --> 01:11:12,527 Bencilah dirimu jika ada waktu. 1154 01:11:13,520 --> 01:11:15,170 Pikirkan permainan malam ini. 1155 01:11:16,080 --> 01:11:18,003 Hanya itu yang penting sekarang. 1156 01:11:18,480 --> 01:11:19,766 Kau hanya butuh uang. 1157 01:11:19,960 --> 01:11:23,043 Satu dolar sudah cukup untuk memulai. 1158 01:11:35,360 --> 01:11:36,725 Halo, Nyonya. 1159 01:11:37,000 --> 01:11:38,490 Aku tak punya uang untuk bayar... 1160 01:11:38,640 --> 01:11:40,290 ...tapi boleh aku minta air? 1161 01:11:40,600 --> 01:11:42,125 Ya. 1162 01:11:43,160 --> 01:11:44,889 Ini masa-masa sulit. 1163 01:11:47,280 --> 01:11:48,611 Terima kasih. 1164 01:11:52,800 --> 01:11:53,881 Kenapa tanganmu? 1165 01:11:56,520 --> 01:11:58,966 Aku salah mengalahkan orang. 1166 01:11:59,120 --> 01:12:00,246 Patah cukup parah. 1167 01:12:02,600 --> 01:12:03,965 Terima kasih banyak. 1168 01:12:04,760 --> 01:12:06,046 Tunggu sebentar. 1169 01:12:08,160 --> 01:12:10,049 Kau bersikap baik... 1170 01:12:10,200 --> 01:12:13,204 ...dan kau mengingatkanku pada kekasih lamaku. 1171 01:12:17,880 --> 01:12:20,167 Ini takkan membawamu jauh. 1172 01:12:21,680 --> 01:12:23,284 Sayang..., 1173 01:12:23,480 --> 01:12:24,891 ...ini akan membawaku ke bulan. 1174 01:12:26,840 --> 01:12:30,322 Sin City, kau tak pernah tahu. 1175 01:12:34,040 --> 01:12:36,202 Jangan habiskan sekaligus. 1176 01:12:44,800 --> 01:12:46,450 Hei, tampan. 1177 01:12:46,600 --> 01:12:48,648 Apa yang akan kau lakukan dengan uang itu? 1178 01:12:49,760 --> 01:12:51,250 Aku akan membunuh Roark. 1179 01:12:51,400 --> 01:12:54,085 Roark, tak mudah untuk dibunuh. 1180 01:12:54,240 --> 01:12:56,242 Mungkin aku akan mengagetkanmu. 1181 01:13:03,120 --> 01:13:05,930 Sepertinya terjadi sesuatu pada tangan kananmu, Nak. 1182 01:13:18,800 --> 01:13:20,564 Aku mundur. 1183 01:13:20,720 --> 01:13:22,529 Ada apa, jagoan? 1184 01:13:22,720 --> 01:13:24,160 Kurang beruntung tanpa gadis... 1185 01:13:24,280 --> 01:13:26,009 ...yang kau bawa kemarin? 1186 01:13:27,520 --> 01:13:29,090 Aku akan baik-baik saja. 1187 01:13:29,240 --> 01:13:30,446 Aku selesai. 1188 01:13:30,600 --> 01:13:31,806 Aku mundur. 1189 01:13:41,600 --> 01:13:42,840 Aku butuh tiga. 1190 01:13:46,480 --> 01:13:48,209 Pembagi kartu mengambil dua. 1191 01:13:48,720 --> 01:13:50,768 Cek./ Cek. 1192 01:13:51,800 --> 01:13:53,529 Aku pasang $100. 1193 01:13:55,800 --> 01:13:57,325 Sial! 1194 01:13:59,200 --> 01:14:00,486 Mundur. 1195 01:14:08,240 --> 01:14:11,369 Tidak sama tanpa tangan kananmu, 'kan? 1196 01:14:21,240 --> 01:14:22,969 Tangan kiriku sama hebatnya. 1197 01:14:23,920 --> 01:14:25,365 Potong. 1198 01:14:33,160 --> 01:14:35,083 Cek./ Cek. 1199 01:14:35,280 --> 01:14:36,850 $500. 1200 01:14:37,920 --> 01:14:39,649 Aku ikut. 1201 01:14:44,600 --> 01:14:46,250 Aku naikkan... 1202 01:14:48,240 --> 01:14:49,730 ...$500 lagi. 1203 01:14:52,440 --> 01:14:53,441 Aku mundur. 1204 01:14:53,600 --> 01:14:55,011 Aku selesai. 1205 01:14:58,440 --> 01:15:00,488 Kunaikkan $500 lagi, anak tampan. 1206 01:15:01,040 --> 01:15:02,166 Sial! 1207 01:15:03,000 --> 01:15:04,764 Aku kasihan pada ibumu. 1208 01:15:04,920 --> 01:15:06,285 Ia pelacur. 1209 01:15:06,520 --> 01:15:08,443 Bukan pelacur cantik. 1210 01:15:09,240 --> 01:15:10,730 Ia malaikat. 1211 01:15:12,480 --> 01:15:15,066 Aku bertaruh semuanya. 1212 01:15:15,560 --> 01:15:16,766 Ikut. 1213 01:15:38,520 --> 01:15:40,249 Empat As. 1214 01:15:47,320 --> 01:15:49,288 Sudah kubilang aku tak pernah kalah. 1215 01:15:50,960 --> 01:15:52,530 Aku mengalahkanmu. 1216 01:15:52,840 --> 01:15:54,001 Dua kali. 1217 01:15:54,160 --> 01:15:56,162 Artinya aku lebih hebat darimu... 1218 01:15:56,600 --> 01:15:58,921 ...dan semua orang tahu, karena aku mengalahkanmu lagi... 1219 01:15:59,080 --> 01:16:00,520 ...tiap kali orang menceritakannya... 1220 01:16:00,640 --> 01:16:02,449 ...mereka bilang takkan menceritakannya... 1221 01:16:02,600 --> 01:16:03,567 ...tapi mereka akan bercerita. 1222 01:16:03,720 --> 01:16:05,210 Cerita itu akan diceritakan... 1223 01:16:05,360 --> 01:16:07,203 ...terus menerus sampai kau mati... 1224 01:16:07,360 --> 01:16:09,408 ...dan setelah kau mati. 1225 01:16:10,040 --> 01:16:11,724 Aku mengalahkanmu selamanya. 1226 01:16:12,960 --> 01:16:15,361 Maka mereka tahu apa yang terjadi saat kau mengalahkanku. 1227 01:16:16,600 --> 01:16:18,409 Sampaikan salamku pada Ibumu. 1228 01:16:18,680 --> 01:16:20,523 Ia pelacur yang bodoh. 1229 01:16:26,320 --> 01:16:28,322 Kekuasaan adalah kekuatan. 1230 01:16:30,120 --> 01:16:32,566 Saranku untuk para pemuda: 1231 01:16:32,720 --> 01:16:34,165 "Pakailah kondom." 1232 01:16:34,360 --> 01:16:35,441 Singkirkan dia. 1233 01:16:35,600 --> 01:16:37,364 Mari main lagi. 1234 01:17:02,440 --> 01:17:04,124 Aku tak bisa kehilanganmu. 1235 01:17:04,280 --> 01:17:05,850 Tidak lagi. 1236 01:17:06,240 --> 01:17:08,447 Kau tak pernah kehilanganku, Nancy. 1237 01:17:14,840 --> 01:17:16,171 Selama ini..., 1238 01:17:16,360 --> 01:17:18,044 ...dia berada di sana. 1239 01:17:18,760 --> 01:17:20,603 Menari di klub di tempatmu bermain poker. 1240 01:17:20,760 --> 01:17:22,535 Kau pasti sudah lama... 1241 01:17:22,560 --> 01:17:25,484 ...ingin membunuhnya, senator. 1242 01:17:27,040 --> 01:17:29,361 Nancy Callahan. 1243 01:17:32,000 --> 01:17:34,606 Anakku Ethan, terbunuh karena dia. 1244 01:17:35,760 --> 01:17:39,367 Sudah 4 tahun dan dia masih membawa bunga... 1245 01:17:39,520 --> 01:17:40,965 ...ke makam Hartigan. 1246 01:17:41,120 --> 01:17:42,326 Dia menunjukkan rasa terima kasih... 1247 01:17:42,480 --> 01:17:43,845 ...pada polisi itu. 1248 01:17:44,000 --> 01:17:48,164 Terima kasih pada polisi yang membunuh anakmu. 1249 01:17:50,160 --> 01:17:52,401 Hartigan membuat anakku menjadi gila. 1250 01:17:54,680 --> 01:17:56,569 Sungguh membuatnya jadi orang gila. 1251 01:17:56,720 --> 01:17:58,484 Tapi aku tak menyalahkannya karena... 1252 01:17:58,640 --> 01:18:00,130 Obsesi? 1253 01:18:00,320 --> 01:18:02,129 Ini hanyalah dukacita berlebihan. 1254 01:18:02,320 --> 01:18:03,924 Mungkin tidak sesederhana itu. 1255 01:18:05,520 --> 01:18:08,171 Entah bagaimana dia bisa mendapatkan pistol Hartigan. 1256 01:18:14,200 --> 01:18:17,204 Dia berlatih menembak setiap malam sebelum bekerja. 1257 01:18:17,360 --> 01:18:18,964 Dia cukup mahir. 1258 01:18:19,160 --> 01:18:20,321 Dan aku cuma bisa membayangkan... 1259 01:18:20,480 --> 01:18:22,562 ...wajah siapa yang dilihatnya. 1260 01:18:25,560 --> 01:18:26,561 Aku mendengarkan. 1261 01:18:26,760 --> 01:18:28,888 Dia bertingkah gila..., 1262 01:18:29,040 --> 01:18:30,007 ...di tempat kerjanya. 1263 01:18:30,160 --> 01:18:31,605 Dia mabuk. 1264 01:18:31,760 --> 01:18:33,569 Hanya beberapa minggu belakangan ini. 1265 01:18:33,880 --> 01:18:35,405 Dia belum pernah mabuk. 1266 01:18:38,440 --> 01:18:41,444 Seolah-olah dia membangun sesuatu. 1267 01:18:43,720 --> 01:18:46,371 Mungkin, membangun keberaniannya. 1268 01:18:47,320 --> 01:18:49,049 Sudah cukup, Letnan. 1269 01:18:49,880 --> 01:18:52,804 Pelacur kecil ini membuatku bergairah. 1270 01:19:00,400 --> 01:19:02,084 Tempat ini busuk. 1271 01:19:03,200 --> 01:19:04,929 Aku tak pernah memperhatikan. 1272 01:19:06,000 --> 01:19:07,729 Tidak saat aku menari. 1273 01:19:09,760 --> 01:19:12,047 Kini aku mencium semuanya. 1274 01:19:13,800 --> 01:19:15,006 Aku melihat semuanya. 1275 01:19:16,480 --> 01:19:18,562 Semuanya. 1276 01:19:19,840 --> 01:19:21,808 Aku tahu berada di mana. 1277 01:19:21,960 --> 01:19:24,531 Aku tahu siapa diriku. 1278 01:19:24,680 --> 01:19:26,887 Aku tak menggunakan logika penari telanjang lagi..., 1279 01:19:27,760 --> 01:19:30,445 ...bahwa mereka pecundang dan aku bukan pecundang. 1280 01:19:31,800 --> 01:19:35,122 Saat aku tak mampu menembaknya kusadari bahwa aku sudah mati. 1281 01:19:36,600 --> 01:19:39,080 Bahwa aku bukan wanita yang punya rencana. 1282 01:19:42,760 --> 01:19:45,127 Aku hanya pemabuk. 1283 01:19:58,360 --> 01:20:00,442 Kuberikan apa yang mereka mau. 1284 01:20:07,320 --> 01:20:09,288 Dan aku pergi dari sana. 1285 01:20:28,880 --> 01:20:30,803 Kau masih sadar, Sam? 1286 01:20:33,280 --> 01:20:35,408 Dia menembak perutku. 1287 01:20:36,320 --> 01:20:37,810 Bukan aku, Sam. 1288 01:20:38,400 --> 01:20:40,289 Wanita itu. 1289 01:20:41,560 --> 01:20:43,324 Kota busuk. 1290 01:20:43,520 --> 01:20:45,841 Mengotori semua orang. 1291 01:20:47,120 --> 01:20:49,088 Kota busuk ini. 1292 01:20:49,960 --> 01:20:52,406 Tapi tak bisa merusak, tapi mengotori. 1293 01:20:55,280 --> 01:20:57,328 Kota ini mengotorimu, John Hartigan. 1294 01:21:00,600 --> 01:21:02,728 Taruh botolnya, Nancy. 1295 01:21:03,080 --> 01:21:04,445 Kau sudah cukup minum. 1296 01:21:07,080 --> 01:21:09,003 Mereka membuatmu membohongiku. 1297 01:21:11,000 --> 01:21:13,002 Kau bahkan tak ada di sini sekarang. 1298 01:21:15,640 --> 01:21:17,642 Kau bilang kau tak akan meninggalkanku. 1299 01:21:18,320 --> 01:21:19,651 Aku tak pernah meninggalkanmu. 1300 01:21:20,680 --> 01:21:22,170 Tak akan pernah. 1301 01:21:23,360 --> 01:21:24,566 Tak pernah. 1302 01:21:25,640 --> 01:21:27,369 Kau tak ada di sini sekarang. 1303 01:21:27,520 --> 01:21:29,170 Kau sudah mati. 1304 01:21:31,520 --> 01:21:33,204 Kau menembak dirimu sendiri. 1305 01:21:35,400 --> 01:21:39,803 Menaruh pistol ke dalam mulutmu dan kau menembak dirimu sendiri. 1306 01:21:44,320 --> 01:21:45,845 Aku punya alasan. 1307 01:21:47,480 --> 01:21:49,130 Tak ada jalan lain. 1308 01:21:49,280 --> 01:21:50,805 Aku membencimu! 1309 01:21:54,280 --> 01:21:56,248 Kau janji akan selalu mencintaiku. 1310 01:21:57,160 --> 01:21:58,366 Aku selalu mencintaimu. 1311 01:21:59,920 --> 01:22:02,400 Tak ada yang tahu rasanya. 1312 01:22:03,600 --> 01:22:05,841 Menyaksikan orang yang kau cintai..., 1313 01:22:07,040 --> 01:22:08,530 ...merasa kesakitan. 1314 01:22:17,160 --> 01:22:19,208 Kau satu-satunya orang yang pernah kucintai. 1315 01:22:22,240 --> 01:22:24,163 Dan kau meniggalkanku sendirian. 1316 01:22:31,560 --> 01:22:33,050 Kau pikir aku tak mampu... 1317 01:22:33,200 --> 01:22:35,441 ...membunuh Senator Roark. 1318 01:22:36,560 --> 01:22:37,925 Kau tak percaya padaku. 1319 01:22:39,840 --> 01:22:42,411 Kau pikir gadis sepertiku... 1320 01:22:42,600 --> 01:22:44,921 ... tak mampu membunuh orang yang paling berkuasa. 1321 01:22:53,000 --> 01:22:55,162 Mungkin akan kubuktikan bahwa kalian berdua salah. 1322 01:23:02,760 --> 01:23:04,524 Mungkin aku akan berbuat gila. 1323 01:23:11,400 --> 01:23:13,323 Gila kedengarannya bagus sekarang. 1324 01:23:13,480 --> 01:23:15,289 Aku mencintaimu, Nancy. 1325 01:23:32,560 --> 01:23:34,528 Pelacur kecil. 1326 01:23:35,200 --> 01:23:38,727 Kau akan menjerit sebelum kau mati. 1327 01:23:42,440 --> 01:23:44,363 Kau sudah gila. 1328 01:23:46,400 --> 01:23:49,290 Kuhargai obsesimu..., 1329 01:23:50,280 --> 01:23:52,203 ...tapi kau tak punya apa-apa. 1330 01:23:52,840 --> 01:23:56,208 Kau bisa membunuhku 50 kali jika kau punya nyali..., 1331 01:23:56,800 --> 01:23:58,290 ...tapi kau tak punya nyali. 1332 01:24:01,960 --> 01:24:04,327 Kau bukan apa-apa. 1333 01:24:05,880 --> 01:24:07,211 Kau akan menjerit..., 1334 01:24:08,680 --> 01:24:10,842 ...seperti yang diinginkan anakku. 1335 01:24:31,960 --> 01:24:33,769 Sayang, dari mana kau dan... 1336 01:24:33,960 --> 01:24:36,327 ...apa yang kau lakukan pada rambutmu? 1337 01:24:36,480 --> 01:24:39,324 Jangan khawatir, mereka akan dapatkan keinginan mereka. 1338 01:24:41,160 --> 01:24:42,446 Mereka selalu mendapatkan keinginan mereka. 1339 01:25:08,400 --> 01:25:09,845 Ini luar biasa. 1340 01:25:10,360 --> 01:25:12,044 Ada apa denganmu? 1341 01:25:21,760 --> 01:25:23,330 Ada yang tidak beres. 1342 01:25:24,000 --> 01:25:25,126 Aku pergi. 1343 01:25:38,000 --> 01:25:40,844 Aku tak suka melihat saudariku 1344 01:25:41,040 --> 01:25:42,769 Aku mau pergi. 1345 01:25:59,280 --> 01:26:00,691 Cantik. 1346 01:26:04,440 --> 01:26:06,363 Kau cantik, Nancy. 1347 01:26:08,920 --> 01:26:10,922 Jangan lakukan ini pada dirimu. 1348 01:26:13,480 --> 01:26:16,165 Cantik, cantik, cantik. 1349 01:26:20,360 --> 01:26:23,045 Jika laki-laki yang melakukan itu, akan kubunuh dia. 1350 01:26:25,080 --> 01:26:28,641 Letnan Hartigan, kau memberiku ide bagus. 1351 01:26:34,800 --> 01:26:36,290 Jangan, sayang. 1352 01:26:36,440 --> 01:26:37,930 Nancy. 1353 01:27:10,000 --> 01:27:12,162 Berikan aku nama. 1354 01:27:19,000 --> 01:27:20,001 Roark. 1355 01:27:28,840 --> 01:27:30,205 Punya banyak anak buah. 1356 01:27:30,800 --> 01:27:31,961 Kita butuh peralatan. 1357 01:27:37,960 --> 01:27:39,485 Kelihatannya seperti masalah. 1358 01:27:43,680 --> 01:27:45,523 Kelihatannya seperti Natal. 1359 01:27:49,240 --> 01:27:51,561 Kalian terlambat, kawan. 1360 01:27:52,160 --> 01:27:53,525 Omong kosong. 1361 01:27:53,680 --> 01:27:55,762 Kami akan merampok tempat ini, keparat. 1362 01:27:57,000 --> 01:27:58,650 Menyingkir atau mati. 1363 01:28:50,360 --> 01:28:52,283 Kuharap kau tak keberatan aku mengatakan ini, tapi... 1364 01:28:54,760 --> 01:28:56,330 ...kau kelihatan seksi. 1365 01:29:27,040 --> 01:29:29,566 Tak ada alasan untuk tak membunuh semuanya. 1366 01:29:29,840 --> 01:29:31,569 Tak ada orang baik. 1367 01:29:32,400 --> 01:29:34,971 Jangan biarkan ada yang bisa bicara. 1368 01:29:35,120 --> 01:29:36,929 Jangan melunak, Nak. 1369 01:29:37,800 --> 01:29:39,484 Jangan biarkan ada yang hidup. 1370 01:29:41,640 --> 01:29:43,085 Tidak akan. 1371 01:29:43,640 --> 01:29:46,246 Aku akan ke pagar dan menangani para penjaga. 1372 01:29:46,440 --> 01:29:48,249 Sayang, kau alami. 1373 01:29:48,440 --> 01:29:49,965 Aku tangani yang di dalam. 1374 01:29:50,920 --> 01:29:52,570 Bagaimana aku tahu kau sudah masuk? 1375 01:29:53,720 --> 01:29:55,290 Kau akan melihatku. 1376 01:32:12,960 --> 01:32:14,405 Pistolnya macet. 1377 01:32:15,720 --> 01:32:17,131 Hampir kuhabisi mereka semua..., 1378 01:32:17,280 --> 01:32:20,921 ...tapi pistol rongsok ini macet. 1379 01:32:21,640 --> 01:32:23,483 Pistol Uzi rongsok... 1380 01:32:23,880 --> 01:32:25,564 ...kenapa harus macet. 1381 01:32:25,720 --> 01:32:27,006 Ini. 1382 01:32:28,680 --> 01:32:29,681 Duduklah. 1383 01:32:37,440 --> 01:32:38,930 Kau cantik. 1384 01:32:44,880 --> 01:32:46,370 Biar kutangani. 1385 01:33:09,720 --> 01:33:12,121 Kau pelacur kecil yang pandai. 1386 01:33:12,600 --> 01:33:14,682 Tak kusangka kau bisa sampai sejauh ini. 1387 01:33:18,640 --> 01:33:21,689 Hartigan menembak kemaluan putraku. 1388 01:33:22,720 --> 01:33:23,721 Jadi... 1389 01:33:24,840 --> 01:33:26,649 ...berikutnya di mana aku menembakmu? 1390 01:33:30,120 --> 01:33:32,122 Perut kecilmu? 1391 01:33:34,200 --> 01:33:36,009 Aku menodongkan pistol padamu. 1392 01:33:36,160 --> 01:33:39,801 Seharusnya, kau membujukku untuk tak menembakmu. 1393 01:33:51,200 --> 01:33:54,170 Sudah kubilang, kau akan menjerit sebelum kau mati. 1394 01:33:55,840 --> 01:33:57,365 Aku berjanji pada anakku. 1395 01:34:01,560 --> 01:34:03,688 Sebenarnya, antara kau dan aku..., 1396 01:34:03,840 --> 01:34:09,529 ...akhirnya bisa kuterima bahwa Ethan tak pantas jadi presiden. 1397 01:34:11,840 --> 01:34:13,444 Susah payah... 1398 01:34:13,600 --> 01:34:16,206 ...kumenangkan pemilihan untuknya di rumah sakit jiwa. 1399 01:34:20,360 --> 01:34:23,011 Tapi ia anakku, sayang. 1400 01:34:25,120 --> 01:34:26,610 Ia anakku. 1401 01:34:29,720 --> 01:34:31,324 Dan kini..., 1402 01:34:32,320 --> 01:34:34,004 ...ia akan mendengar jeritanmu. 1403 01:34:39,080 --> 01:34:41,003 Menjeritlah... 1404 01:35:11,240 --> 01:35:13,971 Ini untuk John Hartigan, keparat! 1405 01:35:18,240 --> 01:35:20,163 Kota busuk ini..., 1406 01:35:20,920 --> 01:35:22,649 ...mengotori semua orang. 1407 01:35:23,000 --> 01:35:33,000 Penerjemah: Hnrazz IDFL.me Subs Crew