1
00:00:34,720 --> 00:00:36,404
Pecahan logam...
2
00:00:38,600 --> 00:00:40,841
Ada sesuatu yang melukai dadaku.
3
00:00:41,680 --> 00:00:43,569
Tak ada keseimbangan.
4
00:00:43,720 --> 00:00:45,370
Aku tak memiliki berat.
5
00:00:48,880 --> 00:00:50,962
Aku tak ingat apa pun.
6
00:00:54,720 --> 00:00:56,768
Ini kelihatannya tidak baik.
7
00:00:56,920 --> 00:00:59,207
Aku tak sadar
melakukan sesuatu lagi.
8
00:00:59,360 --> 00:01:01,647
Andai aku ingat.
9
00:01:01,800 --> 00:01:03,165
Bagaimana aku bisa ada di sini?
10
00:01:03,320 --> 00:01:06,051
Apa yang telah kulakukan?
Dan kenapa?
11
00:01:06,200 --> 00:01:07,804
Aku pasti lupa minum obat.
12
00:01:08,000 --> 00:01:10,048
Aku punya penyakit.
13
00:01:10,200 --> 00:01:14,250
Buruk akibatnya jika lupa minum obat
saat punya penyakit.
14
00:01:14,400 --> 00:01:16,164
Aku kena tembak,
15
00:01:16,320 --> 00:01:19,403
Lukanya masih segar,
mungkin satu jam.
16
00:01:19,600 --> 00:01:21,090
Aku tak ingat sebabnya.
17
00:01:23,000 --> 00:01:25,685
Demi hidupku, aku tak ingat.
18
00:01:28,800 --> 00:01:30,802
The Projects.
19
00:01:30,960 --> 00:01:32,564
Buruk seperti biasanya.
20
00:01:32,720 --> 00:01:34,961
Apa yang kulakukan di sini?
21
00:01:35,120 --> 00:01:37,009
Satukan kepingannya.
22
00:01:37,200 --> 00:01:38,770
Ingatlah.
23
00:01:40,320 --> 00:01:43,051
Ini hari Sabtu,
aku pasti memulai malam...
24
00:01:43,200 --> 00:01:44,611
...di klub Kadie.
25
00:01:44,760 --> 00:01:47,127
Sabtu malam seperti biasanya.
26
00:01:47,280 --> 00:01:49,123
Aku dan semua pecundang sepertiku...
27
00:01:49,280 --> 00:01:53,285
...menelan ludah, berliur bagai
orang bodoh melihat Nancy.
28
00:01:53,880 --> 00:01:55,291
Aku sedang murung.
29
00:01:55,440 --> 00:01:57,761
Bahkan melihat Nancy tak menghiburku.
30
00:01:57,920 --> 00:02:00,048
Terkadang aku seperti itu.
31
00:02:00,200 --> 00:02:04,091
Merasa hampa,
mabuk di tempat sepi itu...
32
00:02:04,240 --> 00:02:07,881
...dan berharap aku punya alasan
untuk menghantam seseorang.
33
00:02:10,920 --> 00:02:13,161
Sabtu malam seperti biasanya.
34
00:02:14,600 --> 00:02:17,843
Aku memikirkan apa yang
akan kulakukan pada diriku...,
35
00:02:18,000 --> 00:02:19,843
...saat aku mencium bau tak sedap.
36
00:02:21,360 --> 00:02:22,930
Rambut terbakar.
37
00:02:25,520 --> 00:02:27,124
Daging terbakar.
38
00:02:29,160 --> 00:02:32,482
Seolah pengembara malang ini
belum cukup tersiksa.
39
00:02:32,640 --> 00:02:34,529
Anak kuliahan keparat!
40
00:02:34,680 --> 00:02:37,331
Anak orang kaya keparat!
41
00:02:40,440 --> 00:02:41,885
Tinggalkan dia.
42
00:02:42,040 --> 00:02:44,281
Kembalilah ke botolmu, Bernini!
43
00:02:47,240 --> 00:02:48,890
Kenapa dia memanggilku "Bernie"?
44
00:02:49,680 --> 00:02:51,682
Setidaknya aku tahu
meraka orang jahat.
45
00:02:51,840 --> 00:02:54,161
Tak ada salahnya membunuh mereka.
46
00:02:54,360 --> 00:02:57,204
Bahkan itu memang kewajibanku.
47
00:02:59,360 --> 00:03:01,931
Anak-anak manja ini.
48
00:03:02,080 --> 00:03:03,411
Aku benci mereka.
49
00:03:03,560 --> 00:03:05,210
Ini menyakitkan.
50
00:03:07,520 --> 00:03:09,124
Mereka lari.
51
00:03:09,280 --> 00:03:11,806
Kulaksanakan kewajibanku.
52
00:03:15,360 --> 00:03:16,486
Sial!
53
00:03:17,960 --> 00:03:19,291
Apa-apaan!
54
00:03:20,600 --> 00:03:21,840
Apa-apaan!
55
00:03:23,280 --> 00:03:24,361
Apa-apaan!
56
00:03:28,720 --> 00:03:31,007
Saat itulah aku dapat ide.
57
00:03:31,160 --> 00:03:34,323
Jika mereka kembali ke
universitas di Sacred Oaks...
58
00:03:34,520 --> 00:03:36,249
...aku takkan menangkap mereka.
59
00:03:36,440 --> 00:03:39,171
Kukejar mereka bagaikan
bola hoki...,
60
00:03:39,360 --> 00:03:42,443
...menghalang mereka di tiap tikungan.
61
00:03:42,600 --> 00:03:45,171
Kugiring mereka menuju bukit...
62
00:03:45,320 --> 00:03:46,810
...ke The Projects.
63
00:03:46,960 --> 00:03:49,531
Aku bisa saja pergi
dan meninggalkan mereka.
64
00:03:49,680 --> 00:03:53,002
Tetangga lamaku akan
menghabisi mereka.
65
00:03:53,160 --> 00:03:56,289
Kenapa hanya mereka
yang bersenang-senang?
66
00:04:05,160 --> 00:04:06,810
The Projects.
67
00:04:08,000 --> 00:04:10,048
Aku lahir di sini.
68
00:04:10,920 --> 00:04:12,729
Pemukiman lamaku.
69
00:04:14,160 --> 00:04:15,161
Sial.
70
00:04:15,320 --> 00:04:16,367
Dia akan mati!
71
00:04:16,520 --> 00:04:17,726
Kuberitahu...,
72
00:04:17,880 --> 00:04:19,848
...aku mahir menembak...
73
00:04:20,000 --> 00:04:21,525
...dan dia akan mati!
74
00:04:24,800 --> 00:04:26,529
Tetangga lamaku.
75
00:04:26,680 --> 00:04:28,842
Mereka memberitahu
mereka mengawasi.
76
00:04:29,440 --> 00:04:31,249
Kuingatkan mereka siapa aku.
77
00:04:31,840 --> 00:04:33,569
Kuperintahkan mereka.
78
00:04:42,240 --> 00:04:43,526
Jangan, kumohon!
79
00:04:43,720 --> 00:04:44,607
Kumohon, aku...
80
00:04:44,800 --> 00:04:45,722
Aku punya uang.
81
00:04:45,880 --> 00:04:46,847
Aku punya tabungan.
82
00:04:47,000 --> 00:04:48,081
Aku bisa membayarmu.
83
00:04:48,240 --> 00:04:49,685
Kau akan membayar.
84
00:04:57,480 --> 00:04:58,606
Hei.
85
00:04:59,680 --> 00:05:01,921
Sebelum kau menembakku,
kau memanggilku Bernie.
86
00:05:02,080 --> 00:05:03,764
Kenapa kau memanggilku "Bernie"?
87
00:05:03,920 --> 00:05:05,126
Bernini.
88
00:05:05,320 --> 00:05:06,845
Itu nama merek.
89
00:05:07,000 --> 00:05:08,729
Mantel yang kau pakai.
90
00:05:08,880 --> 00:05:10,211
Mereknya Bernini.
91
00:05:10,360 --> 00:05:12,249
Benarkah?
92
00:05:12,880 --> 00:05:14,689
Terima kasih penjelasannya, Nak.
93
00:05:16,320 --> 00:05:17,481
Pisau!
94
00:05:22,280 --> 00:05:23,884
Bernini?
95
00:05:24,040 --> 00:05:26,122
Ini mantel yang bagus.
96
00:05:26,280 --> 00:05:28,442
Seseorang pasti membelinya
dengan harga mahal.
97
00:05:29,560 --> 00:05:31,289
Entah siapa.
98
00:05:31,440 --> 00:05:32,930
Selagi aku mengingat,
99
00:05:33,840 --> 00:05:36,161
dari mana aku dapat
sarung tangan ini?
100
00:05:37,240 --> 00:05:40,164
Aku sungguh tak bisa mengingatnya.
101
00:07:11,400 --> 00:07:12,811
Poker.
102
00:07:14,240 --> 00:07:17,722
Kekuatan buas
di tangan para pria.
103
00:07:19,760 --> 00:07:21,410
Permainan yang bagus.
104
00:07:22,240 --> 00:07:25,881
Sekarang, siapa yang mau main?
105
00:07:30,240 --> 00:07:33,164
Sin City adalah tempat yang
kau datangi dengan mata terbuka.
106
00:07:34,680 --> 00:07:37,126
Atau kau tak akan bisa keluar.
107
00:07:38,680 --> 00:07:41,365
Tapi kotanya seperti
wanita dan kasino.
108
00:07:42,200 --> 00:07:44,123
Seseorang akan menang...
109
00:07:44,720 --> 00:07:46,051
...dan akulah orangnya.
110
00:07:49,440 --> 00:07:50,521
Ini tempat...
111
00:07:50,680 --> 00:07:52,489
yang tak mau dibicarakan ayahmu.
112
00:07:54,400 --> 00:07:56,721
Tapi di tempat asalku...
113
00:07:57,160 --> 00:08:00,448
...ayah adalah sesuatu
yang sulit ditemukan.
114
00:08:12,240 --> 00:08:13,526
Aku merasa beruntung...
115
00:08:14,120 --> 00:08:16,361
Aku memenangkan uang
di seluruh klub penjuru kota...
116
00:08:16,520 --> 00:08:18,363
...akhirnya aku sampai ke Kadie...
117
00:08:20,560 --> 00:08:22,642
...tempat taruhan yang sebenarnya.
118
00:08:24,920 --> 00:08:26,968
Kenapa pertujukannya?
119
00:08:41,640 --> 00:08:43,005
Punya trik, orang asing?
120
00:08:43,520 --> 00:08:44,567
Kepala atau ekor?
121
00:08:44,720 --> 00:08:46,085
Kepala.
122
00:08:46,480 --> 00:08:47,766
Itu adalah trik.
123
00:08:48,160 --> 00:08:49,844
Itu takkan membawamu
kemana pun.
124
00:08:57,720 --> 00:08:59,290
Ikuti koin ini.
125
00:09:08,040 --> 00:09:09,485
Dari mana asalmu, tampan?
126
00:09:09,640 --> 00:09:11,324
Bantu aku, tiup koin ini.
127
00:09:12,880 --> 00:09:14,291
Siapa namamu?
128
00:09:14,440 --> 00:09:15,566
Marcie.
129
00:09:25,000 --> 00:09:27,128
Kau beruntung!/
Selalu, Nyonya.
130
00:09:27,280 --> 00:09:28,455
Di mana aksi sebenarnya?
131
00:09:28,480 --> 00:09:29,811
Sayang, kau tak mau tahu.
132
00:09:30,000 --> 00:09:31,809
Aku mau tahu.
133
00:09:31,960 --> 00:09:33,371
Terserah kau, bos.
134
00:09:33,520 --> 00:09:35,602
Di belakang bar, itu kuburanmu.
135
00:09:35,800 --> 00:09:36,801
Mereka akan memakanmu...
136
00:09:36,960 --> 00:09:38,530
...di sana./
Aku sulit dikunyah.
137
00:09:38,720 --> 00:09:39,721
Ayolah.
138
00:09:45,720 --> 00:09:47,722
Kali ini ciumlah.
139
00:09:58,280 --> 00:09:59,281
Astaga!
140
00:09:59,440 --> 00:10:00,851
Hei, Marcie./ Ya?
141
00:10:01,000 --> 00:10:02,490
Mau dapat banyak uang?
142
00:10:03,280 --> 00:10:04,645
Ya.
143
00:10:05,480 --> 00:10:06,481
Cek.
144
00:10:06,640 --> 00:10:07,801
Aku pasang $100.
145
00:10:11,520 --> 00:10:12,646
Selamat malam.
146
00:10:15,080 --> 00:10:16,161
Aku ikut.
147
00:10:17,160 --> 00:10:18,207
Aku mundur.
148
00:10:23,680 --> 00:10:25,045
Siapa dia?
149
00:10:25,200 --> 00:10:28,727
Kutangkap dia karena
menipu di klub Josie.
150
00:10:29,560 --> 00:10:31,289
Dia akan bayar. Tak apa.
151
00:10:38,120 --> 00:10:40,248
Apa pun yang kau lakukan, Nak,
jangan menang terlalu banyak.
152
00:10:40,400 --> 00:10:41,526
Aku tak pernah kalah.
153
00:10:43,920 --> 00:10:45,445
Kenapa bawa wanita?
154
00:10:45,600 --> 00:10:47,329
Dia pembawa keberuntunganku.
155
00:10:47,480 --> 00:10:49,687
Aku akan menang
banyak uang malam ini.
156
00:10:49,840 --> 00:10:52,047
Butuh teman untuk
menghabiskannya, 'kan?
157
00:10:52,200 --> 00:10:54,965
Silvio, biarkan dia
yang membagi kartunya.
158
00:11:08,640 --> 00:11:09,641
Potong.
159
00:11:11,040 --> 00:11:12,530
Anak ini hebat.
160
00:11:24,800 --> 00:11:26,404
Nancy, Nancy!
161
00:11:26,560 --> 00:11:30,360
Nancy, Nancy! Nancy, Nancy!
162
00:11:30,520 --> 00:11:32,284
Dan pembagi kartu mengambil dua.
163
00:11:36,040 --> 00:11:36,962
Seratus.
164
00:11:37,120 --> 00:11:38,326
Aku main.
165
00:11:45,480 --> 00:11:46,970
Aku mundur.
166
00:11:47,120 --> 00:11:48,565
Ya, aku juga.
167
00:11:54,760 --> 00:11:55,727
Aku mundur.
168
00:11:55,880 --> 00:11:57,041
Aku selesai.
169
00:12:00,000 --> 00:12:01,923
Sebodoh apa kau sekarang, Nak?
170
00:12:08,560 --> 00:12:09,800
Cukup bodoh.
171
00:12:40,800 --> 00:12:42,882
Senator, aku siap untuk
yang terburuk.
172
00:12:43,040 --> 00:12:45,520
Nak, kau tak akan
ingin yang terburuk.
173
00:12:45,680 --> 00:12:47,523
Kurasa tidak.
174
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
Akan kuhabiskan uangmu sekarang...
175
00:12:49,600 --> 00:12:50,931
...dan sudahi malam ini.
176
00:12:52,480 --> 00:12:55,723
Tentu. Ini permainan adil
yang dimainkan orang terhormat.
177
00:12:55,920 --> 00:12:57,649
Kunaikkan taruhannya $300.
178
00:12:58,960 --> 00:13:00,325
Santai, Nak.
179
00:13:00,480 --> 00:13:02,369
Kau tahu siapa yang kau hadapi?
180
00:13:02,520 --> 00:13:04,204
Kelihatannya aku melawan
seorang pria.
181
00:13:04,360 --> 00:13:05,771
Kau melawan Roark.
182
00:13:05,920 --> 00:13:07,251
Ya, aku lahir di sini, Senator.
183
00:13:07,400 --> 00:13:08,686
Aku mengenalmu.
184
00:13:09,160 --> 00:13:11,686
Cepat atau lambat
kita semua akan mati di sini.
185
00:13:13,840 --> 00:13:16,081
Kunaikkan taruhannya $500 lagi.
186
00:13:19,080 --> 00:13:20,411
Aku suka anak ini.
187
00:13:21,400 --> 00:13:22,686
Aku sangat menyukainya!
188
00:13:23,200 --> 00:13:24,361
Aku ikut.
189
00:13:35,720 --> 00:13:38,451
Kau tak butuh uang
untuk bayar taksi, 'kan?
190
00:13:40,000 --> 00:13:43,288
Itu tangan terbaik yang
pernah kau miliki, Kawan.
191
00:13:43,760 --> 00:13:46,525
Ingatlah dari mana asalnya.
192
00:13:47,080 --> 00:13:48,161
Tentu.
193
00:13:49,960 --> 00:13:51,041
Hei.
194
00:13:51,600 --> 00:13:52,886
Pergi dari sini.
195
00:13:53,040 --> 00:13:55,520
Lari secepatnya,
mungkin kau punya kesempatan.
196
00:13:55,680 --> 00:13:57,444
Aku mau main besok malam.
197
00:13:57,600 --> 00:13:59,329
Sama sepertimu, Opsir.
198
00:13:59,520 --> 00:14:02,603
Lagipula, aku janji pada Marcie
untuk menginap.
199
00:14:02,760 --> 00:14:04,603
Aku tak bisa melindungimu.
200
00:14:04,760 --> 00:14:06,444
Lalu kenapa kau seorang polisi?
201
00:14:18,560 --> 00:14:20,324
Kita mau ke mana, Johnny?
202
00:14:21,600 --> 00:14:23,170
Kemana saja.
203
00:15:29,360 --> 00:15:30,964
Suatu hari nanti...
204
00:15:31,120 --> 00:15:32,406
...dia akan menarik pelatuknya...
205
00:15:32,560 --> 00:15:34,847
...dan aku tak bisa
berbuat apa-apa.
206
00:15:35,640 --> 00:15:37,642
Aku tak bisa berbuat
apa-apa sekarang.
207
00:15:38,720 --> 00:15:40,722
Aku hanya bisa meminta.
208
00:15:41,440 --> 00:15:43,363
"Jangan."
209
00:15:43,960 --> 00:15:46,725
Jangan balaskan dendamku, Nancy.
210
00:15:47,960 --> 00:15:49,962
"Itu akan jadi kematianmu."
211
00:15:51,320 --> 00:15:52,526
Aku tak bisa membantu.
212
00:15:54,480 --> 00:15:56,608
Aku tak bisa melihat.
213
00:15:56,760 --> 00:15:59,331
Kematian sama seperti
kehidupan di Sin City.
214
00:16:01,360 --> 00:16:02,725
Tak ada yang bisa kau perbuat.
215
00:16:04,040 --> 00:16:06,281
Dan cinta tak menaklukkan apapun.
216
00:16:07,640 --> 00:16:09,608
Semoga beruntung, Nancy.
217
00:16:09,760 --> 00:16:11,569
Nikmatilah hidupmu.
218
00:16:12,840 --> 00:16:14,490
Cobalah, sayang.
219
00:16:17,400 --> 00:16:19,528
Kami membuat sejarah di Sin City.
220
00:16:19,720 --> 00:16:21,563
Mengunjungi semua tempat
di penjuru kota.
221
00:16:22,120 --> 00:16:25,602
Kuhabiskan hampir semua uang
yang kumenangkan.
222
00:16:27,720 --> 00:16:29,961
Masalah datang saat kucoba
menggunakan kartu kreditku.
223
00:16:31,280 --> 00:16:33,009
Aku yakin pasti ada kesalahan.
224
00:16:33,160 --> 00:16:35,049
Kami bisa memperpanjang kreditmu.
225
00:16:35,200 --> 00:16:37,320
Mengapa semuanya tak bisa digunakan?
226
00:16:37,440 --> 00:16:39,920
Kau punya uang tunai.
227
00:16:40,080 --> 00:16:42,287
Bukan itu intinya. Ayo.
228
00:16:43,240 --> 00:16:44,810
Kuantar kau pulang.
229
00:16:48,520 --> 00:16:50,841
Ada yang mengikuti kami.
230
00:16:52,640 --> 00:16:54,290
Ada yang tidak beres.
231
00:16:56,200 --> 00:16:58,202
Ini memperlambat kami.
232
00:16:58,640 --> 00:17:00,369
Minggirlah ke tepi, Marcie.
233
00:17:00,520 --> 00:17:02,124
Aku harus menghajar seseorang.
234
00:17:02,680 --> 00:17:04,205
Apa yang kau bicarakan?
235
00:17:04,360 --> 00:17:06,044
Diamlah di sana.
236
00:17:06,200 --> 00:17:08,280
Tuan-tuan,
kurasa aku tahu masalahnya...,
237
00:17:08,400 --> 00:17:10,687
...ketahuilah aku takkan
memberi perlawanan.
238
00:17:10,880 --> 00:17:13,963
Pentungan di tanganmu bisa
memecahkan kepala seseorang.
239
00:17:30,880 --> 00:17:32,160
Ada masalah apa?
240
00:17:32,280 --> 00:17:33,361
Sembunyilah, sekarang.
241
00:17:33,520 --> 00:17:34,806
Kau akan aman di Old Town.
242
00:17:36,400 --> 00:17:38,050
Temui aku di Hotel Three Sheets.
243
00:17:38,560 --> 00:17:40,050
Kamar 166.
244
00:17:40,640 --> 00:17:42,369
1-6... Tunggu.
245
00:17:48,200 --> 00:17:50,202
Mari kita selesaikan.
246
00:18:02,160 --> 00:18:04,162
Jangan terlalu menikmatinya, kawan.
247
00:18:09,600 --> 00:18:11,648
Kau membodohiku, Nak...,
248
00:18:11,800 --> 00:18:13,484
...dihadapan orang-orang yang salah.
249
00:18:13,640 --> 00:18:15,802
Kau mengambil kesempatanmu
dan kau kalah!
250
00:18:15,960 --> 00:18:20,284
Kau tahu betapa mudahnya
membunuh bocah ingusan sepertimu?
251
00:18:27,960 --> 00:18:28,847
Sekarang...,
252
00:18:29,040 --> 00:18:31,202
...mari kita lihat tangan kemenanganmu.
253
00:18:33,280 --> 00:18:35,567
Orang berkuasa menyaksikan
kejadian di meja itu.
254
00:18:36,000 --> 00:18:39,163
Aku ingin mereka tahu
akibat dari pembangkangan.
255
00:18:41,840 --> 00:18:44,081
Kekuatan adalah hal yang rapuh.
256
00:18:44,680 --> 00:18:46,409
Tidak mentolerir ancaman.
257
00:18:49,840 --> 00:18:52,684
Pembangkangan harus dibayar...
258
00:18:53,040 --> 00:18:55,646
...dengan harga dari pembangkangan.
259
00:19:11,360 --> 00:19:13,362
Bunuhlah aku sekarang.
260
00:19:16,440 --> 00:19:19,284
Kulakukan yang lebih buruk
daripada membunuhmu, Nak.
261
00:19:38,440 --> 00:19:42,286
Yang kau hadapi ini, Nak,
adalah kekuatan.
262
00:19:43,440 --> 00:19:45,249
Setiap kali angin berhembus,
263
00:19:45,400 --> 00:19:46,765
...tanganmu akan...
264
00:19:46,920 --> 00:19:49,446
...memegang kakimu dalam rasa sakit.
265
00:19:49,600 --> 00:19:53,002
Setiap turun hujan,
kau akan mengingatku.
266
00:19:53,160 --> 00:19:55,049
Kau akan mengingatku...,
267
00:19:55,200 --> 00:19:57,123
...setiap saat...,
268
00:19:58,280 --> 00:19:59,805
...anakku.
269
00:20:01,520 --> 00:20:02,965
Ya.
270
00:20:03,120 --> 00:20:04,884
Aku mengenalmu.
271
00:20:05,040 --> 00:20:08,886
Aku tahu kau anakku saat pertama
melihatmu. Kemiripan keluarga...,
272
00:20:09,040 --> 00:20:10,087
...anakku.
273
00:20:10,240 --> 00:20:11,651
Aku tak peduli.
274
00:20:11,800 --> 00:20:15,168
Aku hanya punya satu anak, Ethan.
Semoga ia beristirahat dalam damai!
275
00:20:15,320 --> 00:20:17,004
Dia bisa saja jadi President!
276
00:20:17,160 --> 00:20:19,527
Apa kau sungguh mengira...
277
00:20:19,680 --> 00:20:21,409
...aku akan mengakuimu?
278
00:20:28,640 --> 00:20:30,563
Kau mengalahkanku, Roark.
279
00:20:31,920 --> 00:20:34,002
Tapi saat aku kembali...,
280
00:20:34,680 --> 00:20:36,648
...keadaannya akan berbeda.
281
00:20:45,520 --> 00:20:47,284
Lagi-lagi malam yang panas.
282
00:20:47,440 --> 00:20:49,249
Kering dan tak berangin.
283
00:20:49,400 --> 00:20:50,811
Malam saat orang...
284
00:20:50,960 --> 00:20:53,884
...melakukan perbuatan kotor
dan rahasia.
285
00:20:54,600 --> 00:20:56,602
Perbuatan yang menghasilkan
uang untukku.
286
00:20:56,760 --> 00:20:58,255
Ini terakhir kalinya, Sally.
287
00:20:58,280 --> 00:20:59,964
Ini harus jadi yang terakhir.
288
00:21:00,120 --> 00:21:01,724
Kau selalu mengatakan itu.
289
00:21:01,880 --> 00:21:04,008
Kali ini aku serius.
290
00:21:04,200 --> 00:21:05,326
Dia lepas mantelnya...
291
00:21:05,480 --> 00:21:09,007
...seolah ini waktunya membungkus hadiah Natal,
melepasnya dengan menggoda...
292
00:21:09,560 --> 00:21:11,369
...dan dia sangat menggoda.
293
00:21:11,520 --> 00:21:13,761
Ini akhir hubungan kita./
Akhir hubungan kita?
294
00:21:13,960 --> 00:21:15,291
Istriku.
295
00:21:15,440 --> 00:21:16,840
Dia banyak bertanya.
296
00:21:16,960 --> 00:21:18,371
Dia mencurigai sesuatu.
297
00:21:18,520 --> 00:21:21,364
Dia akan menuntut dan akan
dapat semuanya. Semuanya!
298
00:21:22,800 --> 00:21:24,848
Semua yang kau dapat
dari kerja keras.
299
00:21:26,120 --> 00:21:27,770
Aku bekerja keras.
300
00:21:27,920 --> 00:21:31,003
Kubangun bisnisku dari bukan apa-apa.
Bukan apa-apa.
301
00:21:31,160 --> 00:21:33,367
Tak seorang pun yang menghargaimu,
'kan, Joey?
302
00:21:33,560 --> 00:21:35,722
Tidak dengan sepantasnya.
303
00:21:37,000 --> 00:21:40,243
Tidak seorang pun.
Pegawaiku takkan punya pekerjaan...
304
00:21:40,440 --> 00:21:41,726
...jika bukan karena aku!
Tidak istriku...,
305
00:21:41,880 --> 00:21:44,247
...yang kutemukan di jalanan./
Dan dia tinggal di rumah...
306
00:21:44,400 --> 00:21:46,160
...yang kau belikan./
Memakai baju...
307
00:21:46,320 --> 00:21:49,483
...yang kubelikan. Dengan uangku,
uang hasil jerih payahku!
308
00:21:49,640 --> 00:21:51,005
Menurutku kau sangat kuat.
309
00:21:52,960 --> 00:21:54,769
Kau benar.
310
00:21:54,920 --> 00:21:56,843
Apa aku dihargai?
311
00:21:57,040 --> 00:21:59,042
Mereka hanya merebut!
312
00:21:59,200 --> 00:22:01,455
Suatu hari nanti akan
kupecat mereka semua.
313
00:22:01,480 --> 00:22:03,289
Akan kutunjukkan siapa bosnya!
314
00:22:03,440 --> 00:22:04,646
Tunjukkan padaku, Joey.
315
00:22:04,840 --> 00:22:06,001
Tunjukkan siapa bosnya.
316
00:22:06,160 --> 00:22:07,161
Ya.
317
00:22:07,320 --> 00:22:08,321
Kutunjukkan padamu.
318
00:22:08,480 --> 00:22:09,845
Akan kutunjukkan padamu.
319
00:22:16,000 --> 00:22:17,843
Dan dia menjerit
mengucapkan "bos"...
320
00:22:18,000 --> 00:22:19,720
...sambil bergoyang./
Bos! Bos!
321
00:22:19,840 --> 00:22:21,569
Bos! Bos!
322
00:22:22,600 --> 00:22:24,364
Semuanya berakhir dengan cepat.
323
00:22:26,720 --> 00:22:28,768
Aku dapat semua yang kubutuhkan.
324
00:22:28,920 --> 00:22:30,922
Sedihnya, beberapa komposisinya...
325
00:22:31,120 --> 00:22:32,167
...sangat bagus.
326
00:22:32,840 --> 00:22:34,763
Kau membuatku merasa
seperti wanita.
327
00:22:35,120 --> 00:22:37,282
Aku tahu ini terdengar bodoh,
tapi itu benar.
328
00:22:37,720 --> 00:22:39,165
Aku mencintaimu, sayang.
329
00:22:39,320 --> 00:22:41,084
Kau tahu aku mencintaimu.
330
00:22:41,240 --> 00:22:43,004
Meskipun kau bohong.
331
00:22:43,320 --> 00:22:45,049
Pergelangan tanganku sakit, Joey.
332
00:22:46,280 --> 00:22:48,647
Bisa ambilkan kuncinya?
Di dompetku.
333
00:22:49,080 --> 00:22:51,686
Kau tak tahu betapa
banyak pengorbananku.
334
00:22:51,840 --> 00:22:53,490
Apa yang kau lakukan, Joey?
335
00:22:54,080 --> 00:22:56,811
Ini membuatku tersika
betapa aku mencintaimu...,
336
00:22:56,960 --> 00:22:58,849
...dan apa yang harus kulakukan.
337
00:22:59,680 --> 00:23:01,409
Tapi aku bekerja keras.
338
00:23:02,040 --> 00:23:04,008
Dan Gloria akan dapat semuanya!
339
00:23:04,400 --> 00:23:05,811
Dan aku tak bisa biarkan itu terjadi.
340
00:23:06,280 --> 00:23:07,167
Tidak.
341
00:23:07,360 --> 00:23:08,646
Aku tak punya pilihan.
Ini salahnya!
342
00:23:08,800 --> 00:23:11,963
Joey, kumohon, aku takkan
bilang pada siapa pun, aku janji.
343
00:23:12,160 --> 00:23:15,243
Aku tahu kau takkan bicara.
Aku tahu itu...,
344
00:23:15,400 --> 00:23:17,209
...tapi kau hanya manusia.
345
00:23:17,360 --> 00:23:18,735
Gloria akan tahu tentangmu...
346
00:23:18,760 --> 00:23:20,480
...jika kini dia belum tahu,
dan dia akan...
347
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
...menawarkanmu uang...
348
00:23:21,720 --> 00:23:22,721
...uangku! Dan dia akan...
349
00:23:22,920 --> 00:23:24,649
...memberikannya padamu
untuk menjatuhkanku!
350
00:23:24,840 --> 00:23:27,491
Aku akan pergi!/
Siapa yang akan bayar tiketnya?
351
00:23:27,640 --> 00:23:29,210
Tiket itu dan entah apa lagi!
352
00:23:29,360 --> 00:23:31,124
Lalu apartemen! Pakaian!
353
00:23:31,280 --> 00:23:32,281
Mobil!
354
00:23:32,440 --> 00:23:33,851
Kau akan memerasku...
355
00:23:34,000 --> 00:23:35,001
dan kau takkan...
356
00:23:35,160 --> 00:23:36,286
...pernah berhenti!
357
00:23:36,640 --> 00:23:38,290
Jangan, kumohon!
358
00:23:44,680 --> 00:23:45,761
Bunuh dia!
359
00:23:45,920 --> 00:23:48,082
Bunuh dia! Bunuh dia!
360
00:23:54,240 --> 00:23:56,242
Tak ada yang membunuh siapa pun.
361
00:23:56,760 --> 00:23:58,683
Tidak selama aku masih ada.
362
00:24:06,480 --> 00:24:08,005
Boleh aku menumpang?
363
00:24:09,200 --> 00:24:11,601
Kuambil kunci dan membuka borgolnya.
364
00:24:11,800 --> 00:24:13,848
Dia memberinya kenangan
yang akan terasa sakit...
365
00:24:14,000 --> 00:24:15,764
...saat dia bangun.
366
00:24:17,200 --> 00:24:19,043
Kuborgol dia di ranjang...
367
00:24:19,200 --> 00:24:20,804
...agar pelayan menemukannya.
368
00:24:23,040 --> 00:24:26,362
Kubawa Redondo melewati
bukit menuju Old Town.
369
00:24:28,800 --> 00:24:30,450
Terima kasih telah menyelamatkanku.
370
00:24:30,600 --> 00:24:34,286
Sally membaur ke
keramaian Old Town.
371
00:24:34,960 --> 00:24:36,928
Semuanya kembali.
372
00:24:37,680 --> 00:24:39,842
Kenangan tentang Old Town.
373
00:24:40,040 --> 00:24:44,489
Mabuk di pagi hari
dan seks hebat dan kericuhan.
374
00:24:44,960 --> 00:24:47,088
Dan perbuatanku.
375
00:24:47,240 --> 00:24:49,083
Kau tak bisa memilih begitu saja.
376
00:24:49,240 --> 00:24:51,846
Kau tak bisa menerima
kebaikan tanpa keburukan.
377
00:24:52,000 --> 00:24:54,401
Tidak saat kau biarkan
sisi burukmu keluar.
378
00:24:54,560 --> 00:24:56,164
Aku tak bisa membiarkannya.
379
00:24:56,320 --> 00:24:57,481
Tidak lagi.
380
00:24:59,800 --> 00:25:04,328
Aku pergi sejauh 10 blok dan
mengisi bensin yang tak kubutuhkan...,
381
00:25:04,520 --> 00:25:06,488
...menghindari keburukan pekerjaan ini.
382
00:25:07,920 --> 00:25:09,604
Bosku...
383
00:25:09,960 --> 00:25:11,610
Istrinya.
384
00:25:11,760 --> 00:25:15,003
Dia punya pengacara untuk
membayar upah, jadi lebih mudah.
385
00:25:15,200 --> 00:25:17,202
Pergilah lewat pintu
keluar pelayan.
386
00:25:20,440 --> 00:25:22,442
Mustang-ku membelot...,
387
00:25:22,600 --> 00:25:25,206
...minta dilepaskan
dan menunjukkan kemampuannya.
388
00:25:26,720 --> 00:25:29,451
Ingin membawaku.
389
00:25:29,600 --> 00:25:31,125
Tidak kubiarkan.
390
00:25:32,120 --> 00:25:35,124
Kupikirkan semua kesalahanku
dan pengorbananku...
391
00:25:35,280 --> 00:25:38,090
...demi satu kesempatan
untuk memulai lagi.
392
00:25:39,840 --> 00:25:43,401
Akan kuberikan apa pun,
untuk merasa bebas...,
393
00:25:43,600 --> 00:25:46,444
...untuk merasakan semangatnya...,
394
00:25:46,600 --> 00:25:48,170
...satu kali lagi.
395
00:25:55,440 --> 00:25:57,090
Jangan kehilangan kendali...,
396
00:25:57,720 --> 00:25:59,768
...walau hanya sesaat.
397
00:25:59,960 --> 00:26:02,406
Jangan biarkan sisi burukmu keluar.
398
00:26:03,480 --> 00:26:05,369
Ingatlah saat kau membiarkannya.
399
00:26:07,120 --> 00:26:09,202
Ingatlah perbuatanmu.
400
00:26:25,240 --> 00:26:26,366
Ya?
401
00:26:26,560 --> 00:26:28,289
Dwight, kau kah itu?
402
00:26:30,120 --> 00:26:31,087
Ava.
403
00:26:31,240 --> 00:26:32,730
Maaf aku meneleponmu.
404
00:26:32,880 --> 00:26:34,769
Aku tahu aku tak berhak.
405
00:26:34,920 --> 00:26:36,524
Tapi aku harus menemuimu.
406
00:26:36,680 --> 00:26:38,045
Malam ini.
407
00:26:39,080 --> 00:26:41,162
Kumohon Dwight,
jangan tutup. Kumohon.
408
00:26:41,320 --> 00:26:43,163
Dia terus bicara.
409
00:26:43,320 --> 00:26:45,721
Seperti orang bodoh,
aku tetap mendengarkan.
410
00:26:46,680 --> 00:26:47,966
Ava.
411
00:26:48,320 --> 00:26:49,446
Sial.
412
00:26:50,640 --> 00:26:53,211
Seharusnya kuabaikan dia.
413
00:26:53,360 --> 00:26:55,647
Tapi aku malah datang
20 menit lebih awal.
414
00:26:55,840 --> 00:26:58,241
Apa yang dia inginkan
dariku sekarang?
415
00:26:58,400 --> 00:27:01,131
Kau tak bisa jalan 2 blok
di Sin City...
416
00:27:01,280 --> 00:27:03,123
...tanpa menemui bar.
417
00:27:04,040 --> 00:27:05,804
Bar yang buruk.
418
00:27:06,520 --> 00:27:08,170
Kenapa di sini, Ava?
419
00:27:08,320 --> 00:27:11,881
Denganmu semuanya harus mewah.
420
00:27:12,200 --> 00:27:14,646
Dan saat aku tak mampu bayar...,
421
00:27:14,800 --> 00:27:17,644
...kau temukan orang yang mampu.
422
00:27:18,440 --> 00:27:20,090
Kupesan air jahe...
423
00:27:20,280 --> 00:27:22,851
...dan memandanginya selama satu jam.
424
00:27:23,480 --> 00:27:26,131
Dia terlambat, seperti biasanya.
425
00:27:27,640 --> 00:27:29,369
Dan seperti biasanya...,
426
00:27:32,000 --> 00:27:34,128
...dia layak untuk ditunggu.
427
00:27:47,880 --> 00:27:49,325
Dwight.
428
00:27:49,520 --> 00:27:51,329
Sudah berapa lama?
429
00:27:51,520 --> 00:27:53,124
4 tahun?
430
00:27:53,280 --> 00:27:55,681
Ya, benar.
431
00:27:55,840 --> 00:27:57,171
Duduklah.
432
00:28:17,120 --> 00:28:19,407
Seringkali aku ingin meneleponmu.
433
00:28:20,040 --> 00:28:23,362
Aku memikirkanmu.
Sering kali.
434
00:28:23,520 --> 00:28:25,363
Aku harus pergi, sebaiknya...
435
00:28:25,520 --> 00:28:27,284
...katakan apa maumu./
Jangan bersikap dingin.
436
00:28:27,440 --> 00:28:29,886
Aku tak bisa menghadapi itu sekarang.
437
00:28:30,800 --> 00:28:33,280
Aku pasti masih berarti bagimu.
438
00:28:33,480 --> 00:28:35,767
Kau datang ke sini,
kau pasti masih peduli.
439
00:28:35,920 --> 00:28:39,083
Tentu. Kau menelepon
dan aku datang.
440
00:28:39,720 --> 00:28:41,404
Kau masih berarti bagiku.
441
00:28:41,560 --> 00:28:42,641
Mungkin untuk selamanya.
442
00:28:42,800 --> 00:28:45,485
Tapi aku tak punya alasan
untuk bersikap baik padamu.
443
00:28:46,160 --> 00:28:47,810
Kurasa aku pantas menerima itu.
444
00:28:47,960 --> 00:28:50,042
Berhentilah main-main.
445
00:28:50,200 --> 00:28:52,567
Aku di sini.
Aku mendengarkan.
446
00:28:52,720 --> 00:28:54,688
Katakanlah apa maumu?
447
00:28:54,840 --> 00:28:56,410
Hanya satu yang kuinginkan...,
448
00:28:56,560 --> 00:28:59,370
...dan aku sangat menginginkannya.
449
00:28:59,640 --> 00:29:01,688
Aku ingin kau memaafkanku.
450
00:29:02,200 --> 00:29:04,931
Akhirnya kau punya hati nurani.
451
00:29:05,080 --> 00:29:06,969
Baiklah. Aku memaafkanmu.
452
00:29:07,120 --> 00:29:09,043
Kau dapatkan keinginanmu.
453
00:29:09,200 --> 00:29:11,771
Pulanglah. Tidur yang nyenyak.
454
00:29:13,760 --> 00:29:15,171
Kau benar tentang aku.
455
00:29:15,640 --> 00:29:17,324
Aku wanita egois yang menyia-nyiakan...
456
00:29:17,520 --> 00:29:19,204
...pria yang dicintainya.
457
00:29:20,040 --> 00:29:21,769
Tapi aku salah.
458
00:29:21,920 --> 00:29:23,001
Bagus.
459
00:29:23,160 --> 00:29:25,891
Aku lahir di malam hari
tapi bukan semalam.
460
00:29:26,240 --> 00:29:27,651
Aku tersiksa, Dwight.
461
00:29:27,800 --> 00:29:29,211
Sangat tersiksa.
462
00:29:29,360 --> 00:29:31,089
Kau yang berbuat, tanggung akibatnya!
463
00:29:31,240 --> 00:29:32,730
Maafkan aku, sayang, kumohon.
464
00:29:32,880 --> 00:29:34,041
Tidak.
465
00:29:34,200 --> 00:29:35,486
Aku mencintaimu.
466
00:29:35,640 --> 00:29:37,051
Tidak.
467
00:29:44,720 --> 00:29:46,404
Tidak!
468
00:29:47,320 --> 00:29:48,367
Lakukan itu lagi...,
469
00:29:48,520 --> 00:29:50,124
...aku akan membunuhmu.
470
00:29:51,880 --> 00:29:54,087
Jika kau tak bisa memaafkanku...,
471
00:29:54,240 --> 00:29:55,969
...maka ingatlah aku.
472
00:29:56,120 --> 00:29:59,488
Kata mereka kau tak bisa mati
jika ada yang mengingatmu.
473
00:29:59,880 --> 00:30:02,201
Apa yang kau bicarakan?
474
00:30:02,840 --> 00:30:04,126
Ny. Lord.
475
00:30:04,320 --> 00:30:05,810
Cuacanya buruk,
476
00:30:05,960 --> 00:30:09,806
lingkungan ini buruk
dan temanmu ini...
477
00:30:10,200 --> 00:30:11,611
...warga rendahan.
478
00:30:11,760 --> 00:30:14,081
Kau harus pulang, Ny. Lord.
479
00:30:16,160 --> 00:30:17,969
Kurasa itu terserah Ny. Lord.
480
00:30:18,320 --> 00:30:20,129
Ini bukan urusanmu, Pak.
481
00:30:20,280 --> 00:30:23,090
Perkelahian antara kita...
482
00:30:23,240 --> 00:30:24,810
...hanya ada satu hasil.
483
00:30:24,960 --> 00:30:26,200
Hei, Kawan...,
484
00:30:26,360 --> 00:30:28,522
...apa dia mengganggumu?
485
00:30:28,720 --> 00:30:31,041
Mau kuhabisi dia untukmu?
486
00:30:31,200 --> 00:30:33,567
Aku tak ada kerjaan malam ini.
487
00:30:33,760 --> 00:30:35,967
Itu akan jadi perkelahian
yang menarik.
488
00:30:36,120 --> 00:30:37,485
Ini bukan urusannya.
489
00:30:37,960 --> 00:30:39,166
Sudahlah Dwight.
490
00:30:39,320 --> 00:30:40,446
Sudah terlambat.
491
00:30:40,600 --> 00:30:42,409
Aku akan pergi dengannya.
492
00:30:42,880 --> 00:30:44,484
Terlambat untuk apa, Ava?
493
00:30:44,640 --> 00:30:46,130
Untuk semuanya.
494
00:30:46,880 --> 00:30:49,281
Ingatlah aku, sayang.
495
00:30:49,520 --> 00:30:51,170
Ingatlah aku.
496
00:30:53,200 --> 00:30:55,487
Kau ada pekerjaan malam ini, Ny. Lord.
497
00:30:56,440 --> 00:30:58,204
Pekerjaan yang tak menyenangkan.
498
00:30:59,080 --> 00:31:00,730
Aku tak peduli lagi.
499
00:31:09,360 --> 00:31:11,966
Udara malam tak bertambah dingin.
500
00:31:12,120 --> 00:31:14,248
Terasa seperti itu.
501
00:31:14,400 --> 00:31:16,323
Kawan, aku tak bermaksud...
502
00:31:16,520 --> 00:31:18,602
...ikut campur, tapi...
503
00:31:18,760 --> 00:31:21,764
...wanita itu layak diperjuangkan.
504
00:31:22,520 --> 00:31:23,726
Ava.
505
00:31:24,880 --> 00:31:26,325
Sial.
506
00:31:27,360 --> 00:31:30,443
Malam berubah menjadi siang
lalu kembali ke malam lagi...
507
00:31:30,600 --> 00:31:32,807
...dan tak ada tempat sembunyi.
508
00:31:32,960 --> 00:31:35,406
Dia tak pantas untuk dipikirkan...
509
00:31:35,560 --> 00:31:37,847
...dan aku tak bisa berhenti
memikirkannya.
510
00:31:38,520 --> 00:31:40,682
Kenapa aku merokok?
511
00:31:41,280 --> 00:31:43,362
Dari mana aku dapat rokok ini?
512
00:31:47,080 --> 00:31:49,242
Ava membuatku gila.
513
00:31:49,880 --> 00:31:51,882
Sekali lagi.
514
00:31:52,440 --> 00:31:54,602
Jangan biarkan sisi burukmu keluar.
515
00:31:55,320 --> 00:31:56,606
Lupakan dia,
516
00:31:56,760 --> 00:31:59,047
apa pun yang menimpanya,
dia pantas menerimanya.
517
00:31:59,800 --> 00:32:01,882
Tapi aku harus tahu
apa yang terjadi.
518
00:32:03,480 --> 00:32:06,643
Dua jam perjalanan
menuju Sacred Oaks.
519
00:32:07,240 --> 00:32:09,368
Tak butuh banyak upaya...
520
00:32:09,520 --> 00:32:11,124
...untuk menyelesaikan ini.
521
00:32:12,400 --> 00:32:14,926
Hanya masuk tanpa izin...,
522
00:32:15,320 --> 00:32:17,288
...bisa dihukum 5 tahun penjara...
523
00:32:17,440 --> 00:32:20,364
...meski jika aku tak
membunuh siapa pun.
524
00:32:31,600 --> 00:32:35,446
Aku melihat Ava
lebih dari yang kukira.
525
00:32:52,640 --> 00:32:55,849
Dia kelihatan baik-baik saja.
526
00:32:56,000 --> 00:32:57,923
Tidak disakiti.
527
00:32:58,120 --> 00:33:01,363
Hanya istri orang kaya
seperti yang dia impikan.
528
00:33:06,040 --> 00:33:07,724
Bodohnya aku!
529
00:33:08,320 --> 00:33:10,049
Jangan bergerak!
530
00:33:26,000 --> 00:33:27,684
Lepaskan aku, Manute.
531
00:33:33,560 --> 00:33:35,289
Maaf, Dwight.
532
00:33:40,920 --> 00:33:43,526
Bom atom meledak di selangkanganku.
533
00:33:45,360 --> 00:33:47,567
Kereta angkut menghantam rahangku.
534
00:33:50,880 --> 00:33:53,850
Aku sering menerima pukulan
tapi tak seperti ini.
535
00:33:55,480 --> 00:33:56,606
Tak pernah seperti ini.
536
00:33:58,280 --> 00:34:00,282
Suara bergema.
537
00:34:01,200 --> 00:34:02,884
Mungkin dia terus memukuliku.
538
00:34:03,160 --> 00:34:04,764
Entahlah.
539
00:34:04,920 --> 00:34:06,684
Aku pingsan.
540
00:34:07,000 --> 00:34:10,368
Pingsan ke tempat yang
tak ada rasa sakit atau pikiran.
541
00:34:14,200 --> 00:34:15,645
Aku terbangun di udara.
542
00:34:16,920 --> 00:34:20,561
Aspal bangkit untuk memberiku ciuman.
543
00:34:29,880 --> 00:34:31,405
Astaga.
544
00:34:31,560 --> 00:34:33,369
Layanan dari pintu ke pintu.
545
00:34:34,800 --> 00:34:36,802
Lalu kulihat mobil Mustang-ku...,
546
00:34:36,960 --> 00:34:39,008
...yang membuat ini tak masuk akal.
547
00:34:39,240 --> 00:34:41,447
Kenapa mereka memulangkan mobilku?
548
00:34:57,960 --> 00:34:59,450
Pergi dari sini!
549
00:35:00,280 --> 00:35:01,645
Tidak.
550
00:35:03,800 --> 00:35:06,929
Pakai bajumu dan
pergi dari sini, sekarang!
551
00:35:07,920 --> 00:35:09,331
Tidak.
552
00:35:10,280 --> 00:35:11,691
Kau ambil kesempatanmu.
553
00:35:12,120 --> 00:35:14,805
Aku bisa tetap menjauh
tapi kau datang padaku.
554
00:35:15,560 --> 00:35:17,050
Kau masih menginginkanku...
555
00:35:17,640 --> 00:35:19,642
Dan aku milikmu. Sekarang.
556
00:35:19,840 --> 00:35:21,001
Malam ini.
557
00:35:21,440 --> 00:35:23,920
Enyahlah dari hidupku untuk selamanya...
558
00:35:24,440 --> 00:35:26,807
...atau kuhajar kau.
559
00:35:27,240 --> 00:35:28,526
Jika tak bisa mencintaiku...,
560
00:35:30,600 --> 00:35:31,681
...bencilah aku.
561
00:35:32,440 --> 00:35:35,649
Jika tak bisa memaafkanku,
hukumlah aku.
562
00:35:36,040 --> 00:35:39,601
Sakiti aku, seperti aku menyakitimu.
563
00:35:47,080 --> 00:35:49,731
Kupanggil dia dengan
semua nama kotor.
564
00:35:50,760 --> 00:35:53,525
Dia membuat namaku
terdengar seperti musik.
565
00:35:54,520 --> 00:35:57,285
Bagai nyanyian untuk
Tuhan yang kejam.
566
00:35:58,400 --> 00:36:01,006
Tubuhnya licin penuh keringat.
567
00:36:01,160 --> 00:36:04,243
Tak lama, kebencianku terbuang...
568
00:36:05,280 --> 00:36:07,123
...tapi dia tak mau melepaskan.
569
00:36:07,280 --> 00:36:09,009
Dia menciumku...
570
00:36:09,160 --> 00:36:11,242
...dan merayuku...
571
00:36:11,400 --> 00:36:13,846
...dan semangatku tumbuh lagi.
572
00:36:14,640 --> 00:36:18,042
Kuucapkan kata-kata
yang tak ingin kuucapkan lagi.
573
00:36:18,520 --> 00:36:20,124
Dia memiliki aku.
574
00:36:20,320 --> 00:36:21,970
Jiwa dan raga.
575
00:36:26,720 --> 00:36:28,210
Ceritakan semuanya.
576
00:36:29,720 --> 00:36:32,087
Manute, orang yang memukulimu.
577
00:36:33,640 --> 00:36:35,881
Dia ahli memberi rasa sakit.
578
00:36:36,120 --> 00:36:38,726
Rasa sakit mengerikan
di bagian kemaluan.
579
00:36:38,920 --> 00:36:40,365
Itu sinting.
580
00:36:41,360 --> 00:36:42,725
Itu gila.
581
00:36:42,880 --> 00:36:46,441
Damien, suamiku, dia terus bicara...
582
00:36:46,720 --> 00:36:48,051
...dan menyaksikan.
583
00:36:48,840 --> 00:36:50,569
Tiap kali semakin parah.
584
00:36:50,920 --> 00:36:54,083
Sudah semakin dekat
pada akhir klimaks gilanya.
585
00:36:54,240 --> 00:36:56,811
Dia bilang akan amat menyakitkan
sebelum aku mati.
586
00:36:58,680 --> 00:37:00,284
Ava, kau takkan mati.
587
00:37:01,560 --> 00:37:03,005
Kau ikut denganku.
588
00:37:04,800 --> 00:37:06,086
Itu sia-sia.
589
00:37:08,320 --> 00:37:10,084
Dia membiarkanku pergi,
590
00:37:10,240 --> 00:37:11,810
bahkan menertawakannya.
591
00:37:12,840 --> 00:37:15,286
Tak peduli ke mana pun aku pergi,
perbuatanku.
592
00:37:15,480 --> 00:37:17,926
Dia tahu Manute akan
selalu menemukanku.
593
00:37:20,520 --> 00:37:22,204
Benar, 'kan, Manute?
594
00:37:23,200 --> 00:37:27,205
Nyonya, Tn. Lord menginginkan
kau disiplin.
595
00:37:28,280 --> 00:37:29,964
Tidak, Dwight, jangan lawan dia!
596
00:37:30,120 --> 00:37:31,167
Dia akan membunuhmu!
597
00:37:31,680 --> 00:37:32,727
Dia bukan manusia.
598
00:37:33,960 --> 00:37:35,600
Kupukul dia.
599
00:37:35,640 --> 00:37:38,803
Tapi dia tak terjatuh,
jadi kupukul lagi.
600
00:37:47,000 --> 00:37:49,651
Bola penghancur menghantam dadaku.
601
00:37:55,360 --> 00:37:56,691
Ny. Lord, bajumu.
602
00:37:57,640 --> 00:37:59,404
Kita punya janji.
603
00:38:00,840 --> 00:38:02,683
Mereka tak bisa merebutnya dariku.
604
00:38:03,680 --> 00:38:05,250
Tidak kali ini.
605
00:38:07,880 --> 00:38:10,167
Aku tahu harus berbuat apa.
606
00:38:11,200 --> 00:38:13,248
Aku tahu harus pergi ke mana.
607
00:38:17,120 --> 00:38:19,487
Dia gadis yang dilindungi.
608
00:38:19,720 --> 00:38:21,722
Mungkin dia menunjukkan semuanya...
609
00:38:21,880 --> 00:38:24,565
...di hadapan para pemabuk mesum...
610
00:38:24,720 --> 00:38:27,690
...tapi Nancy adalah gadis
paling aman di dunia.
611
00:38:27,960 --> 00:38:32,682
Menyentuh Nancy maka kau akan
berhadapan dengan besi 300 pon...
612
00:38:32,840 --> 00:38:35,923
...yang bernama Marv.
613
00:38:53,760 --> 00:38:54,761
Marv.
614
00:38:56,000 --> 00:38:57,126
Dwight.
615
00:38:58,440 --> 00:39:00,522
Aku tak melihatmu.
616
00:39:00,880 --> 00:39:02,291
Apa yang bisa kubantu?
617
00:39:02,960 --> 00:39:04,007
Aku butuh bantuanmu.
618
00:39:04,640 --> 00:39:05,721
Ini buruk.
619
00:39:06,040 --> 00:39:08,361
Menghadapi banyak senjata.
620
00:39:10,680 --> 00:39:11,966
Aku ikut.
621
00:39:12,760 --> 00:39:14,205
Aku butuh perubahan.
622
00:39:15,360 --> 00:39:17,203
Kami menghabiskan minuman...,
623
00:39:17,560 --> 00:39:20,689
...menenggak air kegelapan.
624
00:39:21,120 --> 00:39:24,408
Saat dia sudah cukup minum
dan berbahaya...,
625
00:39:24,760 --> 00:39:26,649
Kuceritakan tentang Ava...
626
00:39:26,960 --> 00:39:29,042
...dan matanya berubah
menjadi merah.
627
00:39:29,600 --> 00:39:31,602
Aku tahu dia rela mati untukku...,
628
00:39:31,800 --> 00:39:33,609
...jika itu diperlukan.
629
00:39:34,520 --> 00:39:35,760
Jadi aku memanfaatkannya.
630
00:39:35,920 --> 00:39:37,285
Lalu kenapa?
631
00:39:37,440 --> 00:39:39,329
Jadi dia menghajar orang
yang kuinginkan...
632
00:39:39,520 --> 00:39:41,488
...daripada orang lain.
633
00:39:41,960 --> 00:39:44,566
Jadi dia membantuku merebut
Ava kembali ke pelukanku...
634
00:39:44,720 --> 00:39:48,486
...daripada tidur di rumah kumuh.
635
00:39:48,640 --> 00:39:50,768
Lagipula hidupnya tak berarti.
636
00:39:51,560 --> 00:39:53,403
Jika dia tak terbunuh,
dunia yang akan membunuhnya...,
637
00:39:53,720 --> 00:39:55,210
...apa pun caranya.
638
00:39:55,360 --> 00:39:57,966
Tinggalkan pistol itu di mobil.
639
00:39:58,160 --> 00:39:59,764
Tak ada yang mati malam ini.
640
00:39:59,920 --> 00:40:02,400
Ayolah, Dwight.
Kau tidak menyenangkan.
641
00:40:06,320 --> 00:40:08,527
Kami berpencar di gerbang.
642
00:40:14,840 --> 00:40:17,571
Marv tak butuh waktu lama
untuk menarik perhatian.
643
00:40:30,800 --> 00:40:32,643
Kau masuk tanpa izin
di lahan keramat.
644
00:40:32,800 --> 00:40:35,007
Kau si keparat yang
menghajar temanku?
645
00:40:36,760 --> 00:40:38,205
Bisa kita mulai?
646
00:41:22,600 --> 00:41:25,922
Aku harus memakai
sarung tangan.
647
00:41:31,520 --> 00:41:33,329
Aku akan cari kebenaran tentang Ava...
648
00:41:33,480 --> 00:41:36,290
...dan apa yang terjadi
padanya sekarang.
649
00:41:37,440 --> 00:41:39,124
Dia akan memberitahuku.
650
00:41:39,320 --> 00:41:41,084
Akan kupaksa dia.
651
00:41:42,320 --> 00:41:43,970
Damien Lord.
652
00:41:48,280 --> 00:41:49,805
Di mana dia?
653
00:41:51,800 --> 00:41:53,564
Apa yang kau lakukan padanya?
654
00:41:53,840 --> 00:41:56,810
Apa kau datang untuk
membawa dia pergi?
655
00:41:58,880 --> 00:42:02,930
Dan apa yang dia
ceritakan padamu?
656
00:42:03,120 --> 00:42:05,168
Aku tak tahu...
657
00:42:05,320 --> 00:42:07,527
...omong kosong apa
yang diceritakan istriku.
658
00:42:07,680 --> 00:42:09,648
Dan aku tak peduli.
659
00:42:09,800 --> 00:42:11,723
Semuanya bohong.
660
00:42:12,960 --> 00:42:14,883
Menjauhlah dari meja.
661
00:42:16,480 --> 00:42:19,723
Wanita itu gila.
662
00:42:23,120 --> 00:42:24,884
Kau telah ditipu.
663
00:42:43,240 --> 00:42:44,730
Apa rasanya?
664
00:42:45,080 --> 00:42:46,491
Apa?
665
00:42:47,280 --> 00:42:49,089
Membunuh orang tak berdosa.
666
00:42:49,480 --> 00:42:51,642
Aku hanya ingin tahu rasanya.
667
00:42:51,800 --> 00:42:53,040
Pasti sangat indah.
668
00:42:53,200 --> 00:42:55,487
Apa maksudmu, tak berdosa?
669
00:42:55,640 --> 00:42:57,563
Aku tahu aku bisa mengandalkanmu.
670
00:42:57,760 --> 00:42:59,330
Seks selalu membuatmu bodoh...,
671
00:42:59,480 --> 00:43:01,562
...mempercayai semuanya.
672
00:43:01,880 --> 00:43:04,850
Kau baru saja membuatku
kaya raya.
673
00:43:06,440 --> 00:43:08,169
Bantu aku sekali lagi, sayang.
674
00:43:08,320 --> 00:43:10,971
Jangan bergerak agar aku
bisa membunuhmu.
675
00:43:15,720 --> 00:43:17,768
Aku tak pandai menembak.
676
00:43:18,400 --> 00:43:20,528
...tapi akan kulakukan semampuku./
Ava...
677
00:43:22,520 --> 00:43:25,330
Aku merencanakannya
dan kau mempercayainya.
678
00:43:26,040 --> 00:43:29,203
Ini terakhir kalinya
aku butuh bantuan pria.
679
00:43:29,640 --> 00:43:32,803
Terakhir kalinya aku dikasihani.
680
00:43:34,760 --> 00:43:36,569
Manute tak pernah menyakitimu?
681
00:43:36,720 --> 00:43:38,449
Dia tak akan berani!
682
00:43:38,600 --> 00:43:39,806
Kau gila.
683
00:43:39,960 --> 00:43:41,405
Tidak, Dwight.
684
00:43:41,560 --> 00:43:44,370
Orang gila adalah orang
yang mempercayaiku.
685
00:43:44,520 --> 00:43:46,568
Dan kaulah orangnya.
686
00:43:47,440 --> 00:43:49,488
Jika aku menciummu sekarang, Dwight...,
687
00:43:49,640 --> 00:43:51,369
...apa kau masih percaya
bahwa itu...
688
00:43:52,120 --> 00:43:53,451
...cinta?
689
00:44:00,000 --> 00:44:01,286
Ava...
690
00:44:17,800 --> 00:44:19,211
Sial!
691
00:44:19,800 --> 00:44:22,087
Hei, kuhabisi keparat besar itu.
692
00:44:22,240 --> 00:44:24,368
Tak kubunuh, bahkan tak kulumpuhkan.
693
00:44:25,680 --> 00:44:27,921
6 bulan dirawat,
itu saja, maksimal.
694
00:44:28,200 --> 00:44:30,567
Tapi kucongkel matanya.
695
00:44:32,800 --> 00:44:34,680
Dengar, sebelum kau bicara.
696
00:44:34,760 --> 00:44:37,730
Aku tahu seharusnya kubawa
Mustang-mu untuk melarikan diri...
697
00:44:37,880 --> 00:44:40,080
...tapi saat kulihat
mobil cantik ini...,
698
00:44:40,200 --> 00:44:41,850
...kuncinya menempel...,
699
00:44:42,000 --> 00:44:45,887
...aku tak bisa melewatkan kesempatan
untuk mengendarainya.
700
00:44:46,000 --> 00:44:47,604
Menepilah!
701
00:44:50,840 --> 00:44:53,491
Mereka hanya membuat
dua lusin mobil cantik ini.
702
00:44:53,640 --> 00:44:55,449
Aku pernah melihat filmnya.
703
00:44:55,600 --> 00:44:57,090
Aku melantur...
704
00:44:57,240 --> 00:44:58,924
...dan kau berdarah tak karuan.
705
00:45:00,760 --> 00:45:02,762
Kubawa kau ke tempat kenalanku.
706
00:45:03,520 --> 00:45:06,808
Dia pandai mengeluarkan peluru
dan tak banyak tanya.
707
00:45:06,960 --> 00:45:08,405
Bawa aku ke Old Town.
708
00:45:08,600 --> 00:45:10,011
Kukatakan padamu, Kawan.
709
00:45:10,160 --> 00:45:12,128
Kau takkan bertahan
sampai ke Old Town.
710
00:45:12,280 --> 00:45:13,930
Aku akan bertahan.
711
00:45:14,080 --> 00:45:17,243
Banyak yang harus kuselesaikan
sebelum aku mati.
712
00:45:19,640 --> 00:45:21,130
Old Town.
713
00:45:25,360 --> 00:45:27,522
Dia berdarah parah, Ny. Lord.
714
00:45:27,760 --> 00:45:29,125
Dia tak akan jauh.
715
00:45:30,360 --> 00:45:32,169
Katamu kau mengenalnya.
716
00:45:33,120 --> 00:45:34,770
Nama pembunuhnya Dwight.
717
00:45:34,960 --> 00:45:36,371
Dwight McCarthy.
718
00:45:37,200 --> 00:45:38,690
Bagaimana kau mengenalnya?
719
00:45:38,880 --> 00:45:40,882
Dulu kami berkencan.
720
00:45:41,400 --> 00:45:43,209
Maaf, Letnan.
721
00:45:43,360 --> 00:45:45,681
Kau sangat sabar padaku.
722
00:45:45,840 --> 00:45:47,888
Kita baru bertemu dan aku...
723
00:45:48,560 --> 00:45:50,210
Aku merasa bisa mempercayaimu.
724
00:45:50,360 --> 00:45:51,725
Kau bisa mempercayaiku.
725
00:45:54,520 --> 00:45:57,603
Kami berkencan sebentar
beberapa tahun lalu.
726
00:45:57,920 --> 00:45:59,604
Tapi berakhir buruk.
727
00:46:00,440 --> 00:46:01,805
Dia jadi gila.
728
00:46:02,120 --> 00:46:04,805
Dia mulai menghayalkan sesuatu,
menuduhku.
729
00:46:05,040 --> 00:46:07,008
Dia mengikutiku
kemana pun aku pergi.
730
00:46:07,840 --> 00:46:10,491
Tadi, dia masuk ke rumah ini.
731
00:46:10,640 --> 00:46:12,130
Dia memukulmu?
732
00:46:14,080 --> 00:46:15,969
Saat dia mabuk...,
733
00:46:16,120 --> 00:46:17,610
...dia sering mabuk.
734
00:46:17,760 --> 00:46:18,840
Kau tetap bersamanya?
735
00:46:18,960 --> 00:46:20,291
Tak perlu dijawab.
736
00:46:21,560 --> 00:46:23,801
Kau tak tahu betapa tegarnya
seorang wanita.
737
00:46:23,960 --> 00:46:25,041
Kau takut.
738
00:46:28,600 --> 00:46:30,329
Damien yang membawaku.
739
00:46:31,600 --> 00:46:35,400
Dia sangat lembut dan baik.
740
00:46:36,000 --> 00:46:39,686
Kurasa aku wanita
yang butuh perlindungan.
741
00:46:39,840 --> 00:46:41,524
Dia membuatku merasa aman.
742
00:46:41,920 --> 00:46:45,083
Tapi kemudian, Dwight,
dia menemukanku.
743
00:46:45,320 --> 00:46:47,482
Dia mulai meneleponku
di malam hari...,
744
00:46:47,640 --> 00:46:49,085
...mengancamku.
745
00:46:50,600 --> 00:46:52,807
Kini Damien sudah mati...
746
00:46:53,680 --> 00:46:55,284
...dan aku sendirian.
747
00:46:55,440 --> 00:46:57,488
Tolonglah, Letnan!
748
00:47:03,680 --> 00:47:05,364
Panggil aku Mort.
749
00:47:05,640 --> 00:47:07,881
Seperti bukan janda
yang butuh dihibur.
750
00:47:08,040 --> 00:47:09,280
Melihatnya saja membuatku bergairah.
751
00:47:09,440 --> 00:47:10,441
Dia sangat cantik.
752
00:47:10,640 --> 00:47:11,846
Hentikan, Bob.
753
00:47:12,000 --> 00:47:13,440
Jangan lewatkan kesempatan seperti itu.
754
00:47:13,600 --> 00:47:15,250
Apa gunanya jadi polisi Sin City...
755
00:47:15,400 --> 00:47:17,084
...jika tak bersenang-senang?
756
00:47:17,240 --> 00:47:18,844
Aku sudah menikah, Bob.
757
00:47:20,280 --> 00:47:21,611
Aku tak peduli.
758
00:47:21,760 --> 00:47:23,489
Lihatlah wanita itu!
759
00:47:24,200 --> 00:47:25,770
Cukup, Bob.
760
00:47:32,360 --> 00:47:33,885
Ini tidak bagus.
761
00:47:42,240 --> 00:47:44,288
Satu mobil masih mengikuti kami.
762
00:47:44,680 --> 00:47:46,409
Pasti polisi baru.
763
00:47:46,880 --> 00:47:48,166
Temannya seharusnya memberitahu...
764
00:47:48,320 --> 00:47:51,130
...bahwa gadis Old Town
punya hukum sendiri.
765
00:47:51,720 --> 00:47:53,882
Dan mereka tak ramah pada polisi.
766
00:47:55,120 --> 00:47:56,690
Old Town!
767
00:47:56,840 --> 00:47:58,569
Kau jenius.
768
00:48:28,640 --> 00:48:30,449
Kita sudah sampai, kawan.
769
00:48:30,600 --> 00:48:32,120
Sepertinya ini...
770
00:48:32,240 --> 00:48:33,890
...bukan ide terbaikmu.
771
00:48:36,400 --> 00:48:38,084
Waktumu 10 detik untuk menjelaskan...
772
00:48:38,240 --> 00:48:40,607
...kenapa membawa polisi ke Old Town.
773
00:48:41,800 --> 00:48:43,325
Ini masalahnya.
774
00:48:44,280 --> 00:48:45,850
Aku tidak melawan wanita.
775
00:48:46,000 --> 00:48:47,001
Gail...
776
00:48:49,280 --> 00:48:50,361
Ini aku.
777
00:48:50,520 --> 00:48:51,521
Dwight.
778
00:48:53,040 --> 00:48:54,769
Apa yang mereka lakukan padamu?
779
00:48:54,920 --> 00:48:58,242
Timah panas menyakiti dadaku...
780
00:48:59,800 --> 00:49:01,325
...dan berputar.
781
00:49:02,280 --> 00:49:03,281
Panggil Molly!
782
00:49:05,160 --> 00:49:06,446
Panggil semuanya.
783
00:49:22,320 --> 00:49:23,890
Akhirnya.
784
00:49:26,440 --> 00:49:27,441
Halo?
785
00:49:27,800 --> 00:49:28,961
Ny. Lord.
786
00:49:29,560 --> 00:49:31,050
Letnan.
787
00:49:31,680 --> 00:49:32,681
Mort.
788
00:49:32,840 --> 00:49:34,046
Kau baik sekali meneleponku.
789
00:49:34,240 --> 00:49:35,526
Kuharap aku tak membangunkanmu.
790
00:49:35,680 --> 00:49:36,727
Tidak, aku tak tidur.
791
00:49:36,880 --> 00:49:38,769
Sama sekali tidak tidur.
792
00:49:39,080 --> 00:49:40,844
Aku ketakutan...,
793
00:49:41,040 --> 00:49:42,804
...karena tahu dia masih berkeliaran.
794
00:49:43,240 --> 00:49:45,481
Kurasa aku bukan orang yang kuat.
795
00:49:46,360 --> 00:49:49,330
Dan aku sendirian di rumah ini.
796
00:49:49,480 --> 00:49:51,360
Tenanglah, Ny. Lord.
797
00:49:51,480 --> 00:49:53,767
Kau mengalami reaksi
yang bisa dimengerti.
798
00:49:54,200 --> 00:49:56,043
Apa ada yang bisa kubantu?
799
00:49:56,600 --> 00:49:59,410
Aku tahu tidak baik
untuk memikirkanmu.
800
00:49:59,600 --> 00:50:02,251
Ini tidak nyaman.
801
00:50:03,360 --> 00:50:06,284
"Tapi siapa yang jatuh cinta,
bukan pada pandangan pertama?"
802
00:50:07,760 --> 00:50:10,286
Aku memikirkanmu sejak
bertemu denganmu.
803
00:50:12,120 --> 00:50:14,043
Aku memikirkanmu sekarang.
804
00:50:14,240 --> 00:50:15,924
Apa kau memikirkanku?
805
00:50:17,320 --> 00:50:18,526
Ya.
806
00:50:18,680 --> 00:50:20,842
Aku benci mengatakan ini, tapi...
807
00:50:21,000 --> 00:50:24,800
...aku tak tahu apa aku mampu
melewati malam sendirian.
808
00:50:50,720 --> 00:50:52,165
Jantungku berdetak.
809
00:50:52,360 --> 00:50:55,011
Aku mencium bau kopi.
810
00:50:59,480 --> 00:51:00,686
Gail.
811
00:51:00,840 --> 00:51:03,161
Dia cukup memberiku alasan
untuk membuka mata.
812
00:51:03,560 --> 00:51:04,607
Kau bisa mendengarku, Dwight?
813
00:51:06,560 --> 00:51:08,289
Polisi sangat menginginkanmu, Dwight.
814
00:51:09,080 --> 00:51:10,411
Sangat menginginkanmu.
815
00:51:11,240 --> 00:51:12,651
Jangan khawatir.
816
00:51:13,000 --> 00:51:14,684
Kami akan menyembuhkanmu.
817
00:51:14,880 --> 00:51:16,120
Dan saat sudah sembuh...,
818
00:51:16,360 --> 00:51:18,089
...saat kondisimu membaik...,
819
00:51:19,000 --> 00:51:21,844
...aku akan memaksamu untuk pergi.
820
00:51:22,000 --> 00:51:23,764
Sudah kubilang kau akan kembali.
821
00:51:24,040 --> 00:51:25,451
Sudah kubilang...
822
00:51:26,200 --> 00:51:28,328
...di sinilah tempatmu.
823
00:51:28,520 --> 00:51:30,249
Bajingan!
824
00:51:30,640 --> 00:51:32,961
Kukira ada dunia lain
di luar sana.
825
00:51:34,080 --> 00:51:36,321
Kukira aku bisa menjadi bagiannya.
826
00:51:37,000 --> 00:51:38,684
Hanya ada Sin City.
827
00:51:42,760 --> 00:51:44,762
Kata Molly kau sudah bisa pergi.
828
00:51:44,920 --> 00:51:47,366
Tidak, aku tetap tinggal./
Jawabanmu salah.
829
00:51:47,600 --> 00:51:48,931
Miho.
830
00:51:50,160 --> 00:51:51,969
Si kecil Miho yang mematikan.
831
00:51:52,480 --> 00:51:54,960
Jika dia mengenaliku,
dia takkan menyakitiku.
832
00:51:55,120 --> 00:51:56,724
Kau memilih tempat yang salah...
833
00:51:56,920 --> 00:51:58,081
...untuk bersembunyi.
834
00:51:58,240 --> 00:52:00,049
Hidup atau mati, kau harus pergi.
835
00:52:00,480 --> 00:52:01,766
Aku tetap tinggal.
836
00:52:06,080 --> 00:52:08,526
Kurasa dia tak merasakannya, Miho.
837
00:52:08,680 --> 00:52:10,011
Putar pedangmu.
838
00:52:11,280 --> 00:52:14,284
Jangan bilang kau ingin tetap tinggal...
839
00:52:14,480 --> 00:52:17,484
...atau Miho akan menusukmu.
840
00:52:18,040 --> 00:52:21,726
Dan jantungmu yang disembuhkan
Molly akan hancur.
841
00:52:22,240 --> 00:52:23,321
Dia tetap tinggal.
842
00:52:24,000 --> 00:52:25,843
Dan jika kau mau membunuhnya...,
843
00:52:26,000 --> 00:52:27,889
...sebaiknya bunuh aku juga.
844
00:52:28,680 --> 00:52:31,411
Meskipun dia tak merasakan
hal yang sama.
845
00:52:31,560 --> 00:52:33,369
Dia satu-satunya orang yang kucintai.
846
00:52:33,520 --> 00:52:37,570
Mereka semua menunggu
untuk mengatakan sesuatu.
847
00:52:37,720 --> 00:52:39,006
Gail bicara.
848
00:52:39,160 --> 00:52:41,208
Dulu gang itu gelap, Miho...,
849
00:52:41,840 --> 00:52:43,046
...saat usiamu 15 tahun.
850
00:52:43,200 --> 00:52:45,771
Kau membunuh tiga penjahat.
851
00:52:46,960 --> 00:52:49,611
Tapi dua orang terakhir mengejarmu.
852
00:52:49,760 --> 00:52:50,761
Kau bisa mati...,
853
00:52:52,040 --> 00:52:53,963
...sampai seseorang datang.
854
00:52:54,520 --> 00:52:56,727
Kau tak pernah melihat orang
yang menyelamatkanmu.
855
00:52:58,000 --> 00:53:00,048
Lihatlah sekarang.
856
00:53:05,560 --> 00:53:07,164
Aku dapat waktu lagi...
857
00:53:08,600 --> 00:53:10,284
...dan operasi lagi.
858
00:53:11,800 --> 00:53:13,484
Dengar, hanya satu orang...
859
00:53:13,640 --> 00:53:15,680
...yang dapat untung
dari kematian Damien Lord...,
860
00:53:15,800 --> 00:53:17,240
...dan kau sibuk menidurinya
861
00:53:17,360 --> 00:53:19,560
...bukan memeriksanya./
Kau tak kenal dia.
862
00:53:19,680 --> 00:53:22,441
Kau tak mengenal dia,
dan takkan kubiarkan kau...
863
00:53:22,560 --> 00:53:24,360
...menghinanya.
864
00:53:24,480 --> 00:53:25,720
Kau jatuh cinta padanya.
865
00:53:25,880 --> 00:53:28,247
Dasar bodoh.
866
00:53:28,400 --> 00:53:30,164
Kita seharusnya memeriksanya...,
867
00:53:30,320 --> 00:53:31,640
...tapi kau tak bisa berpikir jernih.
868
00:53:31,760 --> 00:53:33,330
Diam!
869
00:53:34,240 --> 00:53:35,844
Aku tahu yang kulakukan.
870
00:53:36,640 --> 00:53:38,563
Seharusnya aku memberitahumu
semuanya.
871
00:53:40,040 --> 00:53:41,769
Benar.
872
00:53:45,200 --> 00:53:47,089
Dia memperkosaku.
873
00:53:48,240 --> 00:53:50,208
Dia hampir membunuhku.
874
00:53:51,400 --> 00:53:52,640
Keparat.
875
00:53:52,800 --> 00:53:54,643
Kukira aku bisa mencegahnya...,
876
00:53:54,800 --> 00:53:57,929
...tapi dia lebih buruk
dari sebelumnya.
877
00:53:58,080 --> 00:54:01,289
Tangannya memegang leherku, mencekikku...
878
00:54:01,440 --> 00:54:04,967
...saat dia memuaskan dirinya.
879
00:54:05,480 --> 00:54:09,166
Tidak selagi ada aku.
880
00:54:09,320 --> 00:54:10,481
Dia akan membunuhku.
881
00:54:10,680 --> 00:54:12,250
Membunuhku!
882
00:54:12,400 --> 00:54:13,765
Aku hanya memilikimu.
883
00:54:13,920 --> 00:54:14,967
Aku mencintaimu, Mort.
884
00:54:15,120 --> 00:54:16,281
Jaga aku.
885
00:54:16,480 --> 00:54:18,130
Jaga aku! Jaga aku!
886
00:54:18,280 --> 00:54:19,361
Jaga aku!
887
00:54:22,080 --> 00:54:23,206
Ava Lord.
888
00:54:23,760 --> 00:54:25,603
Satu kali kau gagal membunuhku.
889
00:54:26,560 --> 00:54:28,449
Aku sembuh dengan cepat, Ava.
890
00:54:30,000 --> 00:54:32,162
Aku akan segera mendatangimu.
891
00:54:35,480 --> 00:54:36,960
Kau tahu dia di mana, dan kau...
892
00:54:37,080 --> 00:54:38,411
...tak berani bertindak!
893
00:54:38,560 --> 00:54:40,528
Kau tak mengerti.
894
00:54:41,080 --> 00:54:43,367
Kita harus menunggu sampai
Old Town menyerahkannya.
895
00:54:43,520 --> 00:54:45,010
Hanya itu caranya.
896
00:54:45,640 --> 00:54:47,210
Kau polisi Sin City.
897
00:54:47,360 --> 00:54:49,727
Kau punya lencana dan senjata.
Punya kekuasaan.
898
00:54:49,880 --> 00:54:51,041
Gunakanlah.
899
00:54:52,640 --> 00:54:54,847
Jika kau masih mau bersamaku...,
900
00:54:55,360 --> 00:54:56,771
...jadilah laki-laki.
901
00:54:56,920 --> 00:54:58,604
Jika kau seorang laki-laki...
902
00:54:59,000 --> 00:55:00,445
...bunuh dia.
903
00:55:08,320 --> 00:55:10,368
Jangan bergerak.
904
00:55:10,520 --> 00:55:12,488
McCarthy.
905
00:55:12,640 --> 00:55:14,563
Kau tak pernah menyiksanya.
906
00:55:15,200 --> 00:55:16,804
Kalian merencanakannya.
907
00:55:17,000 --> 00:55:18,331
Kau kekasihnya.
908
00:55:18,560 --> 00:55:19,925
Kau bodoh.
909
00:55:20,120 --> 00:55:22,282
Dewi tak punya kekasih.
910
00:55:23,120 --> 00:55:25,168
Dewi memperbudak laki-laki.
911
00:55:25,320 --> 00:55:28,164
Dalam sekejap,
dia bisa merasuki hatimu...
912
00:55:28,320 --> 00:55:30,926
...menjelma menjadi
hasratmu yang terdalam.
913
00:55:32,200 --> 00:55:35,010
Bagi Damien Lord, dia seorang puteri.
914
00:55:35,160 --> 00:55:38,323
Bagimu, wanita yang butuh pertolongan.
915
00:55:38,720 --> 00:55:40,643
Dia membodohi kalian.
916
00:55:40,800 --> 00:55:43,371
Kau tak bisa mengalahkan Dewi.
917
00:55:44,440 --> 00:55:46,283
Dia tak bisa mati.
918
00:55:46,440 --> 00:55:48,283
Kau sama gilanya dengannya.
919
00:55:48,760 --> 00:55:50,046
Jika kau sebusuk dia...,
920
00:55:50,240 --> 00:55:52,288
...kubunuh kau sekarang...,
921
00:55:52,440 --> 00:55:54,522
...tapi aku tak membunuh
sembarang orang...
922
00:55:54,680 --> 00:55:57,160
...dan kau hanya membuatku
babak belur.
923
00:55:57,320 --> 00:55:59,288
Kau sudah membayarnya
dengan matamu.
924
00:55:59,440 --> 00:56:01,841
Aku hanya memperingatkanmu.
925
00:56:02,440 --> 00:56:04,283
Istirahatlah.
926
00:56:04,440 --> 00:56:06,283
Jangan kembali bekerja.
927
00:56:06,960 --> 00:56:09,247
Dan jangan menghalangiku.
928
00:56:09,960 --> 00:56:12,361
Tidak, Ava, kau bukan Dewi.
929
00:56:12,520 --> 00:56:13,965
Kau penyihir.
930
00:56:14,120 --> 00:56:15,406
Binatang buas.
931
00:56:15,600 --> 00:56:17,364
Mungkin aku pantas menerima ini...
932
00:56:17,560 --> 00:56:18,721
...tapi yang lainnya?
933
00:56:18,880 --> 00:56:21,121
Orang baik menjadi gila.
934
00:56:21,360 --> 00:56:22,771
Kau kehilangan akal sehat.
935
00:56:22,920 --> 00:56:24,729
Kau tinggalkan istrimu
demi pelacur itu.
936
00:56:24,880 --> 00:56:26,760
Jangan menghinanya, keparat.
937
00:56:26,880 --> 00:56:28,803
Kau membuang karirmu.
938
00:56:28,960 --> 00:56:31,122
Bahkan kau mau bunuh diri.
939
00:56:31,320 --> 00:56:32,481
Aku tahu yang kulakukan.
940
00:56:32,640 --> 00:56:33,801
Aku akan ke Old Town.
941
00:56:33,960 --> 00:56:35,610
Aku akan membunuhnya.
942
00:56:35,760 --> 00:56:37,171
Jika harus sendirian...,
943
00:56:37,320 --> 00:56:38,810
...akan kulakukan.
944
00:56:38,960 --> 00:56:40,325
Bantu aku, putar mobilnya...
945
00:56:40,480 --> 00:56:42,084
...dan kembalilah ke markas.
946
00:56:42,240 --> 00:56:43,815
Kau harus memberitahu kapten.
947
00:56:43,840 --> 00:56:45,046
Aku polisi. Aku melakukan tugasku.
948
00:56:45,200 --> 00:56:46,326
Memburu pembunuh.
949
00:56:46,480 --> 00:56:48,164
Dengar, singkirkanlah wanita itu!
950
00:56:48,320 --> 00:56:49,401
Cukup!
951
00:56:49,560 --> 00:56:51,210
Jangan bicarakan Ava!
952
00:56:51,360 --> 00:56:53,169
Aku harus menyadarkanmu.
953
00:56:53,560 --> 00:56:55,528
Kau harus lupakan
pelacur bodoh itu!
954
00:56:55,720 --> 00:56:57,848
Putar mobilnya atau aku
akan menangkapmu!
955
00:56:58,000 --> 00:56:59,764
Aku memperingatkanmu.
956
00:56:59,920 --> 00:57:01,081
Setiap hari...,
957
00:57:01,240 --> 00:57:02,730
Aku memperingatkanmu!
958
00:57:03,040 --> 00:57:05,407
Tapi kau terus meminta!
959
00:57:05,560 --> 00:57:07,005
Kau terus meminta!
960
00:57:07,360 --> 00:57:08,771
Terimalah, Kawan!
961
00:57:08,920 --> 00:57:10,046
Mort, Jangan!
962
00:57:33,240 --> 00:57:36,084
Penyihir, binatang buas.
963
00:57:36,240 --> 00:57:38,322
Menghancurkan kehidupan.
964
00:57:38,760 --> 00:57:40,649
Terkadang demi kekuasaan.
965
00:57:40,800 --> 00:57:42,643
Terkadang demi keuntungan.
966
00:57:43,040 --> 00:57:45,611
Terkadang demi kesenangan.
967
00:57:46,840 --> 00:57:49,366
Tapi kini kau terkunci
di rumah besarmu.
968
00:57:49,520 --> 00:57:52,091
Burung pemangsa di dalam
sangkar emas.
969
00:57:52,720 --> 00:57:54,802
Siap untuk melakukan kebodohan?
970
00:57:54,960 --> 00:57:57,247
Aku senang kau datang
ke pesta kecilku...,
971
00:57:57,400 --> 00:57:58,925
...Herr Wallenquist.
972
00:57:59,920 --> 00:58:03,003
Undanganmu mengagetkanku, Ny. Lord.
973
00:58:03,160 --> 00:58:06,243
Suamimu tak punya asosiasi kriminal.
974
00:58:06,400 --> 00:58:08,209
Percayalah, sudah kucoba.
975
00:58:08,360 --> 00:58:10,362
Boleh aku jujur, Tn. Wallenquist?
976
00:58:10,520 --> 00:58:11,931
Silakan.
977
00:58:12,080 --> 00:58:14,447
Old Town ialah duri untuk bisnismu.
978
00:58:14,600 --> 00:58:16,170
Benar.
979
00:58:16,320 --> 00:58:19,085
Semua keuntungan itu
di tangan para pelacur.
980
00:58:19,320 --> 00:58:21,766
Tentunya kau mau
memberi mereka pelajaran.
981
00:58:21,920 --> 00:58:24,651
Menyeimbangkan kekuasaan.
982
00:58:24,800 --> 00:58:27,167
Beritahu mereka siapa penguasa Sin City.
983
00:58:27,520 --> 00:58:30,729
Kau tak bisa mempengaruhiku, Ny. Lord.
984
00:58:30,880 --> 00:58:32,803
Aku belum berusaha keras.
985
00:58:32,960 --> 00:58:34,371
Tapi dua polisi itu...,
986
00:58:34,520 --> 00:58:36,761
...kesalahan yang memalukan.
987
00:58:38,680 --> 00:58:40,011
Ya.
988
00:58:40,200 --> 00:58:42,441
Aku tidak mampu.
989
00:58:43,200 --> 00:58:45,601
Aku butuh orang yang lebih kuat
dan berpengalaman.
990
00:58:46,440 --> 00:58:51,002
Aku butuh semua orang
untuk bergabung dalam ikatan...,
991
00:58:51,160 --> 00:58:53,606
...dengan keahlian dan tangan besi...
992
00:58:53,800 --> 00:58:55,689
...Alarich Wallenquist.
993
00:58:56,360 --> 00:58:57,407
Yang kau inginkan...
994
00:58:57,560 --> 00:59:00,006
...adalah mayat Dwight McCarthy.
995
00:59:00,880 --> 00:59:03,884
...dan pengakuan atas pembunuhan...
996
00:59:04,040 --> 00:59:05,769
...Damien Lord.
997
00:59:05,920 --> 00:59:07,251
Dan kau ingin memberitahu...
998
00:59:07,400 --> 00:59:09,129
...para pelacur Old Town
siapa yang berkuasa.
999
00:59:09,280 --> 00:59:11,282
Benar.
1000
00:59:12,600 --> 00:59:14,523
Ada seorang spesialis di Texas.
1001
00:59:15,160 --> 00:59:17,367
Aku bisa menyuruhnya
datang besok.
1002
00:59:17,520 --> 00:59:19,090
Aku akan menemuinya.
1003
00:59:19,280 --> 00:59:21,601
Dia akan mendatangimu
pada tengah malam.
1004
00:59:21,880 --> 00:59:23,644
Dan aku akan jadi
milikmu selamanya.
1005
00:59:23,800 --> 00:59:25,768
Berdoalah demi jiwamu, Ava.
1006
00:59:26,840 --> 00:59:30,287
Ini tak akan jadi kunjungannya
yang terakhir ke Sin City.
1007
00:59:31,320 --> 00:59:33,049
Selamat malam, Tn. Kelvar.
1008
00:59:33,520 --> 00:59:34,442
Biar kubawakan tasmu.
1009
00:59:34,600 --> 00:59:36,489
Jangan sentuh tasku.
1010
00:59:36,640 --> 00:59:38,051
Dan ada wanita cantik...
1011
00:59:38,200 --> 00:59:40,441
...yang menjemputku.
1012
00:59:44,840 --> 00:59:47,161
Kami kira kau datang sendirian.
1013
00:59:47,680 --> 00:59:49,569
Aku penuh kejutan.
1014
00:59:51,120 --> 00:59:54,169
Pindahlah ke kursi sebelah.
1015
00:59:54,360 --> 00:59:55,805
Aku yang menyetir.
1016
00:59:57,320 --> 00:59:58,242
Kami akan mengikutimu.
1017
00:59:58,400 --> 00:59:59,890
Ny. Lord tak akan senang.
1018
01:00:00,040 --> 01:00:01,371
Dia yang punya masalah.
1019
01:00:01,520 --> 01:00:03,363
Aku bisa pulang kapan pun.
1020
01:00:22,160 --> 01:00:23,764
Tunggu di sini.
1021
01:00:24,880 --> 01:00:26,370
Cepat kembali.
1022
01:00:26,880 --> 01:00:28,882
Kau tahu aku tak sabar.
1023
01:00:29,040 --> 01:00:30,883
Kau tahu aku sedikit gila...
1024
01:00:31,040 --> 01:00:33,008
...saat tidak sabar.
1025
01:00:33,840 --> 01:00:37,128
Kruger, awasi wanita ini.
1026
01:00:41,280 --> 01:00:42,281
Jacoby.
1027
01:00:42,640 --> 01:00:45,041
Jika dia bergerak, bunuh dia.
1028
01:00:45,840 --> 01:00:47,604
Kukira ini bisnis.
1029
01:00:47,760 --> 01:00:50,923
Aku memuji ahli bedahmu, Tn. McCarthy.
1030
01:00:51,120 --> 01:00:53,168
Perubahan yang luar biasa...
1031
01:00:53,400 --> 01:00:55,164
...tapi matamu masih sama.
1032
01:00:56,280 --> 01:00:58,123
Mata orang mati.
1033
01:01:01,560 --> 01:01:03,403
Aku benci ditinggal sendiri.
1034
01:01:04,800 --> 01:01:06,404
Saat aku sendiri...,
1035
01:01:06,600 --> 01:01:08,921
...membuatku ingin melakukan...
1036
01:01:09,080 --> 01:01:10,764
...hal-hal gila.
1037
01:01:12,760 --> 01:01:17,368
Tak ada wanita yang pantas
ditinggalkan dengan pria sepertimu.
1038
01:01:18,960 --> 01:01:20,291
Apa kau mau aku...
1039
01:01:21,400 --> 01:01:23,880
...melakukan hal yang
tak boleh kita lakukan?
1040
01:01:26,040 --> 01:01:27,883
Aku akan diam.
1041
01:01:32,440 --> 01:01:34,681
Ada sesuatu yang kubutuhkan
di dalam bagasi.
1042
01:01:44,720 --> 01:01:46,165
Lihatlah.
1043
01:01:50,400 --> 01:01:53,722
Ny. Lord, spesialisnya sudah datang.
1044
01:01:54,200 --> 01:01:55,850
Baginya mandi...
1045
01:01:56,000 --> 01:01:57,729
...bukanlah sekedar mandi.
1046
01:01:58,240 --> 01:02:00,242
Selalu untuk tontonan.
1047
01:02:00,840 --> 01:02:02,888
Atau mungkin jualan.
1048
01:02:04,040 --> 01:02:06,964
Kau tak bisa menjual
tanpa menunjukkan barang.
1049
01:02:07,320 --> 01:02:08,970
Dia McCarthy.
1050
01:02:40,920 --> 01:02:42,046
Boleh kukatakan...
1051
01:02:42,200 --> 01:02:44,328
...kalau kau lebih kuat
dari yang kukira?
1052
01:02:44,840 --> 01:02:46,285
Kau pejuang.
1053
01:02:47,520 --> 01:02:48,806
Pembunuh.
1054
01:02:49,760 --> 01:02:51,922
Kau laki-laki impianku...
1055
01:02:53,000 --> 01:02:55,162
...tapi kau tak bisa jujur padaku.
1056
01:02:55,320 --> 01:02:56,970
Kau bisa menjadi segalanya
yang kubutuhkan.
1057
01:02:58,240 --> 01:02:59,890
Kau masih tetap bisa.
1058
01:03:00,120 --> 01:03:01,770
Kau orang yang baru.
1059
01:03:02,920 --> 01:03:04,729
Ingatlah perbuatannya.
1060
01:03:05,600 --> 01:03:07,250
Ingatlah siapa dirinya.
1061
01:03:08,040 --> 01:03:09,929
Tunggu aba-abamu.
1062
01:03:10,920 --> 01:03:13,127
Tunggu Gail melakukan tugasnya.
1063
01:03:15,720 --> 01:03:17,848
Saat kau kebal terhadapku,
akan kuberitahu.
1064
01:03:18,000 --> 01:03:19,889
Mundurlah Nyonya.
1065
01:03:20,040 --> 01:03:21,849
Biar kubunuh dia.
1066
01:03:22,560 --> 01:03:23,891
Silakan.
1067
01:03:26,360 --> 01:03:27,771
Lakukan.
1068
01:04:48,120 --> 01:04:49,690
Enam tembakan...,
1069
01:04:49,840 --> 01:04:51,410
...tidak kena kepala.
1070
01:05:05,160 --> 01:05:07,640
Lalu semuanya ditentukan dengan
kecepatan dan keberuntungan.
1071
01:05:18,000 --> 01:05:21,527
Matanya berkaca-kaca
dan penuh cinta.
1072
01:05:38,520 --> 01:05:40,204
Aku tak pernah bermimpi.
1073
01:05:41,160 --> 01:05:43,288
Kau segalanya yang kuinginkan.
1074
01:05:44,480 --> 01:05:46,642
Segalanya yang kubutuhkan.
1075
01:05:46,800 --> 01:05:49,565
Kau dan aku, selamanya.
1076
01:05:50,400 --> 01:05:52,004
Ini sudah berakhir
1077
01:05:52,440 --> 01:05:54,169
Rasa sakit telah membebaskanmu.
1078
01:05:55,720 --> 01:05:57,688
Kau bukan lagi orang baik, Dwight.
1079
01:05:57,840 --> 01:05:59,604
Kau sepertiku.
1080
01:05:59,880 --> 01:06:01,211
Jadilah sepertiku.
1081
01:06:02,080 --> 01:06:03,809
Biarkan Dwight yang lama pergi.
1082
01:06:04,000 --> 01:06:06,082
Relakanlah wajahnya yang lama.
1083
01:06:07,760 --> 01:06:09,091
Dia mendekat...
1084
01:06:09,240 --> 01:06:10,969
...dan aku menatapnya.
1085
01:06:11,360 --> 01:06:13,408
Dan aku sangat...
1086
01:06:13,560 --> 01:06:15,403
...menginginkan dirinya.
1087
01:06:16,360 --> 01:06:17,964
Aku tak bisa berpikir jernih.
1088
01:06:18,160 --> 01:06:19,321
Kita bisa bebas.
1089
01:06:20,200 --> 01:06:21,690
Kita bisa bahagia.
1090
01:06:22,240 --> 01:06:25,084
Bersama, selamanya.
1091
01:06:25,240 --> 01:06:27,004
Tidak.
1092
01:06:27,800 --> 01:06:30,849
Ciumannya adalah janji surga.
1093
01:06:35,400 --> 01:06:37,004
Dwight.
1094
01:06:37,160 --> 01:06:39,731
Pistol menembak dari tanganku.
1095
01:06:42,120 --> 01:06:45,602
Kehidupan meninggalkan Ava
dengan hembusan nafas panjang.
1096
01:06:50,120 --> 01:06:52,122
Suara sirine datang dari atas bukit.
1097
01:06:52,720 --> 01:06:54,449
Kami akan lewat jalan belakang.
1098
01:06:54,600 --> 01:06:56,329
Jalur penyelundupan yang lama.
1099
01:06:57,400 --> 01:06:58,811
Mereka tak akan menangkap kami.
1100
01:07:00,480 --> 01:07:02,403
Aku akan pulang.
1101
01:07:19,760 --> 01:07:22,161
Menyusuri gang di Sin City...,
1102
01:07:22,320 --> 01:07:25,051
...bisa menemukan apa pun.
1103
01:07:27,720 --> 01:07:30,644
Aku diberitahu bisa mencari
Tn. Kroenig di sini.
1104
01:07:35,120 --> 01:07:38,283
Dr. Kroenig...
1105
01:07:38,440 --> 01:07:39,601
...bagimu.
1106
01:07:39,760 --> 01:07:40,966
Ya, Pak.
1107
01:07:41,160 --> 01:07:43,049
Ada atau tanpa izin...,
1108
01:07:43,400 --> 01:07:46,802
...tangan ini masih mampu.
1109
01:07:47,480 --> 01:07:49,244
Jika aku sudah bersiap.
1110
01:07:50,400 --> 01:07:52,129
Ada berapa uangmu?
1111
01:07:56,200 --> 01:07:57,850
Punya 40 dolar...,
1112
01:07:58,000 --> 01:08:00,162
...kau dapat yang seharga 40 dolar.
1113
01:08:11,680 --> 01:08:13,603
Kokoh bagaikan batu...
1114
01:08:15,720 --> 01:08:17,609
...jika aku sudah siap.
1115
01:08:38,560 --> 01:08:40,847
40 dolar hanya untuk
mengeluarkan peluru itu.
1116
01:08:42,120 --> 01:08:44,805
Tapi tanganmu...,
1117
01:08:44,960 --> 01:08:47,611
...banyak tulang yang harus diluruskan.
1118
01:08:49,040 --> 01:08:50,963
Kuberi kau satu jam...
1119
01:08:51,120 --> 01:08:52,804
...untuk sepatumu.
1120
01:08:52,960 --> 01:08:54,450
Ambillah.
1121
01:09:00,760 --> 01:09:03,604
Aku berusaha memikirkan
tentang kemenangan...,
1122
01:09:03,760 --> 01:09:04,807
...balas dendam.
1123
01:09:06,640 --> 01:09:08,369
Pak Tua ini pasti suka es krim.
1124
01:09:08,520 --> 01:09:11,251
Tangkainya digunakan untuk membelat.
1125
01:09:11,400 --> 01:09:12,970
Dijilat lebih dulu.
1126
01:09:17,320 --> 01:09:20,688
Tidak berterima kasih.
1127
01:09:20,880 --> 01:09:23,611
Tak ada lagi kebaikan...
1128
01:09:24,480 --> 01:09:25,925
...di masa sekarang!
1129
01:09:26,560 --> 01:09:28,403
Kau menghajarku habis-habisan, Roark.
1130
01:09:29,080 --> 01:09:31,082
Bahkan sepatuku.
1131
01:09:31,240 --> 01:09:33,208
Tak ada lagi yang bisa kau ambil...,
1132
01:09:33,680 --> 01:09:35,125
...kecuali...
1133
01:09:35,880 --> 01:09:37,006
Marcie.
1134
01:09:37,560 --> 01:09:38,891
Gadis itu.
1135
01:09:39,480 --> 01:09:41,084
Astaga.
1136
01:09:43,960 --> 01:09:45,485
Marcie.
1137
01:09:46,600 --> 01:09:49,570
Marcie, kau bukan
bagian dari semua ini.
1138
01:09:49,720 --> 01:09:52,883
Kau hanya pengalih perhatian.
1139
01:09:53,120 --> 01:09:55,088
Masalah apa yang kuberikan padamu?
1140
01:09:57,880 --> 01:10:01,202
Ini berubah menjadi malam
yang panjang dan buruk.
1141
01:10:04,960 --> 01:10:06,610
Jendelanya tak terkunci.
1142
01:10:08,640 --> 01:10:10,563
Bukan pertanda bagus.
1143
01:10:13,040 --> 01:10:15,042
Tidak di Sin City.
1144
01:10:17,600 --> 01:10:19,728
Lihat siapa yang datang.
1145
01:10:20,440 --> 01:10:22,283
Berikan dia tangan.
1146
01:10:25,760 --> 01:10:27,922
Beri dia tangan yang satunya.
1147
01:10:35,520 --> 01:10:38,649
Hancur, tanpa uang,
tanpa teman dan terlupakan.
1148
01:10:40,160 --> 01:10:42,845
Sebaiknya kau mati, Johnny.
1149
01:10:51,720 --> 01:10:54,007
Tapi aku menyukaimu seperti ini.
1150
01:11:02,320 --> 01:11:03,845
Aku sombong.
1151
01:11:04,520 --> 01:11:07,490
Aku sombong dan
membuat Marcie mati.
1152
01:11:08,040 --> 01:11:09,724
Sialan, Johnny.
1153
01:11:10,240 --> 01:11:12,527
Bencilah dirimu jika ada waktu.
1154
01:11:13,520 --> 01:11:15,170
Pikirkan permainan malam ini.
1155
01:11:16,080 --> 01:11:18,003
Hanya itu yang penting sekarang.
1156
01:11:18,480 --> 01:11:19,766
Kau hanya butuh uang.
1157
01:11:19,960 --> 01:11:23,043
Satu dolar sudah cukup
untuk memulai.
1158
01:11:35,360 --> 01:11:36,725
Halo, Nyonya.
1159
01:11:37,000 --> 01:11:38,490
Aku tak punya uang untuk bayar...
1160
01:11:38,640 --> 01:11:40,290
...tapi boleh aku minta air?
1161
01:11:40,600 --> 01:11:42,125
Ya.
1162
01:11:43,160 --> 01:11:44,889
Ini masa-masa sulit.
1163
01:11:47,280 --> 01:11:48,611
Terima kasih.
1164
01:11:52,800 --> 01:11:53,881
Kenapa tanganmu?
1165
01:11:56,520 --> 01:11:58,966
Aku salah mengalahkan orang.
1166
01:11:59,120 --> 01:12:00,246
Patah cukup parah.
1167
01:12:02,600 --> 01:12:03,965
Terima kasih banyak.
1168
01:12:04,760 --> 01:12:06,046
Tunggu sebentar.
1169
01:12:08,160 --> 01:12:10,049
Kau bersikap baik...
1170
01:12:10,200 --> 01:12:13,204
...dan kau mengingatkanku
pada kekasih lamaku.
1171
01:12:17,880 --> 01:12:20,167
Ini takkan membawamu jauh.
1172
01:12:21,680 --> 01:12:23,284
Sayang...,
1173
01:12:23,480 --> 01:12:24,891
...ini akan membawaku ke bulan.
1174
01:12:26,840 --> 01:12:30,322
Sin City, kau tak pernah tahu.
1175
01:12:34,040 --> 01:12:36,202
Jangan habiskan sekaligus.
1176
01:12:44,800 --> 01:12:46,450
Hei, tampan.
1177
01:12:46,600 --> 01:12:48,648
Apa yang akan kau lakukan
dengan uang itu?
1178
01:12:49,760 --> 01:12:51,250
Aku akan membunuh Roark.
1179
01:12:51,400 --> 01:12:54,085
Roark, tak mudah untuk dibunuh.
1180
01:12:54,240 --> 01:12:56,242
Mungkin aku akan mengagetkanmu.
1181
01:13:03,120 --> 01:13:05,930
Sepertinya terjadi sesuatu
pada tangan kananmu, Nak.
1182
01:13:18,800 --> 01:13:20,564
Aku mundur.
1183
01:13:20,720 --> 01:13:22,529
Ada apa, jagoan?
1184
01:13:22,720 --> 01:13:24,160
Kurang beruntung tanpa gadis...
1185
01:13:24,280 --> 01:13:26,009
...yang kau bawa kemarin?
1186
01:13:27,520 --> 01:13:29,090
Aku akan baik-baik saja.
1187
01:13:29,240 --> 01:13:30,446
Aku selesai.
1188
01:13:30,600 --> 01:13:31,806
Aku mundur.
1189
01:13:41,600 --> 01:13:42,840
Aku butuh tiga.
1190
01:13:46,480 --> 01:13:48,209
Pembagi kartu mengambil dua.
1191
01:13:48,720 --> 01:13:50,768
Cek./ Cek.
1192
01:13:51,800 --> 01:13:53,529
Aku pasang $100.
1193
01:13:55,800 --> 01:13:57,325
Sial!
1194
01:13:59,200 --> 01:14:00,486
Mundur.
1195
01:14:08,240 --> 01:14:11,369
Tidak sama tanpa tangan
kananmu, 'kan?
1196
01:14:21,240 --> 01:14:22,969
Tangan kiriku sama hebatnya.
1197
01:14:23,920 --> 01:14:25,365
Potong.
1198
01:14:33,160 --> 01:14:35,083
Cek./ Cek.
1199
01:14:35,280 --> 01:14:36,850
$500.
1200
01:14:37,920 --> 01:14:39,649
Aku ikut.
1201
01:14:44,600 --> 01:14:46,250
Aku naikkan...
1202
01:14:48,240 --> 01:14:49,730
...$500 lagi.
1203
01:14:52,440 --> 01:14:53,441
Aku mundur.
1204
01:14:53,600 --> 01:14:55,011
Aku selesai.
1205
01:14:58,440 --> 01:15:00,488
Kunaikkan $500 lagi, anak tampan.
1206
01:15:01,040 --> 01:15:02,166
Sial!
1207
01:15:03,000 --> 01:15:04,764
Aku kasihan pada ibumu.
1208
01:15:04,920 --> 01:15:06,285
Ia pelacur.
1209
01:15:06,520 --> 01:15:08,443
Bukan pelacur cantik.
1210
01:15:09,240 --> 01:15:10,730
Ia malaikat.
1211
01:15:12,480 --> 01:15:15,066
Aku bertaruh semuanya.
1212
01:15:15,560 --> 01:15:16,766
Ikut.
1213
01:15:38,520 --> 01:15:40,249
Empat As.
1214
01:15:47,320 --> 01:15:49,288
Sudah kubilang aku tak pernah kalah.
1215
01:15:50,960 --> 01:15:52,530
Aku mengalahkanmu.
1216
01:15:52,840 --> 01:15:54,001
Dua kali.
1217
01:15:54,160 --> 01:15:56,162
Artinya aku lebih hebat darimu...
1218
01:15:56,600 --> 01:15:58,921
...dan semua orang tahu,
karena aku mengalahkanmu lagi...
1219
01:15:59,080 --> 01:16:00,520
...tiap kali orang menceritakannya...
1220
01:16:00,640 --> 01:16:02,449
...mereka bilang takkan menceritakannya...
1221
01:16:02,600 --> 01:16:03,567
...tapi mereka akan bercerita.
1222
01:16:03,720 --> 01:16:05,210
Cerita itu akan diceritakan...
1223
01:16:05,360 --> 01:16:07,203
...terus menerus sampai kau mati...
1224
01:16:07,360 --> 01:16:09,408
...dan setelah kau mati.
1225
01:16:10,040 --> 01:16:11,724
Aku mengalahkanmu selamanya.
1226
01:16:12,960 --> 01:16:15,361
Maka mereka tahu apa yang
terjadi saat kau mengalahkanku.
1227
01:16:16,600 --> 01:16:18,409
Sampaikan salamku pada Ibumu.
1228
01:16:18,680 --> 01:16:20,523
Ia pelacur yang bodoh.
1229
01:16:26,320 --> 01:16:28,322
Kekuasaan adalah kekuatan.
1230
01:16:30,120 --> 01:16:32,566
Saranku untuk para pemuda:
1231
01:16:32,720 --> 01:16:34,165
"Pakailah kondom."
1232
01:16:34,360 --> 01:16:35,441
Singkirkan dia.
1233
01:16:35,600 --> 01:16:37,364
Mari main lagi.
1234
01:17:02,440 --> 01:17:04,124
Aku tak bisa kehilanganmu.
1235
01:17:04,280 --> 01:17:05,850
Tidak lagi.
1236
01:17:06,240 --> 01:17:08,447
Kau tak pernah kehilanganku, Nancy.
1237
01:17:14,840 --> 01:17:16,171
Selama ini...,
1238
01:17:16,360 --> 01:17:18,044
...dia berada di sana.
1239
01:17:18,760 --> 01:17:20,603
Menari di klub di tempatmu
bermain poker.
1240
01:17:20,760 --> 01:17:22,535
Kau pasti sudah lama...
1241
01:17:22,560 --> 01:17:25,484
...ingin membunuhnya, senator.
1242
01:17:27,040 --> 01:17:29,361
Nancy Callahan.
1243
01:17:32,000 --> 01:17:34,606
Anakku Ethan, terbunuh karena dia.
1244
01:17:35,760 --> 01:17:39,367
Sudah 4 tahun dan dia
masih membawa bunga...
1245
01:17:39,520 --> 01:17:40,965
...ke makam Hartigan.
1246
01:17:41,120 --> 01:17:42,326
Dia menunjukkan rasa terima kasih...
1247
01:17:42,480 --> 01:17:43,845
...pada polisi itu.
1248
01:17:44,000 --> 01:17:48,164
Terima kasih pada polisi
yang membunuh anakmu.
1249
01:17:50,160 --> 01:17:52,401
Hartigan membuat anakku
menjadi gila.
1250
01:17:54,680 --> 01:17:56,569
Sungguh membuatnya jadi orang gila.
1251
01:17:56,720 --> 01:17:58,484
Tapi aku tak menyalahkannya karena...
1252
01:17:58,640 --> 01:18:00,130
Obsesi?
1253
01:18:00,320 --> 01:18:02,129
Ini hanyalah dukacita berlebihan.
1254
01:18:02,320 --> 01:18:03,924
Mungkin tidak sesederhana itu.
1255
01:18:05,520 --> 01:18:08,171
Entah bagaimana dia bisa
mendapatkan pistol Hartigan.
1256
01:18:14,200 --> 01:18:17,204
Dia berlatih menembak
setiap malam sebelum bekerja.
1257
01:18:17,360 --> 01:18:18,964
Dia cukup mahir.
1258
01:18:19,160 --> 01:18:20,321
Dan aku cuma bisa membayangkan...
1259
01:18:20,480 --> 01:18:22,562
...wajah siapa yang dilihatnya.
1260
01:18:25,560 --> 01:18:26,561
Aku mendengarkan.
1261
01:18:26,760 --> 01:18:28,888
Dia bertingkah gila...,
1262
01:18:29,040 --> 01:18:30,007
...di tempat kerjanya.
1263
01:18:30,160 --> 01:18:31,605
Dia mabuk.
1264
01:18:31,760 --> 01:18:33,569
Hanya beberapa minggu
belakangan ini.
1265
01:18:33,880 --> 01:18:35,405
Dia belum pernah mabuk.
1266
01:18:38,440 --> 01:18:41,444
Seolah-olah dia membangun sesuatu.
1267
01:18:43,720 --> 01:18:46,371
Mungkin, membangun keberaniannya.
1268
01:18:47,320 --> 01:18:49,049
Sudah cukup, Letnan.
1269
01:18:49,880 --> 01:18:52,804
Pelacur kecil ini membuatku bergairah.
1270
01:19:00,400 --> 01:19:02,084
Tempat ini busuk.
1271
01:19:03,200 --> 01:19:04,929
Aku tak pernah memperhatikan.
1272
01:19:06,000 --> 01:19:07,729
Tidak saat aku menari.
1273
01:19:09,760 --> 01:19:12,047
Kini aku mencium semuanya.
1274
01:19:13,800 --> 01:19:15,006
Aku melihat semuanya.
1275
01:19:16,480 --> 01:19:18,562
Semuanya.
1276
01:19:19,840 --> 01:19:21,808
Aku tahu berada di mana.
1277
01:19:21,960 --> 01:19:24,531
Aku tahu siapa diriku.
1278
01:19:24,680 --> 01:19:26,887
Aku tak menggunakan logika
penari telanjang lagi...,
1279
01:19:27,760 --> 01:19:30,445
...bahwa mereka pecundang
dan aku bukan pecundang.
1280
01:19:31,800 --> 01:19:35,122
Saat aku tak mampu menembaknya
kusadari bahwa aku sudah mati.
1281
01:19:36,600 --> 01:19:39,080
Bahwa aku bukan wanita
yang punya rencana.
1282
01:19:42,760 --> 01:19:45,127
Aku hanya pemabuk.
1283
01:19:58,360 --> 01:20:00,442
Kuberikan apa yang mereka mau.
1284
01:20:07,320 --> 01:20:09,288
Dan aku pergi dari sana.
1285
01:20:28,880 --> 01:20:30,803
Kau masih sadar, Sam?
1286
01:20:33,280 --> 01:20:35,408
Dia menembak perutku.
1287
01:20:36,320 --> 01:20:37,810
Bukan aku, Sam.
1288
01:20:38,400 --> 01:20:40,289
Wanita itu.
1289
01:20:41,560 --> 01:20:43,324
Kota busuk.
1290
01:20:43,520 --> 01:20:45,841
Mengotori semua orang.
1291
01:20:47,120 --> 01:20:49,088
Kota busuk ini.
1292
01:20:49,960 --> 01:20:52,406
Tapi tak bisa merusak,
tapi mengotori.
1293
01:20:55,280 --> 01:20:57,328
Kota ini mengotorimu, John Hartigan.
1294
01:21:00,600 --> 01:21:02,728
Taruh botolnya, Nancy.
1295
01:21:03,080 --> 01:21:04,445
Kau sudah cukup minum.
1296
01:21:07,080 --> 01:21:09,003
Mereka membuatmu membohongiku.
1297
01:21:11,000 --> 01:21:13,002
Kau bahkan tak ada di sini sekarang.
1298
01:21:15,640 --> 01:21:17,642
Kau bilang kau tak akan meninggalkanku.
1299
01:21:18,320 --> 01:21:19,651
Aku tak pernah meninggalkanmu.
1300
01:21:20,680 --> 01:21:22,170
Tak akan pernah.
1301
01:21:23,360 --> 01:21:24,566
Tak pernah.
1302
01:21:25,640 --> 01:21:27,369
Kau tak ada di sini sekarang.
1303
01:21:27,520 --> 01:21:29,170
Kau sudah mati.
1304
01:21:31,520 --> 01:21:33,204
Kau menembak dirimu sendiri.
1305
01:21:35,400 --> 01:21:39,803
Menaruh pistol ke dalam mulutmu
dan kau menembak dirimu sendiri.
1306
01:21:44,320 --> 01:21:45,845
Aku punya alasan.
1307
01:21:47,480 --> 01:21:49,130
Tak ada jalan lain.
1308
01:21:49,280 --> 01:21:50,805
Aku membencimu!
1309
01:21:54,280 --> 01:21:56,248
Kau janji akan selalu mencintaiku.
1310
01:21:57,160 --> 01:21:58,366
Aku selalu mencintaimu.
1311
01:21:59,920 --> 01:22:02,400
Tak ada yang tahu rasanya.
1312
01:22:03,600 --> 01:22:05,841
Menyaksikan orang yang kau cintai...,
1313
01:22:07,040 --> 01:22:08,530
...merasa kesakitan.
1314
01:22:17,160 --> 01:22:19,208
Kau satu-satunya orang
yang pernah kucintai.
1315
01:22:22,240 --> 01:22:24,163
Dan kau meniggalkanku sendirian.
1316
01:22:31,560 --> 01:22:33,050
Kau pikir aku tak mampu...
1317
01:22:33,200 --> 01:22:35,441
...membunuh Senator Roark.
1318
01:22:36,560 --> 01:22:37,925
Kau tak percaya padaku.
1319
01:22:39,840 --> 01:22:42,411
Kau pikir gadis sepertiku...
1320
01:22:42,600 --> 01:22:44,921
... tak mampu membunuh orang
yang paling berkuasa.
1321
01:22:53,000 --> 01:22:55,162
Mungkin akan kubuktikan
bahwa kalian berdua salah.
1322
01:23:02,760 --> 01:23:04,524
Mungkin aku akan berbuat gila.
1323
01:23:11,400 --> 01:23:13,323
Gila kedengarannya bagus sekarang.
1324
01:23:13,480 --> 01:23:15,289
Aku mencintaimu, Nancy.
1325
01:23:32,560 --> 01:23:34,528
Pelacur kecil.
1326
01:23:35,200 --> 01:23:38,727
Kau akan menjerit sebelum kau mati.
1327
01:23:42,440 --> 01:23:44,363
Kau sudah gila.
1328
01:23:46,400 --> 01:23:49,290
Kuhargai obsesimu...,
1329
01:23:50,280 --> 01:23:52,203
...tapi kau tak punya apa-apa.
1330
01:23:52,840 --> 01:23:56,208
Kau bisa membunuhku 50 kali
jika kau punya nyali...,
1331
01:23:56,800 --> 01:23:58,290
...tapi kau tak punya nyali.
1332
01:24:01,960 --> 01:24:04,327
Kau bukan apa-apa.
1333
01:24:05,880 --> 01:24:07,211
Kau akan menjerit...,
1334
01:24:08,680 --> 01:24:10,842
...seperti yang diinginkan anakku.
1335
01:24:31,960 --> 01:24:33,769
Sayang, dari mana kau dan...
1336
01:24:33,960 --> 01:24:36,327
...apa yang kau lakukan
pada rambutmu?
1337
01:24:36,480 --> 01:24:39,324
Jangan khawatir, mereka akan
dapatkan keinginan mereka.
1338
01:24:41,160 --> 01:24:42,446
Mereka selalu mendapatkan
keinginan mereka.
1339
01:25:08,400 --> 01:25:09,845
Ini luar biasa.
1340
01:25:10,360 --> 01:25:12,044
Ada apa denganmu?
1341
01:25:21,760 --> 01:25:23,330
Ada yang tidak beres.
1342
01:25:24,000 --> 01:25:25,126
Aku pergi.
1343
01:25:38,000 --> 01:25:40,844
Aku tak suka melihat saudariku
1344
01:25:41,040 --> 01:25:42,769
Aku mau pergi.
1345
01:25:59,280 --> 01:26:00,691
Cantik.
1346
01:26:04,440 --> 01:26:06,363
Kau cantik, Nancy.
1347
01:26:08,920 --> 01:26:10,922
Jangan lakukan ini pada dirimu.
1348
01:26:13,480 --> 01:26:16,165
Cantik, cantik, cantik.
1349
01:26:20,360 --> 01:26:23,045
Jika laki-laki yang melakukan itu,
akan kubunuh dia.
1350
01:26:25,080 --> 01:26:28,641
Letnan Hartigan,
kau memberiku ide bagus.
1351
01:26:34,800 --> 01:26:36,290
Jangan, sayang.
1352
01:26:36,440 --> 01:26:37,930
Nancy.
1353
01:27:10,000 --> 01:27:12,162
Berikan aku nama.
1354
01:27:19,000 --> 01:27:20,001
Roark.
1355
01:27:28,840 --> 01:27:30,205
Punya banyak anak buah.
1356
01:27:30,800 --> 01:27:31,961
Kita butuh peralatan.
1357
01:27:37,960 --> 01:27:39,485
Kelihatannya seperti masalah.
1358
01:27:43,680 --> 01:27:45,523
Kelihatannya seperti Natal.
1359
01:27:49,240 --> 01:27:51,561
Kalian terlambat, kawan.
1360
01:27:52,160 --> 01:27:53,525
Omong kosong.
1361
01:27:53,680 --> 01:27:55,762
Kami akan merampok
tempat ini, keparat.
1362
01:27:57,000 --> 01:27:58,650
Menyingkir atau mati.
1363
01:28:50,360 --> 01:28:52,283
Kuharap kau tak keberatan
aku mengatakan ini, tapi...
1364
01:28:54,760 --> 01:28:56,330
...kau kelihatan seksi.
1365
01:29:27,040 --> 01:29:29,566
Tak ada alasan untuk
tak membunuh semuanya.
1366
01:29:29,840 --> 01:29:31,569
Tak ada orang baik.
1367
01:29:32,400 --> 01:29:34,971
Jangan biarkan ada yang bisa bicara.
1368
01:29:35,120 --> 01:29:36,929
Jangan melunak, Nak.
1369
01:29:37,800 --> 01:29:39,484
Jangan biarkan ada yang hidup.
1370
01:29:41,640 --> 01:29:43,085
Tidak akan.
1371
01:29:43,640 --> 01:29:46,246
Aku akan ke pagar
dan menangani para penjaga.
1372
01:29:46,440 --> 01:29:48,249
Sayang, kau alami.
1373
01:29:48,440 --> 01:29:49,965
Aku tangani yang di dalam.
1374
01:29:50,920 --> 01:29:52,570
Bagaimana aku tahu
kau sudah masuk?
1375
01:29:53,720 --> 01:29:55,290
Kau akan melihatku.
1376
01:32:12,960 --> 01:32:14,405
Pistolnya macet.
1377
01:32:15,720 --> 01:32:17,131
Hampir kuhabisi mereka semua...,
1378
01:32:17,280 --> 01:32:20,921
...tapi pistol rongsok ini macet.
1379
01:32:21,640 --> 01:32:23,483
Pistol Uzi rongsok...
1380
01:32:23,880 --> 01:32:25,564
...kenapa harus macet.
1381
01:32:25,720 --> 01:32:27,006
Ini.
1382
01:32:28,680 --> 01:32:29,681
Duduklah.
1383
01:32:37,440 --> 01:32:38,930
Kau cantik.
1384
01:32:44,880 --> 01:32:46,370
Biar kutangani.
1385
01:33:09,720 --> 01:33:12,121
Kau pelacur kecil yang pandai.
1386
01:33:12,600 --> 01:33:14,682
Tak kusangka kau bisa
sampai sejauh ini.
1387
01:33:18,640 --> 01:33:21,689
Hartigan menembak kemaluan putraku.
1388
01:33:22,720 --> 01:33:23,721
Jadi...
1389
01:33:24,840 --> 01:33:26,649
...berikutnya di mana aku menembakmu?
1390
01:33:30,120 --> 01:33:32,122
Perut kecilmu?
1391
01:33:34,200 --> 01:33:36,009
Aku menodongkan pistol padamu.
1392
01:33:36,160 --> 01:33:39,801
Seharusnya, kau membujukku
untuk tak menembakmu.
1393
01:33:51,200 --> 01:33:54,170
Sudah kubilang, kau akan
menjerit sebelum kau mati.
1394
01:33:55,840 --> 01:33:57,365
Aku berjanji pada anakku.
1395
01:34:01,560 --> 01:34:03,688
Sebenarnya, antara kau dan aku...,
1396
01:34:03,840 --> 01:34:09,529
...akhirnya bisa kuterima bahwa Ethan
tak pantas jadi presiden.
1397
01:34:11,840 --> 01:34:13,444
Susah payah...
1398
01:34:13,600 --> 01:34:16,206
...kumenangkan pemilihan
untuknya di rumah sakit jiwa.
1399
01:34:20,360 --> 01:34:23,011
Tapi ia anakku, sayang.
1400
01:34:25,120 --> 01:34:26,610
Ia anakku.
1401
01:34:29,720 --> 01:34:31,324
Dan kini...,
1402
01:34:32,320 --> 01:34:34,004
...ia akan mendengar jeritanmu.
1403
01:34:39,080 --> 01:34:41,003
Menjeritlah...
1404
01:35:11,240 --> 01:35:13,971
Ini untuk John Hartigan, keparat!
1405
01:35:18,240 --> 01:35:20,163
Kota busuk ini...,
1406
01:35:20,920 --> 01:35:22,649
...mengotori semua orang.
1407
01:35:23,000 --> 01:35:33,000
Penerjemah: Hnrazz
IDFL.me Subs Crew