1 00:00:45,411 --> 00:00:47,784 Le diable s'habille en prada 2 00:01:58,900 --> 00:02:00,098 Bonne chance. 3 00:03:40,168 --> 00:03:42,160 J'ai rendez-vous avec... 4 00:03:42,336 --> 00:03:43,368 Emily Charlton ? 5 00:03:44,714 --> 00:03:45,793 Andrea Sachs ? 6 00:03:47,300 --> 00:03:51,594 Super ! La DRH a un drôle d'humour. Suivez-moi. 7 00:03:54,683 --> 00:03:56,841 J'étais la 2e assistante de Miranda, 8 00:03:57,018 --> 00:04:00,269 la 1ère assistante a été promue, je prends sa place. 9 00:04:00,564 --> 00:04:05,224 - Vous vous remplacez, alors. - C'est dur, Miranda en a déjà viré deux. 10 00:04:05,401 --> 00:04:07,559 Il faut pouvoir survivre ici. Vu ? 11 00:04:07,736 --> 00:04:09,693 Bien sûr. C'est qui, Miranda ? 12 00:04:10,364 --> 00:04:13,033 On va dire que je n'ai rien entendu. 13 00:04:13,200 --> 00:04:17,033 C'est la rédactrice en chef de Runway. Et une légende. 14 00:04:17,205 --> 00:04:20,122 Un an avec elle ouvre toutes les portes. 15 00:04:20,333 --> 00:04:22,160 Des filles tueraient pour ce poste. 16 00:04:22,419 --> 00:04:25,622 Ça me paraît idéal. J'aimerais être retenue. 17 00:04:28,133 --> 00:04:29,330 Andrea ? 18 00:04:29,968 --> 00:04:34,510 Runway est un magazine de mode. S'y intéresser est capital ! 19 00:04:34,889 --> 00:04:36,965 J'ai pas l'air de m'y intéresser ? 20 00:04:44,315 --> 00:04:45,310 Quoi ? 21 00:04:50,737 --> 00:04:53,229 Elle arrive. Préviens tout le monde ! 22 00:04:53,574 --> 00:04:55,366 Il est à peine 9 h ! 23 00:04:55,534 --> 00:04:58,951 D'où le texto. Son coloriste s'est fêlé une côte. 24 00:04:59,122 --> 00:05:00,616 Franchement ! 25 00:05:01,374 --> 00:05:04,044 - C'est qui ? - Ça ? Laisse tomber ! 26 00:05:05,878 --> 00:05:08,120 À vos marques ! 27 00:05:09,757 --> 00:05:11,879 Quelqu'un a mangé de l'oignon ? 28 00:06:13,862 --> 00:06:15,143 Pardon, Miranda. 29 00:06:26,792 --> 00:06:28,120 Dégage ! 30 00:06:29,628 --> 00:06:32,747 C'est si difficile de confirmer un rendez-vous ? 31 00:06:32,923 --> 00:06:34,714 J'ai confirmé hier soir... 32 00:06:34,883 --> 00:06:37,919 Passez-moi les détails de votre incompétence. 33 00:06:38,136 --> 00:06:41,885 Dites à Simone que je veux une autre fille pour le Brésil. 34 00:06:42,099 --> 00:06:45,550 J'avais dit sportive. Elle est fatiguée et grasse. 35 00:06:46,061 --> 00:06:49,595 J'irai à la soirée Michael Kors. Qu'on me dépose à 21 h30, 36 00:06:49,773 --> 00:06:51,932 je repartirai à 21 h45. 37 00:06:52,942 --> 00:06:55,515 Dites non à Natalie de Glorious Food. 38 00:06:56,279 --> 00:06:59,115 Je veux des tartes à la rhubarbe, rien d'autre. 39 00:06:59,283 --> 00:07:02,651 Rappelez à mon ex-mari la réunion de parents d'élèves. 40 00:07:02,869 --> 00:07:07,247 Dites à mon mari de me rejoindre là où j'ai dîné avec Massimo. 41 00:07:07,624 --> 00:07:12,119 Dites à Richard que j'ai vu les photos des femmes parachutistes, 42 00:07:12,295 --> 00:07:13,920 très peu séduisantes. 43 00:07:14,214 --> 00:07:17,962 Ça n'existe pas, une parachutiste jolie et mince ? 44 00:07:18,134 --> 00:07:19,759 Je demande l'impossible ? 45 00:07:19,928 --> 00:07:21,042 On dirait. 46 00:07:21,262 --> 00:07:24,383 Je veux voir ce que Nigel a prévu pour... 47 00:07:24,558 --> 00:07:26,265 la couverture avec Gwyneth. 48 00:07:26,434 --> 00:07:28,972 Elle a retrouvé une ligne décente ? Qui c'est ? 49 00:07:29,896 --> 00:07:30,975 Personne. 50 00:07:31,647 --> 00:07:36,476 La DRH l'a envoyée pour le poste, et je faisais un pré-entretien. 51 00:07:36,695 --> 00:07:38,521 Mais c'est même pas la peine. 52 00:07:38,696 --> 00:07:40,773 Je vais devoir m'en occuper, 53 00:07:40,991 --> 00:07:43,825 les deux dernières étaient incompétentes. 54 00:07:44,118 --> 00:07:45,529 Faites-la entrer. 55 00:07:46,245 --> 00:07:47,325 C'est tout. 56 00:07:48,497 --> 00:07:49,529 Très bien. 57 00:07:53,753 --> 00:07:55,378 Elle veut vous voir. 58 00:07:56,047 --> 00:07:57,293 Debout ! 59 00:08:00,968 --> 00:08:02,842 C'est immonde. Surtout pas ! 60 00:08:12,272 --> 00:08:13,302 Vous êtes ? 61 00:08:14,357 --> 00:08:16,064 Je m'appelle Andy Sachs. 62 00:08:16,233 --> 00:08:19,104 Je viens de finir mes études. 63 00:08:19,487 --> 00:08:21,146 Et que faites-vous ici ? 64 00:08:23,992 --> 00:08:26,482 Je pourrais être une bonne assistante. 65 00:08:30,915 --> 00:08:32,659 Je veux être journaliste. 66 00:08:32,834 --> 00:08:36,665 J'ai écrit partout, et Elias-Clarke m'a appelée. 67 00:08:36,879 --> 00:08:39,370 J'ai rencontré Sherry des RH, et... 68 00:08:40,758 --> 00:08:42,834 C'est ça ou Auto Magazine. 69 00:08:43,052 --> 00:08:44,462 Vous ne lisez pas Runway ? 70 00:08:47,430 --> 00:08:50,598 Et vous n'aviez jamais entendu parler de moi ? 71 00:08:53,353 --> 00:08:56,225 Et vous n'avez absolument aucun style. 72 00:08:59,777 --> 00:09:01,735 Ça dépend de ce qu'on entend par... 73 00:09:03,197 --> 00:09:04,608 Ce n'est pas une question. 74 00:09:08,327 --> 00:09:11,114 J'ai été rédac' chef du journal de la fac. 75 00:09:11,539 --> 00:09:15,701 J'ai aussi remporté le prix des journalistes universitaires 76 00:09:15,917 --> 00:09:18,669 - avec mon sujet sur... - C'est tout. 77 00:09:27,846 --> 00:09:30,384 Oui, vous avez raison. 78 00:09:30,557 --> 00:09:33,049 Je n'ai rien à faire ici. Ni maigre, 79 00:09:33,853 --> 00:09:35,477 ni glamour. 80 00:09:35,896 --> 00:09:38,103 Je connais rien à la mode, mais... 81 00:09:38,566 --> 00:09:39,598 je suis pas bête, 82 00:09:39,818 --> 00:09:41,276 j'apprends vite et je travaille... 83 00:09:41,444 --> 00:09:44,278 J'ai l'exclu de Cavalli pour Gwyneth. 84 00:09:44,446 --> 00:09:47,779 Mais le problème, c'est cette coiffure à plumes. 85 00:09:47,949 --> 00:09:50,487 On dirait une danseuse de Las Vegas ! 86 00:09:51,244 --> 00:09:53,652 Merci de m'avoir reçue. 87 00:09:54,706 --> 00:09:57,493 C'est qui, cette pauvresse ? 88 00:09:58,001 --> 00:10:00,327 Elle vient pour un avant/après ? 89 00:10:17,979 --> 00:10:20,220 C'est pour un magazine de mode ? 90 00:10:20,398 --> 00:10:21,809 Ils recrutent au téléphone ? 91 00:10:23,817 --> 00:10:25,360 Salaud ! 92 00:10:26,154 --> 00:10:28,610 Miranda Priestly est imprévisible. 93 00:10:29,699 --> 00:10:31,656 Comment tu la connais et pas moi ? 94 00:10:31,868 --> 00:10:33,149 Je suis une nana, moi. 95 00:10:34,455 --> 00:10:35,829 Je comprends mieux... 96 00:10:36,164 --> 00:10:40,493 Sérieux, c'est quelqu'un. Des filles tueraient pour ce poste. 97 00:10:41,044 --> 00:10:43,452 Sans doute. Pas moi. 98 00:10:44,131 --> 00:10:46,005 Faut bien commencer, non ? 99 00:10:46,216 --> 00:10:48,090 Regarde ce rade où Nate bosse. 100 00:10:48,260 --> 00:10:50,927 Des serviettes en papier, au secours ! 101 00:10:51,136 --> 00:10:54,755 Et Lily. Dans la galerie, où elle... 102 00:10:54,932 --> 00:10:58,135 D'ailleurs, tu fais quoi déjà, exactement ? 103 00:10:58,603 --> 00:11:01,273 Moi, ça va. J'ai trouvé le job rêvé. 104 00:11:02,356 --> 00:11:05,062 Mais t'es analyste financier ! 105 00:11:05,819 --> 00:11:06,933 C'est vrai, c'est nul. 106 00:11:08,071 --> 00:11:10,064 C'est trop chiant. 107 00:11:11,325 --> 00:11:12,984 On boit un coup. 108 00:11:13,159 --> 00:11:14,987 J'aimerais porter un toast. 109 00:11:15,203 --> 00:11:16,579 Aux boulots alimentaires ! 110 00:11:16,872 --> 00:11:18,330 Aux boulots alimentaires. 111 00:11:21,209 --> 00:11:24,493 Tu verrais les fringues des nanas chez Runway. 112 00:11:24,670 --> 00:11:26,294 J'ai rien à me mettre. 113 00:11:26,463 --> 00:11:30,544 Pour répondre au téléphone, il faut une robe de soirée ? 114 00:11:31,552 --> 00:11:33,095 C'est possible. 115 00:11:33,680 --> 00:11:36,965 Moi, je te trouve toujours superbe. 116 00:11:38,894 --> 00:11:40,933 T'en penses pas un mot ! 117 00:11:44,066 --> 00:11:45,096 On rentre. 118 00:11:45,274 --> 00:11:48,858 Je sais ce qu'on peut faire sans fringues. 119 00:11:49,071 --> 00:11:50,101 Tiens, tiens... 120 00:11:59,788 --> 00:12:04,914 Miranda annule le sujet sur les vestes et elle avance un reportage d'octobre. 121 00:12:05,086 --> 00:12:07,042 Rapplique tout de suite, 122 00:12:07,254 --> 00:12:09,377 - et apporte son café. - Tout de suite ? 123 00:12:09,841 --> 00:12:11,252 Note ça. 124 00:12:11,759 --> 00:12:14,084 Je veux un café latte sans mousse, 125 00:12:14,303 --> 00:12:17,221 double, plus trois cafés filtre avec du lait. 126 00:12:17,765 --> 00:12:19,723 Hyper chauds. Vu ? 127 00:12:26,023 --> 00:12:27,269 Tu es où ? 128 00:12:27,442 --> 00:12:28,721 J'arrive. 129 00:12:30,111 --> 00:12:31,438 Mercredi ! 130 00:12:35,699 --> 00:12:38,486 Pourquoi mon café n'est pas là ? 131 00:12:38,994 --> 00:12:40,536 Elle est morte ou quoi ? 132 00:12:42,123 --> 00:12:43,321 Bon sang ! 133 00:12:49,213 --> 00:12:50,541 Enfin ! 134 00:12:51,716 --> 00:12:55,415 Ce boulot est très dur et toi, t'es vraiment nulle. 135 00:12:55,635 --> 00:12:58,092 Si tu te plantes, je vais morfler ! 136 00:12:58,681 --> 00:13:00,922 Accroche ton manteau, qu'il traîne pas. 137 00:13:13,111 --> 00:13:14,903 Alors, on répond au téléphone. 138 00:13:15,072 --> 00:13:18,026 On doit répondre à chaque appel. 139 00:13:18,242 --> 00:13:21,160 La boîte vocale, ça la rend dingue. 140 00:13:21,620 --> 00:13:22,783 Si je suis pas là... 141 00:13:23,748 --> 00:13:25,538 Tu es enchaînée à ce bureau. 142 00:13:26,291 --> 00:13:27,619 Et si j'ai besoin de... ? 143 00:13:27,834 --> 00:13:29,115 Quoi ? Non. 144 00:13:29,294 --> 00:13:33,043 Un jour, une fille s'est absentée parce qu'elle s'était coupée. 145 00:13:33,465 --> 00:13:35,292 Miranda a raté Lagerfeld 146 00:13:35,467 --> 00:13:38,467 alors qu'il décollait pour l'Australie. 147 00:13:38,636 --> 00:13:40,843 Elle est à TV Guide, maintenant. 148 00:13:42,432 --> 00:13:44,674 Ne jamais quitter le bureau. Pigé. 149 00:13:48,563 --> 00:13:50,271 Le bureau de Miranda Priestly. 150 00:13:50,524 --> 00:13:51,852 Elle est occupée. 151 00:13:52,401 --> 00:13:53,646 Vous êtes... ? 152 00:13:55,988 --> 00:13:57,779 Je lui signalerai votre appel. 153 00:13:57,948 --> 00:13:59,275 Une fois de plus. 154 00:14:01,743 --> 00:14:03,535 On n'a pas le même travail. 155 00:14:03,745 --> 00:14:06,450 Tu t'occupes du café et des courses. 156 00:14:06,623 --> 00:14:09,031 Moi, je gère ses rendez-vous, 157 00:14:09,251 --> 00:14:10,709 ses dépenses. 158 00:14:11,503 --> 00:14:13,080 Et surtout... 159 00:14:13,463 --> 00:14:15,788 je l'accompagne à Paris à l'automne. 160 00:14:16,632 --> 00:14:19,302 J'assiste à tous les défilés couture. 161 00:14:19,469 --> 00:14:21,924 Je rencontre les stylistes. C'est divin. 162 00:14:23,974 --> 00:14:25,005 Ne bouge pas. 163 00:14:25,225 --> 00:14:28,391 Je vais à la mise en page leur apporter le Book. 164 00:14:29,896 --> 00:14:31,473 Voilà le Book. 165 00:14:32,106 --> 00:14:34,728 C'est une maquette 166 00:14:34,943 --> 00:14:36,437 du numéro en cours. 167 00:14:36,612 --> 00:14:39,185 On l'apporte chez Miranda chaque soir. 168 00:14:39,614 --> 00:14:42,650 Touche pas. Elle le rapporte le matin, annoté. 169 00:14:44,494 --> 00:14:47,448 C'est le rôle de la 2e assistante, mais Miranda 170 00:14:47,663 --> 00:14:50,071 n'aime pas les étrangers chez elle. 171 00:14:50,291 --> 00:14:53,245 Avant qu'elle décide que t'es pas une tarée, 172 00:14:53,419 --> 00:14:55,578 j'ai la joie d'attendre le Book. 173 00:14:58,424 --> 00:15:00,500 - Je dis quoi ? - Débrouille-toi. 174 00:15:06,641 --> 00:15:08,550 Le bureau de Mme Priestly. 175 00:15:10,228 --> 00:15:12,185 C'est ça. Miranda Priestly. 176 00:15:15,400 --> 00:15:17,607 Elle est en réunion. Un message ? 177 00:15:22,907 --> 00:15:24,865 Ça s'écrit comment, Gabbana ? 178 00:15:29,039 --> 00:15:30,201 D'accord ! 179 00:15:31,790 --> 00:15:32,905 Du 41, je crois. 180 00:15:34,877 --> 00:15:36,668 C'est très gentil 181 00:15:37,254 --> 00:15:41,039 mais c'est inutile. Miranda m'a embauchée. Elle m'a vue. 182 00:15:41,259 --> 00:15:42,373 Et vous ? 183 00:15:46,889 --> 00:15:48,134 Emily ? 184 00:15:51,395 --> 00:15:52,853 Ça veut dire vous. 185 00:15:58,275 --> 00:15:59,983 Ce n'est pas ce que j'avais dit. 186 00:16:01,029 --> 00:16:03,862 Combien de fois dois-je crier votre nom ? 187 00:16:04,197 --> 00:16:05,229 En fait, c'est Andy. 188 00:16:07,743 --> 00:16:11,693 Je m'appelle Andy. Andrea, mais on m'appelle Andy. 189 00:16:15,084 --> 00:16:16,709 Je veux 10 ou 15 jupes. 190 00:16:16,919 --> 00:16:19,374 - Calvin Klein. - Quel genre de jupes ? 191 00:16:19,588 --> 00:16:22,341 Vous m'ennuyez avec vos questions. 192 00:16:22,675 --> 00:16:26,127 Assurez-vous qu'on a réservé le Pier 59 demain à 8 h. 193 00:16:26,304 --> 00:16:29,968 Je veux voir les sacoches pour le BAT, 194 00:16:30,140 --> 00:16:33,425 dites à Simone que je prendrai Jackie si Maggie n'est pas libre. 195 00:16:33,643 --> 00:16:35,019 Demarchelier a confirmé ? 196 00:16:37,814 --> 00:16:40,103 Demarchelier. Appelez-le. 197 00:16:58,920 --> 00:16:59,951 C'est tout. 198 00:17:11,723 --> 00:17:13,300 Vous avez Demarchelier ? 199 00:17:15,811 --> 00:17:17,222 Laisse tomber. 200 00:17:21,191 --> 00:17:22,852 Miranda Priestly, pour vous. 201 00:17:23,027 --> 00:17:25,066 Je vous passe Patrick. 202 00:17:27,406 --> 00:17:30,490 Elle m'a demandé pour le Pier 59, 203 00:17:30,659 --> 00:17:34,490 elle m'a parlé de Simone, de Frankie, et de quelqu'un d'autre. 204 00:17:35,246 --> 00:17:37,784 Elle veut des jupes Calvin Klein. 205 00:17:39,875 --> 00:17:41,500 Et elle a parlé d'une batte. 206 00:17:41,961 --> 00:17:43,420 Elle a dit quelles jupes ? 207 00:17:44,130 --> 00:17:46,372 - Quel genre ? - Je lui ai demandé... 208 00:17:46,591 --> 00:17:48,833 Ne demande jamais rien à Miranda. 209 00:17:50,636 --> 00:17:53,045 Je m'en occupe, va chez Calvin Klein. 210 00:17:54,725 --> 00:17:55,638 Moi ? 211 00:17:56,309 --> 00:17:58,386 Tu avais autre chose de prévu ? 212 00:17:58,562 --> 00:18:00,851 Le festival des pauvres jupes ? 213 00:18:16,454 --> 00:18:17,864 - Miranda ? - Vous y êtes ? 214 00:18:18,038 --> 00:18:20,245 Presque. Je vous appelle dès que... 215 00:18:25,422 --> 00:18:27,213 Pendant que tu y es, 216 00:18:27,424 --> 00:18:29,997 va chez Hermès et prends 25 carrés pour Miranda. 217 00:18:30,510 --> 00:18:32,503 Cassidy a oublié ses devoirs à l'école. 218 00:18:32,721 --> 00:18:35,093 Passe les prendre. Miranda est avec Meisel. 219 00:18:35,265 --> 00:18:37,970 Elle voudra son café en rentrant. Bien chaud. 220 00:18:38,184 --> 00:18:39,975 Tu peux répéter la première... 221 00:18:45,774 --> 00:18:47,150 Quand même ! 222 00:18:48,277 --> 00:18:50,400 Pas trop tôt ! Je dois faire pipi. 223 00:18:50,821 --> 00:18:51,984 Tu n'y es pas allée ? 224 00:18:52,156 --> 00:18:55,027 Je suis restée scotchée là. Je vais exploser. 225 00:19:04,252 --> 00:19:05,663 Manteau ! 226 00:19:08,048 --> 00:19:11,297 Sois prête. La sélection est à 12h30, tout le monde flippe. 227 00:19:12,259 --> 00:19:14,003 Le téléphone va sonner non-stop. 228 00:19:14,220 --> 00:19:15,797 La sélection ? 229 00:19:16,263 --> 00:19:20,131 Les rédacteurs proposent des idées, Miranda choisit. 230 00:19:20,351 --> 00:19:24,348 Elle choisit tout pour chaque numéro. T'es pas au courant ? 231 00:19:25,147 --> 00:19:26,310 T'es prête ? 232 00:19:27,900 --> 00:19:31,186 Après la pause pipi, Serena et moi irons déjeuner. 233 00:19:31,404 --> 00:19:33,361 Ça, c'est elle, la nouvelle moi. 234 00:19:33,906 --> 00:19:35,567 Je croyais que tu plaisantais. 235 00:19:37,035 --> 00:19:40,450 J'ai 20 mn pour déjeuner, toi, 15. Tu iras après. 236 00:19:41,705 --> 00:19:43,662 C'est quoi, ces fringues ? 237 00:19:43,874 --> 00:19:45,748 La jupe de sa grand-mère. 238 00:19:58,347 --> 00:20:01,383 Soupe de maïs. C'est un choix intéressant. 239 00:20:01,976 --> 00:20:05,843 Vous savez que la cellulite est un composant de cette soupe. 240 00:20:11,485 --> 00:20:13,145 Les filles ne mangent rien ? 241 00:20:13,529 --> 00:20:17,396 Pas depuis que le 36 est le nouveau 38 et le 34, le 36. 242 00:20:17,950 --> 00:20:18,981 Je fais du 40. 243 00:20:20,036 --> 00:20:21,660 Le nouveau 42 ! 244 00:20:25,916 --> 00:20:27,659 - Zut ! - Pas grave. 245 00:20:27,834 --> 00:20:31,334 Vous devez avoir plein d'autres pulls synthétiques. 246 00:20:34,216 --> 00:20:36,790 Vous trouvez mes vêtements horribles ? 247 00:20:37,636 --> 00:20:40,210 Je ne passerai pas ma vie dans la mode. 248 00:20:40,389 --> 00:20:43,508 Je ne vais pas changer de look parce que j'ai ce poste. 249 00:20:44,184 --> 00:20:45,215 C'est vrai. 250 00:20:45,393 --> 00:20:49,261 Cette industrie investit des millions de dollars dans... 251 00:20:49,439 --> 00:20:50,815 la beauté intérieure. 252 00:20:56,696 --> 00:20:57,859 D'accord. 253 00:20:58,448 --> 00:21:00,773 Miranda a avancé la réunion de 30 mn. 254 00:21:00,992 --> 00:21:02,487 Elle a toujours 15 mn d'avance. 255 00:21:02,703 --> 00:21:04,410 - Donc ? - Vous êtes en retard. 256 00:21:09,460 --> 00:21:10,490 Monsieur Ravitz. 257 00:21:13,297 --> 00:21:16,047 - Ça avance bien ? - Notre meilleur numéro de septembre. 258 00:21:16,215 --> 00:21:21,458 Bravo ! Miranda annule les vestes et avance le shooting à Sedona ? 259 00:21:21,638 --> 00:21:25,506 - Combien ca me coûte ? - Environ 300000 $. 260 00:21:26,226 --> 00:21:28,552 Ces vestes devaient être moches. 261 00:21:29,647 --> 00:21:30,595 Irv Ravitz. 262 00:21:30,855 --> 00:21:33,892 Andy Sachs, la nouvelle assistante de Miranda. 263 00:21:34,108 --> 00:21:35,852 Félicitations, mademoiselle. 264 00:21:36,486 --> 00:21:39,191 Des filles tueraient pour avoir ce poste. 265 00:21:41,742 --> 00:21:44,659 PDG d'Elias-Clarke. Irv Ravitz. 266 00:21:44,870 --> 00:21:47,442 Vous savez ce qu'on dit : "Petit homme, 267 00:21:47,621 --> 00:21:49,495 énorme ego. " 268 00:21:53,294 --> 00:21:55,038 C'est du déjà vu. 269 00:21:55,255 --> 00:21:58,043 Theyskens réinvente la taille basse... 270 00:21:58,257 --> 00:21:59,882 Où sont les autres robes ? 271 00:22:00,051 --> 00:22:02,507 - Ici. - Regardez et écoutez. 272 00:22:02,721 --> 00:22:04,547 Ça peut être intéressant... 273 00:22:06,599 --> 00:22:07,631 Non. 274 00:22:07,851 --> 00:22:11,895 Insensé. C'est impossible d'organiser une sélection correcte ? 275 00:22:12,063 --> 00:22:15,147 Vous avez eu des heures pour la préparer. 276 00:22:15,358 --> 00:22:17,564 C'est incompréhensible. 277 00:22:17,777 --> 00:22:19,437 Où sont les annonceurs ? 278 00:22:19,903 --> 00:22:22,940 - On a des pièces de Banana Republic. - Il en faut plus. 279 00:22:24,909 --> 00:22:26,700 Qu'en pensez-vous ? 280 00:22:27,537 --> 00:22:31,581 Une jupe de ballerine pour aller au saloon, j'achète ! 281 00:22:31,791 --> 00:22:34,876 - Ça ne rappelle pas trop... ? - La Lacroix de juillet ? 282 00:22:35,337 --> 00:22:38,041 Non, pas avec les bons accessoires. 283 00:22:38,214 --> 00:22:40,171 Où sont les ceintures ? 284 00:22:40,633 --> 00:22:42,922 Pourquoi personne n'est prêt ? 285 00:22:44,178 --> 00:22:45,721 Pas évident. 286 00:22:46,264 --> 00:22:47,462 Tellement différentes. 287 00:22:54,355 --> 00:22:55,434 Ça vous fait rire ? 288 00:23:00,319 --> 00:23:04,780 Non, mais ces deux ceintures 289 00:23:04,991 --> 00:23:06,699 sont identiques, pour moi. 290 00:23:07,202 --> 00:23:10,238 J'ai encore beaucoup à apprendre sur ces trucs. 291 00:23:10,747 --> 00:23:12,905 Ces trucs ? 292 00:23:16,544 --> 00:23:19,080 Vous ne vous sentez pas concernée. 293 00:23:20,338 --> 00:23:22,545 Vous ouvrez votre placard, 294 00:23:23,217 --> 00:23:26,301 vous prenez ce pauvre pull bleu, 295 00:23:26,512 --> 00:23:30,260 pour signifier que vous vous prenez trop au sérieux 296 00:23:30,557 --> 00:23:32,965 pour vous intéresser aux vêtements, 297 00:23:33,144 --> 00:23:35,979 mais ce pull n'est pas juste bleu. 298 00:23:36,146 --> 00:23:40,476 Pas turquoise, pas lapis, il est en fait céruléen. 299 00:23:41,027 --> 00:23:43,067 Vous ignorez également 300 00:23:43,905 --> 00:23:46,442 qu'en 2002, Oscar de la Renta a présenté 301 00:23:46,656 --> 00:23:48,531 des robes céruléennes. Puis YSL 302 00:23:48,951 --> 00:23:51,701 a créé des vestes militaires céruléennes. 303 00:23:51,869 --> 00:23:53,245 Il faut une veste. 304 00:23:54,706 --> 00:23:58,324 Le céruléen est vite apparu chez huit créateurs différents. 305 00:23:58,502 --> 00:24:02,914 On a commencé à le voir dans les grands magasins, 306 00:24:03,131 --> 00:24:07,082 puis dans les grandes surfaces sinistres où vous avez sans doute repêché 307 00:24:07,302 --> 00:24:09,426 le vôtre un jour de soldes. 308 00:24:09,597 --> 00:24:12,088 Ce bleu représente des millions 309 00:24:12,308 --> 00:24:14,550 de dollars et beaucoup d'emplois. 310 00:24:14,727 --> 00:24:17,764 Amusant que vous pensiez avoir fait un choix 311 00:24:17,939 --> 00:24:21,437 dégagé de l'emprise de l'industrie de la mode, alors que 312 00:24:21,607 --> 00:24:26,270 ce pull a été sélectionné pour vous par les personnes ici présentes. 313 00:24:26,529 --> 00:24:28,487 Parmi une pile de trucs. 314 00:24:29,532 --> 00:24:34,324 Je lui ai dit que je voyais pas de différence entre les deux ceintures. 315 00:24:34,537 --> 00:24:38,583 Si tu avais vu son regard ! Elle a failli s'en décrocher la mâchoire. 316 00:24:40,043 --> 00:24:41,241 C'est pas drôle. 317 00:24:41,461 --> 00:24:45,542 Ça lui plaît de nous voir paniqués, anxieux et suicidaires. 318 00:24:45,716 --> 00:24:48,587 Et les Claquettes la vénèrent. 319 00:24:48,803 --> 00:24:50,594 - Qui ? - Les Claquettes. 320 00:24:50,888 --> 00:24:55,050 Le son de leurs talons aiguilles sur le marbre dans le hall. 321 00:24:57,184 --> 00:24:59,758 On dirait qu'ils guérissent le cancer. 322 00:24:59,938 --> 00:25:03,556 La somme de temps et d'énergie 323 00:25:03,775 --> 00:25:08,188 qu'ils dépensent à régler des détails insignifiants, et pour quoi ? 324 00:25:08,363 --> 00:25:11,780 Pour dépenser encore 300000 $ à re-photographier 325 00:25:11,991 --> 00:25:13,865 quelque chose qui était très bien, 326 00:25:14,077 --> 00:25:18,122 pour vendre aux gens des trucs dont ils n'ont pas besoin. 327 00:25:20,626 --> 00:25:23,033 - J'ai même plus faim. - Quoi ? 328 00:25:23,545 --> 00:25:25,787 C'est pour ça qu'elles sont maigres. 329 00:25:26,506 --> 00:25:28,877 Donne. Il y en a pour 8 $ de Jarlsberg. 330 00:25:31,344 --> 00:25:32,922 Tu sais ? 331 00:25:33,929 --> 00:25:36,385 Je dois tenir le coup un an. Un an. 332 00:25:36,557 --> 00:25:38,965 Avant de pouvoir faire ce que je veux. 333 00:25:39,518 --> 00:25:41,844 Mais je la laisserai pas me prendre le chou. 334 00:25:42,022 --> 00:25:43,682 Tout doux. 335 00:25:46,526 --> 00:25:48,733 - Bonjour, Miranda. - Appelez Isaac. 336 00:25:51,323 --> 00:25:53,731 Mon petit-déjeuner ? Où sont mes œufs ? 337 00:25:53,951 --> 00:25:55,065 Pardon ! 338 00:25:55,743 --> 00:25:58,531 Prenez les Pola du shoot de lingerie. 339 00:25:58,997 --> 00:26:00,489 Faites revoir les freins 340 00:26:01,248 --> 00:26:02,279 de ma voiture. 341 00:26:04,919 --> 00:26:08,003 Où est le papier que je tenais, hier matin ? 342 00:26:08,756 --> 00:26:13,050 Mes filles veulent un boogie-board pour les vacances de Pâques. 343 00:26:14,721 --> 00:26:16,380 Prends-leur aussi des tongs. 344 00:26:19,851 --> 00:26:21,643 Prenez mes chaussures chez Blahnik, 345 00:26:21,853 --> 00:26:24,391 - et allez chercher Patricia. - Qui ? 346 00:26:24,606 --> 00:26:26,350 Gentille ! Gentille ! 347 00:26:26,649 --> 00:26:30,184 Allez m'acheter la table qui m'a plu, sur Madison Avenue. 348 00:26:30,361 --> 00:26:34,274 Réservez dans ce restaurant qui a eu une bonne critique. 349 00:26:41,413 --> 00:26:43,157 Appelez Demarchelier. 350 00:26:50,131 --> 00:26:51,756 Miranda Priestly pour... 351 00:26:54,594 --> 00:26:56,218 Je vous passe Patrick. 352 00:27:02,393 --> 00:27:04,350 Ouf, c'est vendredi ! 353 00:27:05,187 --> 00:27:08,188 Miranda sera à Miami, on sera tranquilles. 354 00:27:08,899 --> 00:27:10,772 Mon père arrive de l'Ohio. 355 00:27:11,192 --> 00:27:13,482 On va dîner et on ira voir Chicago. 356 00:27:14,363 --> 00:27:15,643 Tu fais quelque chose ? 357 00:27:22,162 --> 00:27:24,072 Nate dit qu'on mange bien, ici. 358 00:27:24,290 --> 00:27:28,418 Il avait postulé, mais ils voulaient quelqu'un de confirmé. 359 00:27:29,211 --> 00:27:31,962 - C'est quoi ? - Ne paie pas ton loyer en retard. 360 00:27:32,798 --> 00:27:34,458 Papa, comment tu... ? 361 00:27:36,886 --> 00:27:38,545 Je vais la tuer, maman. 362 00:27:46,520 --> 00:27:49,141 - Je suis contente de te voir. - Moi aussi. 363 00:27:50,148 --> 00:27:51,429 Alors ? 364 00:27:51,609 --> 00:27:54,479 Tu me cuisines maintenant ou après dîner ? 365 00:27:54,695 --> 00:27:56,818 Mange un peu de pain, au moins. 366 00:27:57,740 --> 00:27:59,697 C'est bon, tu peux y aller. 367 00:28:00,450 --> 00:28:02,110 On est inquiets, chérie. 368 00:28:02,285 --> 00:28:06,366 On reçoit tes mails écrits la nuit à ton bureau. T'es mal payée. 369 00:28:06,581 --> 00:28:09,287 - Tu n'écris rien. - C'est pas juste. 370 00:28:09,876 --> 00:28:11,121 J'écris ces mails. 371 00:28:12,588 --> 00:28:17,463 Pourquoi une fille acceptée en fac de droit a préféré le journalisme ? 372 00:28:17,634 --> 00:28:19,674 Regarde où tu en es ! 373 00:28:21,387 --> 00:28:25,765 Crois-moi. Etre l'assistante de Miranda va m'ouvrir des portes. 374 00:28:26,726 --> 00:28:29,514 Emily va à Paris avec Miranda cet automne. 375 00:28:29,688 --> 00:28:33,388 Elle va rencontrer les rédacteurs des principaux magazines, 376 00:28:33,566 --> 00:28:35,393 dans un an, ce sera moi. 377 00:28:38,196 --> 00:28:41,779 Je t'assure, c'est ma passion. C'est ma... 378 00:28:41,991 --> 00:28:43,106 ma chance. 379 00:28:43,493 --> 00:28:44,525 C'est... 380 00:28:44,703 --> 00:28:45,948 ma patronne. 381 00:28:48,206 --> 00:28:49,486 Je dois répondre. 382 00:28:50,917 --> 00:28:54,962 - Allô, Miranda ? - Mon vol a été annulé. 383 00:28:55,255 --> 00:28:57,248 Un ridicule problème de météo. 384 00:28:57,424 --> 00:29:01,256 Je veux rentrer, mes filles ont un concert demain à l'école. 385 00:29:01,428 --> 00:29:02,922 - Quoi ? - À l'école ! 386 00:29:03,096 --> 00:29:05,384 - Je m 'en occupe. - Bien. 387 00:29:07,559 --> 00:29:11,722 J'appelle tard, mais je cherche un vol pour ma patronne, 388 00:29:11,896 --> 00:29:14,019 un Miami-New York, ce soir. 389 00:29:17,068 --> 00:29:18,729 N'importe quel avion. 390 00:29:19,071 --> 00:29:20,149 Miami-New York. 391 00:29:20,739 --> 00:29:21,984 Oui, ce soir. 392 00:29:23,408 --> 00:29:26,195 - Je croyais que tu sortirais... - Par ici, chérie. 393 00:29:26,410 --> 00:29:29,780 Je cherche un avion pour ce soir, de Miami... 394 00:29:30,498 --> 00:29:33,499 pour New York. Je sais qu'il y a un ouragan. 395 00:29:34,919 --> 00:29:37,291 Comment ça, aucun avion ne décolle ? 396 00:29:37,504 --> 00:29:40,874 C'est pour Miranda Priestly, une de vos clientes. 397 00:29:42,009 --> 00:29:43,290 Un avion, ce soir. 398 00:29:43,511 --> 00:29:45,136 Miami-New York. 399 00:29:45,889 --> 00:29:46,967 Un instant. 400 00:29:49,351 --> 00:29:52,802 Aucun avion ne décolle à cause du temps. 401 00:29:54,022 --> 00:29:56,015 C'est juste... une averse. 402 00:29:57,065 --> 00:30:00,601 Il y a sûrement une solution. Appelez Donatella, prenez son jet. 403 00:30:00,820 --> 00:30:03,145 Appelez tous ceux qui ont un jet. Irv ? 404 00:30:03,531 --> 00:30:05,902 Appelez... Faites votre travail ! 405 00:30:06,116 --> 00:30:07,741 Faites-moi rentrer. 406 00:30:08,660 --> 00:30:10,737 C'est pas vrai ! Elle va me tuer. 407 00:30:10,955 --> 00:30:13,872 Elle veut un hélicoptère de l'armée ? 408 00:30:14,041 --> 00:30:15,416 Quand même pas. 409 00:30:15,584 --> 00:30:16,616 C'est possible ? 410 00:30:17,253 --> 00:30:18,285 Viens. 411 00:30:20,673 --> 00:30:23,425 Le récital des filles a été merveilleux. 412 00:30:23,593 --> 00:30:26,760 Elles ont joué Rachmaninoff, tout le monde a adoré. 413 00:30:27,138 --> 00:30:29,048 Sauf moi, parce que, 414 00:30:29,224 --> 00:30:32,224 hélas, je n'étais pas là. 415 00:30:33,227 --> 00:30:35,053 Miranda, j'en suis navrée. 416 00:30:35,229 --> 00:30:36,722 Pourquoi vous ai-je engagée ? 417 00:30:37,606 --> 00:30:39,978 J'engage toujours les mêmes filles. 418 00:30:40,149 --> 00:30:43,021 Elégantes, minces, naturellement, 419 00:30:43,696 --> 00:30:47,147 qui adorent le magazine. Mais souvent, elles se révèlent... 420 00:30:48,826 --> 00:30:51,399 je ne sais pas, décevantes. Et... 421 00:30:53,038 --> 00:30:54,153 stupides. 422 00:30:55,166 --> 00:30:59,246 Mais vous, avec votre CV impressionnant 423 00:30:59,462 --> 00:31:02,498 et le beau discours sur l'éthique du travail, 424 00:31:03,925 --> 00:31:05,466 je vous ai crue différente. 425 00:31:06,385 --> 00:31:08,175 Je me suis dit : "vas-y. 426 00:31:09,512 --> 00:31:12,218 Prends le risque. Engage la... 427 00:31:12,682 --> 00:31:14,224 grosse fille intelligente. " 428 00:31:16,311 --> 00:31:17,805 J'avais de l'espoir. 429 00:31:18,480 --> 00:31:20,473 Mon Dieu, je vis d'espoir. 430 00:31:21,734 --> 00:31:24,984 Finalement, vous m'avez plus déçue encore... 431 00:31:26,530 --> 00:31:28,772 que toutes ces idiotes avant vous. 432 00:31:33,204 --> 00:31:35,362 J'ai fait tout ce que j'ai pu. 433 00:31:35,873 --> 00:31:37,119 C'est tout. 434 00:31:47,467 --> 00:31:49,756 S'il te plaît, tu vas où ? 435 00:32:08,990 --> 00:32:10,898 Elle me déteste, Nigel. 436 00:32:12,449 --> 00:32:14,241 Et c'est mon problème ? 437 00:32:14,410 --> 00:32:16,450 Mais non, c'est pas mon problème. 438 00:32:16,621 --> 00:32:18,412 Je ne sais plus quoi faire. 439 00:32:18,581 --> 00:32:22,495 Si je fais un truc bien, aucun retour, même pas un merci. 440 00:32:22,668 --> 00:32:25,955 Mais si je me plante, elle devient... 441 00:32:26,548 --> 00:32:27,745 féroce. 442 00:32:28,299 --> 00:32:29,331 Démissionnez. 443 00:32:30,844 --> 00:32:31,876 Quoi ? 444 00:32:32,513 --> 00:32:33,591 Démissionnez. 445 00:32:34,514 --> 00:32:38,465 Je vous trouve une remplaçante en 5 mn. Motivée. 446 00:32:39,019 --> 00:32:41,510 Je ne veux pas, c'est injuste. 447 00:32:41,688 --> 00:32:44,013 Je dis simplement que... 448 00:32:44,482 --> 00:32:48,432 je voudrais de la reconnaissance quand je me tue au travail. 449 00:32:48,653 --> 00:32:52,485 Andy. Un peu de sérieux. Vous n'essayez pas. 450 00:32:53,575 --> 00:32:55,946 Vous ronchonnez. 451 00:32:57,495 --> 00:32:59,155 Vous voulez quoi ? 452 00:32:59,831 --> 00:33:04,328 Que je vous dise : "Pauvre chou, Miranda vous gronde ? Pauvre chou" ? 453 00:33:05,212 --> 00:33:06,670 Réveillez-vous, 40 ! 454 00:33:07,047 --> 00:33:09,289 Elle ne fait que son travail. 455 00:33:09,508 --> 00:33:14,253 Ce magazine a révélé les plus grands artistes du XXe siècle. 456 00:33:14,470 --> 00:33:17,673 Halston, Lagerfeld, de la Renta. 457 00:33:17,932 --> 00:33:21,135 Ce qu'ils ont fait, ce qu'ils ont créé, 458 00:33:21,435 --> 00:33:23,428 c'est plus que de l'art. 459 00:33:23,604 --> 00:33:25,146 Parce qu'on vit dedans. 460 00:33:26,858 --> 00:33:28,233 Bon, pas vous, bien sûr. 461 00:33:28,901 --> 00:33:30,146 Mais des gens. 462 00:33:30,987 --> 00:33:33,478 Pour vous, c'est un simple magazine ? 463 00:33:33,823 --> 00:33:35,567 Pas du tout. 464 00:33:35,992 --> 00:33:39,159 C'est un signal lumineux d'espoir pour... 465 00:33:40,622 --> 00:33:42,033 Je ne sais pas... 466 00:33:42,207 --> 00:33:44,958 Pour un garçon qui grandit avec ses six frères, 467 00:33:45,125 --> 00:33:48,246 qui, au lieu d'aller au foot, apprend à coudre, 468 00:33:48,421 --> 00:33:49,998 et lit Runway en cachette, 469 00:33:50,214 --> 00:33:51,922 avec une lampe torche. 470 00:33:52,133 --> 00:33:55,583 Vous ignorez combien de légendes sont venues ici, et pire, 471 00:33:55,761 --> 00:33:56,792 ça vous est égal. 472 00:33:57,388 --> 00:34:00,803 Cet endroit où tant de gens aimeraient travailler, 473 00:34:01,016 --> 00:34:03,686 vous daignez juste y travailler. 474 00:34:04,312 --> 00:34:08,808 Et vous vous demandez pourquoi elle ne vous donne pas de bon point, 475 00:34:09,359 --> 00:34:11,849 à la fin de la journée ? 476 00:34:14,072 --> 00:34:15,730 Réveillez-vous, trésor. 477 00:34:22,997 --> 00:34:25,156 Je suis en train de déconner. 478 00:34:26,333 --> 00:34:27,531 Je ne le veux pas. 479 00:34:27,751 --> 00:34:30,207 J'aimerais savoir quoi faire pour... 480 00:34:36,927 --> 00:34:38,207 Nigel ? 481 00:34:44,352 --> 00:34:46,807 Je ne sais pas ce que tu veux de moi. 482 00:34:46,979 --> 00:34:50,513 Il n'y a rien là-dedans dans ta taille. 483 00:34:53,443 --> 00:34:55,816 Ce sont des tailles mannequin. 484 00:34:57,073 --> 00:34:58,981 Je te propose ça. 485 00:34:59,950 --> 00:35:00,981 Un poncho ? 486 00:35:01,660 --> 00:35:03,653 Prends, tu vas adorer. 487 00:35:03,870 --> 00:35:06,326 Je te propose aussi ce modèle Dolce. 488 00:35:08,125 --> 00:35:11,328 Des chaussures Jimmy Choo. 489 00:35:12,797 --> 00:35:13,959 Manolo Blahnik. 490 00:35:16,258 --> 00:35:18,464 Nancy Gonzales, j'adore ! 491 00:35:18,927 --> 00:35:21,168 Narciso Rodriguez. Sublime. 492 00:35:22,639 --> 00:35:24,549 Ça devrait t'aller. Ça devrait. 493 00:35:25,100 --> 00:35:27,591 Et il te faut absolument du Chanel. 494 00:35:28,479 --> 00:35:29,510 Trésor, tu viens ? 495 00:35:29,688 --> 00:35:33,022 On va au maquillage, il y a du boulot ! 496 00:35:35,444 --> 00:35:38,812 Je me demande pourquoi Miranda l'a engagée. 497 00:35:38,989 --> 00:35:42,607 Moi aussi. L'autre jour, en montrant la pince à cils, 498 00:35:42,784 --> 00:35:44,907 elle a dit : "C'est quoi ?" 499 00:35:46,831 --> 00:35:49,320 Dès que je l'ai vue, 500 00:35:49,499 --> 00:35:52,333 j'ai su que ce serait une cata intégrale. 501 00:36:03,263 --> 00:36:04,757 Bureau de Miranda Priestly. 502 00:36:05,599 --> 00:36:08,268 Je lui ferai part de votre appel. 503 00:36:08,476 --> 00:36:10,100 Merci, au revoir. 504 00:36:15,775 --> 00:36:17,768 - Tu as les... ? - Les bottes Chanel ? 505 00:36:18,195 --> 00:36:19,475 C'est ca. 506 00:36:21,572 --> 00:36:22,983 T'es super. 507 00:36:25,826 --> 00:36:27,025 Quoi ? 508 00:36:28,622 --> 00:36:30,827 - C'est vrai ! - Ferme-la, Serena. 509 00:36:33,794 --> 00:36:35,702 - À demain. - Bonsoir. 510 00:36:36,504 --> 00:36:38,332 Soigne ton doigt. 511 00:36:56,065 --> 00:36:57,345 Alors ? 512 00:36:58,901 --> 00:36:59,933 Qu'en dis-tu ? 513 00:37:02,947 --> 00:37:06,151 Je dis : "Barrons-nous avant que ma copine me voie. " 514 00:37:57,792 --> 00:37:59,750 On va utiliser la bordeaux. 515 00:38:11,182 --> 00:38:14,432 On a passé un semestre rien que sur les patates. 516 00:38:14,811 --> 00:38:16,353 Pressez la frite. 517 00:38:16,563 --> 00:38:18,056 Vous sentez la fermeté ? 518 00:38:18,314 --> 00:38:19,393 Désolée du retard. 519 00:38:20,775 --> 00:38:22,980 On a eu un souci d'accessoire. 520 00:38:23,151 --> 00:38:26,105 - Il fallait un bandeau en python. - Trop tendance. 521 00:38:26,905 --> 00:38:29,905 J'ai des cadeaux géniaux pour vous. 522 00:38:30,116 --> 00:38:31,030 Prêts ? 523 00:38:32,911 --> 00:38:36,362 - C'est quoi ? - Un téléphone Bang & Olufsen. 524 00:38:36,832 --> 00:38:39,204 Cadeau d'anniversaire pour Miranda. 525 00:38:39,376 --> 00:38:41,119 J'ai regardé le prix sur le net. 526 00:38:41,295 --> 00:38:42,458 1100 $. 527 00:38:42,671 --> 00:38:43,786 Quoi ? 528 00:38:44,548 --> 00:38:45,711 J'ai des produits... 529 00:38:46,008 --> 00:38:49,128 Des brosses Mason Pearson, des soins Clinique... 530 00:38:50,471 --> 00:38:52,096 J'adore trop ton boulot ! 531 00:38:52,640 --> 00:38:53,672 Encore un. 532 00:38:54,225 --> 00:38:55,719 Trois fois rien. 533 00:38:57,226 --> 00:38:58,555 - Tu le veux ? - Donne ! 534 00:38:58,728 --> 00:38:59,843 Donne ! Donne ! 535 00:39:00,063 --> 00:39:01,343 Je crois qu'elle aime. 536 00:39:01,898 --> 00:39:03,476 Le nouveau Marc Jacobs ! 537 00:39:03,650 --> 00:39:05,442 Introuvable ! Tu l'as eu où ? 538 00:39:05,819 --> 00:39:07,942 Miranda n'en voulait pas... 539 00:39:08,613 --> 00:39:12,196 Ce sac vaut 1900 $. Ça me gêne d'accepter. 540 00:39:13,368 --> 00:39:14,649 Je vois ca. 541 00:39:14,828 --> 00:39:16,489 Il vous en faut combien ? 542 00:39:17,163 --> 00:39:19,121 T'as un sac, tu mets ton bordel dedans, 543 00:39:19,333 --> 00:39:20,614 ca suffit. 544 00:39:21,002 --> 00:39:24,667 La mode n'a rien à voir avec l'utilité. Un accessoire est une pièce 545 00:39:24,880 --> 00:39:27,632 d'iconographie exprimant une identité personnelle. 546 00:39:28,758 --> 00:39:31,000 - Et il est mignon ! - Aussi. 547 00:39:31,677 --> 00:39:34,880 Il n'y a pas que des jolis sacs, dans Runway. 548 00:39:35,515 --> 00:39:36,843 Il y a un essai 549 00:39:37,058 --> 00:39:38,967 de J. Mclnerney, un article de J. Didion, 550 00:39:39,602 --> 00:39:42,224 une interview avec Christiane Amanpour. 551 00:39:42,439 --> 00:39:44,146 Finalement, tu t'y plais. 552 00:39:44,357 --> 00:39:45,638 Quoi ? 553 00:39:47,402 --> 00:39:48,434 - Nate. - Je réponds. 554 00:39:48,612 --> 00:39:50,438 C'est le dragon. 555 00:39:50,614 --> 00:39:52,192 Je veux lui parler. 556 00:39:52,408 --> 00:39:54,447 Je lui dis de se faire cuire ses œufs. 557 00:39:54,659 --> 00:39:56,284 Donne ! Je dois répondre. 558 00:39:57,955 --> 00:39:59,330 Rends-moi... 559 00:39:59,665 --> 00:40:01,039 ce téléphone ! 560 00:40:07,129 --> 00:40:08,327 Absolument. 561 00:40:10,175 --> 00:40:11,549 Je pars immédiatement. 562 00:40:12,718 --> 00:40:16,668 Fallait pas jouer aux cons. 563 00:40:48,837 --> 00:40:49,917 S'il vous plaît. 564 00:40:50,172 --> 00:40:52,166 Je cherche James Holt. 565 00:40:54,051 --> 00:40:55,214 Il est là-bas. 566 00:40:56,429 --> 00:40:58,007 - Merci. - Je vous en prie. 567 00:41:01,725 --> 00:41:03,303 - Excusez-moi. - Bonsoir. 568 00:41:03,478 --> 00:41:05,849 C'est Miranda Priestly qui m'envoie. 569 00:41:06,856 --> 00:41:08,600 Vous êtes la nouvelle Emily ? 570 00:41:09,693 --> 00:41:11,103 Ravi de vous connaître. 571 00:41:11,568 --> 00:41:13,228 Montrez-moi ce sac. 572 00:41:13,696 --> 00:41:14,941 Très, très joli. 573 00:41:15,155 --> 00:41:18,572 Cuir vieilli, clouté, fait main, frange métallique. 574 00:41:18,743 --> 00:41:20,154 Une pure merveille. 575 00:41:20,328 --> 00:41:21,572 Qui a fait ca ? 576 00:41:22,663 --> 00:41:23,659 Vous. 577 00:41:25,083 --> 00:41:26,410 Mais bien sûr ! 578 00:41:26,584 --> 00:41:27,782 Suivez-moi. 579 00:41:31,714 --> 00:41:34,584 Un croquis de la robe de Miranda pour le gala. 580 00:41:34,758 --> 00:41:38,044 Et mon nouveau catalogue. Top secret. 581 00:41:38,429 --> 00:41:40,422 - J'en prendrai soin. - S'il vous plaît. 582 00:41:40,640 --> 00:41:43,806 Vous travaillez pour Miranda, il vous faut un remontant. 583 00:41:47,979 --> 00:41:49,604 Pardon, les filles. 584 00:41:50,065 --> 00:41:51,394 Un punch. 585 00:41:55,654 --> 00:41:58,227 Il est costaud. Amusez-vous bien. 586 00:42:03,121 --> 00:42:04,364 Il a raison. 587 00:42:05,872 --> 00:42:07,153 Le punch. 588 00:42:07,458 --> 00:42:09,331 À la dernière fête de James, 589 00:42:09,543 --> 00:42:12,461 je me suis retrouvé en poncho et stetson. 590 00:42:16,175 --> 00:42:17,254 Raisonnable. 591 00:42:19,969 --> 00:42:21,084 Christian Thompson. 592 00:42:24,308 --> 00:42:25,386 Vous plaisantez ? 593 00:42:26,560 --> 00:42:28,719 Vous écrivez dans les mag que j'adore. 594 00:42:28,938 --> 00:42:32,306 J'ai parlé de vos essais dans le journal de ma fac. 595 00:42:32,524 --> 00:42:34,517 Vous avez mentionné mon charme ? 596 00:42:36,569 --> 00:42:37,684 Vous faites quoi ? 597 00:42:40,616 --> 00:42:43,782 Je veux travailler au New Yorker ou à Vanity Fair. 598 00:42:43,952 --> 00:42:46,076 - J'écris aussi. - Vraiment ? 599 00:42:46,621 --> 00:42:48,614 J'aimerais lire vos articles. Envoyez-les-moi. 600 00:42:51,252 --> 00:42:53,243 Merci, ce serait génial ! 601 00:42:55,046 --> 00:42:58,332 En fait, je suis l'assistante de Miranda Priestly. 602 00:42:58,550 --> 00:43:00,839 Vous plaisantez ? Quel dommage. 603 00:43:03,263 --> 00:43:04,888 On ne lui survit pas. 604 00:43:06,641 --> 00:43:09,891 - Pardon ? - Vous semblez gentille, brillante. 605 00:43:10,478 --> 00:43:12,103 C'est pas pour vous. 606 00:43:14,774 --> 00:43:15,972 Je me sauve. 607 00:43:17,903 --> 00:43:21,735 J'ai été ravi de vous rencontrer, Miranda girl. 608 00:43:46,931 --> 00:43:51,095 Appelez James Holt. J'avance la présentation à 12h30 aujourd'hui. 609 00:43:51,269 --> 00:43:53,939 Prévenez les autres. Départ dans 30 mn. 610 00:43:54,773 --> 00:43:56,682 C'était prévu mardi. 611 00:43:56,900 --> 00:43:58,478 Elle a dit pourquoi ? 612 00:43:59,486 --> 00:44:01,728 Elle m'a tout expliqué. 613 00:44:01,905 --> 00:44:04,193 On s'est brossé les cheveux en papotant. 614 00:44:04,365 --> 00:44:05,646 J'ai compris. 615 00:44:06,201 --> 00:44:07,860 C'est quoi, la présentation ? 616 00:44:08,035 --> 00:44:09,233 Bonjour, Miranda. 617 00:44:09,411 --> 00:44:13,575 Miranda veut être la première à voir les collections. 618 00:44:13,749 --> 00:44:15,208 Ravi de t'accueillir. 619 00:44:15,877 --> 00:44:18,284 - Elle donne son avis ? - À sa manière. 620 00:44:18,963 --> 00:44:21,881 Cette saison commence par une méditation 621 00:44:22,092 --> 00:44:24,333 sur la rencontre Orient-Occident. 622 00:44:24,802 --> 00:44:28,219 Un signe de tête : bien. Deux : très bien. 623 00:44:28,973 --> 00:44:31,013 Une seule fois elle a souri, 624 00:44:31,226 --> 00:44:32,471 pour Tom Ford en 2001. 625 00:44:32,769 --> 00:44:33,801 Une obi. 626 00:44:33,978 --> 00:44:35,721 Si elle n 'aime pas, elle secoue la tête. 627 00:44:37,064 --> 00:44:40,598 Voici la robe que j'ai créée spécialement pour toi. 628 00:44:41,026 --> 00:44:43,434 Et puis il y a le pincement de lèvres. 629 00:44:43,654 --> 00:44:45,527 Qui signifie ? 630 00:44:50,161 --> 00:44:51,571 La cata. 631 00:44:53,790 --> 00:44:54,904 Va-t'en. 632 00:44:55,750 --> 00:44:58,621 - C'est effondrant. - Effondrant ! 633 00:44:58,878 --> 00:45:01,037 - Réglez ça. - Je vais le faire. 634 00:45:01,589 --> 00:45:05,588 Parce qu'elle a pincé les lèvres, il va tout changer ? 635 00:45:05,761 --> 00:45:10,386 T'as toujours pas compris ? Son avis est le seul qui compte. 636 00:45:12,891 --> 00:45:16,011 - Confirmez le dîner au... - Au Pastis ? C'est fait. 637 00:45:16,186 --> 00:45:17,644 Je veux me changer. 638 00:45:18,188 --> 00:45:21,189 J'ai fait livrer votre ensemble sur le shoot. 639 00:45:23,151 --> 00:45:27,364 C'est vous, Andrea, qui apporterez le Book chez moi ce soir. 640 00:45:27,740 --> 00:45:29,697 Demandez la clef à Emily. 641 00:45:32,245 --> 00:45:33,952 Garde-la précieusement. 642 00:45:34,121 --> 00:45:35,450 Bien sûr. 643 00:45:37,667 --> 00:45:40,751 Si je livre le Book, c'est une récompense. 644 00:45:40,920 --> 00:45:42,628 Je suis pas une tarée. 645 00:45:43,046 --> 00:45:45,371 Et elle m'a appelée Andrea. 646 00:45:45,590 --> 00:45:47,832 Pas Emily. C'est chouette, non ? 647 00:45:48,009 --> 00:45:49,504 Youpi ! 648 00:45:52,889 --> 00:45:56,804 Tu devras faire précisément ce que je vais te dire. 649 00:45:59,271 --> 00:46:02,272 Le Book est terminé vers 22 h, 22h30, 650 00:46:02,441 --> 00:46:04,434 tu attendras ici qu'il soit prêt. 651 00:46:06,069 --> 00:46:09,273 Tu apporteras le linge propre avec le Book. 652 00:46:11,909 --> 00:46:15,359 La voiture te déposera devant la maison de Miranda. 653 00:46:15,870 --> 00:46:17,578 Tu entres. 654 00:46:21,168 --> 00:46:23,623 Tu ne parles à personne, 655 00:46:23,878 --> 00:46:25,871 tu ne regardes personne. 656 00:46:26,048 --> 00:46:27,292 C'est super important. 657 00:46:27,507 --> 00:46:30,045 Tu dois être invisible. Vu ? 658 00:46:31,094 --> 00:46:34,510 Tu ouvres la porte et tu arrives dans l'entrée. 659 00:46:34,681 --> 00:46:39,224 Tu accroches les vêtements dans la penderie, en face de l'escalier. 660 00:46:46,777 --> 00:46:49,693 Tu laisses le Book sur la table avec les fleurs. 661 00:46:57,078 --> 00:46:59,829 - Merde. - C'est la porte à gauche. 662 00:47:16,223 --> 00:47:17,716 Donnez-nous le Book. 663 00:47:19,225 --> 00:47:21,301 - Quelle table ? - Montez. 664 00:47:21,477 --> 00:47:22,805 Je ne peux pas. 665 00:47:23,020 --> 00:47:23,969 - Venez. - Montez. 666 00:47:24,188 --> 00:47:27,105 - Oui, venez. - Cessez de parler. 667 00:47:27,733 --> 00:47:31,150 Montez le Book. Emily le fait tout le temps. 668 00:47:31,321 --> 00:47:32,649 Ah bon ? 669 00:47:33,030 --> 00:47:35,273 C'est vrai. Tout le temps. 670 00:47:45,335 --> 00:47:48,335 Tu voulais que je quitte mon shoot ? 671 00:47:48,504 --> 00:47:50,830 J'ai bien quitté ma conférence. 672 00:47:51,049 --> 00:47:52,424 Je t'ai attendue une heure. 673 00:47:52,592 --> 00:47:55,213 Les communications ne passaient pas. 674 00:47:55,386 --> 00:47:58,422 Je devinais que les gens se disaient : 675 00:47:58,639 --> 00:48:00,928 "C'est encore lui qui l'attend. " 676 00:48:27,960 --> 00:48:31,293 C'est pas si grave. Les jumelles m'ont dit bonjour, 677 00:48:31,504 --> 00:48:34,542 je suis montée lui apporter le Book. 678 00:48:35,134 --> 00:48:37,459 Tu es montée ? C'est pas vrai ! 679 00:48:37,636 --> 00:48:40,840 Tu lui as pas demandé une histoire, aussi ? 680 00:48:41,391 --> 00:48:43,299 J'ai fait une erreur, je sais. 681 00:48:44,143 --> 00:48:45,721 Tu ne comprends pas. 682 00:48:46,229 --> 00:48:49,313 Si tu te fais virer, ça compromet mon voyage à Paris. 683 00:48:49,482 --> 00:48:52,233 Si ça arrive, je ne te lâcherai plus. 684 00:48:52,401 --> 00:48:53,978 Elle va me virer ? 685 00:48:54,987 --> 00:48:56,018 Je ne sais pas. 686 00:48:56,656 --> 00:48:58,446 Elle est pas contente. 687 00:49:11,170 --> 00:49:12,581 Pour hier soir, je... 688 00:49:12,797 --> 00:49:15,252 Je veux le nouvel Harry Potter pour les filles. 689 00:49:17,343 --> 00:49:18,754 Je vais à la librairie. 690 00:49:18,928 --> 00:49:22,296 Vous avez eu un choc à la tête ? 691 00:49:24,850 --> 00:49:25,929 Pas que je sache. 692 00:49:26,560 --> 00:49:30,308 Nous avons tous les Harry Potter. Elles veulent la suite. 693 00:49:32,066 --> 00:49:34,438 Vous voulez le manuscrit inédit ? 694 00:49:35,069 --> 00:49:37,773 On connaît tout le monde, dans l'édition. 695 00:49:37,946 --> 00:49:40,105 Et vous savez tout faire, non ? 696 00:49:48,123 --> 00:49:50,875 Oui, Bobbsey. Je sais, bébé. 697 00:49:51,169 --> 00:49:53,290 Maman se donne du mal pour le trouver. 698 00:49:53,503 --> 00:49:57,335 Je pourrais carrément appeler J.K. Rowling. 699 00:49:57,507 --> 00:49:59,215 Sinon, c'est impossible. 700 00:49:59,426 --> 00:50:01,502 Mes filles prennent le train à 16 h, 701 00:50:01,720 --> 00:50:04,092 le livre devra être là avant 15 h. 702 00:50:04,514 --> 00:50:05,464 Bien sûr. 703 00:50:05,683 --> 00:50:08,849 Je mangerai mon steak ici, dans 15 mn. 704 00:50:09,394 --> 00:50:11,019 Pas de problème. 705 00:50:13,065 --> 00:50:14,973 4 heures pour trouver le manuscrit. 706 00:50:15,942 --> 00:50:19,393 Le resto n'ouvre qu'à 11 h30. Comment trouver un steak ? 707 00:50:21,365 --> 00:50:24,068 Je reviens dans 15 mn. Dis-moi bonne chance. 708 00:50:24,283 --> 00:50:25,446 Pas question. 709 00:50:27,704 --> 00:50:31,037 C'est pour Miranda Priestly, c'est très important. 710 00:50:31,541 --> 00:50:34,745 Je sais que c'est impossible à trouver mais... 711 00:50:34,919 --> 00:50:39,629 je me demandais si vous pouviez faire l'impossible, si c'est possible ! 712 00:50:40,176 --> 00:50:43,046 J'appelle pour le manuscrit d'Harry Potter. 713 00:50:44,180 --> 00:50:45,969 Pas encore publié. 714 00:50:46,806 --> 00:50:50,639 Aucune chance ? Même si c'est pour Miranda Priestly ? 715 00:50:50,853 --> 00:50:52,845 Je crois que ça peut jouer. 716 00:50:53,688 --> 00:50:56,723 SHAKESPEARE DANS LE GARAGE de Christian Thompson 717 00:50:58,567 --> 00:50:59,766 Je vous rappelle. 718 00:50:59,944 --> 00:51:04,690 J'étais à la fête de James Holt. Je suis l'assistante de Miranda. 719 00:51:05,075 --> 00:51:08,408 Le manuscrit d'Harry Potter ? Vous plaisantez ? 720 00:51:09,162 --> 00:51:11,618 Désolée, mais je suis au pied du mur. 721 00:51:11,790 --> 00:51:14,826 Dites-lui que c'est impossible. Trouvez un plan B. 722 00:51:15,752 --> 00:51:19,666 C'est Miranda Priestly. Pas de plan B. Juste un plan A. 723 00:51:20,840 --> 00:51:23,248 Elle est rentrée ? Je suis virée ? 724 00:51:23,426 --> 00:51:26,380 Je dis rarement ça aux autres, 725 00:51:26,553 --> 00:51:28,961 mais il va falloir te calmer. 726 00:51:29,139 --> 00:51:30,931 Nom d'un chien ! 727 00:51:36,606 --> 00:51:38,480 Manteau, sac. 728 00:51:40,526 --> 00:51:41,440 C'est quoi ? 729 00:51:42,070 --> 00:51:44,146 Je n'en veux pas, je déjeune avec Irv. 730 00:51:44,780 --> 00:51:47,699 Je rentre à 15 h. Je prendrai mon café. 731 00:51:49,953 --> 00:51:52,870 Si vous n'avez pas le manuscrit d'ici là, 732 00:51:53,289 --> 00:51:55,614 c'est inutile de revenir. 733 00:52:11,015 --> 00:52:12,842 Démissionner ? Tu es sûre ? 734 00:52:13,392 --> 00:52:16,643 Elle finira par me virer. Autant anticiper. 735 00:52:19,148 --> 00:52:21,474 Tant mieux. Félicitations. Tu es libre. 736 00:52:22,444 --> 00:52:23,819 Je te rappelle. 737 00:52:27,490 --> 00:52:29,315 Je suis génial. Vraiment. 738 00:52:29,991 --> 00:52:32,613 On devrait m 'ériger une statue. 739 00:52:32,786 --> 00:52:33,651 Vous l'avez ? 740 00:52:33,870 --> 00:52:38,200 Une amie d'ami dessine la couverture, elle a le manuscrit. 741 00:52:41,587 --> 00:52:44,790 Ça voudrait dire que je peux faire un truc bien ? 742 00:52:48,177 --> 00:52:49,837 Ecoutez, Christian... 743 00:52:50,054 --> 00:52:53,305 Si vous le voulez, rendez-vous au Saint Régis. 744 00:53:02,732 --> 00:53:03,764 Pardon ! 745 00:53:14,954 --> 00:53:17,195 Bienvenue. Je peux vous aider ? 746 00:53:17,372 --> 00:53:19,745 J'ai rendez-vous au King Cole Bar. 747 00:53:19,917 --> 00:53:20,831 Par ici. 748 00:53:25,423 --> 00:53:27,415 - Vous avez une heure. - Merci. 749 00:53:37,975 --> 00:53:39,256 Une seule copie ? 750 00:53:39,435 --> 00:53:42,556 Qu'est-ce qu'elles vont en faire ? Le partager ? 751 00:53:42,940 --> 00:53:44,433 J'ai fait deux exemplaires. 752 00:53:44,607 --> 00:53:47,894 Que j'ai couverts, reliés, comme des vrais livres. 753 00:53:48,320 --> 00:53:51,903 C'est un exemplaire en plus, au cas où. 754 00:53:52,157 --> 00:53:55,075 Où sont-ils, ces exemplaires magnifiques ? 755 00:53:57,872 --> 00:54:01,122 Avec les jumelles, dans le train. 756 00:54:03,502 --> 00:54:05,079 Je peux faire autre chose ? 757 00:54:09,802 --> 00:54:10,916 C'est tout. 758 00:54:29,740 --> 00:54:34,531 Je suis passé chez Dean et Deluca. C'est 5 $ la fraise, chez eux. 759 00:54:34,702 --> 00:54:35,817 Mais je me suis dit 760 00:54:36,371 --> 00:54:38,197 que tu avais démissionné, 761 00:54:38,831 --> 00:54:40,326 qu'on devait fêter ça. 762 00:54:40,959 --> 00:54:42,121 Ecoute... 763 00:54:42,751 --> 00:54:46,417 T'as démissionné et tu fais les devoirs des jumelles ? 764 00:54:49,633 --> 00:54:50,914 T'es trop cool. 765 00:54:52,470 --> 00:54:54,593 Après t'avoir parlé, j'ai réalisé... 766 00:54:55,264 --> 00:54:57,423 que c'était bête de foutre en l'air 767 00:54:57,642 --> 00:54:59,765 tous ces mois de boulot. 768 00:54:59,978 --> 00:55:02,018 J'ai eu un moment de faiblesse. 769 00:55:02,189 --> 00:55:05,639 C'est ça ou ton boulot qui craint et ta boss qui est folle. 770 00:55:11,155 --> 00:55:12,566 Après tout, c'est ton job. 771 00:55:15,909 --> 00:55:16,988 Nate... 772 00:55:18,078 --> 00:55:19,277 Allez, 773 00:55:20,205 --> 00:55:24,334 je suis restée la même, j'ai toujours les mêmes envies. 774 00:55:26,378 --> 00:55:27,458 Je te jure. 775 00:55:27,630 --> 00:55:30,003 La même Andy. Mieux habillée. 776 00:55:31,509 --> 00:55:33,252 J'aime les vieux vêtements. 777 00:55:34,888 --> 00:55:36,133 Vraiment ? 778 00:55:37,431 --> 00:55:39,340 Et ces colliers, tu aimes ? 779 00:55:42,895 --> 00:55:45,433 Et cette robe ? Elle est neuve. 780 00:55:49,443 --> 00:55:51,483 J'ai autre chose de neuf. 781 00:55:52,654 --> 00:55:54,362 J'ai pensé que tu aimerais... 782 00:55:55,866 --> 00:55:57,029 Alors ? 783 00:55:59,244 --> 00:56:00,869 T'aimes pas, tant pis. 784 00:56:22,059 --> 00:56:24,135 C'est le modèle nº 2 ? 785 00:56:27,064 --> 00:56:28,392 Regarde-moi, chérie. 786 00:56:29,567 --> 00:56:31,108 D'accord. 787 00:56:31,276 --> 00:56:33,815 C'est pour l'article "Jungle urbaine" ? 788 00:56:34,029 --> 00:56:37,481 La femme moderne libérant son côté sauvage ! 789 00:56:38,451 --> 00:56:39,825 C'est bon, va. 790 00:56:41,244 --> 00:56:45,159 Dire que je parle de ça toute la journée. Bobby, viens. 791 00:56:46,833 --> 00:56:51,247 Miranda les veut très vite. Dis-lui que j'ai remplacé la Dior par la Rocha. 792 00:56:52,881 --> 00:56:54,292 Merci du cadeau ! 793 00:56:55,051 --> 00:56:58,050 Pardon ? Tu peux changer de ton ? 794 00:56:58,219 --> 00:57:01,055 Sinon je te donne à manger aux mannequins. 795 00:57:01,807 --> 00:57:03,182 Rude journée. 796 00:57:03,558 --> 00:57:05,717 Ma vie privée tient à un fil. 797 00:57:05,894 --> 00:57:09,310 Bienvenue au club. C'est normal, quand on bosse bien. 798 00:57:10,398 --> 00:57:14,645 Quand ta vie tombera en ruines, je t'obtiendrai une promotion. 799 00:57:23,746 --> 00:57:25,239 Février. En 4e de couv. 800 00:57:25,706 --> 00:57:27,864 Vous avez eu l'agent de Salma ? 801 00:57:28,042 --> 00:57:30,745 Elle préfère le numéro d'été, son film sort... 802 00:57:32,295 --> 00:57:35,046 J'annule l'article sur les femmes de la Cour Suprême... 803 00:57:36,007 --> 00:57:39,424 sur la femme. Je veux une nouvelle version du sujet 804 00:57:39,595 --> 00:57:41,800 sur les chirurgiens esthétiques, ennuyeux. 805 00:57:42,430 --> 00:57:43,509 Et la maquette 806 00:57:44,057 --> 00:57:46,678 de la double page sur les fêtes de Noël, 807 00:57:46,851 --> 00:57:48,891 c'est toujours pas la fête. 808 00:57:49,771 --> 00:57:50,802 Je vais voir ca. 809 00:57:51,022 --> 00:57:52,765 Et Testino, on en est où ? 810 00:57:52,941 --> 00:57:54,934 Zac Posen a fait des costumes somptueux, 811 00:57:55,110 --> 00:57:58,645 Testino pourrait shooter au jardin Noguchi. 812 00:57:59,323 --> 00:58:00,521 Parfait. 813 00:58:00,824 --> 00:58:03,030 Il y en a au moins un qui travaille. 814 00:58:03,410 --> 00:58:05,117 Les accessoires pour avril ? 815 00:58:05,286 --> 00:58:09,664 J'avais pensé à des émaux, bracelets, pendentifs, boucles. 816 00:58:09,874 --> 00:58:11,867 Fait il y a deux ans. Autre chose ? 817 00:58:13,085 --> 00:58:15,292 Comme il y a des fleurs dans les imprimés... 818 00:58:15,504 --> 00:58:18,375 Des fleurs ? Au printemps ? 819 00:58:18,590 --> 00:58:19,789 Révolutionnaire ! 820 00:58:20,009 --> 00:58:24,256 On pensait qu'un espace industriel créerait un contraste 821 00:58:24,472 --> 00:58:28,305 entre les fleurs et le côté brut du décor. 822 00:58:39,695 --> 00:58:42,483 Qui a autre chose qui pourrait me servir ? 823 00:58:43,700 --> 00:58:46,403 Des lingettes anti-bactéries, peut-être ? 824 00:58:50,998 --> 00:58:54,699 - Et ton rhume ? - Il me tue à petit feu ! 825 00:58:57,546 --> 00:59:00,584 C'est le gala, ce soir. J'attends ça depuis des mois. 826 00:59:00,758 --> 00:59:04,009 Je refuse d'être malade. J'ai une robe Valentino. 827 00:59:06,806 --> 00:59:10,092 Tout le monde va partir tôt pour se préparer, 828 00:59:10,269 --> 00:59:15,060 dépose le sac Fendi de Miranda à la réserve, et rentre chez toi. 829 00:59:17,607 --> 00:59:20,478 Génial. C'est parfait. 830 00:59:20,694 --> 00:59:24,774 Je vais faire des courses, c'est l'anniversaire de Nate. 831 00:59:24,990 --> 00:59:26,533 On va faire la fête. 832 00:59:26,742 --> 00:59:29,696 J'entends ça, je préférerais ça. 833 00:59:34,625 --> 00:59:37,959 J'adore mon boulot, j'adore mon boulot. 834 00:59:52,100 --> 00:59:53,298 Avant le gala, 835 00:59:53,518 --> 00:59:57,468 je veux m'assurer que vous êtes au point pour les invités. 836 00:59:58,524 --> 01:00:02,438 Je croyais que seule la 1 re assistante allait au gala. 837 01:00:02,611 --> 01:00:05,612 Sauf quand elle a décidé de devenir 838 01:00:05,781 --> 01:00:08,319 un virus ambulant. 839 01:00:09,702 --> 01:00:11,694 Vous viendrez aider Emily. 840 01:00:13,289 --> 01:00:14,320 C'est tout. 841 01:00:16,375 --> 01:00:18,166 Voilà tous les invités. 842 01:00:18,335 --> 01:00:21,336 Miranda invite tout le monde. Il faut qu'ils croient 843 01:00:21,545 --> 01:00:23,372 qu'elle sait qui ils sont. 844 01:00:23,589 --> 01:00:25,629 Je bosse depuis des semaines. 845 01:00:25,842 --> 01:00:27,502 Je dois tout savoir ce soir ? 846 01:00:27,719 --> 01:00:29,877 Sois pas idiote, ceux-là aussi. 847 01:00:31,348 --> 01:00:34,302 Commencez sans moi. Je viens le plus vite possible. 848 01:00:34,935 --> 01:00:36,429 C'est son anniv... 849 01:00:37,229 --> 01:00:39,103 D'accord, mais grouille. 850 01:00:39,314 --> 01:00:41,936 T'inquiète pas. C'est la dernière chose... 851 01:00:42,360 --> 01:00:45,859 J'adore. Je t'appelle en partant. 852 01:00:46,656 --> 01:00:47,984 Je vais entrer dedans ? 853 01:00:48,657 --> 01:00:51,278 Avec de la graisse et un chausse-pied. 854 01:01:20,646 --> 01:01:24,396 C'est vraiment l'événement de la saison. 855 01:01:40,709 --> 01:01:41,907 Eh ben dis donc ! 856 01:01:42,460 --> 01:01:43,623 Ce que tu es chic. 857 01:01:43,837 --> 01:01:45,331 Merci, Em. 858 01:01:46,173 --> 01:01:47,371 Tu es mince. 859 01:01:47,590 --> 01:01:48,753 C'est vrai ? 860 01:01:49,050 --> 01:01:52,217 C'est pour Paris. Je fais un régime très efficace. 861 01:01:52,387 --> 01:01:53,715 Je ne mange rien. 862 01:01:53,888 --> 01:01:57,471 Quand je vais m'évanouir, j'avale un cube de fromage. 863 01:01:57,642 --> 01:01:58,673 Ça marche. 864 01:01:58,851 --> 01:02:02,018 Une gastro par-dessus et j'atteins mon but. 865 01:02:18,205 --> 01:02:22,616 John Folger, nouveau directeur artistique du Chelsea Rep. 866 01:02:23,209 --> 01:02:24,324 Bonsoir. 867 01:02:27,088 --> 01:02:28,368 Cesse de gigoter. 868 01:02:29,424 --> 01:02:31,083 Pardon. Je suis en retard. 869 01:02:31,300 --> 01:02:33,210 Accepte-le. Tu dois être ici. 870 01:02:38,849 --> 01:02:40,759 Emily, regarde. 871 01:02:41,060 --> 01:02:43,729 C'est pas Jacqueline Follet, de Runway France ? 872 01:02:44,021 --> 01:02:48,019 Miranda la déteste. Elles ne devaient pas se croiser. 873 01:02:51,363 --> 01:02:52,642 Soirée magnifique. 874 01:02:52,822 --> 01:02:54,399 Jacqueline est avec vous ! 875 01:03:00,079 --> 01:03:03,779 Ravie que vous ayez pu venir à cette petite réunion. 876 01:03:04,333 --> 01:03:07,618 Bien sûr. J'ai organisé toute mon année autour. 877 01:03:09,087 --> 01:03:12,539 Nous vous savons gré de l'avoir fait. 878 01:03:14,551 --> 01:03:17,090 Vous avez eu ma note ? 879 01:03:17,388 --> 01:03:19,427 Oui. On en parlera mercredi. 880 01:03:19,598 --> 01:03:20,974 Je suis d'accord. 881 01:03:21,225 --> 01:03:22,885 On ne parle pas travail. 882 01:03:23,186 --> 01:03:24,430 Bonne soirée. 883 01:03:35,447 --> 01:03:36,443 Mince ! 884 01:03:37,032 --> 01:03:40,615 Son nom m'échappe. Je l'ai vu ce matin sur la liste. 885 01:03:41,287 --> 01:03:43,658 Je le connais, ça ressemble à... 886 01:03:43,830 --> 01:03:45,111 Il a fait partie de... 887 01:03:45,875 --> 01:03:47,333 Je le connais, c'est... 888 01:03:49,211 --> 01:03:51,536 C'est l'ambassadeur Franklin, 889 01:03:51,880 --> 01:03:53,505 et sa nouvelle compagne, Rebecca. 890 01:04:01,974 --> 01:04:03,136 Merci. 891 01:04:13,402 --> 01:04:14,351 Magnifique. 892 01:04:16,238 --> 01:04:17,732 Une apparition. 893 01:04:18,198 --> 01:04:20,771 Heureusement que j'ai sauvé votre emploi. 894 01:04:21,743 --> 01:04:24,863 J'ai compris certaines choses, moi aussi. 895 01:04:25,038 --> 01:04:27,280 Je ne suis pas si gentille que ça. 896 01:04:27,499 --> 01:04:28,613 J'espère. 897 01:04:31,252 --> 01:04:34,088 Sans votre petit ami, je vous enlèverais. 898 01:04:37,092 --> 01:04:39,464 Vous dites vraiment ça aux gens ? 899 01:04:39,637 --> 01:04:41,463 Vous voyez. 900 01:04:42,013 --> 01:04:44,220 - J'y vais. - Vraiment ? 901 01:04:44,391 --> 01:04:48,389 Mon rédacteur est là, je pourrais vous présenter. 902 01:04:49,855 --> 01:04:52,808 Vous m'avez envoyé vos trucs, vous savez ? 903 01:04:53,316 --> 01:04:57,777 J'avoue que je n'ai pas tout lu, c'était un paquet énorme. 904 01:04:57,946 --> 01:04:59,855 Ce que j'ai lu était bien. 905 01:05:00,031 --> 01:05:02,486 Je crois que vous avez du talent. 906 01:05:03,409 --> 01:05:05,402 Rencontrez-le. Venez. 907 01:05:05,620 --> 01:05:07,030 Juste un verre. 908 01:05:08,581 --> 01:05:10,455 Juste un, alors. 909 01:05:11,919 --> 01:05:13,163 Je ne peux pas. 910 01:05:13,837 --> 01:05:15,082 Pardon, je dois y aller. 911 01:05:16,381 --> 01:05:18,587 Saluez le petit ami. 912 01:05:26,015 --> 01:05:28,221 Roy, vous pouvez accélérer ? 913 01:05:28,810 --> 01:05:31,098 Je suis sûr que Nate comprendra. 914 01:05:55,837 --> 01:05:57,414 Joyeux anniversaire. 915 01:06:01,841 --> 01:06:03,585 Je suis désolée. 916 01:06:04,511 --> 01:06:06,005 J'essayais de partir 917 01:06:06,847 --> 01:06:08,507 mais il y avait à faire, 918 01:06:09,225 --> 01:06:10,719 et j'avais pas le choix. 919 01:06:11,268 --> 01:06:12,643 T'inquiète pas. 920 01:06:14,564 --> 01:06:15,844 Je vais me coucher. 921 01:06:17,775 --> 01:06:19,234 On peut en parler ? 922 01:06:28,494 --> 01:06:30,403 Tu es vraiment jolie. 923 01:07:26,260 --> 01:07:27,588 Vous avez le Book ? 924 01:07:34,811 --> 01:07:38,142 Paris, c'est la semaine capitale de l'année. 925 01:07:38,688 --> 01:07:40,479 Je veux la meilleure équipe. 926 01:07:42,984 --> 01:07:45,024 Ce qui désormais exclut Emily. 927 01:07:47,573 --> 01:07:49,481 Vous voulez que je... ? 928 01:07:54,871 --> 01:07:56,117 Emily en mourrait. 929 01:07:57,666 --> 01:07:59,705 Elle ne vit que pour Paris. 930 01:07:59,918 --> 01:08:02,706 Elle n'a rien mangé depuis des semaines... 931 01:08:03,464 --> 01:08:06,133 Je ne peux pas faire ça, Miranda. 932 01:08:06,633 --> 01:08:10,049 Si vous refusez, je ne donne pas cher de votre avenir, 933 01:08:10,220 --> 01:08:14,004 chez Runway ou dans toute autre publication. 934 01:08:19,896 --> 01:08:21,687 À vous de voir. 935 01:08:24,067 --> 01:08:25,443 C'est tout. 936 01:09:29,674 --> 01:09:31,583 Tu comptes te coucher bientôt ? 937 01:09:31,759 --> 01:09:33,551 Cinq minutes, d'accord ? 938 01:10:30,525 --> 01:10:31,771 Dites-le à Emily. 939 01:10:34,322 --> 01:10:35,696 Faites-le maintenant. 940 01:10:46,666 --> 01:10:47,912 Ne réponds pas. 941 01:10:48,836 --> 01:10:50,745 Ne réponds pas. 942 01:10:52,089 --> 01:10:53,168 Je suis en retard. 943 01:10:53,382 --> 01:10:55,874 Miranda voulait des carrés Hermès. 944 01:10:56,094 --> 01:10:58,549 J'avais oublié, comme une idiote, 945 01:10:58,763 --> 01:11:00,470 alors j'ai flippé, tu penses ! 946 01:11:01,640 --> 01:11:03,383 Il faut que je te parle. 947 01:11:03,600 --> 01:11:06,436 J'ai appelé Martine qui a ouvert la... 948 01:11:06,604 --> 01:11:09,438 qui a ouvert la boutique plus tôt pour moi. 949 01:11:11,275 --> 01:11:14,809 Quand tu seras là, il faudra que je te parle d'un truc. 950 01:11:14,986 --> 01:11:18,189 - Encore un problème avec Miranda ? - Pas vraiment. 951 01:11:18,615 --> 01:11:21,819 J'ai tellement à faire avant de partir, je te jure... 952 01:11:40,011 --> 01:11:43,879 Je m'en fous qu'elle te vire ou qu'elle te tape dessus, 953 01:11:44,058 --> 01:11:45,550 il fallait dire non. 954 01:11:46,058 --> 01:11:47,636 J'avais pas le choix. 955 01:11:48,436 --> 01:11:51,852 - Tu la connais. - C'est une excuse lamentable. 956 01:11:59,114 --> 01:12:02,150 Tu sais ce qui me bouffe vraiment, 957 01:12:02,826 --> 01:12:04,653 dans toute cette histoire ? 958 01:12:04,870 --> 01:12:08,570 C'est toi qui disais en avoir rien à faire de tout ça, 959 01:12:08,915 --> 01:12:12,118 de la mode, que tu voulais être journaliste. 960 01:12:12,293 --> 01:12:14,085 Mon cul, oui ! 961 01:12:14,337 --> 01:12:16,247 Tu es furieuse, je comprends. 962 01:12:16,464 --> 01:12:20,462 T'as vendu ton âme en enfilant ta première paire de Jimmy Choo. 963 01:12:20,676 --> 01:12:23,547 Je l'ai vu. Et tu sais ce qui me tue, 964 01:12:24,222 --> 01:12:28,219 dans cette histoire, c'est les fringues que tu vas gratter. 965 01:12:28,392 --> 01:12:30,302 Tu les mérites pas. 966 01:12:30,478 --> 01:12:33,231 Tu manges gras, nom de Dieu. 967 01:12:33,606 --> 01:12:34,721 Putain ! 968 01:12:35,191 --> 01:12:37,019 C'est trop injuste. 969 01:12:38,862 --> 01:12:40,060 Fous le camp. 970 01:12:46,953 --> 01:12:48,744 J'ai dit : "Fous le camp ! " 971 01:12:54,669 --> 01:12:56,708 Tu vas à Paris pour les défilés ? 972 01:12:57,046 --> 01:12:58,873 C'est l'événement de l'année. 973 01:13:00,341 --> 01:13:02,250 Tu vas voir qui ? Galliano ? 974 01:13:02,427 --> 01:13:03,838 Lagerfeld ? 975 01:13:04,179 --> 01:13:05,720 Nicolas Ghesquière ? 976 01:13:06,556 --> 01:13:08,098 Là, tu m'impressionnes ! 977 01:13:10,310 --> 01:13:12,801 Cette expo est étonnante. 978 01:13:12,979 --> 01:13:15,351 - Je suis si fière de toi. - Merci. 979 01:13:15,648 --> 01:13:18,400 Commence par les photos au fond et avance. 980 01:13:18,568 --> 01:13:20,310 Je l'ai conçue comme ca. 981 01:13:20,527 --> 01:13:21,773 Tu vas adorer. 982 01:13:22,237 --> 01:13:24,146 Je veux te présenter quelqu'un. 983 01:13:24,323 --> 01:13:26,399 L'art et le sexe. Je te suis. 984 01:13:26,617 --> 01:13:27,731 À plus. 985 01:13:49,765 --> 01:13:51,424 Miranda girl ! 986 01:13:53,227 --> 01:13:54,554 Bonsoir. 987 01:13:55,103 --> 01:13:56,681 Je pensais à vous. 988 01:13:57,231 --> 01:13:58,725 Ben voyons. 989 01:13:58,941 --> 01:14:00,103 C'est vrai. 990 01:14:00,275 --> 01:14:03,442 Je me documente pour un article sur Gaultier, 991 01:14:03,696 --> 01:14:07,776 et en préparant mon voyage à Paris, je me demandais si... 992 01:14:08,409 --> 01:14:10,117 vous y seriez. 993 01:14:11,412 --> 01:14:14,746 En fait, j'y vais. 994 01:14:15,500 --> 01:14:16,875 Super. 995 01:14:17,043 --> 01:14:19,879 Je descends dans un charmant hôtel, 996 01:14:21,130 --> 01:14:23,999 près d'un restaurant qui pourrait changer votre vie. 997 01:14:26,425 --> 01:14:28,882 Désolée, j'aurai trop de travail. 998 01:14:29,429 --> 01:14:31,836 Vous changerez la vie d'une autre. 999 01:14:33,517 --> 01:14:35,011 Précisément. 1000 01:14:35,728 --> 01:14:37,636 Je me demande si je peux. 1001 01:14:51,411 --> 01:14:52,490 Lily. 1002 01:14:53,954 --> 01:14:56,112 C'est un type du travail. 1003 01:14:56,290 --> 01:14:57,664 Oui, ça se voit ! 1004 01:14:57,832 --> 01:14:59,030 Tu exagères. 1005 01:14:59,792 --> 01:15:02,544 La Andy que je connais est folle de Nate, 1006 01:15:03,422 --> 01:15:04,832 toujours à l'heure, 1007 01:15:05,048 --> 01:15:07,670 et s'habille dans les friperies. 1008 01:15:08,260 --> 01:15:09,967 Depuis 16 ans, 1009 01:15:10,178 --> 01:15:11,756 je sais tout sur cette Andy. 1010 01:15:11,930 --> 01:15:14,172 Mais cette personne, cette créature 1011 01:15:14,392 --> 01:15:17,226 qui drague en douce un mec branché mode, 1012 01:15:18,729 --> 01:15:20,721 je la comprends pas. 1013 01:15:22,691 --> 01:15:24,315 Eclate-toi bien à Paris. 1014 01:15:25,860 --> 01:15:27,189 Tu vas à Paris ? 1015 01:15:28,739 --> 01:15:30,565 Ça vient de se décider. 1016 01:15:31,615 --> 01:15:34,154 C'était pas plutôt le rêve d'Emily ? 1017 01:15:34,744 --> 01:15:36,073 N'en rajoute pas ! 1018 01:15:42,502 --> 01:15:43,533 Ça va pas ? 1019 01:15:43,712 --> 01:15:45,788 Je n'avais pas le choix. 1020 01:15:45,964 --> 01:15:47,624 J'ai pas pu dire non. 1021 01:15:47,799 --> 01:15:50,469 Tu sais dire que ça : "J'avais pas le choix. " 1022 01:15:50,636 --> 01:15:53,755 Personne t'a forcée à prendre ce boulot. 1023 01:15:53,931 --> 01:15:56,717 Je rentre tard et j'ai raté ton anniversaire. 1024 01:15:57,142 --> 01:15:59,217 - Désolée ! - J'ai plus 4 ans. 1025 01:15:59,435 --> 01:16:02,223 Tu détestes Runway et Miranda. 1026 01:16:02,397 --> 01:16:05,148 Tu trouves la mode débile. J'ai compris. 1027 01:16:06,275 --> 01:16:10,487 Je bosse dans un resto, je suis pas volontaire dans une O.N.G. 1028 01:16:10,696 --> 01:16:15,489 Je me foutrais que tu danses à poil, si tu le faisais avec intégrité. 1029 01:16:16,578 --> 01:16:18,321 Tu disais : "C'est juste un job. " 1030 01:16:18,538 --> 01:16:20,827 Tu te moquais des filles chez Runway. 1031 01:16:20,999 --> 01:16:22,873 T'es devenue l'une d'elles. 1032 01:16:24,086 --> 01:16:25,164 C'est absurde. 1033 01:16:25,378 --> 01:16:28,165 C'est pas grave. Mais assume. 1034 01:16:28,339 --> 01:16:30,746 Acceptons qu'on n'a plus rien en commun. 1035 01:16:32,677 --> 01:16:35,382 - Tu ne le penses pas. - Si. 1036 01:16:45,273 --> 01:16:49,436 Ce voyage arrive peut-être au bon moment. Faisons un break. 1037 01:17:08,087 --> 01:17:09,166 Excuse-moi. 1038 01:17:10,715 --> 01:17:11,746 Une seconde. 1039 01:17:13,925 --> 01:17:16,215 J'ai remarqué un truc : 1040 01:17:16,387 --> 01:17:20,171 tu lui réponds toujours. C'est avec elle que tu fais ta vie. 1041 01:17:20,432 --> 01:17:23,006 Je vous souhaite beaucoup de bonheur. 1042 01:17:31,568 --> 01:17:33,063 Allô, Miranda. 1043 01:18:52,233 --> 01:18:55,103 Comment ca va ? Je suis content de te voir. 1044 01:18:55,319 --> 01:18:56,349 Tu as aimé ? 1045 01:18:56,694 --> 01:18:57,726 Absolument. 1046 01:18:58,196 --> 01:19:00,688 C'est très, très important pour moi. 1047 01:19:01,533 --> 01:19:02,861 Ma nouvelle Emily. 1048 01:19:04,494 --> 01:19:05,823 Ravi de vous rencontrer. 1049 01:19:06,037 --> 01:19:07,661 - Moi aussi. - Vous aimez ? 1050 01:19:22,221 --> 01:19:24,794 Miranda, Nigel, deux arbitres de la mode. 1051 01:19:24,974 --> 01:19:29,385 Où se place Runway, entre mode française et mode américaine ? 1052 01:19:30,812 --> 01:19:31,975 J'ai réfléchi. 1053 01:19:32,689 --> 01:19:34,265 Vous avez une dette envers moi. 1054 01:19:34,440 --> 01:19:36,267 - Ah bon ? - Mais oui. 1055 01:19:36,484 --> 01:19:37,895 Vous travaillez, ce soir ? 1056 01:19:40,738 --> 01:19:42,945 - Miranda a un dîner. - Génial. 1057 01:19:43,241 --> 01:19:46,242 Reste le problème du boy-friend. 1058 01:19:47,537 --> 01:19:50,110 Il n'y a plus de boy-friend ? 1059 01:19:50,623 --> 01:19:52,913 Je suis très, très désolé. 1060 01:19:53,126 --> 01:19:54,953 Menteur ! Pas désolé du tout. 1061 01:19:55,253 --> 01:19:57,626 Même pas un peu. À quelle heure ? 1062 01:19:59,842 --> 01:20:00,920 Je vous appelle. 1063 01:20:25,075 --> 01:20:26,106 Vous voilà. 1064 01:20:28,870 --> 01:20:32,074 Il faut qu'on revoie le plan... 1065 01:20:32,415 --> 01:20:34,039 de table. 1066 01:20:34,333 --> 01:20:35,532 Pour le déjeuner. 1067 01:20:38,336 --> 01:20:40,210 Je l'ai ici. 1068 01:20:44,301 --> 01:20:48,512 Prenez votre temps. Vous savez que j'adore ça. 1069 01:21:01,236 --> 01:21:03,988 D'abord, je veux avoir Snoop Dogg 1070 01:21:04,739 --> 01:21:06,364 à ma table. 1071 01:21:07,159 --> 01:21:08,402 Elle est complète. 1072 01:21:10,451 --> 01:21:11,862 Stephen ne vient pas. 1073 01:21:15,124 --> 01:21:18,991 Je n'ai donc pas besoin d'aller le chercher à l'aéroport. 1074 01:21:19,670 --> 01:21:23,335 Si vous lui parlez et qu'il renonce au divorce, 1075 01:21:23,549 --> 01:21:25,756 alors, allez le chercher. 1076 01:21:26,677 --> 01:21:29,844 Vous êtes douée pour ça, pour aller chercher. 1077 01:21:35,979 --> 01:21:39,513 De retour à New York, il faudra contacter... 1078 01:21:41,150 --> 01:21:42,181 Leslie, 1079 01:21:43,067 --> 01:21:45,107 pour qu'elle calme la presse 1080 01:21:46,446 --> 01:21:48,070 sur tout ca. 1081 01:21:51,618 --> 01:21:52,733 Encore un divorce. 1082 01:21:54,329 --> 01:21:56,868 Etalé en page six. 1083 01:21:57,750 --> 01:22:00,537 J'imagine ce qu'ils vont écrire sur moi. 1084 01:22:00,711 --> 01:22:03,914 "Le dragon carriériste... 1085 01:22:04,924 --> 01:22:08,258 "La Reine glaciale éconduit un autre M. Priestly. " 1086 01:22:09,553 --> 01:22:14,629 R. Murdoch devrait me faire un chèque pour les journaux que je fais vendre. 1087 01:22:16,684 --> 01:22:18,511 En tout cas, 1088 01:22:19,062 --> 01:22:22,347 je me moque de ce qu'on écrit sur moi. 1089 01:22:25,777 --> 01:22:30,238 Mais pour mes filles, c'est tellement injuste. 1090 01:22:35,329 --> 01:22:37,072 Encore une déception. 1091 01:22:37,289 --> 01:22:40,825 Encore une déconvenue. Encore un père... de substitution... 1092 01:22:42,043 --> 01:22:43,288 qui part. 1093 01:22:45,339 --> 01:22:47,295 Bref, il faut... 1094 01:22:49,550 --> 01:22:51,128 Il faut... 1095 01:22:53,304 --> 01:22:57,219 Il faut absolument trouver où on va placer Donatella, 1096 01:22:57,434 --> 01:23:00,435 qui ne parle pratiquement à personne. 1097 01:23:10,572 --> 01:23:12,611 Je suis navrée, Miranda. 1098 01:23:13,408 --> 01:23:15,614 Si vous voulez annuler la soirée, je peux. 1099 01:23:16,035 --> 01:23:18,954 Ne soyez pas idiote, pourquoi ferait-on ça ? 1100 01:23:22,750 --> 01:23:24,410 Je peux faire autre chose ? 1101 01:23:26,295 --> 01:23:27,754 Votre travail. 1102 01:23:31,259 --> 01:23:32,670 C'est tout. 1103 01:23:59,286 --> 01:24:01,612 L'emploi du temps pour demain. 1104 01:24:01,789 --> 01:24:03,200 Entre. 1105 01:24:08,129 --> 01:24:09,540 Qui t'a choisi ca ? 1106 01:24:12,008 --> 01:24:13,965 J'ai enfilé ca en vitesse. 1107 01:24:14,260 --> 01:24:16,632 Tourne, montre-moi. 1108 01:24:18,889 --> 01:24:20,763 Incroyable. 1109 01:24:20,975 --> 01:24:22,683 C'est... 1110 01:24:23,269 --> 01:24:26,638 Magnifique. Mon travail avec toi est terminé. 1111 01:24:29,942 --> 01:24:32,267 On va fêter ça au champagne. 1112 01:24:33,320 --> 01:24:34,352 On va fêter quoi ? 1113 01:24:34,529 --> 01:24:38,480 On va fêter, très chère, un boulot de rêve. 1114 01:24:39,494 --> 01:24:42,245 Celui que des millions de filles voulaient. 1115 01:24:42,789 --> 01:24:44,698 Et que j'ai eu il y a quelques mois. 1116 01:24:46,249 --> 01:24:48,538 Je ne parle pas de toi. 1117 01:24:51,672 --> 01:24:52,917 James Holt. 1118 01:24:54,300 --> 01:24:55,711 Massimo Corteleoni... 1119 01:24:57,344 --> 01:25:00,512 va placer James sur une échelle mondiale. 1120 01:25:00,682 --> 01:25:04,050 Sacs, chaussures, parfums, et le reste. 1121 01:25:05,144 --> 01:25:08,180 James a besoin d'un associé. 1122 01:25:08,772 --> 01:25:11,346 Et cet associé, 1123 01:25:12,651 --> 01:25:14,193 ce serait moi. 1124 01:25:16,489 --> 01:25:17,519 Miranda... 1125 01:25:17,739 --> 01:25:21,358 Elle le sait, c'est elle qui m'a pistonné ! 1126 01:25:22,161 --> 01:25:24,069 Alors, tu vas partir. 1127 01:25:25,247 --> 01:25:26,955 J'imagine pas Runway sans toi. 1128 01:25:27,166 --> 01:25:28,245 Je sais, mais... 1129 01:25:28,917 --> 01:25:30,791 Je suis excité comme une puce ! 1130 01:25:31,045 --> 01:25:34,460 Pour la première fois en 18 ans, je vais prendre les décisions. 1131 01:25:34,673 --> 01:25:36,002 Bon sang ! 1132 01:25:37,218 --> 01:25:40,882 Je pourrai venir à Paris et voir vraiment Paris. 1133 01:25:45,767 --> 01:25:47,345 Félicitations. 1134 01:25:47,645 --> 01:25:50,099 Nigel, tu l'as bien mérité. 1135 01:25:52,440 --> 01:25:54,564 Tu m'étonnes, taille 40 ! 1136 01:25:56,110 --> 01:25:57,190 38 ! 1137 01:25:57,904 --> 01:25:59,280 Sans blague ! 1138 01:25:59,990 --> 01:26:01,069 Tchin ! 1139 01:26:01,241 --> 01:26:02,700 À toi. 1140 01:26:03,869 --> 01:26:04,901 À nous. 1141 01:26:05,079 --> 01:26:06,407 Fais voir. 1142 01:26:10,710 --> 01:26:15,418 Miranda fait des choses avec lesquelles je ne suis pas d'accord. 1143 01:26:15,631 --> 01:26:17,753 Vous la détestez, avouez-le-moi. 1144 01:26:18,467 --> 01:26:20,874 C'est une sadique notoire. 1145 01:26:21,052 --> 01:26:22,961 Et pas comme il faudrait. 1146 01:26:23,471 --> 01:26:26,556 Elle est dure, mais si c'était un mec, 1147 01:26:26,725 --> 01:26:30,010 on dirait juste qu'il assure dans son boulot. 1148 01:26:31,980 --> 01:26:35,230 J'ai du mal à le croire. Vous la défendez ? 1149 01:26:36,276 --> 01:26:39,562 Vous, l'innocente qui vendait ses articles sérieux ? 1150 01:26:40,322 --> 01:26:42,814 Mon amie, vous changez de camp. 1151 01:26:45,201 --> 01:26:46,316 Je proteste. 1152 01:26:46,786 --> 01:26:49,621 - Vous ne devriez pas. C'est sexy. - Sexy ? 1153 01:26:52,458 --> 01:26:53,573 Vraiment ? 1154 01:26:54,252 --> 01:26:55,496 Vraiment. 1155 01:27:01,050 --> 01:27:04,336 Vous savez où on va ? Moi, je suis perdue. 1156 01:27:04,513 --> 01:27:06,968 Je connais cette ville par cœur. 1157 01:27:07,140 --> 01:27:10,095 C'est l'endroit au monde que je préfère. 1158 01:27:10,269 --> 01:27:12,391 Gertrude Stein a dit : 1159 01:27:12,562 --> 01:27:14,354 "L'Amérique est mon pays, 1160 01:27:14,523 --> 01:27:16,811 Paris est mon chez-moi. " 1161 01:27:18,193 --> 01:27:19,272 C'est vrai. 1162 01:27:20,195 --> 01:27:21,357 Vous faites quoi ? 1163 01:27:21,529 --> 01:27:23,735 Vous écrivez des trucs comme ça, 1164 01:27:23,906 --> 01:27:26,906 et vous les utilisez pour séduire les filles ? 1165 01:27:27,075 --> 01:27:30,077 Je suis Christian Thompson, je suis comme ça. 1166 01:27:30,705 --> 01:27:33,112 Je suis free-lance, j'ai du temps libre. 1167 01:27:36,753 --> 01:27:41,914 Je ne comprenais pas pourquoi les gens aimaient tant Paris. 1168 01:27:43,134 --> 01:27:44,676 C'est si... 1169 01:27:44,886 --> 01:27:46,297 beau. 1170 01:27:51,602 --> 01:27:54,221 Je ne peux pas, excusez-moi. 1171 01:27:54,728 --> 01:27:58,097 Nate et moi venons de rompre, et je ne peux pas... 1172 01:28:02,319 --> 01:28:05,439 J'ai bu trop de vin, mes facultés 1173 01:28:05,614 --> 01:28:07,607 sont altérées. 1174 01:28:10,828 --> 01:28:13,995 Je vous connais à peine, je suis à l'étranger. 1175 01:28:18,044 --> 01:28:19,669 Je suis à court d'excuses. 1176 01:28:20,297 --> 01:28:21,494 Ouf ! 1177 01:29:29,239 --> 01:29:30,319 C'est quoi, ça ? 1178 01:29:30,782 --> 01:29:33,653 À quoi ça ressemble ? C'est une maquette. 1179 01:29:34,995 --> 01:29:35,860 De quoi ? 1180 01:29:36,078 --> 01:29:41,121 De Runway Amérique quand Jacqueline Follet le dirigera. 1181 01:29:43,002 --> 01:29:44,331 Ils remplacent Miranda ? 1182 01:29:44,629 --> 01:29:48,212 Oui. Jacqueline me confie tout le contenu éditorial. 1183 01:29:50,803 --> 01:29:52,676 Ça te surprend vraiment ? 1184 01:29:52,971 --> 01:29:56,637 Elle est plus jeune que Miranda, son œil est plus neuf. 1185 01:29:57,893 --> 01:30:02,306 Runway Amérique est un des magazines les plus chers du marché. 1186 01:30:02,481 --> 01:30:06,181 Jacqueline fait la même chose pour beaucoup moins cher. 1187 01:30:06,610 --> 01:30:10,025 Et Irv est un homme d'affaires, tu sais. 1188 01:30:10,571 --> 01:30:14,403 Miranda va être effondrée, Runway, c'est toute sa vie. 1189 01:30:14,909 --> 01:30:17,994 Irv va lui annoncer après la fête pour James. 1190 01:30:18,831 --> 01:30:20,110 Elle n'a aucun soupçon ? 1191 01:30:20,665 --> 01:30:22,705 Elle est adulte. Elle s'en remettra. 1192 01:30:25,837 --> 01:30:27,036 Je m'en vais. 1193 01:30:29,550 --> 01:30:30,747 C'est réglé ! 1194 01:30:32,594 --> 01:30:33,673 Bébé, c'est réglé. 1195 01:30:35,304 --> 01:30:36,929 Je ne suis pas ton bébé. 1196 01:30:48,568 --> 01:30:49,647 Dieu merci, 1197 01:30:49,861 --> 01:30:50,976 vous êtes là ! 1198 01:30:51,154 --> 01:30:52,316 Pardon ? 1199 01:30:52,488 --> 01:30:55,194 Je dois vous parler de Jacqueline Follet. 1200 01:30:56,617 --> 01:30:58,409 Merde ! Merde ! 1201 01:31:17,513 --> 01:31:21,048 M. Ravitz, désolée de vous déranger, je viens voir si... 1202 01:31:21,225 --> 01:31:23,432 Avez-vous perdu la tête ? 1203 01:31:23,644 --> 01:31:25,055 Je dois vous parler. 1204 01:31:25,229 --> 01:31:30,437 - Ne me dérangez plus. - Miranda ! 1205 01:31:50,712 --> 01:31:52,504 Je dois vous parler. 1206 01:31:53,048 --> 01:31:55,670 Irv va nommer Follet rédactrice en chef. 1207 01:31:55,842 --> 01:31:57,836 Thompson va travailler pour elle. 1208 01:31:58,012 --> 01:32:01,297 J'ai pensé que si je vous le disais, vous pourriez rétablir... 1209 01:32:01,473 --> 01:32:03,051 Ça sent les freesias ? 1210 01:32:06,061 --> 01:32:07,721 J'ai spécifié de ne pas... 1211 01:32:07,896 --> 01:32:10,304 Si je vois des freesias, 1212 01:32:10,942 --> 01:32:14,725 où que ce soit, je vais être très déçue. 1213 01:32:15,446 --> 01:32:17,024 Depuis 72 ans, 1214 01:32:17,489 --> 01:32:19,779 Runway est plus qu'un magazine. 1215 01:32:20,243 --> 01:32:23,527 C'est un temple de l'élégance et de la grâce. 1216 01:32:24,121 --> 01:32:25,449 Miranda Priestly 1217 01:32:26,123 --> 01:32:28,993 en est la gardienne la plus raffinée. 1218 01:32:29,710 --> 01:32:32,166 Elle a créé un standard qui inspire le public 1219 01:32:32,338 --> 01:32:34,081 dans le monde entier. 1220 01:32:34,632 --> 01:32:37,169 Mesdames, messieurs, voici pour vous 1221 01:32:37,342 --> 01:32:38,457 Miranda Priestly. 1222 01:32:56,528 --> 01:32:58,355 Merci, mon cher ami. 1223 01:33:02,868 --> 01:33:05,538 Merci d'être venus aujourd'hui, 1224 01:33:06,203 --> 01:33:07,912 pour fêter avec nous 1225 01:33:08,081 --> 01:33:10,537 notre cher ami James Holt. 1226 01:33:18,592 --> 01:33:21,843 Avant de vous parler de James, 1227 01:33:22,262 --> 01:33:24,551 et de ses nombreux talents, 1228 01:33:25,933 --> 01:33:29,682 j'aimerais d'abord partager cette nouvelle avec vous. 1229 01:33:32,730 --> 01:33:37,523 Vous le savez, récemment, Massimo Corteleoni 1230 01:33:37,735 --> 01:33:41,685 a accepté de financer l'expansion du label James Holt, 1231 01:33:42,282 --> 01:33:45,615 transformant l'œuvre de cet artiste visionnaire 1232 01:33:45,785 --> 01:33:47,493 en une marque mondiale, 1233 01:33:47,704 --> 01:33:50,373 entreprise vraiment passionnante. 1234 01:33:50,749 --> 01:33:51,911 Runway et James Holt 1235 01:33:52,125 --> 01:33:54,532 ont beaucoup en commun, notamment 1236 01:33:55,378 --> 01:33:57,917 un engagement pour l'excellence. 1237 01:33:59,008 --> 01:34:00,038 Par conséquent, 1238 01:34:00,258 --> 01:34:02,667 il n'a pas été étonnant, 1239 01:34:03,095 --> 01:34:07,590 quand James dut choisir le nouveau président de James Holt Int., 1240 01:34:08,558 --> 01:34:11,428 qu'il fasse son choix au sein de la famille Runway. 1241 01:34:12,603 --> 01:34:15,558 C'est un grand bonheur pour moi aujourd'hui 1242 01:34:15,773 --> 01:34:18,264 de vous présenter cette personne 1243 01:34:19,569 --> 01:34:21,028 amie, 1244 01:34:21,988 --> 01:34:23,447 et collègue estimée 1245 01:34:23,656 --> 01:34:25,566 depuis des années, 1246 01:34:25,742 --> 01:34:26,821 Jacqueline Follet. 1247 01:34:59,483 --> 01:35:04,395 À présent, revenons à l'événement principal et fêtons James Holt. 1248 01:35:05,281 --> 01:35:07,274 Chez Runway, nous sommes fiers... 1249 01:35:09,119 --> 01:35:11,738 Tôt ou tard, elle me revaudra ça. 1250 01:35:14,456 --> 01:35:16,164 Tu en es sûr ? 1251 01:35:17,042 --> 01:35:18,240 Non, 1252 01:35:19,503 --> 01:35:21,377 mais je l'espère. 1253 01:35:22,589 --> 01:35:23,835 Il le faut. 1254 01:35:44,195 --> 01:35:46,151 Vous pensiez que je l'ignorais. 1255 01:35:48,323 --> 01:35:51,858 Je savais ce qui se tramait depuis un moment. 1256 01:35:53,244 --> 01:35:57,539 Il m 'a fallu trouver une alternative adéquate pour Jacqueline. 1257 01:35:57,999 --> 01:36:00,289 Ce poste chez James Holt 1258 01:36:00,544 --> 01:36:05,005 était tellement surpayé qu'elle a bien sûr sauté dessus. 1259 01:36:06,759 --> 01:36:10,093 J'ai dit à Irv que Jacqueline n 'était pas libre. 1260 01:36:10,930 --> 01:36:14,879 La vérité est que personne ne peut faire ce que je fais. 1261 01:36:15,058 --> 01:36:16,850 Elle y compris. 1262 01:36:17,770 --> 01:36:21,220 Les autres auraient trouvé ce poste impossible, 1263 01:36:21,397 --> 01:36:23,556 et Runway en aurait souffert. 1264 01:36:25,276 --> 01:36:27,186 Surtout à cause de la liste. 1265 01:36:28,488 --> 01:36:33,696 La liste des couturiers, photographes, rédacteurs, mannequins 1266 01:36:33,994 --> 01:36:36,200 que j'ai découverts, formés, 1267 01:36:36,413 --> 01:36:40,198 et qui m'ont promis de me suivre où que j'aille, 1268 01:36:40,376 --> 01:36:42,368 si jamais je quittais Runway. 1269 01:36:44,756 --> 01:36:46,581 Alors, il a réfléchi. 1270 01:36:50,469 --> 01:36:52,507 Mais j'ai été très, très 1271 01:36:52,720 --> 01:36:56,635 impressionnée par votre énergie à essayer de me prévenir. 1272 01:36:56,850 --> 01:36:59,767 Je n'aurais jamais imaginé dire ça, Andrea, 1273 01:37:00,186 --> 01:37:01,681 mais vraiment, 1274 01:37:03,898 --> 01:37:05,891 je me retrouve beaucoup en vous. 1275 01:37:09,488 --> 01:37:12,525 Vous anticipez les désirs des gens, 1276 01:37:12,700 --> 01:37:16,483 leurs besoins, et vous savez faire les bons choix. 1277 01:37:20,415 --> 01:37:22,574 Je ne crois pas être comme ça. 1278 01:37:28,673 --> 01:37:31,840 Je ne pourrais pas faire ce que vous avez fait à Nigel. 1279 01:37:35,179 --> 01:37:36,757 Vous l'avez déjà fait. 1280 01:37:41,269 --> 01:37:42,550 À Emily. 1281 01:37:43,438 --> 01:37:45,099 Ce n'est pas ce que j'ai... 1282 01:37:46,691 --> 01:37:49,692 C'est différent, je n'ai pas eu le choix. 1283 01:37:50,070 --> 01:37:52,987 Vous avez choisi d'aller de l'avant. 1284 01:37:53,990 --> 01:37:57,193 Pour mener cette vie, ces choix sont nécessaires. 1285 01:37:57,869 --> 01:37:59,150 Mais si... 1286 01:37:59,996 --> 01:38:01,904 si ce n'est pas ce que je veux ? 1287 01:38:02,498 --> 01:38:05,369 Si je n'ai pas envie de vivre comme vous ? 1288 01:38:05,960 --> 01:38:09,543 Ne soyez pas ridicule. Tout le monde en a envie. 1289 01:38:11,800 --> 01:38:14,551 Tout le monde rêve d'être nous. 1290 01:39:41,055 --> 01:39:44,090 Je dois être au boulot dans 20 mn. 1291 01:39:45,225 --> 01:39:46,257 Quoi de neuf ? 1292 01:39:51,273 --> 01:39:54,559 Je voulais dire que tu avais raison sur tout. 1293 01:39:57,529 --> 01:40:00,945 J'ai abandonné mes amis, ma famille, et... 1294 01:40:01,116 --> 01:40:03,524 tout ce en quoi je croyais, et... 1295 01:40:04,203 --> 01:40:05,448 et pour quoi ? 1296 01:40:05,787 --> 01:40:07,579 Pour des chaussures. 1297 01:40:07,915 --> 01:40:10,453 Des chemises, des vestes, des ceintures. 1298 01:40:16,506 --> 01:40:17,965 Je le regrette. 1299 01:40:28,559 --> 01:40:30,553 Je suis allé à Boston. 1300 01:40:31,772 --> 01:40:33,265 Un entretien à l'Oak Room. 1301 01:40:34,775 --> 01:40:35,806 Alors ? 1302 01:40:37,236 --> 01:40:39,857 Tu regardes leur nouveau sous-chef. 1303 01:40:40,072 --> 01:40:41,816 Je m'y installe bientôt. 1304 01:40:41,991 --> 01:40:43,817 C'est génial, félicitations. 1305 01:40:49,455 --> 01:40:52,706 Comment je vais survivre sans tes croque-monsieur ? 1306 01:40:53,544 --> 01:40:56,876 Je pense qu'ils ont du pain, à Boston, 1307 01:40:57,088 --> 01:40:59,376 et peut-être même du Jarlsberg. 1308 01:41:02,635 --> 01:41:04,712 On pourra se débrouiller. 1309 01:41:07,015 --> 01:41:08,130 Tu crois ? 1310 01:41:09,560 --> 01:41:10,590 Oui. 1311 01:41:18,986 --> 01:41:21,227 Et toi ? Tu vas faire quoi ? 1312 01:41:21,572 --> 01:41:24,691 J'ai un entretien aujourd'hui, pour un boulot. 1313 01:41:24,908 --> 01:41:25,987 Ah bon ? 1314 01:41:27,367 --> 01:41:28,566 Et tu as mis ca ? 1315 01:41:29,662 --> 01:41:31,820 Tais-toi, j'aime bien ! 1316 01:41:36,962 --> 01:41:38,372 Andy, Greg Hill. 1317 01:41:38,755 --> 01:41:39,585 Venez. 1318 01:41:39,756 --> 01:41:41,167 Ces extraits sont excellents. 1319 01:41:41,675 --> 01:41:44,165 L'article sur les concierges, c'est notre style. 1320 01:41:44,844 --> 01:41:46,007 Une question : 1321 01:41:46,221 --> 01:41:47,466 Runway ? 1322 01:41:48,306 --> 01:41:50,216 Vous y êtes restée moins d'un an. 1323 01:41:50,392 --> 01:41:52,052 Quel curieux détour. 1324 01:41:53,603 --> 01:41:55,181 J'ai beaucoup appris. 1325 01:41:57,357 --> 01:42:01,306 À la fin, pourtant, j'ai un peu déconné. 1326 01:42:02,778 --> 01:42:05,814 J'ai appelé Runway, j'ai eu une fille snob, 1327 01:42:06,031 --> 01:42:09,483 et j'ai reçu un fax de Miranda Priestly, 1328 01:42:09,702 --> 01:42:14,448 disant que de toutes ses assistantes, vous étiez sa plus grosse déception. 1329 01:42:15,499 --> 01:42:19,415 Mais que si je ne vous engageais pas, j'étais un idiot. 1330 01:42:22,340 --> 01:42:24,547 Vous avez dû faire un truc bien. 1331 01:42:57,167 --> 01:42:58,791 Bureau de Miranda Priestly. 1332 01:42:59,169 --> 01:43:00,543 Emily, c'est Andy. 1333 01:43:00,753 --> 01:43:04,168 Ne raccroche pas. J'ai un service à te demander. 1334 01:43:04,380 --> 01:43:06,504 Un service à me demander ? 1335 01:43:07,175 --> 01:43:10,342 J'ai rapporté plein de fringues de Paris. 1336 01:43:10,512 --> 01:43:13,597 J'aurai pas l'occasion de les mettre, alors... 1337 01:43:13,766 --> 01:43:16,683 tu pourrais peut-être m'en débarrasser. 1338 01:43:21,232 --> 01:43:24,897 Je ne sais pas, c'est beaucoup de dérangement. 1339 01:43:25,277 --> 01:43:29,027 Je vais devoir les faire retoucher, je vais nager dedans. 1340 01:43:29,616 --> 01:43:33,862 Mais je pense que je peux te dépanner. Roy passera les prendre. 1341 01:43:34,203 --> 01:43:36,279 Merci, Em. C'est sympa. 1342 01:43:37,538 --> 01:43:38,570 Bonne chance. 1343 01:43:48,800 --> 01:43:51,553 Difficile de remplacer celle qui t'a précédée. 1344 01:43:52,804 --> 01:43:54,596 Tu vas ramer ! 1345 01:44:00,772 --> 01:44:05,516 Je ne comprends pas pourquoi c'est si compliqué de sortir ma voiture 1346 01:44:05,692 --> 01:44:07,436 quand je la demande. 1347 01:44:53,323 --> 01:44:54,402 Allez !