1 00:01:12,360 --> 00:01:15,600 - Siete quelli di Washington ? - Viene altra gente da queste parti ? 2 00:01:15,880 --> 00:01:17,280 Da quanto tempo sei qui ? 3 00:01:17,480 --> 00:01:18,960 Da stamattina. 4 00:01:19,080 --> 00:01:21,720 Una squadra petrolifera russa ha fatto una segnalazione 18 ore fa. 5 00:01:21,880 --> 00:01:24,240 Com'è possibile che nessuno l'abbia visto prima ? 6 00:01:24,320 --> 00:01:26,120 Non mi sorprende. 7 00:01:26,480 --> 00:01:28,400 Il paesaggio cambia in continuazione. 8 00:01:28,880 --> 00:01:30,600 Avete idea di cosa potrebbe essere ? 9 00:01:30,880 --> 00:01:32,680 Forse un pallone sonda. 10 00:01:32,960 --> 00:01:36,360 Non credo. Non abbiamo attrezzature per un lavoro come questo. 11 00:01:36,600 --> 00:01:39,040 Tra quanto potremo tirarlo fuori ? 12 00:01:39,360 --> 00:01:41,120 Allora non avete capito niente. 13 00:01:41,560 --> 00:01:44,200 Avrete bisogno di una gru gigantesca. 14 00:02:30,560 --> 00:02:32,560 Base, siamo dentro. 15 00:02:38,640 --> 00:02:40,120 Cos'è ? 16 00:02:55,280 --> 00:02:56,440 Attento. 17 00:03:17,360 --> 00:03:18,720 Tenente ! 18 00:03:21,760 --> 00:03:23,120 Cos'è ? 19 00:03:23,440 --> 00:03:24,760 Incredibile. 20 00:03:25,120 --> 00:03:27,720 Base, collegatemi con il colonnello. 21 00:03:27,920 --> 00:03:29,520 Sono le 3:00, signore. 22 00:03:29,760 --> 00:03:34,400 Non mi importa, non possiamo aspettare oltre. 23 00:03:38,800 --> 00:03:42,240 Tønsberg, Norvegia Marzo, 1942 24 00:03:49,840 --> 00:03:51,160 Sono venuti a prenderlo ! 25 00:03:51,480 --> 00:03:52,800 Sono venuti anche in passato. 26 00:03:54,600 --> 00:03:55,800 Non come questa volta. 27 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 Lascia che vengano. 28 00:03:57,360 --> 00:03:58,600 Non lo troveranno mai. 29 00:04:46,360 --> 00:04:47,960 Apritelo ! 30 00:04:49,360 --> 00:04:50,960 Svelti, prima che... 31 00:05:02,760 --> 00:05:06,600 Ho impiegato molto tempo per trovare questo posto. 32 00:05:09,120 --> 00:05:10,840 Dovresti essere encomiato. 33 00:05:11,000 --> 00:05:12,840 Tiratelo su. 34 00:05:16,480 --> 00:05:19,840 Ritengo che tu sia un uomo di grande lungimiranza. 35 00:05:20,200 --> 00:05:24,200 - In questo direi che ci assomigliamo. - Io non sono affatto come te. 36 00:05:24,360 --> 00:05:25,880 Certo... 37 00:05:26,240 --> 00:05:31,240 ma noi sappiamo che è scienza ciò che gli altri chiamano superstizione. 38 00:05:31,600 --> 00:05:33,640 Quello che cerchi è solo una leggenda. 39 00:05:33,880 --> 00:05:36,320 Allora perché fare tanti sforzi per nasconderlo ? 40 00:05:56,600 --> 00:06:01,440 Il Tesseract era il gioiello della collezione di Odino. 41 00:06:06,360 --> 00:06:09,000 Non è una cosa che si seppellisce. 42 00:06:09,840 --> 00:06:13,920 Ma credo che sia vicino. Sì ? 43 00:06:14,680 --> 00:06:16,000 Non posso aiutarti. 44 00:06:16,280 --> 00:06:20,920 No, ma forse puoi aiutare il tuo villaggio. 45 00:06:21,200 --> 00:06:26,240 Devi pur avere degli amici, laggiù. O dei nipotini, magari. 46 00:06:26,720 --> 00:06:29,080 Non ho necessità che muoiano. 47 00:06:42,880 --> 00:06:44,880 Yggdrasil. 48 00:06:45,680 --> 00:06:48,240 Albero del mondo. 49 00:06:49,880 --> 00:06:52,040 Guardiano della saggezza. 50 00:06:54,040 --> 00:06:56,240 E del fato. 51 00:07:27,080 --> 00:07:31,760 E il Führer cerca cianfrusaglie nel deserto. 52 00:07:35,200 --> 00:07:38,000 Questo tu non l'hai mai visto, vero ? 53 00:07:38,600 --> 00:07:42,200 Non è per gli occhi degli uomini comuni. 54 00:07:42,480 --> 00:07:43,920 Esatto. 55 00:07:47,280 --> 00:07:49,480 Dai ordine di aprire il fuoco. 56 00:07:50,320 --> 00:07:51,760 Sciocco ! 57 00:07:52,560 --> 00:07:55,800 Non puoi controllare il potere che possiedi, brucerai ! 58 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 È già avvenuto. 59 00:08:11,120 --> 00:08:13,120 O'Connell, Michael. 60 00:08:14,520 --> 00:08:16,120 Kaminsky, Henry. 61 00:08:16,440 --> 00:08:18,480 Ne muoiono parecchi laggiù. 62 00:08:18,800 --> 00:08:20,480 Rogers, Steven. 63 00:08:21,680 --> 00:08:24,320 Ti ci fa pensare due volte prima di arruolarti. 64 00:08:24,680 --> 00:08:25,800 No. 65 00:08:28,840 --> 00:08:30,400 Rogers. 66 00:08:36,520 --> 00:08:39,040 - Di cosa è morto tuo padre ? - Gas mostarda. 67 00:08:39,760 --> 00:08:43,080 Era nel 107° fanteria. Speravo di essere assegnato... 68 00:08:43,360 --> 00:08:46,040 - Tua madre ? - Infermiera al Reparto Tubercolosi. 69 00:08:46,240 --> 00:08:48,120 L'ha presa anche lei, non ce l'ha fatta. 70 00:08:49,560 --> 00:08:52,080 ANAMNESI DEL PAZIENTE: asma, scarlattina, febbre reumatica... 71 00:08:52,680 --> 00:08:54,600 - Spiacente, figliolo. - Mi dia un'occasione. 72 00:08:54,840 --> 00:08:57,440 Saresti non idoneo per la sola asma. 73 00:08:57,920 --> 00:09:00,880 - Non può fare niente ? - Lo sto facendo. 74 00:09:01,080 --> 00:09:03,120 Ti salvo la vita. 75 00:09:06,480 --> 00:09:09,600 La guerra continua a devastare l'Europa. 76 00:09:09,800 --> 00:09:11,920 Ma gli aiuti sono in arrivo. 77 00:09:12,160 --> 00:09:16,840 Tutti i giovani di sana costituzione si mettono in fila per servire il Paese. 78 00:09:20,200 --> 00:09:22,840 Anche il piccolo Timmy fa la sua parte. 79 00:09:23,040 --> 00:09:25,040 Raccoglie pezzi di metallo. 80 00:09:25,400 --> 00:09:26,560 Ottimo lavoro, Timmy ! 81 00:09:26,800 --> 00:09:28,560 Chi se ne frega ! 82 00:09:28,760 --> 00:09:30,480 Vogliamo vedere il film ! 83 00:09:30,720 --> 00:09:32,320 Un po' di rispetto ! 84 00:09:32,720 --> 00:09:36,880 Oltreoceano, i nostri giovani dimostrano alle potenze dell'Asse che il prezzo 85 00:09:37,120 --> 00:09:38,640 della libertà non è mai troppo alto. 86 00:09:38,880 --> 00:09:40,960 E dai ! Fatela finita ! 87 00:09:41,840 --> 00:09:44,960 - Voglio vedere il cartone animato ! - Zitto. 88 00:09:45,760 --> 00:09:50,040 Insieme alle Forze Alleate, affronteremo ogni minaccia, di qualunque portata. 89 00:10:07,440 --> 00:10:09,240 Non ti arrendi mai, vero ? 90 00:10:09,920 --> 00:10:11,680 Ho tutto il giorno libero. 91 00:10:17,600 --> 00:10:20,000 Prenditela con uno della tua taglia. 92 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 A volte penso che ti piaccia essere preso a pugni. 93 00:10:30,880 --> 00:10:32,840 L'avevo messo alle corde. 94 00:10:33,160 --> 00:10:35,760 A quante volte siamo arrivati ? 95 00:10:35,920 --> 00:10:38,080 Ora vieni da Paramus ? 96 00:10:38,360 --> 00:10:41,080 È illegale mentire sulla richiesta di arruolamento. 97 00:10:41,200 --> 00:10:42,720 E poi, dai, New Jersey ? 98 00:10:44,360 --> 00:10:45,920 Hai ricevuto l'assegnazione ? 99 00:10:48,320 --> 00:10:49,560 Il 107°. 100 00:10:49,920 --> 00:10:53,920 Sergente James Barnes. Salpo per l'Inghilterra domani. 101 00:10:57,040 --> 00:10:58,920 Dovrei esserci anch'io. 102 00:11:02,520 --> 00:11:03,600 Forza. 103 00:11:04,040 --> 00:11:06,960 È la mia ultima serata, devo darti una ripulita. 104 00:11:07,200 --> 00:11:08,680 Dove stiamo andando ? 105 00:11:08,920 --> 00:11:10,200 Nel futuro. 106 00:11:11,760 --> 00:11:14,600 ESPOSIZIONE MONDIALE DEL DOMANI 107 00:11:15,040 --> 00:11:17,080 Non capisco che problema hai. 108 00:11:17,160 --> 00:11:19,840 Stai per diventare l'ultimo maschio disponibile di New York. 109 00:11:20,040 --> 00:11:22,240 Ci sono tre milioni e mezzo di donne, qui. 110 00:11:22,520 --> 00:11:24,360 Me ne basterebbe una. 111 00:11:24,600 --> 00:11:26,240 Per fortuna ci ho pensato io. 112 00:11:26,520 --> 00:11:27,840 Ehi, Bucky ! 113 00:11:30,080 --> 00:11:32,160 Che hai raccontato di me ? 114 00:11:32,520 --> 00:11:34,360 Solo le cose buone. 115 00:11:35,520 --> 00:11:38,520 Benvenuti nel Padiglione delle Meraviglie Moderne 116 00:11:38,880 --> 00:11:41,520 e nel mondo del domani. 117 00:11:41,880 --> 00:11:43,320 Un mondo più grande. 118 00:11:43,720 --> 00:11:45,720 Un mondo migliore. 119 00:11:48,960 --> 00:11:51,560 Eccolo, sta cominciando ! 120 00:11:53,800 --> 00:11:56,320 Signore e signori, il signor Howard Stark ! 121 00:12:06,200 --> 00:12:09,040 Sei fantastico, Howard ! 122 00:12:10,880 --> 00:12:12,800 Signore e signori... 123 00:12:13,040 --> 00:12:17,720 e se vi dicessi che nel giro di pochissimi anni la vostra automobile 124 00:12:18,000 --> 00:12:20,600 non dovrà più toccare il suolo ? 125 00:12:23,680 --> 00:12:27,680 Grazie, Mandy. Con la Tecnologia di Reversione Gravitazionale Stark, 126 00:12:27,920 --> 00:12:29,760 vi basterà fare così. 127 00:12:38,000 --> 00:12:39,280 Porca vacca ! 128 00:12:51,760 --> 00:12:53,840 Ho detto fra qualche anno, giusto ? 129 00:13:02,320 --> 00:13:05,680 Steve, che ne dici se offriamo alle ragazze... 130 00:13:07,160 --> 00:13:10,320 RECLUTAMENTO FORZE ARMATE DEGLI STATI UNITI 131 00:13:14,720 --> 00:13:16,520 Andiamo, soldato. 132 00:13:21,160 --> 00:13:24,880 Non cogli il senso di un'uscita a quattro. Portiamo le ragazze a ballare. 133 00:13:25,080 --> 00:13:27,080 Andate, io vi raggiungo. 134 00:13:30,080 --> 00:13:31,880 Vuoi provarci di nuovo ? 135 00:13:32,120 --> 00:13:33,640 Tento la fortuna. 136 00:13:33,800 --> 00:13:38,320 Nei panni di Steve dell'Ohio ? Sarai scoperto, o peggio, arruolato. 137 00:13:38,520 --> 00:13:41,360 - Pensi che non sia all'altezza. - Questo non è un vicolo, è una guerra. 138 00:13:41,600 --> 00:13:42,640 Lo so. 139 00:13:42,720 --> 00:13:44,440 Perché vuoi combattere ? Esistono altri lavori. 140 00:13:44,720 --> 00:13:48,080 Raccattare pezzi di metallo con il carrettino rosso ? 141 00:13:48,280 --> 00:13:52,480 Non me ne starò in una fabbrica. Ci sono uomini che danno la vita. 142 00:13:52,760 --> 00:13:54,920 Non ho nessun diritto di fare meno di loro. 143 00:13:55,120 --> 00:13:57,760 È questo che non capisci, non si tratta di me. 144 00:13:58,080 --> 00:14:01,200 Certo, perché tu non hai niente da dimostrare... 145 00:14:04,080 --> 00:14:06,920 Sergente ! Andiamo a ballare ? 146 00:14:08,080 --> 00:14:09,680 Certo. 147 00:14:15,680 --> 00:14:18,120 Non fare nulla di stupido finché non torno. 148 00:14:18,320 --> 00:14:21,480 E come ? La stupidità te la porti tutta con te. 149 00:14:24,240 --> 00:14:26,960 - Sei un cretino. - Imbecille. 150 00:14:27,400 --> 00:14:28,920 Sii prudente. 151 00:14:32,560 --> 00:14:35,240 Non vincere la guerra finché non arrivo. 152 00:14:39,160 --> 00:14:42,120 Andiamo, signorine, suonano la nostra canzone. 153 00:15:01,760 --> 00:15:03,440 Aspetta qui. 154 00:15:04,120 --> 00:15:06,480 - Ci sono problemi ? - Aspetta qui. 155 00:15:09,360 --> 00:15:12,360 È ILLEGALE FALSIFICARE IL MODULO DI ARRUOLAMENTO 156 00:15:25,360 --> 00:15:26,680 Grazie. 157 00:15:30,800 --> 00:15:32,240 Allora... 158 00:15:32,440 --> 00:15:35,880 Vuole andare oltreoceano a uccidere i nazisti. 159 00:15:37,160 --> 00:15:38,440 Scusi ? 160 00:15:38,800 --> 00:15:43,360 Dottor Abraham Erskine, rappresento la Riserva Scientifica Strategica. 161 00:15:43,680 --> 00:15:45,360 Steve Rogers. 162 00:15:49,160 --> 00:15:50,720 Lei di dov'è ? 163 00:15:51,160 --> 00:15:55,280 Queens. Tra la 73esima e Utopia Parkway. 164 00:15:55,600 --> 00:15:57,640 Prima di lì, Germania. 165 00:15:58,720 --> 00:16:00,840 - Questo la disturba ? - No. 166 00:16:01,640 --> 00:16:03,840 E lei da dove viene, signor Rogers ? 167 00:16:04,080 --> 00:16:06,600 New Haven ? 168 00:16:07,160 --> 00:16:08,560 O Paramus ? 169 00:16:09,280 --> 00:16:12,640 - Cinque visite in cinque città diverse. - Avrà sbagliato fascicolo. 170 00:16:12,920 --> 00:16:16,880 Non mi interessano le cinque visite, ma i cinque tentativi. 171 00:16:17,920 --> 00:16:22,240 Non ha risposto alla mia domanda. Vuole uccidere dei nazisti ? 172 00:16:25,240 --> 00:16:27,240 È un test ? 173 00:16:27,400 --> 00:16:28,720 Sì. 174 00:16:31,880 --> 00:16:33,480 Non voglio uccidere nessuno. 175 00:16:34,320 --> 00:16:37,600 Odio gli spacconi, da ovunque provengano. 176 00:16:39,120 --> 00:16:42,480 Abbiamo già molti uomini grossi che combattono questa guerra. 177 00:16:42,880 --> 00:16:45,880 Forse ora ci occorre un uomo piccolo. 178 00:16:46,880 --> 00:16:49,480 Posso offrirle un'occasione. 179 00:16:49,680 --> 00:16:51,520 Solo un'occasione. 180 00:16:51,760 --> 00:16:53,600 - Accetto. - Bene. 181 00:16:54,880 --> 00:16:58,680 Allora, da dove viene il piccolo uomo ? Veramente ? 182 00:16:59,440 --> 00:17:00,760 Brooklyn. 183 00:17:03,080 --> 00:17:05,520 Congratulazioni, soldato. 184 00:17:29,560 --> 00:17:31,720 È pronto, dottor Zola ? 185 00:17:33,400 --> 00:17:37,080 La mia macchina richiede una delicatissima calibrazione. 186 00:17:38,560 --> 00:17:40,480 Mi perdoni se sembro troppo cauto. 187 00:17:41,000 --> 00:17:45,320 È certo che i conduttori sopportino l'ondata di energia 188 00:17:45,560 --> 00:17:47,320 abbastanza a lungo per il trasferimento ? 189 00:17:47,560 --> 00:17:51,200 Con questo macchinario, non sono certo di nulla. 190 00:17:51,400 --> 00:17:53,560 Potrebbe non funzionare affatto. 191 00:18:30,760 --> 00:18:32,160 20%. 192 00:18:34,440 --> 00:18:35,880 40%. 193 00:18:38,360 --> 00:18:39,680 60%. 194 00:18:42,800 --> 00:18:45,320 Stabilizzazione al 70%. 195 00:18:46,640 --> 00:18:50,320 Non sono venuto fin qui per essere cauto, dottore. 196 00:19:08,640 --> 00:19:10,200 Cos'è successo ? 197 00:19:11,040 --> 00:19:13,840 Devo congratularmi con lei, Arnim. 198 00:19:14,200 --> 00:19:17,040 I suoi progetti non deludono mai. 199 00:19:17,480 --> 00:19:21,840 Anche se potrebbero richiedere qualche lieve rafforzamento. 200 00:19:22,560 --> 00:19:24,840 Lo scambio è stabile. 201 00:19:25,200 --> 00:19:26,480 Straordinario. 202 00:19:27,680 --> 00:19:32,720 L'energia appena raccolta potrebbe alimentare tutti i miei progetti. 203 00:19:34,680 --> 00:19:37,520 Questo cambierà la guerra. 204 00:19:38,120 --> 00:19:39,840 Dottor Zola... 205 00:19:41,400 --> 00:19:44,240 questo cambierà il mondo. 206 00:19:46,680 --> 00:19:48,600 Pronti per gli esercizi ! 207 00:19:48,920 --> 00:19:50,520 Reclute, attenzione ! 208 00:19:51,280 --> 00:19:53,160 Signori, io sono l'agente Carter. 209 00:19:53,520 --> 00:19:56,200 Supervisiono le operazioni di questa divisione. 210 00:19:56,520 --> 00:19:59,200 Cos'è quest'accento da principessina inglese ? 211 00:19:59,400 --> 00:20:01,520 Pensavo fossimo nell'esercito degli Stati Uniti. 212 00:20:01,800 --> 00:20:02,880 Come ti chiami ? 213 00:20:03,240 --> 00:20:06,720 - Gilmore Hodge, Vostra Maestà. - Un passo avanti, Hodge. 214 00:20:08,640 --> 00:20:11,080 Piede destro avanti. 215 00:20:11,440 --> 00:20:13,640 Facciamo la lotta ? 216 00:20:14,400 --> 00:20:16,920 Conosco un paio di mosse che le piacerebbero. 217 00:20:19,800 --> 00:20:22,560 - Agente Carter ! - Colonnello Phillips. 218 00:20:22,800 --> 00:20:25,680 Vedo che sta addestrando i candidati, bene ! 219 00:20:26,360 --> 00:20:30,360 Alzati e rimettiti sull'attenti finché qualcuno non ti dirà cosa fare. 220 00:20:30,560 --> 00:20:31,800 Sissignore ! 221 00:20:35,440 --> 00:20:37,720 Il generale Patton ha detto 222 00:20:38,200 --> 00:20:41,640 che le guerre si combattono con le armi, ma si vincono con gli uomini. 223 00:20:42,000 --> 00:20:45,680 Vinceremo questa guerra perché abbiamo gli uomini migliori. 224 00:20:49,840 --> 00:20:54,120 E perché miglioreranno ancora, miglioreranno molto. 225 00:20:55,280 --> 00:20:58,480 La Riserva Scientifica Strategica è un'iniziativa degli Alleati 226 00:20:58,760 --> 00:21:01,920 composta dalle migliori menti del mondo libero. 227 00:21:02,320 --> 00:21:05,600 Il nostro scopo è creare il più grande esercito della storia. 228 00:21:05,920 --> 00:21:07,760 Ma ogni esercito comincia con un uomo. 229 00:21:07,960 --> 00:21:09,960 Rogers ! Togliti da lì ! 230 00:21:10,240 --> 00:21:12,520 Alla fine della settimana, sceglieremo quell'uomo. 231 00:21:13,040 --> 00:21:16,680 Sarà il primo di una nuova specie di super-soldati. 232 00:21:22,880 --> 00:21:25,480 Rogers ! Togli quel fucile dal fango ! 233 00:21:25,600 --> 00:21:30,240 Essi scorteranno personalmente Adolf Hitler ai cancelli dell'inferno. 234 00:21:30,640 --> 00:21:32,800 Affrettare il passo, verginelle ! 235 00:21:33,160 --> 00:21:36,640 Forza ! Di corsa ! 236 00:21:36,960 --> 00:21:39,800 Più veloci ! Più veloci ! 237 00:21:40,160 --> 00:21:42,520 Muoversi ! Muoversi ! 238 00:21:42,800 --> 00:21:44,800 Squadra, alt ! 239 00:21:45,440 --> 00:21:47,800 Quella bandiera indica che siamo a metà percorso. 240 00:21:48,360 --> 00:21:51,840 Chi me la riporterà tornerà in macchina con l'agente Carter ! 241 00:21:52,280 --> 00:21:53,880 Muoversi ! 242 00:21:54,520 --> 00:21:56,360 Datevi da fare ! 243 00:21:56,720 --> 00:22:01,200 Se questo è il vostro meglio, l'esercito è nei guai ! Forza, Hodge ! 244 00:22:01,520 --> 00:22:03,560 Arriva in cima ! 245 00:22:05,440 --> 00:22:09,040 Nessuno ha preso quella bandiera in 17 anni. 246 00:22:09,680 --> 00:22:12,560 Ora tornate in fila ! Forza, riallineatevi ! 247 00:22:12,840 --> 00:22:15,280 In formazione, allinearsi ! 248 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 Rogers, ho detto di allinearsi ! 249 00:22:36,240 --> 00:22:37,560 Grazie, signore. 250 00:22:46,400 --> 00:22:48,600 Più veloci, signorine ! Avanti ! 251 00:22:48,880 --> 00:22:51,400 Mia nonna ha più vitalità di voi, riposi in pace. 252 00:22:52,800 --> 00:22:53,840 Muoversi ! 253 00:22:54,120 --> 00:22:58,800 - Non penserà di scegliere Rogers. - Non solo lo penso, l'ho proprio scelto. 254 00:22:59,040 --> 00:23:03,240 Quando ha portato alla base un asmatico di 40 chili, ho lasciato correre. 255 00:23:03,520 --> 00:23:07,600 Ho pensato che avrebbe potuto usarlo come cavia, non che l'avrebbe preso. 256 00:23:10,880 --> 00:23:13,600 Se gli infila un ago nel braccio, lo passerà da parte a parte. 257 00:23:14,640 --> 00:23:16,000 Lo guardi. 258 00:23:16,280 --> 00:23:17,720 Mi viene da piangere. 259 00:23:18,000 --> 00:23:20,520 Cerco qualità che vadano oltre il fisico. 260 00:23:20,720 --> 00:23:23,360 Sa che per organizzare questo progetto 261 00:23:23,480 --> 00:23:25,520 ho dovuto strisciare davanti al senatore Come-Si-Chiama ? 262 00:23:25,720 --> 00:23:27,760 Brandt. E sono consapevole dei suoi sforzi. 263 00:23:28,000 --> 00:23:29,320 Allora mi accontenti. 264 00:23:29,400 --> 00:23:32,440 Hodge ha superato tutti i test, è grosso, è veloce. 265 00:23:32,640 --> 00:23:35,080 - È un soldato. - È uno spaccone. 266 00:23:35,360 --> 00:23:38,080 Le guerre non si vincono con la gentilezza. 267 00:23:41,080 --> 00:23:43,920 Le guerre si vincono con il coraggio. 268 00:23:46,160 --> 00:23:47,400 Granata ! 269 00:23:52,000 --> 00:23:53,200 Al riparo ! 270 00:23:53,680 --> 00:23:55,000 Indietro ! 271 00:24:02,640 --> 00:24:04,200 Era una finta granata. 272 00:24:05,120 --> 00:24:07,120 Nessun pericolo. 273 00:24:11,200 --> 00:24:12,560 Era un test ? 274 00:24:14,040 --> 00:24:16,320 Sempre troppo magro. 275 00:24:23,720 --> 00:24:25,040 Permesso ? 276 00:24:28,720 --> 00:24:30,360 Non dormi ? 277 00:24:30,800 --> 00:24:32,680 Sono agitato, credo. 278 00:24:33,040 --> 00:24:34,440 Anch'io. 279 00:24:36,160 --> 00:24:39,160 - Posso farle una domanda ? - Solo una ? 280 00:24:41,440 --> 00:24:42,800 Perché io ? 281 00:24:46,000 --> 00:24:49,200 Immagino che questa sia l'unica domanda che conta. 282 00:24:51,840 --> 00:24:54,840 Questa proviene da Augsberg, la mia città. 283 00:24:57,520 --> 00:25:01,360 Molti dimenticano che il primo Paese che i nazisti hanno invaso era il proprio. 284 00:25:02,000 --> 00:25:05,120 Dopo l'ultima guerra, il mio popolo ha faticato. 285 00:25:05,360 --> 00:25:08,000 Si sentiva indebolito, piccolo. 286 00:25:08,400 --> 00:25:13,400 Poi arriva Hitler con le marce, il grande spettacolo, le bandiere. 287 00:25:14,560 --> 00:25:18,560 Viene a sapere di me, del mio lavoro, e mi trova. 288 00:25:18,840 --> 00:25:20,200 E mi dice: "Tu". 289 00:25:20,840 --> 00:25:22,760 Mi dice: "Tu ci renderai forti". 290 00:25:23,560 --> 00:25:26,720 "Beh, io non sono interessato." 291 00:25:27,720 --> 00:25:30,040 Allora manda il capo di Hydra, 292 00:25:30,280 --> 00:25:32,280 la sua divisione di ricerca. 293 00:25:32,560 --> 00:25:35,200 Un brillante scienziato di nome Johann Schmidt. 294 00:25:35,480 --> 00:25:38,960 Schmidt appartiene alla cerchia ristretta ed è ambizioso. 295 00:25:39,880 --> 00:25:43,040 Lui e Hitler condividono la passione per l'occulto, 296 00:25:43,280 --> 00:25:46,600 e il mito teutonico. Hitler usa queste fantasie 297 00:25:46,880 --> 00:25:50,880 per ispirare i suoi seguaci. Ma per Schmidt non si tratta di fantasia. 298 00:25:51,120 --> 00:25:55,120 Per lui è realtà. Si è convinto che esista un grande potere 299 00:25:55,600 --> 00:25:58,280 nascosto sulla Terra, lasciato dagli dei, 300 00:25:58,680 --> 00:26:01,520 in attesa di essere raccolto da un uomo superiore. 301 00:26:01,760 --> 00:26:06,000 Quando apprende della mia formula e di cosa è in grado di fare, non resiste. 302 00:26:09,680 --> 00:26:12,320 Schmidt deve diventare quell'uomo superiore. 303 00:26:17,920 --> 00:26:20,640 - L'ha reso più forte ? - Sì. 304 00:26:21,080 --> 00:26:24,080 Ma c'erano altri effetti. 305 00:26:28,560 --> 00:26:29,800 Il siero non era pronto. 306 00:26:30,720 --> 00:26:33,720 Ma ancor più importante... l'uomo. 307 00:26:34,640 --> 00:26:37,800 Il siero amplifica tutto ciò che abbiamo dentro, 308 00:26:38,240 --> 00:26:40,080 perciò da buoni si diventa straordinari. 309 00:26:40,480 --> 00:26:42,200 Da cattivi, malefici. 310 00:26:47,280 --> 00:26:49,120 Per questo sei stato scelto. 311 00:26:49,920 --> 00:26:52,800 Perché un uomo forte che conosce il potere da sempre, 312 00:26:53,040 --> 00:26:55,360 può perderne il rispetto. 313 00:26:55,640 --> 00:26:58,960 Ma un uomo debole conosce il valore della forza. 314 00:26:59,280 --> 00:27:01,200 E conosce 315 00:27:01,760 --> 00:27:03,160 la compassione. 316 00:27:06,200 --> 00:27:07,600 Grazie. 317 00:27:07,840 --> 00:27:08,960 Credo. 318 00:27:14,880 --> 00:27:17,840 Qualunque cosa succeda domani, promettimi una cosa. 319 00:27:20,960 --> 00:27:23,120 Che rimarrai chi sei. 320 00:27:25,680 --> 00:27:27,680 Non un soldato perfetto. 321 00:27:28,000 --> 00:27:29,160 Ma 322 00:27:29,520 --> 00:27:31,680 un uomo buono. 323 00:27:36,520 --> 00:27:38,160 Agli uomini piccoli. 324 00:27:40,720 --> 00:27:42,320 Che sto facendo ? 325 00:27:42,640 --> 00:27:44,640 Domani ti sottoponi al procedimento. Niente liquidi. 326 00:27:45,800 --> 00:27:47,920 Va bene, brinderemo dopo. 327 00:27:48,160 --> 00:27:51,440 Io non ho procedimenti, domani. Dopo ? Io bevo ora. 328 00:28:06,640 --> 00:28:09,640 Le serve qualcosa in particolare ? 329 00:28:15,440 --> 00:28:18,280 Ho saputo che lo avete trovato. 330 00:28:19,200 --> 00:28:20,960 Guardi lei stesso. 331 00:28:33,200 --> 00:28:34,600 Lei disapprova. 332 00:28:35,200 --> 00:28:38,320 Non capisco perché sia così preoccupato. 333 00:28:38,440 --> 00:28:40,240 Non vedo come possa riuscirci. 334 00:28:42,960 --> 00:28:44,240 Di nuovo. 335 00:28:44,600 --> 00:28:48,920 Il siero è l'unica difesa degli Alleati contro il potere che ora possediamo. 336 00:28:49,160 --> 00:28:52,240 Se glielo portiamo via, la vittoria è assicurata. 337 00:28:55,600 --> 00:28:57,240 Devo dare l'ordine ? 338 00:28:58,240 --> 00:29:00,160 È già stato dato. 339 00:29:02,320 --> 00:29:03,680 Bene. 340 00:29:06,440 --> 00:29:07,480 Dottor Zola ! 341 00:29:11,720 --> 00:29:13,280 Che ne pensa ? 342 00:29:19,800 --> 00:29:21,720 Un capolavoro. 343 00:29:32,120 --> 00:29:33,880 Conosco questo quartiere. 344 00:29:34,360 --> 00:29:36,640 Mi hanno pestato in quel vicolo. 345 00:29:38,360 --> 00:29:40,400 Anche in quel parcheggio. 346 00:29:41,920 --> 00:29:43,440 E dietro alla tavola calda. 347 00:29:44,000 --> 00:29:46,360 Non hai mai pensato di scappare ? 348 00:29:49,280 --> 00:29:53,560 Se cominci a scappare, non ti fermi più. Li affronti, ti ribelli. 349 00:29:53,840 --> 00:29:55,320 Devi andare avanti lo stesso, no ? 350 00:29:55,920 --> 00:29:59,680 So come ci si sente, quando ti chiudono tutte le porte in faccia. 351 00:30:00,760 --> 00:30:04,040 Non capisco arruolarsi nell'esercito, se si è una bella pupa. 352 00:30:04,320 --> 00:30:06,000 O una bella donna. 353 00:30:06,160 --> 00:30:07,520 Un agente, non una pupa. 354 00:30:07,760 --> 00:30:09,320 Lei è bellissima, ma... 355 00:30:10,000 --> 00:30:12,320 Non sai proprio come si parla a una donna, vero ? 356 00:30:12,760 --> 00:30:14,880 Questa è la mia conversazione più lunga. 357 00:30:16,160 --> 00:30:19,760 Le donne non fanno la fila per ballare con uno che potrebbero calpestare. 358 00:30:20,160 --> 00:30:21,480 Avrai pur ballato. 359 00:30:21,760 --> 00:30:24,320 Chiedere a qualcuna di ballare era sempre tremendo. 360 00:30:25,240 --> 00:30:30,240 E negli ultimi anni, mi sembrava poco importante, meglio aspettare. 361 00:30:30,560 --> 00:30:32,040 Cosa ? 362 00:30:33,400 --> 00:30:34,920 La compagna giusta. 363 00:30:49,360 --> 00:30:50,560 Di qua. 364 00:30:54,200 --> 00:30:55,520 Che ci facciamo qui ? 365 00:30:56,200 --> 00:30:57,520 Seguimi. 366 00:31:09,840 --> 00:31:12,280 C'è un tempo splendido stamattina, vero ? 367 00:31:12,520 --> 00:31:14,920 Sì, ma io porto sempre l'ombrello. 368 00:32:12,640 --> 00:32:13,800 Buongiorno. 369 00:32:15,200 --> 00:32:17,040 La prego, non ora. 370 00:32:21,520 --> 00:32:23,080 Sei pronto ? 371 00:32:25,080 --> 00:32:27,880 Bene. Togliti camicia, cravatta e cappello. 372 00:32:34,160 --> 00:32:35,840 Senatore Brandt, lieto di vederla. 373 00:32:36,080 --> 00:32:37,520 Perché mi trovo a Brooklyn ? 374 00:32:37,840 --> 00:32:41,840 Attingiamo alla rete elettrica della città. Se mi avesse concesso i generatori... 375 00:32:42,000 --> 00:32:45,280 C'è una forte richiesta di fondi. Lui è Clem... 376 00:32:45,560 --> 00:32:47,160 Fred Clemson, Dipartimento di Stato. 377 00:32:47,400 --> 00:32:48,920 Se il progetto funzionasse, 378 00:32:49,000 --> 00:32:51,640 non vorremmo che fosse usato solo per le prime pagine. 379 00:32:51,920 --> 00:32:55,240 Date a quel ragazzo qualcosa da mangiare ! 380 00:33:08,480 --> 00:33:09,640 Comodo ? 381 00:33:11,760 --> 00:33:13,760 È un po' grande. 382 00:33:15,120 --> 00:33:16,960 Mi ha lasciato un goccio di quel liquore ? 383 00:33:17,680 --> 00:33:20,680 Non quanto avrei dovuto. Scusa. 384 00:33:21,040 --> 00:33:22,320 La prossima volta. 385 00:33:23,440 --> 00:33:25,600 Signor Stark, come sono i livelli ? 386 00:33:25,760 --> 00:33:27,840 - Sono al 100%. - Bene. 387 00:33:28,040 --> 00:33:30,040 Forse dimezzeremo le luci di Brooklyn, 388 00:33:30,600 --> 00:33:33,200 ma non saremo mai più pronti di così. 389 00:33:34,320 --> 00:33:35,880 Agente Carter ? 390 00:33:36,000 --> 00:33:37,360 Non starebbe più comoda in cabina ? 391 00:33:37,600 --> 00:33:39,440 - Certo, mi scusi. - Bene. 392 00:33:51,880 --> 00:33:54,280 Mi sentite ? È acceso ? 393 00:33:54,480 --> 00:33:59,600 Signore e signori, oggi non faremo un ulteriore passo verso l'annichilimento, 394 00:34:00,120 --> 00:34:03,880 ma il primo passo sulla via della pace. 395 00:34:06,040 --> 00:34:09,160 Cominceremo con una serie di microiniezioni 396 00:34:09,440 --> 00:34:12,440 nei gruppi muscolari del soggetto. 397 00:34:12,640 --> 00:34:16,480 La somministrazione del siero causerà un immediato mutamento cellulare. 398 00:34:16,680 --> 00:34:19,680 Poi, per stimolare la crescita, 399 00:34:19,960 --> 00:34:23,360 il soggetto verrà saturato con i Raggi Vita. 400 00:34:30,960 --> 00:34:35,200 - Non è stato doloroso. - Era penicillina. 401 00:34:37,520 --> 00:34:40,080 Somministrazione siero. Pronti a iniziare. 402 00:34:40,360 --> 00:34:42,200 Cinque, 403 00:34:42,640 --> 00:34:44,160 quattro, 404 00:34:44,920 --> 00:34:45,960 tre, 405 00:34:47,200 --> 00:34:48,640 due, 406 00:34:50,000 --> 00:34:51,560 uno. 407 00:35:01,800 --> 00:35:03,240 Ora, signor Stark. 408 00:35:26,600 --> 00:35:29,600 Steven ? Riesci a sentirmi ? 409 00:35:29,960 --> 00:35:32,960 È troppo tardi per andare in bagno ? 410 00:35:34,320 --> 00:35:36,120 Procediamo. 411 00:35:48,760 --> 00:35:50,520 10%. 412 00:35:51,080 --> 00:35:53,440 20%... 30%. 413 00:35:56,240 --> 00:35:58,320 40%. 414 00:35:58,520 --> 00:36:00,920 - Funzioni vitali normali. - 50%. 415 00:36:01,800 --> 00:36:03,840 60%. 416 00:36:04,440 --> 00:36:06,000 70%. 417 00:36:12,120 --> 00:36:13,840 - Steven ! - Spegnete ! 418 00:36:15,240 --> 00:36:18,080 - Lo spenga ! - Arresti il reattore ! 419 00:36:18,400 --> 00:36:20,000 Lo fermi ! 420 00:36:21,640 --> 00:36:24,800 Non lo fate ! Posso farcela ! 421 00:36:31,480 --> 00:36:33,760 80%... 90%. 422 00:36:35,480 --> 00:36:37,480 Siamo al 100%. 423 00:36:58,840 --> 00:37:00,360 Signor Stark ? 424 00:37:12,080 --> 00:37:13,680 Steven... Steven. 425 00:37:16,320 --> 00:37:17,680 Quel figlio di puttana ! 426 00:37:24,080 --> 00:37:25,440 - È andata. - Sì. 427 00:37:26,080 --> 00:37:28,560 - Penso di sì. - C'è riuscito. 428 00:37:32,560 --> 00:37:34,640 Come ti senti ? 429 00:37:37,080 --> 00:37:38,880 Più alto. 430 00:37:41,400 --> 00:37:42,920 Sei più alto. 431 00:37:43,280 --> 00:37:44,920 Che mi dice di Brooklyn, senatore ? 432 00:37:45,200 --> 00:37:48,880 Dico che alcune persone a Berlino si innervosiranno parecchio. 433 00:37:51,560 --> 00:37:53,720 Congratulazioni, dottore. 434 00:37:54,120 --> 00:37:55,360 Grazie. 435 00:38:06,760 --> 00:38:08,200 Fermatelo ! 436 00:39:12,080 --> 00:39:14,800 Che fai ? Amico, tutto bene ? 437 00:39:15,200 --> 00:39:16,720 Gli hanno sparato ! 438 00:39:27,920 --> 00:39:31,200 - Era mio ! - Scusi ! 439 00:39:50,920 --> 00:39:52,400 Scusate ! 440 00:41:05,920 --> 00:41:07,600 No, mio figlio no ! 441 00:41:08,480 --> 00:41:10,000 Fermo ! 442 00:41:11,840 --> 00:41:13,840 Indietro ! 443 00:41:14,400 --> 00:41:15,760 Lasciami ! 444 00:41:19,040 --> 00:41:21,320 Lascia mio figlio ! 445 00:41:22,480 --> 00:41:24,080 Non fargli del male ! 446 00:41:28,680 --> 00:41:30,440 Aspetta ! No ! 447 00:41:32,200 --> 00:41:33,960 No ! 448 00:41:39,200 --> 00:41:41,160 Va' a prenderlo ! So nuotare ! 449 00:42:33,280 --> 00:42:35,640 - Chi diavolo sei ? - Il primo di tanti. 450 00:42:35,840 --> 00:42:37,640 Tagli una testa... 451 00:42:39,640 --> 00:42:41,560 e ne spuntano fuori altre due. 452 00:42:44,120 --> 00:42:45,640 Heil Hydra ! 453 00:43:04,960 --> 00:43:07,680 Il Führer non è abituato a venire ignorato. 454 00:43:07,880 --> 00:43:10,880 Ha finanziato la sua ricerca perché lei gli ha promesso armi. 455 00:43:11,040 --> 00:43:12,720 Lei è al suo servizio. 456 00:43:12,800 --> 00:43:15,720 Le ha dato questa struttura come ricompensa per le sue lesioni. 457 00:43:15,960 --> 00:43:18,080 La chiami con il suo nome: esilio. 458 00:43:18,320 --> 00:43:21,040 Non rispecchio più la sua immagine di perfezione ariana. 459 00:43:21,240 --> 00:43:23,680 Crede sia una questione di aspetto fisico ? 460 00:43:23,840 --> 00:43:28,000 La sua divisione Hydra non consegna neanche un fucile da oltre un anno. 461 00:43:28,240 --> 00:43:30,320 E i nostri servizi ci hanno informato 462 00:43:30,600 --> 00:43:33,520 che ha lanciato un'incursione in Norvegia. 463 00:43:33,720 --> 00:43:38,760 Il Führer ha detto: "Il Teschio Rosso è stato assecondato a sufficienza". 464 00:43:51,080 --> 00:43:52,640 Signori, 465 00:43:55,080 --> 00:43:58,640 siete qui per vedere i risultati del nostro lavoro. 466 00:43:59,760 --> 00:44:01,360 Ve li mostro. 467 00:44:02,840 --> 00:44:07,840 Hitler parla di un Reich di mille anni, ma il suo esercito muore di fame. 468 00:44:08,120 --> 00:44:10,800 Le sue truppe versano sangue su tutti i campi d'Europa, 469 00:44:11,040 --> 00:44:14,560 ma lui è ancora lontano dal raggiungimento del suo scopo. 470 00:44:15,560 --> 00:44:18,920 Lei intende ancora vincere questa guerra con la magia ? 471 00:44:19,760 --> 00:44:23,360 Con la scienza. Ma comprendo la vostra confusione. 472 00:44:23,760 --> 00:44:26,760 Il grande potere ha sempre sbigottito gli uomini primitivi. 473 00:44:27,040 --> 00:44:31,000 Hydra ha trovato un modo per eliminare i miei nemici in un colpo solo, 474 00:44:31,360 --> 00:44:35,760 ovunque siano, a dispetto di quante forze possiedano, e in pochissime ore. 475 00:44:35,920 --> 00:44:37,280 I suoi nemici ? 476 00:44:37,520 --> 00:44:40,680 Le mie armi hanno abbastanza forza distruttiva 477 00:44:40,840 --> 00:44:44,040 da decimare qualsiasi potenza ostile sulla Terra. 478 00:44:45,600 --> 00:44:47,280 In poche parole, 479 00:44:47,760 --> 00:44:50,600 ho imbrigliato il potere degli dei. 480 00:44:52,360 --> 00:44:54,560 - Grazie, Schmidt. - Per cosa ? 481 00:44:54,960 --> 00:44:57,960 Per aver chiarito che lei è indubbiamente pazzo. 482 00:44:58,280 --> 00:44:59,960 C'è Berlino su questa mappa ! 483 00:45:00,600 --> 00:45:01,960 Sì. 484 00:45:04,360 --> 00:45:06,360 Sarà punito per la sua insolenza ! 485 00:45:06,440 --> 00:45:09,800 Sarà portato davanti al Führer in persona ! 486 00:45:18,960 --> 00:45:20,320 Schmidt ! 487 00:45:25,640 --> 00:45:27,480 Le mie scuse, dottore. 488 00:45:27,800 --> 00:45:32,800 Ma sapevamo che Hydra non poteva più crescere all'ombra di Hitler. 489 00:45:34,160 --> 00:45:35,320 Heil Hydra. 490 00:45:36,000 --> 00:45:37,760 Heil Hydra ! 491 00:45:42,160 --> 00:45:43,840 Heil Hydra ! 492 00:45:55,600 --> 00:45:57,160 Preso a sufficienza ? 493 00:45:58,680 --> 00:46:02,840 La speranza di riprodurre il programma è racchiusa nel tuo codice genetico. 494 00:46:03,600 --> 00:46:06,160 Ma senza il dottor Erskine, ci vorranno anni. 495 00:46:07,480 --> 00:46:09,200 Meritava più di questo. 496 00:46:10,840 --> 00:46:14,360 Se ci fosse stata una sola possibilità, non avrebbe potuto augurarsi di meglio. 497 00:46:16,880 --> 00:46:19,960 Colonnello Phillips, la mia commissione esige risposte. 498 00:46:20,200 --> 00:46:22,680 Intanto chiediamoci come è arrivata una spia tedesca 499 00:46:22,800 --> 00:46:24,880 al mio impianto segreto nella sua macchina. 500 00:46:25,120 --> 00:46:26,440 Che abbiamo qui ? 501 00:46:26,720 --> 00:46:30,040 Modestamente, sono il miglior ingegnere meccanico del Paese. 502 00:46:30,280 --> 00:46:32,960 Ma non ho idea di cosa ci sia qui e come funzioni. 503 00:46:33,200 --> 00:46:34,880 Siamo anni luce da questa tecnologia. 504 00:46:35,120 --> 00:46:36,840 - Di chi è ? - Hydra. 505 00:46:37,040 --> 00:46:41,120 - Avrà letto i nostri rapporti. - Sono membro di diverse commissioni. 506 00:46:41,400 --> 00:46:44,960 Hydra è la divisione scienze avanzate dei nazisti, guidata da Johann Schmidt, 507 00:46:45,200 --> 00:46:47,000 ma lui ha ambizioni più grandi. 508 00:46:47,240 --> 00:46:50,240 Hydra è un culto, venerano Schmidt, credono sia invincibile. 509 00:46:50,480 --> 00:46:51,880 Come intendete agire ? 510 00:46:52,560 --> 00:46:57,240 Ho parlato con il Presidente. La RSS da oggi ha un nuovo incarico. 511 00:46:57,560 --> 00:47:02,240 Attaccheremo Hydra. Faccia i bagagli, Carter. E anche lei, Stark. 512 00:47:02,480 --> 00:47:04,160 Andiamo a Londra stasera. 513 00:47:04,400 --> 00:47:06,920 Signore, se permette, vorrei partecipare. 514 00:47:07,160 --> 00:47:09,160 Tu sei un esperimento, vai ad Alamogordo. 515 00:47:09,600 --> 00:47:12,760 - Il siero ha funzionato. - Ho chiesto un esercito e ho avuto te. 516 00:47:13,160 --> 00:47:14,320 Tu 517 00:47:14,760 --> 00:47:16,160 non sei abbastanza. 518 00:47:19,920 --> 00:47:23,920 Con il dovuto rispetto per il colonnello, ci sfugge il concetto più importante. 519 00:47:24,160 --> 00:47:28,600 Ti ho visto in azione, ma quel che conta di più, è che ti ha visto il Paese. 520 00:47:28,880 --> 00:47:30,440 Il giornale. 521 00:47:30,720 --> 00:47:32,440 Ora la fila per arruolarsi è chilometrica. 522 00:47:32,680 --> 00:47:35,040 NAZISTA A NEW YORK UOMO MISTERIOSO SALVA BAMBINO 523 00:47:35,440 --> 00:47:40,280 Non si prende un soldato, un simbolo, e lo si nasconde in laboratorio. 524 00:47:40,960 --> 00:47:42,400 Figliolo, 525 00:47:42,600 --> 00:47:44,600 vorresti servire il tuo Paese, 526 00:47:44,960 --> 00:47:48,120 sul campo di battaglia più importante di questa guerra ? 527 00:47:49,280 --> 00:47:51,280 Signore, non desidero altro. 528 00:47:51,960 --> 00:47:55,240 Allora congratulazioni. Sei appena stato promosso. 529 00:47:58,040 --> 00:47:59,880 Non so se sarò in grado. 530 00:48:00,040 --> 00:48:02,040 Tranquillo, vendi titoli per la Difesa, 531 00:48:02,120 --> 00:48:04,440 ci compriamo i proiettili e uccidiamo i nazisti. 532 00:48:04,640 --> 00:48:06,240 Sei un eroe americano. 533 00:48:06,480 --> 00:48:08,720 Non immaginavo di diventarlo così. 534 00:48:09,200 --> 00:48:11,480 Il senatore ha molta influenza. 535 00:48:11,760 --> 00:48:14,560 Stai con noi, e avrai un plotone tutto tuo molto presto. 536 00:48:14,800 --> 00:48:16,480 Prendi lo scudo. 537 00:48:17,480 --> 00:48:18,560 Vai ! 538 00:48:20,160 --> 00:48:24,800 Chi è forte e coraggioso da salvare lo stile di vita americano ? 539 00:48:25,840 --> 00:48:28,720 Non tutti possiamo attaccare una spiaggia o guidare un carro armato. 540 00:48:28,840 --> 00:48:30,920 Ma c'è un modo in cui tutti possiamo combattere. 541 00:48:31,080 --> 00:48:35,320 Chi giura di combattere per ciò che è giusto, giorno e notte ? 542 00:48:36,000 --> 00:48:37,320 Titoli per la Difesa, Serie E. 543 00:48:37,440 --> 00:48:41,000 Ogni titolo acquistato sarà un proiettile in più nel fucile dei vostri uomini. 544 00:48:41,320 --> 00:48:44,480 Chi andrà di porta in porta per l'America 545 00:48:44,840 --> 00:48:47,960 E porterà la bandiera di spiaggia in spiaggia per l'America 546 00:48:48,160 --> 00:48:51,000 Da Hoboken a Spokane ? 547 00:48:51,520 --> 00:48:53,760 L'uomo a stelle e strisce 548 00:48:54,600 --> 00:48:57,520 Con un piano 549 00:48:59,840 --> 00:49:02,600 Stop ! Non guardate in macchina. 550 00:49:02,880 --> 00:49:06,360 Non possiamo ignorare una minaccia e una guerra che dobbiamo vincere 551 00:49:06,600 --> 00:49:09,440 Ogni titolo acquistato sarà un proiettile in più nel fucile dei vostri uomini. 552 00:49:09,680 --> 00:49:14,720 Chi metterà un cappio intorno ai sicari del passo dell'oca di Berlino ? 553 00:49:16,560 --> 00:49:19,960 Chi risponderà alla chiamata dell'America ? 554 00:49:20,200 --> 00:49:23,200 Chi si alzerà o cadrà dando tutto per l'America ? 555 00:49:23,560 --> 00:49:26,400 Chi è qui per provare che possiamo farcela ? 556 00:49:26,800 --> 00:49:29,400 L'uomo a stelle e strisce 557 00:49:29,960 --> 00:49:32,560 Con un piano 558 00:49:33,360 --> 00:49:35,200 La posta in palio è vincere la guerra. 559 00:49:35,400 --> 00:49:38,800 E non la vinceremo senza proiettili e bendaggi, carri armati e tende. 560 00:49:39,040 --> 00:49:42,400 Ogni titolo che comprerete proteggerà un vostro caro. 561 00:49:42,960 --> 00:49:45,560 Si giri, signore ! È dietro di lei ! 562 00:49:45,840 --> 00:49:48,360 E i tedeschi non ci avranno in pugno. 563 00:49:52,240 --> 00:49:54,520 Vigoroso, saldo e onesto 564 00:49:59,360 --> 00:50:02,600 Forte e pronto a difendere 565 00:50:02,920 --> 00:50:05,560 Il rosso, bianco e blu 566 00:50:06,400 --> 00:50:10,840 Chi darà scacco all'Asse ed è furbo quanto una volpe ? 567 00:50:10,920 --> 00:50:13,280 Sicuro come un'aquila s'alzerà in volo 568 00:50:13,600 --> 00:50:17,840 Chi incuterà tanta paura ad Adolf da farlo restare nascosto ? 569 00:50:18,080 --> 00:50:20,080 Lui sa per cosa combattiamo 570 00:50:20,440 --> 00:50:23,840 Chi risveglierà il gigante sopito in America ? 571 00:50:24,120 --> 00:50:27,120 Lo sappiamo, non può essere che Captain America 572 00:50:27,440 --> 00:50:30,880 Chi porterà a compimento ciò che loro hanno iniziato ? 573 00:50:34,120 --> 00:50:38,080 Chi scaccerà i crucchi in Giappone ? L'uomo a stelle e strisce 574 00:50:38,200 --> 00:50:40,960 Con un 575 00:50:41,880 --> 00:50:44,640 Piano ! 576 00:50:52,400 --> 00:50:56,600 Quanti di voi vogliono aiutarmi a spaccare la mascella al vecchio Adolf ? 577 00:51:00,960 --> 00:51:02,160 Okay. 578 00:51:03,280 --> 00:51:05,560 Italia - Novembre 1943 Cinque miglia dal fronte 579 00:51:05,640 --> 00:51:07,080 Mi serve un volontario. 580 00:51:07,160 --> 00:51:10,480 Sono già volontario, sennò pensi che stavo qui ? 581 00:51:10,720 --> 00:51:12,960 Fate riuscire le ragazze ! 582 00:51:16,840 --> 00:51:19,160 Credo che conoscano solo quella canzone. 583 00:51:20,000 --> 00:51:23,520 - Vediamo che posso fare. - Bravo, tesoro. 584 00:51:24,440 --> 00:51:26,480 Che begli stivali, Trilly ! 585 00:51:27,520 --> 00:51:29,920 Ragazzi, siamo tutti sulla stessa barca ! 586 00:51:30,160 --> 00:51:32,320 Capitano, fammi un autografo ! 587 00:51:43,200 --> 00:51:45,200 Vogliamo le ragazze ! 588 00:51:49,680 --> 00:51:52,360 Non preoccuparti, li conquisterai. 589 00:52:00,800 --> 00:52:02,200 Salve, Steve. 590 00:52:03,520 --> 00:52:04,720 Ciao. 591 00:52:06,560 --> 00:52:10,040 - Che ci fai qui ? - Non sono qui in via ufficiale. 592 00:52:10,720 --> 00:52:12,640 Carina, l'esibizione. 593 00:52:15,200 --> 00:52:16,880 Ho dovuto improvvisare. 594 00:52:17,200 --> 00:52:19,720 Sono abituato a un pubblico più 595 00:52:20,640 --> 00:52:22,240 giovane. 596 00:52:22,480 --> 00:52:24,400 So che sei "La nuova speranza d'America". 597 00:52:24,640 --> 00:52:26,960 La vendita dei titoli cresce del 10% dove vado io. 598 00:52:27,160 --> 00:52:28,720 Lo dice il senatore Brandt ? 599 00:52:30,240 --> 00:52:34,000 Almeno mi fa fare qualcosa. Phillips mi avrebbe rinchiuso in laboratorio. 600 00:52:34,240 --> 00:52:36,720 Hai solo queste due opzioni ? 601 00:52:37,080 --> 00:52:39,400 Cavia da laboratorio o scimmia danzante ? 602 00:52:40,080 --> 00:52:42,240 Eri destinato a ben altro. 603 00:52:48,600 --> 00:52:50,160 Cosa ? 604 00:52:51,000 --> 00:52:53,240 Ho sognato per tanto tempo 605 00:52:54,440 --> 00:52:57,760 di andare oltreoceano, essere in prima linea 606 00:52:58,080 --> 00:52:59,600 a servire il mio Paese. 607 00:53:00,440 --> 00:53:02,920 Finalmente sono riuscito a realizzarlo... 608 00:53:05,760 --> 00:53:07,920 con una calzamaglia. 609 00:53:15,600 --> 00:53:19,200 - Devono aver attraversato l'inferno. - Loro molto più di altri. 610 00:53:22,960 --> 00:53:27,960 Schmidt ha inviato un reparto ad Azzano e 200 uomini l'hanno combattuto. 611 00:53:28,800 --> 00:53:30,960 Ne sono tornati meno di 50. 612 00:53:31,720 --> 00:53:34,760 Il tuo pubblico era ciò che rimane del 107°. 613 00:53:34,960 --> 00:53:36,960 Gli altri sono stati uccisi o catturati. 614 00:53:37,240 --> 00:53:39,800 - Il 107° ? - Perché ? 615 00:53:40,400 --> 00:53:41,720 Andiamo. 616 00:53:42,600 --> 00:53:43,880 Colonnello Phillips. 617 00:53:44,080 --> 00:53:46,960 Ecco l'uomo con un piano. Qual è quello di oggi ? 618 00:53:47,280 --> 00:53:49,800 - Voglio l'elenco delle vittime di Azzano. - Tu non mi dai ordini. 619 00:53:50,000 --> 00:53:53,080 Mi serve solo un nome: sergente James Barnes, 107°. 620 00:53:53,400 --> 00:53:56,000 Più tardi io e lei faremo una chiacchierata che non gradirà. 621 00:53:56,280 --> 00:53:59,320 - Mi dica se è vivo: B-A-R... - So scrivere. 622 00:54:05,160 --> 00:54:09,680 Ho firmato tante lettere di condoglianze che ho smesso di contarle. 623 00:54:10,160 --> 00:54:13,760 Quel nome mi sembra familiare. Mi dispiace. 624 00:54:18,080 --> 00:54:20,600 E gli altri ? Ci sarà una missione di salvataggio ? 625 00:54:20,840 --> 00:54:23,200 Sì, si chiama "vincere la guerra". 626 00:54:23,680 --> 00:54:27,680 - Ma se sa dove si trovano... - Sono a 30 miglia dietro le linee. 627 00:54:27,920 --> 00:54:31,320 In un territorio blindato, ne perderemmo più di quanti ne salveremmo. 628 00:54:31,520 --> 00:54:35,440 Ma non mi aspetto che una ballerina di fila lo capisca. 629 00:54:36,360 --> 00:54:37,840 Capisco perfettamente. 630 00:54:38,360 --> 00:54:40,200 Allora capiscilo da un'altra parte. 631 00:54:40,440 --> 00:54:43,800 Se ho letto bene i manifesti, devi andare da qualche parte. 632 00:54:49,520 --> 00:54:52,200 Sissignore, devo andare. 633 00:54:55,960 --> 00:55:00,120 Se ha qualcosa da dire, farà meglio a tenerselo per sé. 634 00:55:04,400 --> 00:55:07,720 - Vuoi camminare fino in Austria ? - Se è quello che serve. 635 00:55:07,960 --> 00:55:11,160 - Probabilmente il tuo amico è morto. - Non puoi saperlo. 636 00:55:11,400 --> 00:55:16,160 - Ma sta escogitando una strategia. - Potrebbe essere troppo tardi ! 637 00:55:23,520 --> 00:55:27,680 Hai detto che ero destinato a molto più di questo. Eri sincera ? 638 00:55:29,520 --> 00:55:31,880 Fino in fondo. 639 00:55:32,400 --> 00:55:34,720 Allora devi lasciarmi andare. 640 00:55:36,880 --> 00:55:38,760 Posso fare molto di più. 641 00:55:39,440 --> 00:55:42,440 In scena, ragazze. Cinque minuti ! 642 00:55:43,600 --> 00:55:44,920 Il mio elmetto ? 643 00:55:45,200 --> 00:55:46,600 Avete visto Rogers ? 644 00:55:50,560 --> 00:55:52,560 Il campo Hydra si trova a Krausberg, 645 00:55:52,760 --> 00:55:55,520 tra queste due catene montuose. È una specie di fabbrica. 646 00:55:55,720 --> 00:55:57,920 Ti caleremo proprio davanti alla soglia. 647 00:55:58,120 --> 00:56:00,280 Portatemi il più vicino possibile. 648 00:56:00,440 --> 00:56:02,600 - Voi due finirete nei guai. - E tu no ? 649 00:56:02,880 --> 00:56:07,080 - Lì, se mi rimproverano, gli sparo. - Di certo risponderanno al fuoco. 650 00:56:07,360 --> 00:56:12,200 - Speriamo che questo coso sia utile. - Agente Carter, se non abbiamo fretta, 651 00:56:12,440 --> 00:56:15,240 potremmo fermarci a Lucerna per una fondue di mezzanotte. 652 00:56:20,600 --> 00:56:23,480 Stark è il miglior pilota civile che io conosca. 653 00:56:23,640 --> 00:56:26,120 È abbastanza pazzo da entrare in questo spazio aereo. 654 00:56:27,600 --> 00:56:29,600 Allora tra voi due... 655 00:56:31,800 --> 00:56:33,120 c'è "fondue" ? 656 00:56:34,480 --> 00:56:36,640 Ecco il tuo transponder, attivalo quando sei pronto 657 00:56:36,720 --> 00:56:39,160 e il segnale ci condurrà dritti da te. 658 00:56:40,000 --> 00:56:41,760 Sicuro che funzioni ? 659 00:56:42,120 --> 00:56:44,440 È stato testato più di te, amico. 660 00:56:49,560 --> 00:56:52,280 Fermo ! Dobbiamo portarti a destinazione ! 661 00:56:53,960 --> 00:56:56,960 Appena sarò lontano, invertite la rotta e sparite ! 662 00:56:57,160 --> 00:56:59,160 Non puoi darmi ordini ! 663 00:56:59,520 --> 00:57:02,120 Altroché se posso ! Sono un Capitano ! 664 00:57:20,320 --> 00:57:24,640 Come vede, la produzione di Valchiria procede perfettamente 665 00:57:24,880 --> 00:57:27,200 anche con componenti di questa grandezza. 666 00:57:27,520 --> 00:57:30,200 Incrementi la produzione del 60% 667 00:57:30,520 --> 00:57:34,160 e si accerti che gli altri impianti facciano altrettanto. 668 00:57:34,640 --> 00:57:39,000 Ma non credo che questi prigionieri abbiano molte forze. 669 00:57:39,320 --> 00:57:42,320 Allora sfrutti tutte le forze che gli sono rimaste. 670 00:57:42,840 --> 00:57:45,680 Non è un problema trovare altri operai. 671 00:57:47,680 --> 00:57:48,840 Non ora ! 672 00:58:04,200 --> 00:58:06,040 Lo sai, "Fritz", 673 00:58:07,040 --> 00:58:09,320 prima o poi avrò un manganello tutto mio. 674 00:58:42,520 --> 00:58:44,240 Ragazzi. 675 01:00:45,200 --> 01:00:50,040 - Tu chi saresti ? - Io sono... Captain America. 676 01:00:51,400 --> 01:00:52,720 Prego ? 677 01:00:56,240 --> 01:00:59,880 - Arruoliamo cani e porci ? - Sono di Fresno, campione. 678 01:01:00,200 --> 01:01:03,040 Ce ne sono altri ? Cerco il sergente James Barnes. 679 01:01:03,600 --> 01:01:07,080 C'è una zona d'isolamento, ma non torna nessuno da lì. 680 01:01:07,240 --> 01:01:09,640 Il bosco si trova a nordovest, poco dopo il cancello. 681 01:01:09,880 --> 01:01:14,080 Andate a suonargliele, io vi raggiungerò nella radura con gli altri che troverò. 682 01:01:14,240 --> 01:01:16,200 Aspetta, te la senti ? 683 01:01:16,920 --> 01:01:19,440 Avrò steso Hitler almeno duecento volte. 684 01:01:44,280 --> 01:01:45,960 Sai come si usa ? 685 01:01:53,280 --> 01:01:54,800 Che succede ? 686 01:02:04,080 --> 01:02:06,080 Non è proprio una Buick. 687 01:02:06,680 --> 01:02:08,160 Quella. Zündung. 688 01:02:09,440 --> 01:02:11,680 - Fallo partire ! - Parli tedesco ? 689 01:02:11,920 --> 01:02:15,120 Tre semestri alla Howard, poi francese, ragazze più carine. 690 01:02:15,280 --> 01:02:16,320 Non ti ho chiesto il curriculum. 691 01:02:28,840 --> 01:02:30,200 Alla tua sinistra ! 692 01:02:47,960 --> 01:02:50,320 Che sta facendo ? 693 01:02:51,360 --> 01:02:54,360 Le nostre forze sono insufficienti. 694 01:03:19,000 --> 01:03:21,680 Muoviamoci ! Prendi le granate ! 695 01:04:01,280 --> 01:04:04,240 Sergente. 3-2-5-5-7... 696 01:04:05,440 --> 01:04:06,440 Bucky ? 697 01:04:07,480 --> 01:04:08,560 Oh, no ! 698 01:04:13,600 --> 01:04:16,320 - Sei... - Sono io. Sono Steve. 699 01:04:17,640 --> 01:04:18,880 Andiamo. 700 01:04:22,800 --> 01:04:26,320 - Credevo fossi morto. - Io credevo fossi più piccolo. 701 01:04:34,240 --> 01:04:35,280 Andiamo. 702 01:04:37,760 --> 01:04:40,600 - Che ti è successo ? - Mi sono arruolato. 703 01:04:46,960 --> 01:04:48,960 - Ti ha fatto male ? - Un pochino. 704 01:04:49,440 --> 01:04:51,840 - Ed è permanente ? - Sembra. 705 01:05:22,000 --> 01:05:23,680 Captain America ! 706 01:05:23,960 --> 01:05:25,560 Che emozione ! 707 01:05:26,040 --> 01:05:29,040 Sono un grande ammiratore dei suoi film ! 708 01:05:30,720 --> 01:05:34,720 Alla fine il dottor Erskine è riuscito a farcela. 709 01:05:35,040 --> 01:05:40,200 Non un grande miglioramento, tuttavia... direi sbalorditivo. 710 01:05:43,080 --> 01:05:44,560 Non ne hai idea. 711 01:05:47,680 --> 01:05:48,720 No ? 712 01:06:04,400 --> 01:06:07,440 Per quante bugie Erskine abbia potuto dirti, 713 01:06:07,720 --> 01:06:10,920 io sono stato il suo più grande successo. 714 01:06:24,400 --> 01:06:26,240 Non hai una di quelle, vero ? 715 01:06:26,440 --> 01:06:28,800 Tu sei un illuso, Capitano. 716 01:06:29,440 --> 01:06:32,120 Fai finta di essere un semplice soldato, 717 01:06:32,400 --> 01:06:34,440 ma in realtà hai solo timore 718 01:06:34,760 --> 01:06:38,400 di ammettere che ci siamo lasciati l'umanità alle spalle. 719 01:06:40,400 --> 01:06:43,920 E al contrario di te, io l'accetto con orgoglio ! 720 01:06:44,080 --> 01:06:46,600 - Senza paura ! - Allora perché scappi ? 721 01:06:58,760 --> 01:07:00,880 Forza, andiamo su. 722 01:07:03,760 --> 01:07:06,160 Signore, andiamo sul tetto ? 723 01:07:09,640 --> 01:07:13,000 E io ? C'è posto per me ? 724 01:07:13,600 --> 01:07:15,400 Non la graffi, dottore. 725 01:07:15,480 --> 01:07:17,080 Non la graffi. 726 01:07:50,160 --> 01:07:51,840 Andiamo, uno alla volta. 727 01:08:20,920 --> 01:08:23,760 - Ci sarà una corda ! - Vai ! 728 01:08:24,160 --> 01:08:25,440 Non ti lascio solo ! 729 01:08:26,320 --> 01:08:27,640 Dannazione. 730 01:08:48,800 --> 01:08:51,640 Senatore Brandt, mi rincresce comunicare 731 01:08:51,880 --> 01:08:56,880 che il Capitano Steven G. Rogers è stato dato per disperso il giorno tre. 732 01:08:57,160 --> 01:08:59,320 La ricognizione aerea è stata infruttuosa. 733 01:08:59,640 --> 01:09:03,640 Di conseguenza, devo dichiarare il Capitano Rogers 734 01:09:04,240 --> 01:09:06,240 deceduto in azione. Punto. 735 01:09:10,400 --> 01:09:12,200 L'ultimo volo di perlustrazione è tornato. 736 01:09:14,560 --> 01:09:16,560 Nessun segno di attività. 737 01:09:17,320 --> 01:09:19,320 Vada a prendere un caffè, caporale. 738 01:09:22,760 --> 01:09:25,200 Non posso toccare Stark, è ricco 739 01:09:25,320 --> 01:09:28,320 e il nostro maggior fornitore d'armi. Lei nessuna delle due cose. 740 01:09:28,560 --> 01:09:32,400 Signore, non mi pento delle mie azioni e penso nemmeno il Capitano Rogers. 741 01:09:32,680 --> 01:09:35,520 Crede che mi importi qualcosa delle sue opinioni ? 742 01:09:35,760 --> 01:09:37,600 Ho rischiato con lei. 743 01:09:37,840 --> 01:09:41,440 Ora il ragazzo d'oro americano e altri valorosi uomini sono morti. 744 01:09:41,680 --> 01:09:44,680 - Perché lei aveva una cotta. - Non avevo una cotta, avevo fiducia. 745 01:09:45,280 --> 01:09:49,240 Spero le sia di conforto quando chiuderanno questa divisione. 746 01:09:52,360 --> 01:09:54,440 Che diavolo succede lì fuori ? 747 01:10:36,600 --> 01:10:38,400 Guardate chi c'è ! 748 01:11:05,520 --> 01:11:07,680 Alcuni uomini necessitano cure mediche. 749 01:11:09,760 --> 01:11:12,360 Vorrei consegnarmi per un provvedimento disciplinare. 750 01:11:13,760 --> 01:11:15,440 Non sarà necessario. 751 01:11:19,320 --> 01:11:20,520 Sissignore. 752 01:11:22,040 --> 01:11:23,640 Fiducia, eh ? 753 01:11:29,960 --> 01:11:31,440 Sei in ritardo. 754 01:11:35,360 --> 01:11:37,040 Non ho potuto avvisare. 755 01:11:41,120 --> 01:11:43,800 Un bell'applauso per Captain America ! 756 01:11:59,720 --> 01:12:03,040 Sono onorato di conferire questa medaglia al valore 757 01:12:03,480 --> 01:12:06,840 a un mio carissimo amico, Captain America ! 758 01:12:09,400 --> 01:12:11,080 Captain America ! 759 01:12:12,680 --> 01:12:14,680 Capitano, tocca a te. 760 01:12:18,400 --> 01:12:20,240 Lo immaginavo più alto. 761 01:12:26,160 --> 01:12:27,720 MEDAGLIA AL VALORE PER CAPTAIN AMERICA 762 01:12:32,600 --> 01:12:34,240 La quinta base era in Polonia, 763 01:12:34,440 --> 01:12:38,080 vicino al Baltico. E la sesta si trovava 764 01:12:38,400 --> 01:12:39,760 circa 765 01:12:40,120 --> 01:12:44,080 qui, 30 o 40 miglia a ovest della Linea Maginot. 766 01:12:45,120 --> 01:12:47,120 Ho dato un'occhiata veloce. 767 01:12:47,760 --> 01:12:49,760 Beh, nessuno è perfetto. 768 01:12:52,960 --> 01:12:55,400 Queste sono le fabbriche di armi che conosciamo. 769 01:12:55,800 --> 01:12:57,720 Il sergente Barnes ha riferito che l'Hydra ha spedito 770 01:12:57,800 --> 01:13:00,120 tutti i componenti in una base che non appare sulla mappa. 771 01:13:00,400 --> 01:13:02,080 Carter, si coordini con l'MI-6. 772 01:13:02,280 --> 01:13:05,720 - Devono tutti cercare quella base. - E noi ? 773 01:13:05,920 --> 01:13:08,800 Costringeremo Johann Schmidt a camminare sui carboni ardenti. 774 01:13:08,920 --> 01:13:10,920 Che ne dici, Rogers ? È la tua mappa. 775 01:13:11,120 --> 01:13:14,640 - Riuscirai a sterminare l'Hydra ? - Sì, mi serve una squadra. 776 01:13:14,960 --> 01:13:17,120 Stiamo radunando gli uomini migliori. 777 01:13:17,440 --> 01:13:20,120 Con tutto il rispetto, io li avrei già. 778 01:13:21,640 --> 01:13:23,000 Fammi capire. 779 01:13:23,080 --> 01:13:26,000 L'abbiamo scampata per un soffio e vuoi che torniamo là ? 780 01:13:26,640 --> 01:13:28,000 Praticamente. 781 01:13:28,320 --> 01:13:30,760 Sarebbe divertente, onestamente. 782 01:13:32,160 --> 01:13:33,160 Ci sto. 783 01:13:45,800 --> 01:13:47,120 Ci stiamo. 784 01:13:48,320 --> 01:13:51,360 Io combatterò sempre, ma tu devi fare una cosa per me. 785 01:13:51,680 --> 01:13:53,280 Cos'è ? 786 01:13:54,520 --> 01:13:55,680 Un conto aperto al bar. 787 01:13:59,480 --> 01:14:00,960 È stato facile. 788 01:14:01,320 --> 01:14:03,760 - Un altro giro. - Dove la mettono tutta questa roba ? 789 01:14:07,840 --> 01:14:10,000 Visto ? Te l'ho detto. 790 01:14:10,520 --> 01:14:12,520 Sono degli idioti. 791 01:14:13,160 --> 01:14:14,480 E tu ? 792 01:14:15,200 --> 01:14:18,320 Sei pronto a seguire Captain America nelle fauci della morte ? 793 01:14:18,560 --> 01:14:19,800 No ! 794 01:14:20,000 --> 01:14:24,520 Il piccoletto di Brooklyn così scemo da andare sempre a caccia di risse. 795 01:14:25,520 --> 01:14:27,160 Io seguo lui. 796 01:14:30,720 --> 01:14:33,040 Ma porterai il costume, vero ? 797 01:14:34,240 --> 01:14:35,320 Sai una cosa ? 798 01:14:35,400 --> 01:14:36,480 CAPTAIN AMERICA 799 01:14:36,560 --> 01:14:37,640 TOUR CANCELLATO FINO A NUOVO ORDINE 800 01:14:37,720 --> 01:14:38,880 Mi ci sto affezionando. 801 01:14:49,920 --> 01:14:51,360 - Capitano. - Agente Carter. 802 01:14:53,920 --> 01:14:55,000 Signora. 803 01:14:55,200 --> 01:14:57,880 Howard ha delle attrezzature per te. Domattina ? 804 01:14:58,200 --> 01:14:59,520 Va bene. 805 01:15:04,200 --> 01:15:07,200 Vedo che la tua super squadra si prepara alla missione. 806 01:15:07,360 --> 01:15:09,880 - Non le piace la musica ? - Sì che mi piace. 807 01:15:11,600 --> 01:15:15,080 Quando tutto sarà finito, potrei anche andare a ballare. 808 01:15:15,360 --> 01:15:16,840 Che stiamo aspettando ? 809 01:15:17,840 --> 01:15:20,080 Il compagno giusto. 810 01:15:20,280 --> 01:15:21,560 8:00, Capitano. 811 01:15:22,880 --> 01:15:25,240 Sissignora, ci sarò. 812 01:15:25,560 --> 01:15:27,120 Sono invisibile. 813 01:15:27,600 --> 01:15:30,800 Mi sto trasformando in te, è un incubo. 814 01:15:31,280 --> 01:15:34,400 Non prendertela, magari ha un'amica. 815 01:15:36,080 --> 01:15:38,800 Ha un flusso piuttosto insolito. 816 01:15:39,240 --> 01:15:41,240 Raggi alfa e beta neutri. 817 01:15:42,640 --> 01:15:45,280 Ma dubito che Rogers se ne sia reso conto. 818 01:15:46,640 --> 01:15:48,080 Sembra innocuo. 819 01:15:49,280 --> 01:15:51,280 Difficile capire perché tanto trambusto. 820 01:16:00,720 --> 01:16:02,120 Prendi nota. 821 01:16:04,120 --> 01:16:06,440 Scusi, sto cercando il signor Stark. 822 01:16:06,640 --> 01:16:08,800 È dentro con il colonnello Phillips. 823 01:16:13,840 --> 01:16:16,600 Naturalmente può attenderlo qui, se vuole. 824 01:16:21,280 --> 01:16:22,640 Io... 825 01:16:23,840 --> 01:16:26,160 stavo leggendo di lei. 826 01:16:28,120 --> 01:16:30,160 Beh, insomma... 827 01:16:31,160 --> 01:16:34,160 - Ho fatto ciò che andava fatto. - Direi molto di più. 828 01:16:34,360 --> 01:16:35,920 Ha salvato 400 uomini. 829 01:16:42,200 --> 01:16:44,160 Non è stato nulla di che. 830 01:16:45,120 --> 01:16:47,280 Lo dica alle loro mogli. 831 01:16:50,600 --> 01:16:53,040 - Non credo fossero tutti sposati. - Lei è un eroe. 832 01:16:54,040 --> 01:16:56,360 Dipende dal significato che gli si dà. 833 01:16:56,640 --> 01:17:00,000 Le donne americane le sono molto riconoscenti. 834 01:17:01,160 --> 01:17:04,160 E visto che non possono essere qui. 835 01:17:12,680 --> 01:17:13,880 Capitano ! 836 01:17:14,040 --> 01:17:16,720 Siamo pronti a riceverla, se non è troppo occupato. 837 01:17:17,680 --> 01:17:19,200 Agente Carter, aspetti ! 838 01:17:19,400 --> 01:17:21,400 Trovare una compagna non era poi così difficile. 839 01:17:21,680 --> 01:17:26,000 - Peggy, non è come pensi. - Io non penso proprio niente. 840 01:17:26,240 --> 01:17:30,000 Hai sempre voluto essere un soldato e ora lo sei, come tutti gli altri. 841 01:17:30,200 --> 01:17:34,000 E io come faccio a sapere che tu e Stark non vi siete "fonduti" ? 842 01:17:38,720 --> 01:17:41,080 Non capisci ancora un bel niente delle donne. 843 01:17:42,720 --> 01:17:46,000 - La fondue è formaggio e pane, amico. - Davvero ? Pensavo... 844 01:17:46,200 --> 01:17:49,560 Non farlo, quando pensi di sapere cosa frulla nella mente di una donna, 845 01:17:49,760 --> 01:17:52,000 vuol dire che sei fritto e cucinato. 846 01:17:52,200 --> 01:17:54,720 Io mi concentro sul lavoro, che per ora 847 01:17:55,000 --> 01:17:57,920 è assicurarmi che tu e i tuoi uomini non verrete uccisi. 848 01:17:58,080 --> 01:17:59,920 Fibra di carbonio. 849 01:18:00,520 --> 01:18:02,600 Dovrebbe resistere alla baionetta tedesca. 850 01:18:03,000 --> 01:18:06,440 Anche se Hydra non vi attaccherà certo con un temperino. 851 01:18:06,760 --> 01:18:09,280 Ho saputo che hai un debole per questo. 852 01:18:09,560 --> 01:18:13,120 - È più maneggevole di quanto pensi. - Ho ideato alcune alternative. 853 01:18:13,960 --> 01:18:15,680 Questa è divertente. 854 01:18:15,960 --> 01:18:19,040 - Contiene dei relè elettrici che... - Questo ? 855 01:18:19,200 --> 01:18:21,680 - È un prototipo. - Di cosa è fatto ? 856 01:18:21,960 --> 01:18:25,840 Vibranio. Più forte dell'acciaio e pesa un terzo. 857 01:18:26,680 --> 01:18:29,520 Assorbe completamente le vibrazioni. 858 01:18:31,160 --> 01:18:32,760 Perché non c'è nell'equipaggiamento ? 859 01:18:33,040 --> 01:18:36,080 È il metallo più raro del mondo. Quello è l'unico che abbiamo. 860 01:18:36,320 --> 01:18:40,520 Lei ha finito ? Il Capitano ha un impegno da portare a termine. 861 01:18:40,760 --> 01:18:42,240 Che ne pensi ? 862 01:18:52,360 --> 01:18:54,360 Sì, penso che funzioni. 863 01:19:03,520 --> 01:19:05,720 Queste sono alcune idee per l'uniforme. 864 01:19:05,920 --> 01:19:07,000 Qualunque cosa, amico. 865 01:21:12,320 --> 01:21:14,400 Sta vanificando tutto ! 866 01:21:15,520 --> 01:21:18,680 Siamo prossimi a un'offensiva che scuoterà il pianeta, 867 01:21:18,920 --> 01:21:23,600 e siamo in ritardo perché lei è meno scaltro di un idiota con uno scudo ! 868 01:21:23,840 --> 01:21:25,680 Questo esula dalle mie competenze. 869 01:21:25,920 --> 01:21:29,360 Io so creare le armi, non le so utilizzare. 870 01:21:30,520 --> 01:21:34,000 Finisca la sua missione, prima che l'americano finisca la sua. 871 01:21:34,760 --> 01:21:35,920 Signore ! 872 01:21:37,840 --> 01:21:39,760 Mi dispiace, Herr Schmidt. 873 01:21:40,680 --> 01:21:43,560 Abbiamo combattuto fino all'ultimo uomo. 874 01:21:45,760 --> 01:21:47,760 Evidentemente no. 875 01:21:59,720 --> 01:22:03,040 Ricordi quando ti ho portato sulle montagne russe a Coney Island ? 876 01:22:03,240 --> 01:22:04,920 Sì, ho vomitato. 877 01:22:05,800 --> 01:22:09,400 - Ti stai vendicando ? - Perché mai dovrei farlo ? 878 01:22:09,600 --> 01:22:12,280 Avevamo ragione, il dottor Zola è sul treno. 879 01:22:12,600 --> 01:22:15,680 Radio Hydra ha dato il permesso di accelerare al massimo. 880 01:22:15,920 --> 01:22:18,080 Hanno un disperato bisogno di lui, pare. 881 01:22:25,120 --> 01:22:27,600 Dobbiamo sbrigarci perché corrono come il diavolo. 882 01:22:28,120 --> 01:22:32,520 Abbiamo solo 10 secondi, se falliamo, siamo insetti sul parabrezza. 883 01:22:33,120 --> 01:22:36,240 - Attenti al vuoto. - Muoviamoci, insetti ! 884 01:23:43,880 --> 01:23:46,040 Fermalo ! Spara ancora ! 885 01:24:38,640 --> 01:24:41,200 - L'avevo messo alle corde. - L'ho visto. 886 01:24:41,840 --> 01:24:42,920 A terra ! 887 01:24:45,120 --> 01:24:46,720 Spara ! 888 01:24:47,200 --> 01:24:48,800 Uccidilo, adesso ! 889 01:25:01,120 --> 01:25:02,560 Resisti ! 890 01:25:04,280 --> 01:25:06,000 Dammi la mano ! 891 01:26:10,840 --> 01:26:12,160 Si sieda. 892 01:26:18,600 --> 01:26:20,920 - Cosa sarebbe ? - Bistecca. 893 01:26:21,840 --> 01:26:23,880 Cosa c'è dentro ? 894 01:26:24,080 --> 01:26:26,200 Manzo. 895 01:26:28,520 --> 01:26:31,360 Dottore, capisce quanto sia difficile 896 01:26:31,600 --> 01:26:34,480 rimediare un taglio di prima scelta come quello ? 897 01:26:35,840 --> 01:26:39,280 - Non mangio carne. - Perché no ? 898 01:26:39,600 --> 01:26:41,040 Mi dà disturbi. 899 01:26:41,360 --> 01:26:44,200 E il cianuro ? Anche quello le dà disturbi di stomaco ? 900 01:26:47,040 --> 01:26:50,200 Ogni agente dell'Hydra che abbiamo tentato di catturare, 901 01:26:50,480 --> 01:26:55,280 ha masticato una pillolina prima che potessimo fermarlo, lei no. 902 01:26:56,120 --> 01:26:58,960 Perciò, ecco la mia brillante idea. 903 01:27:01,200 --> 01:27:02,640 Lei vuole vivere. 904 01:27:03,880 --> 01:27:06,040 Sta cercando di intimorirmi. 905 01:27:06,640 --> 01:27:08,520 Le ho offerto la cena. 906 01:27:13,520 --> 01:27:16,520 "Date le preziose informazioni che ha fornito, 907 01:27:17,320 --> 01:27:20,840 e in cambio della sua totale collaborazione, 908 01:27:21,320 --> 01:27:24,240 il dottor Zola sarà mandato in custodia in Svizzera". 909 01:27:24,520 --> 01:27:28,560 L'ho inviato a Washington stamattina, naturalmente cifrato. 910 01:27:28,760 --> 01:27:32,400 Non avete decifrato i codici, vero ? Sarebbe antipatico. 911 01:27:32,680 --> 01:27:34,560 Schmidt capirà che è una bugia. 912 01:27:34,760 --> 01:27:38,320 La ucciderà comunque, lei è un pericolo. 913 01:27:38,600 --> 01:27:40,760 Conosce Schmidt meglio di chiunque altro. 914 01:27:41,080 --> 01:27:45,760 E l'ultimo uomo che abbiamo perso era un caro amico del Capitano Rogers, 915 01:27:46,000 --> 01:27:49,240 quindi non conterei sulla migliore delle protezioni. 916 01:27:50,000 --> 01:27:52,680 O lei o Schmidt. 917 01:27:53,280 --> 01:27:55,360 Queste sono le carte che può giocare. 918 01:27:57,680 --> 01:28:01,120 Schmidt è convinto di camminare sulle orme degli dei. 919 01:28:02,800 --> 01:28:05,560 Solo quando avrà il mondo intero sarà soddisfatto. 920 01:28:05,880 --> 01:28:07,960 Capisce che è da pazzi ? 921 01:28:09,800 --> 01:28:12,040 L'assennatezza del piano non ha alcuna rilevanza. 922 01:28:12,280 --> 01:28:14,480 - Come mai ? - Perché lui può farlo ! 923 01:28:15,120 --> 01:28:17,320 Il suo bersaglio ? 924 01:28:17,720 --> 01:28:19,880 Il suo bersaglio 925 01:28:21,280 --> 01:28:22,720 è ovunque. 926 01:28:43,240 --> 01:28:44,920 Domani 927 01:28:45,760 --> 01:28:49,080 Hydra s'innalzerà a padrone del mondo 928 01:28:50,000 --> 01:28:52,400 portata alla vittoria sulle ali della Valchiria. 929 01:28:53,400 --> 01:28:57,520 Le armi dei nemici saranno impotenti contro di noi. 930 01:28:57,840 --> 01:29:02,840 Se abbatteranno un aereo, il fuoco di altri mille pioverà su di loro. 931 01:29:07,680 --> 01:29:10,040 Se taglieranno una testa, 932 01:29:10,600 --> 01:29:13,360 ne spunteranno fuori altre due. 933 01:29:13,680 --> 01:29:15,040 Heil Hydra ! 934 01:29:31,600 --> 01:29:34,400 Il blackout è ancora attivo nella zona di Londra. 935 01:29:34,760 --> 01:29:36,760 Rimanete in attesa del via libera. 936 01:29:37,080 --> 01:29:42,080 Attenzione ! Tutti i cittadini devono rimanere in casa fino a nuovo avviso. 937 01:29:42,760 --> 01:29:45,840 Il blackout è ancora attivo nella zona di Londra. 938 01:29:53,800 --> 01:29:55,800 Il dottor Erskine aveva detto 939 01:29:56,160 --> 01:30:00,800 che il siero avrebbe avuto effetto sui muscoli, ma anche sulle cellule. 940 01:30:01,800 --> 01:30:05,480 Creando un sistema protettivo di rigenerazione e guarigione. 941 01:30:05,720 --> 01:30:07,400 Vuol dire... 942 01:30:09,680 --> 01:30:11,560 che non riesco a ubriacarmi. 943 01:30:13,000 --> 01:30:14,440 Lo sapevi ? 944 01:30:14,720 --> 01:30:19,320 Il tuo metabolismo brucia quattro volte più velocemente della media. 945 01:30:20,840 --> 01:30:23,520 Poteva essere un effetto collaterale. 946 01:30:28,480 --> 01:30:30,480 Non è stata colpa tua. 947 01:30:31,600 --> 01:30:34,280 - Hai letto il rapporto ? - Sì. 948 01:30:34,440 --> 01:30:37,760 - Allora sai che non è vero. - Hai fatto tutto il possibile. 949 01:30:40,960 --> 01:30:43,000 Credevi nel tuo amico ? 950 01:30:43,400 --> 01:30:44,880 Lo rispettavi ? 951 01:30:46,320 --> 01:30:48,240 Allora smettila di incolparti. 952 01:30:48,560 --> 01:30:53,400 Lascia a Barnes la dignità della sua scelta, per lui ne valeva la pena. 953 01:30:55,400 --> 01:30:57,840 Darò la caccia a Schmidt. 954 01:30:58,600 --> 01:31:01,920 Non mi fermerò finché tutta l'Hydra sarà distrutta. 955 01:31:03,840 --> 01:31:05,520 Non sarai solo. 956 01:31:07,840 --> 01:31:11,200 Schmidt è da manicomio. Si crede un dio, 957 01:31:11,760 --> 01:31:14,760 e farà saltare in aria mezzo mondo per provarlo, a partire dagli USA. 958 01:31:15,000 --> 01:31:17,920 Schmidt lavora con mezzi superiori alle nostre possibilità. 959 01:31:18,200 --> 01:31:23,440 Se attraversa l'Atlantico, distruggerà l'intera costa orientale in un'ora. 960 01:31:26,760 --> 01:31:28,440 Quanto tempo abbiamo ? 961 01:31:28,640 --> 01:31:30,720 Secondo il mio nuovo migliore amico, meno di 24 ore. 962 01:31:31,120 --> 01:31:34,320 - Ora dov'è ? - L'ultima base Hydra è qui. 963 01:31:34,520 --> 01:31:37,960 Sulle Alpi, 160 metri sotto la superficie. 964 01:31:40,120 --> 01:31:44,120 Che facciamo ? Non possiamo bussare alla porta d'ingresso. 965 01:31:44,680 --> 01:31:46,480 Perché no ? 966 01:31:51,120 --> 01:31:53,400 È esattamente quello che faremo. 967 01:33:58,800 --> 01:34:03,360 L'arroganza non è una caratteristica tipica americana, 968 01:34:03,440 --> 01:34:06,200 ma tu la incarni meglio di chiunque altro. 969 01:34:08,360 --> 01:34:11,040 Ma esistono limiti, 970 01:34:11,360 --> 01:34:13,640 addirittura per te, Capitano. 971 01:34:14,120 --> 01:34:17,320 Oppure Erskine ti ha detto diversamente ? 972 01:34:17,560 --> 01:34:20,040 Mi ha detto che sei pazzo. 973 01:34:23,600 --> 01:34:27,360 Non sopportava il mio genio e ha tentato di negarmi 974 01:34:27,600 --> 01:34:30,960 ciò che era legittimamente mio, ma a te ha dato tutto. 975 01:34:33,360 --> 01:34:34,640 Allora... 976 01:34:36,440 --> 01:34:38,920 cosa avevi di così speciale ? 977 01:34:42,160 --> 01:34:44,200 Niente. 978 01:34:44,640 --> 01:34:46,720 Sono solo un ragazzo di Brooklyn. 979 01:34:57,440 --> 01:34:59,040 Ho tutto il giorno libero. 980 01:34:59,280 --> 01:35:01,400 Ne sono convinto, 981 01:35:01,600 --> 01:35:04,720 ma sfortunatamente la mia agenda è piena di impegni. 982 01:35:10,360 --> 01:35:11,800 Anche la mia. 983 01:35:24,240 --> 01:35:26,880 Rogers ! Questo ti potrebbe servire ! 984 01:35:27,560 --> 01:35:29,200 Grazie. 985 01:35:39,520 --> 01:35:42,080 Siamo dentro ! Squadra d'assalto, via ! 986 01:35:42,280 --> 01:35:43,600 Avanti ! 987 01:35:44,520 --> 01:35:46,280 Forza ! 988 01:35:52,160 --> 01:35:54,040 Mantenete le distanze ! 989 01:36:33,800 --> 01:36:36,000 Tagli una testa, e altre due... 990 01:36:37,480 --> 01:36:39,080 Troviamo le altre due ! 991 01:37:05,920 --> 01:37:07,760 Sei in ritardo. 992 01:37:09,920 --> 01:37:11,880 - Tu non dovresti... - Giusto. 993 01:38:26,520 --> 01:38:27,560 Monta ! 994 01:38:56,240 --> 01:38:58,200 - La tenga ferma ! - Aspetta ! 995 01:39:03,120 --> 01:39:05,360 Fallo fuori. 996 01:39:06,280 --> 01:39:08,240 Io non ti bacio. 997 01:42:47,440 --> 01:42:50,480 - Tu non ti arrendi mai, vero ? - No. 998 01:43:59,480 --> 01:44:02,000 Avresti potuto avere il potere degli dei ! 999 01:44:02,720 --> 01:44:07,400 Ma porti una bandiera sul petto e pensi di combattere una guerra tra nazioni. 1000 01:44:08,320 --> 01:44:10,320 Io ho visto il futuro, Capitano ! 1001 01:44:11,680 --> 01:44:14,520 - Non esistono bandiere ! - Non il mio futuro ! 1002 01:44:28,360 --> 01:44:30,080 Cosa hai fatto ? 1003 01:45:30,560 --> 01:45:31,600 BERSAGLIO: New York City 1004 01:45:39,600 --> 01:45:41,680 Rispondete, sono il Capitano Rogers. 1005 01:45:41,920 --> 01:45:44,960 - Capitano, quali sono le sue... - Steve, stai bene ? 1006 01:45:45,280 --> 01:45:48,480 - Schmidt è morto ! - E l'aereo ? 1007 01:45:50,280 --> 01:45:51,760 È un po' più difficile da spiegare. 1008 01:45:52,280 --> 01:45:54,600 Dammi le tue coordinate, ti faccio atterrare. 1009 01:45:55,920 --> 01:45:58,040 Non posso atterrare in sicurezza. 1010 01:45:58,280 --> 01:46:00,120 Proverò un atterraggio forzato. 1011 01:46:00,280 --> 01:46:02,120 Howard ti dirà cosa fare. 1012 01:46:02,280 --> 01:46:05,840 Non c'è tempo. È troppo veloce e va verso New York. 1013 01:46:10,320 --> 01:46:12,160 Devo farlo esplodere in acqua. 1014 01:46:12,640 --> 01:46:15,160 Ti prego, non farlo. C'è tempo, troveremo una soluzione. 1015 01:46:15,640 --> 01:46:19,120 Sono in mezzo al nulla, se aspetto, molte persone moriranno. 1016 01:46:24,800 --> 01:46:26,360 Peggy... 1017 01:46:27,520 --> 01:46:29,000 questa è la mia scelta. 1018 01:46:55,320 --> 01:46:56,680 Sono qui. 1019 01:46:59,520 --> 01:47:02,320 Ti devo chiedere di rimandare quel ballo. 1020 01:47:10,520 --> 01:47:11,880 Va bene. 1021 01:47:14,680 --> 01:47:17,040 Fra una settimana, sabato prossimo, allo Stork Club. 1022 01:47:18,520 --> 01:47:20,200 Va bene. 1023 01:47:21,720 --> 01:47:25,560 Alle otto in punto, non osare fare tardi, chiaro ? 1024 01:47:28,040 --> 01:47:30,040 Ancora non ho imparato a ballare. 1025 01:47:36,360 --> 01:47:39,360 Ti insegno io, però devi venire. 1026 01:47:40,720 --> 01:47:43,240 Chiederemo all'orchestra di suonare un lento. 1027 01:47:46,440 --> 01:47:48,040 Non vorrei pestarti... 1028 01:48:59,280 --> 01:49:00,800 Al Capitano. 1029 01:49:13,120 --> 01:49:14,640 Signore. 1030 01:49:24,200 --> 01:49:26,320 Andiamo alla prossima coordinata. 1031 01:49:26,480 --> 01:49:28,520 Non c'è traccia del relitto. 1032 01:49:29,200 --> 01:49:31,880 E la scia energetica si ferma qui. 1033 01:49:33,000 --> 01:49:34,720 Continuate a cercare. 1034 01:49:48,320 --> 01:49:50,280 CAPTAIN AMERICA NON OPERATIVO 1035 01:50:43,360 --> 01:50:45,880 Palla a effetto, alta e fuori. Primo ball. 1036 01:50:47,120 --> 01:50:49,920 I Dodgers sono 4-4. 1037 01:50:50,720 --> 01:50:53,120 I giocatori sanno che con una sola battuta valida, 1038 01:50:53,240 --> 01:50:55,760 sarà capace di riaprire la partita. 1039 01:50:57,560 --> 01:51:00,760 È una giornata spettacolare qui a Ebbets Field. 1040 01:51:01,560 --> 01:51:04,400 I Phillies hanno raggiunto il 4 pari. 1041 01:51:05,600 --> 01:51:07,920 Ma i Dodgers hanno 3 uomini sulle basi. 1042 01:51:12,400 --> 01:51:15,200 Il mese scorso, Pearson ha colpito Reiser in testa. 1043 01:51:15,280 --> 01:51:17,440 Il giovane vorrà ricambiare il favore ? 1044 01:51:18,920 --> 01:51:21,200 Pete si curva in avanti. Ecco il lancio. 1045 01:51:21,440 --> 01:51:25,480 C'è la battuta ! È una palla tesa, supera Rizzo. 1046 01:51:26,480 --> 01:51:27,800 Tre basi ! 1047 01:51:28,120 --> 01:51:31,600 Reiser va verso la terza. Durocher lo incita. 1048 01:51:32,760 --> 01:51:34,760 Non riusciranno a fermarlo. 1049 01:51:36,320 --> 01:51:38,080 Buongiorno. 1050 01:51:39,320 --> 01:51:41,120 O dovrei dire buon pomeriggio ? 1051 01:51:42,160 --> 01:51:45,800 - Dove mi trovo ? - In una stanza d'ospedale di New York. 1052 01:51:47,960 --> 01:51:51,440 I Dodgers schizzano in testa, 8-4 ! 1053 01:51:51,800 --> 01:51:53,640 Sono tutti in piedi. 1054 01:51:53,960 --> 01:51:57,120 Una partita indimenticabile ! 1055 01:51:57,360 --> 01:51:59,760 Dove sono davvero ? 1056 01:51:59,960 --> 01:52:01,960 Temo di non afferrare. 1057 01:52:02,680 --> 01:52:04,000 La partita. 1058 01:52:04,160 --> 01:52:07,160 È del maggio, 1941. Lo so, perché ero là. 1059 01:52:11,160 --> 01:52:14,520 Glielo chiederò di nuovo: dove mi trovo ? 1060 01:52:16,000 --> 01:52:18,200 - Capitano Rogers... - Chi è lei ? 1061 01:52:24,640 --> 01:52:26,640 Capitano Rogers, aspetti ! 1062 01:52:28,360 --> 01:52:30,120 A tutti gli agenti, codice 13 ! 1063 01:52:30,640 --> 01:52:33,440 Ripeto, a tutti gli agenti, codice 13 ! 1064 01:52:54,080 --> 01:52:55,680 Riposo, soldato. 1065 01:53:04,040 --> 01:53:07,040 Mi dispiace per la messa in scena di poco fa, 1066 01:53:08,200 --> 01:53:11,360 ma pensavamo fosse meglio arrivarci con cautela. 1067 01:53:11,600 --> 01:53:13,160 Arrivare dove ? 1068 01:53:15,360 --> 01:53:17,040 Hai dormito, Capitano. 1069 01:53:17,360 --> 01:53:19,360 Per quasi settant'anni. 1070 01:53:34,120 --> 01:53:36,280 Sicuro di stare bene ? 1071 01:53:37,920 --> 01:53:39,400 È solo che... 1072 01:53:42,440 --> 01:53:44,080 avevo un appuntamento. 1073 01:56:10,120 --> 01:56:17,160 CAPTAIN AMERICA: IL PRIMO VENDICATORE 1074 02:02:45,400 --> 02:02:49,440 Captain America tornerà in The Avengers 1075 02:03:05,800 --> 02:03:07,480 Problemi col sonno ? 1076 02:03:10,320 --> 02:03:13,600 - È qui in missione ? - Esatto. 1077 02:03:14,320 --> 02:03:15,960 Per reintegrarmi nel mondo ? 1078 02:03:17,160 --> 02:03:18,680 Per salvarlo. 1079 02:03:25,520 --> 02:03:26,560 LA PROSSIMA ESTATE 1080 02:03:27,640 --> 02:03:29,440 Credi di essere l'unico eroe ? 1081 02:03:29,760 --> 02:03:30,800 DURANTE 1082 02:03:31,800 --> 02:03:32,840 UN INCONTRO 1083 02:03:33,880 --> 02:03:34,920 SONO INDISPENSABILI 1084 02:03:43,680 --> 02:03:44,760 Signori ? 1085 02:03:45,640 --> 02:03:46,680 Tocca a voi. 1086 02:03:52,640 --> 02:03:53,680 Impressionante. 1087 02:03:54,880 --> 02:03:58,080 MAGGIO 2012