1 00:00:17,000 --> 00:00:29,973 تقديم به پارسي زبانان جهان 2 00:00:30,011 --> 00:00:33,013 WwW.FarsiSubtitle.CoM 3 00:00:34,015 --> 00:00:39,019 زيرنويس از امير طهماسـبي 4 00:00:40,020 --> 00:00:45,024 amir_t6262@yahoo.com 5 00:01:13,623 --> 00:01:15,147 شماها از واشنگتن اومدين؟ 6 00:01:15,258 --> 00:01:17,054 آدماي زياد ديگه اي به اينجا ميان؟ 7 00:01:17,160 --> 00:01:18,718 چند وقته اينجا هستي؟ 8 00:01:18,828 --> 00:01:20,192 از امروز صبح 9 00:01:20,295 --> 00:01:22,923 يه تيم نفتي روسي 18 ساعت قبل خبرش رو داد 10 00:01:23,166 --> 00:01:25,532 چطور قبلا هيچكس اونو نديده؟ 11 00:01:25,635 --> 00:01:27,329 اونقدرها هم عجيب نيست 12 00:01:27,804 --> 00:01:29,930 منظره اينجا دايم در حال تغييره 13 00:01:30,039 --> 00:01:31,869 فكر ميكني اون دقيقا چيه؟ 14 00:01:31,974 --> 00:01:34,032 نميدونم. احتمالا يه بالن هواشناسيه 15 00:01:34,143 --> 00:01:35,474 اينطور فکر نميکنم 16 00:01:35,578 --> 00:01:37,602 ميدوني، ما وسايل لازم براي کارهايي مثل اين رو نداريم 17 00:01:37,947 --> 00:01:40,346 كي ميتونيم اون رو در بياريم؟ 18 00:01:40,650 --> 00:01:42,345 فکر نميکنم خوب متوجه شده باشين 19 00:01:42,718 --> 00:01:45,380 شماها به يه جرثقيل خيلي بزرگ احتياج دارين 20 00:02:31,934 --> 00:02:33,902 پايگاه،‌ ما واردش شديم 21 00:02:40,009 --> 00:02:41,306 اين چيه؟ 22 00:02:56,626 --> 00:02:57,752 مراقب باش 23 00:03:18,647 --> 00:03:19,944 ستوان 24 00:03:23,052 --> 00:03:24,348 اين چيه؟ 25 00:03:24,720 --> 00:03:26,017 !خداي من 26 00:03:26,322 --> 00:03:28,789 پايگاه،‌ ارتباطم رو با سرهنگ برقرار كن 27 00:03:29,525 --> 00:03:30,957 قربان ساعت 3 صبحه 28 00:03:31,059 --> 00:03:35,621 برام مهم نيست ساعت چنده اين به اندازه كافي اينجا منتظر بوده 29 00:03:40,770 --> 00:03:43,477 تونزبرگ- نروژ 1942 30 00:03:51,277 --> 00:03:52,584 اونها اومدن دنبالش 31 00:03:52,620 --> 00:03:54,262 قبلا هم اومدن 32 00:03:55,980 --> 00:03:57,285 نه اينطوري 33 00:03:57,320 --> 00:03:58,343 بذار بيان 34 00:03:58,379 --> 00:04:00,009 اونها هيچوقت پيداش نميكنن 35 00:04:47,570 --> 00:04:48,558 بازش کنين 36 00:04:50,472 --> 00:04:52,030 ... سريعتر، قبل از اينكه 37 00:05:04,086 --> 00:05:07,886 مدتها طول كشيد تا اينجا رو پيدا كنم 38 00:05:10,425 --> 00:05:12,154 تو بايد آدم بزرگي باشي 39 00:05:12,261 --> 00:05:13,249 كمك كنين بلند شه 40 00:05:17,767 --> 00:05:21,168 فكر ميكنم تو مرد با بصيرتي باشي 41 00:05:21,470 --> 00:05:23,699 و از همين نظر خيلي بهم شبيه هستيم 42 00:05:23,805 --> 00:05:25,238 من هيچ چيزم شبيه تو نيستم 43 00:05:25,341 --> 00:05:26,865 ... نه، البته كه نه، اما 44 00:05:27,543 --> 00:05:32,503 البته،‌اما چيزي كه ديگران بعنوان خرافات ميشناسن من و تو بعنوان علم ميشناسيم 45 00:05:33,082 --> 00:05:34,879 چيزي كه تو دنبالشي فقط يه افسانه است 46 00:05:34,983 --> 00:05:37,508 پس چرا اينقدر تلاش شده تا مخفي نگهش دارن؟ 47 00:05:57,907 --> 00:06:02,708 تزراك" سنگ گرانبهاي اتاق جواهرات "اودين" (خداي خدايان) بوده" (افسانه هاي اسكانديناوي) 48 00:06:07,783 --> 00:06:10,411 اين چيزي نيست كه كسي دفنش كنه 49 00:06:11,153 --> 00:06:15,213 اما فكر كنم بهش نزديك بوده،‌آره؟ 50 00:06:15,991 --> 00:06:17,288 نميتونم كمكت كنم 51 00:06:17,592 --> 00:06:21,994 نه. اما ممكنه بتوني به روستايت كمك كني؟ 52 00:06:22,398 --> 00:06:27,358 تو بايد دوستاني اون بيرون داشته باشي شايد هم چند تا نوه ي كوچولو 53 00:06:28,104 --> 00:06:30,470 لازم نمي بينم اونها بميرن 54 00:06:44,220 --> 00:06:46,210 ايگدراسيل 55 00:06:47,022 --> 00:06:49,490 درخت دنيا 56 00:06:51,327 --> 00:06:53,453 محافظ دانايي 57 00:06:55,430 --> 00:06:57,398 و البته تقدير 58 00:07:28,397 --> 00:07:33,027 و رهبر (آلمان نازي) بيخود بيابون ها رو دنبال اين ميگشت 59 00:07:36,472 --> 00:07:39,440 تو هيچوقت اينو نديدي ديدي؟ 60 00:07:39,875 --> 00:07:43,503 اين براي چشمان مردم عادي نيست 61 00:07:43,745 --> 00:07:45,212 دقيقا 62 00:07:48,584 --> 00:07:50,710 دستور آتش رو صادر كن 63 00:07:51,720 --> 00:07:53,085 !احمق 64 00:07:53,721 --> 00:07:56,019 تو نميتوني قدرتي كه در دست داري رو كنترل كني 65 00:07:56,124 --> 00:07:57,147 !تو خواهي سوخت 66 00:07:58,259 --> 00:07:59,988 الانش هم سوختم 67 00:08:12,441 --> 00:08:14,408 اوكانل، مايكل 68 00:08:15,244 --> 00:08:17,268 كامينسكي، هنري 69 00:08:17,613 --> 00:08:19,603 پسر، يه عالمه آدم كشته شدن 70 00:08:19,915 --> 00:08:21,541 راجرز، استيون 71 00:08:22,617 --> 00:08:25,415 انگار دوباره بايد به فكر اسم نويسي باشه، نه؟ 72 00:08:25,954 --> 00:08:27,080 نه 73 00:08:30,059 --> 00:08:31,526 راجرز 74 00:08:37,800 --> 00:08:40,360 پدرت بخاطر چي مرد؟ - گاز خردل - 75 00:08:41,237 --> 00:08:44,399 اون در لشكر 107 پياده نظام بود اميدوارم پذيرش بشم 76 00:08:44,506 --> 00:08:47,201 مادرت؟ - اون پرستار زندانه - 77 00:08:47,408 --> 00:08:49,399 تير خورده نميتونه حركت كنه 78 00:08:53,982 --> 00:08:56,007 متاسفم پسر - ببين، فقط يه فرصتي بهم بده - 79 00:08:56,118 --> 00:08:58,677 تو فقط بخاطر تنگي نفست هم معاف ميشي چه برسه به اين همه بيماري 80 00:08:59,154 --> 00:09:00,177 كاري هست كه بتوني برام انجام بدي؟ 81 00:09:00,688 --> 00:09:01,985 دارم انجام ميدم 82 00:09:02,424 --> 00:09:03,686 دارم جونت رو نجات ميدم 83 00:09:07,730 --> 00:09:10,198 جنگ با نابودي اروپا ادامه دارد 84 00:09:11,233 --> 00:09:13,200 اما كمك در راهه 85 00:09:13,969 --> 00:09:18,598 تمام مردان جوان براي خدمت به كشورشان آماده شدن 86 00:09:21,510 --> 00:09:24,205 حتي تيمي كوچولو هم مشغول انجام وظيفه خودشه 87 00:09:24,345 --> 00:09:26,312 جمع آوري آهن هاي قراضه 88 00:09:26,547 --> 00:09:27,535 آفرين،‌ تيمي 89 00:09:27,649 --> 00:09:28,911 !كي اهميت ميده 90 00:09:30,085 --> 00:09:31,677 !فيلمتون رو پخش كنين 91 00:09:31,787 --> 00:09:33,481 هي، ميشه يه كم به اينها احترام بذاري؟ 92 00:09:33,756 --> 00:09:34,950 در اين حين در آنسوي دريا 93 00:09:35,057 --> 00:09:38,116 سربازان شجاع ما به نيروهاي ... متحدين نشون ميدن 94 00:09:38,227 --> 00:09:39,955 كه قيمت آزادي اونقدرها هم زياد نيست 95 00:09:40,061 --> 00:09:42,359 ول كن اين مزخرفات رو فيلمتون رو بذارين 96 00:09:43,298 --> 00:09:45,027 هي،‌ كارتون رو پخش كنين 97 00:09:45,134 --> 00:09:46,260 هي، ميخواي خفه شي 98 00:09:47,202 --> 00:09:49,829 متحد با نيروهاي هم پيمان ما با هر خطري روبرو ميشيم 99 00:09:49,937 --> 00:09:51,268 مهم نيست چه خطري 100 00:10:08,724 --> 00:10:10,486 تو نميدوني كي بايد تسليم بشي ميدوني؟ 101 00:10:11,225 --> 00:10:13,022 ميتونم تمام روز اين كار رو بكنم 102 00:10:17,433 --> 00:10:18,661 !هي 103 00:10:18,767 --> 00:10:20,233 ‌ يكي هم قد خودت پيدا كن 104 00:10:28,477 --> 00:10:31,445 بعضي وقت ها فكر ميكنم تو دوست داري كتك بخوري 105 00:10:32,147 --> 00:10:33,773 از پسش بر ميومدم 106 00:10:34,649 --> 00:10:36,014 بار چندمه؟ 107 00:10:37,252 --> 00:10:39,378 اين بار اهل "پاراموس"‌شدي 108 00:10:39,655 --> 00:10:42,384 تو ميدوني دروغ گفتن در فرم سربازگيري غيرقانونيه 109 00:10:42,490 --> 00:10:43,957 جدي ميگم، جرسي؟ 110 00:10:45,793 --> 00:10:47,192 پايگاهت معلوم شد؟ 111 00:10:49,798 --> 00:10:50,855 لشكر 107 112 00:10:51,265 --> 00:10:52,664 گروهبان جيمز بارنز 113 00:10:52,767 --> 00:10:55,133 فردا با اولين كشتي به سمت انگليس ميرم 114 00:10:58,540 --> 00:11:00,132 بايد برم 115 00:11:03,745 --> 00:11:04,733 يالا پسر 116 00:11:05,514 --> 00:11:08,414 آخرين شبمه بايد تر و تميزت كنم 117 00:11:08,517 --> 00:11:10,041 چرا، كجا داريم ميريم؟ 118 00:11:10,185 --> 00:11:11,481 آينده 119 00:11:13,635 --> 00:11:15,658 نمايشگاه جهاني فردا 120 00:11:16,695 --> 00:11:18,382 نميدونم مشكلت چيه 121 00:11:18,493 --> 00:11:21,087 تو داري آخرين مرد شايسته نيويورك ميشي 122 00:11:21,363 --> 00:11:23,694 ميدوني اينجا سه و نيم ميليون زن هست؟ 123 00:11:23,798 --> 00:11:25,026 خب، من يكي هم برام بسه 124 00:11:26,033 --> 00:11:27,466 خوبه من حواسم هست 125 00:11:28,103 --> 00:11:29,160 "سلام"باكي 126 00:11:31,506 --> 00:11:33,565 بهش درباره من چي گفتي؟ 127 00:11:33,808 --> 00:11:35,639 فقط چيزاي خوب 128 00:11:36,845 --> 00:11:39,904 به غرفه محصولات عجيب و مدرن خوش آمدين 129 00:11:40,015 --> 00:11:42,643 و دنياي فردا 130 00:11:43,152 --> 00:11:46,952 دنيايي بزرگتر و بهتر 131 00:11:50,225 --> 00:11:52,784 خداي من داره شروع ميشه 132 00:11:55,062 --> 00:11:57,622 خانم ها و آقايون آقاي هوارد استارك 133 00:12:07,508 --> 00:12:09,874 !دوستت داريم، هاوارد 134 00:12:12,180 --> 00:12:14,044 خانم ها و آقايون 135 00:12:14,348 --> 00:12:18,978 چي ميشه اگه بهتون بگم در ... طي چند سال آينده، ماشين هاي شما 136 00:12:19,254 --> 00:12:22,154 حتي نياز نيست زمين رو لمس كنن؟ 137 00:12:23,926 --> 00:12:26,291 آره ممنون،‌ مندي 138 00:12:26,394 --> 00:12:28,692 با فن آوري ضدجاذبه استارك 139 00:12:29,097 --> 00:12:30,961 شما قادر ميشيد دقيقا اين كارو كنيد 140 00:12:39,308 --> 00:12:40,570 خداي من 141 00:12:52,988 --> 00:12:55,046 خب، گفته بودم در طي چند سال آينده،‌ مگه نه؟ 142 00:13:03,665 --> 00:13:06,963 ... هي استيو، چطوره اين دخترها رو 143 00:13:15,776 --> 00:13:17,573 يالا سرباز 144 00:13:22,517 --> 00:13:24,643 يالا. داريم فايده قرار گذاشتن دوتاييمون رو از دست ميديم 145 00:13:24,752 --> 00:13:26,219 ميخوايم با دخترا بريم رقص 146 00:13:26,321 --> 00:13:28,345 تو برو، من خودم رو ميرسونم 147 00:13:31,325 --> 00:13:33,315 تو واقعا ميخواي دوباره اين كارو بكني؟ 148 00:13:33,427 --> 00:13:34,917 خب، اينجا نمايشگاهه ميخوام شانسم رو امتحان كنم 149 00:13:35,030 --> 00:13:36,724 بعنوان كي،‌ استيو اهل اوهايو؟ 150 00:13:36,831 --> 00:13:39,163 اونها ميگيرنت شايد هم بدتر، ميبرنت سربازي 151 00:13:39,868 --> 00:13:41,164 ببين، ميدونم كه فكر ميكني من نميتونم اين كارو كنم 152 00:13:41,269 --> 00:13:42,634 اين ديگه بحث كوچه پشتي نيست اين جنگه 153 00:13:42,938 --> 00:13:44,700 ميدونم اين جنگه - پس چرا اينقدر دنبال مبارزه اي؟ - 154 00:13:44,805 --> 00:13:46,636 اين همه كار مهم ديگه وجود داره - ميخواي چيكار كنم؟ - 155 00:13:46,741 --> 00:13:48,675 ميخواي آهن قراضه جمع كنم؟ 156 00:13:48,777 --> 00:13:50,368 آره، چرا كه نه؟ - من نميرم توي كارخونه كار كنم، باكي 157 00:13:50,478 --> 00:13:53,038 بي خيال، باكي اين همه آدم جونشون رو به خطر انداختن 158 00:13:54,049 --> 00:13:56,175 من حق ندارم كارم از اونا كمتر باشه 159 00:13:56,285 --> 00:13:58,913 اين چيزيه كه تو نميفهمي اين موضوع من نيست 160 00:13:59,387 --> 00:14:02,480 درسته چون تو چيزي براي اثبات نداري 161 00:14:05,394 --> 00:14:08,226 هي گروهبان، ميريم رقص؟ 162 00:14:09,497 --> 00:14:11,260 آره 163 00:14:17,104 --> 00:14:19,333 تا وقتي برنگشتم كار احمقانه اي نكن 164 00:14:19,440 --> 00:14:20,463 چطور ميتونم؟ 165 00:14:20,909 --> 00:14:22,773 تو همه احمق ها رو با خودت بردي 166 00:14:25,480 --> 00:14:28,107 ولگرد - آشغال - 167 00:14:28,884 --> 00:14:30,578 مراقب باش 168 00:14:33,955 --> 00:14:35,479 !تا وقتي نيومدم در جنگ پيروز نشين 169 00:14:40,628 --> 00:14:43,529 يالا دخترها دارن آهنگ مورد علاقمون رو پخش ميكنن 170 00:15:03,084 --> 00:15:04,312 همينجا صبر كن 171 00:15:05,353 --> 00:15:07,753 مشكلي پيش اومده؟ - همينجا صبر كن - 172 00:15:26,707 --> 00:15:28,004 متشكرم 173 00:15:31,846 --> 00:15:32,903 خب 174 00:15:33,649 --> 00:15:37,085 تو ميخواي بري اونور آب چند تا نازي رو بكشي 175 00:15:38,453 --> 00:15:39,749 ببخشيد؟ 176 00:15:40,121 --> 00:15:41,713 دكتر آبراهام ارسكين 177 00:15:41,822 --> 00:15:44,518 من مسئول تحقيقات علمي استراتژيك هستم 178 00:15:44,860 --> 00:15:45,951 استيو راجرز 179 00:15:50,465 --> 00:15:52,022 و اهل كجايي؟ 180 00:15:52,466 --> 00:15:56,595 كوينز. خيابان 73 يوتوپيا پارك وي 181 00:15:57,072 --> 00:15:59,039 قبل از اون هم آلمان بودم 182 00:16:00,074 --> 00:16:01,938 اين اذيتت ميكنه؟ - نه - 183 00:16:02,944 --> 00:16:05,070 شما اهل كجايي آقاي راجرز؟ 184 00:16:05,413 --> 00:16:07,108 نيو هاونز؟ 185 00:16:08,216 --> 00:16:09,615 يا پاراموس؟ 186 00:16:10,652 --> 00:16:12,881 پنج امتحان براي جذب ارتش شدن در 5 شهر مختلف 187 00:16:12,988 --> 00:16:14,011 احتمالا پروندم رو اشتباه آوردين 188 00:16:14,122 --> 00:16:15,952 نه، من علاقه اي به امتحان هات ندارم 189 00:16:16,058 --> 00:16:18,184 پنج بار تلاش 190 00:16:19,260 --> 00:16:23,389 اما جواب سوالم رو ندادي ميخواي نازي ها رو بكشي؟ 191 00:16:26,368 --> 00:16:27,356 اين يه امتحانه؟ 192 00:16:28,769 --> 00:16:30,066 آره 193 00:16:33,175 --> 00:16:34,801 من دوست ندارم كسي رو بكشم 194 00:16:35,576 --> 00:16:38,670 من از قلدرها خوشم نمياد برام مهم نيست اهل كجا باشن 195 00:16:40,448 --> 00:16:41,676 خب، الان هم 196 00:16:41,783 --> 00:16:43,716 كلي مرد بزرگ دارن در اين جنگ مبارزه ميكنن 197 00:16:43,985 --> 00:16:45,781 شايد چيزي كه الان احتياج داريم يه مرد كوچولوئه. ها؟ 198 00:16:48,189 --> 00:16:49,622 ميتونم بهت به فرصتي بدم 199 00:16:51,026 --> 00:16:52,890 فقط يه فرصت 200 00:16:52,994 --> 00:16:54,722 قبول ميكنم - خوبه - 201 00:16:55,963 --> 00:16:59,763 خب اين مرد كوچولو اهل كجاست؟ واقعا؟ 202 00:17:00,802 --> 00:17:02,099 بروكلين 203 00:17:04,272 --> 00:17:06,740 تبريك ميگم. سرباز 204 00:17:30,899 --> 00:17:33,025 آماده اي دكتر زولا؟ 205 00:17:34,503 --> 00:17:38,131 دستگاه دقيق ترين تنظيمات رو ميخواد 206 00:17:39,740 --> 00:17:41,730 ببخشيد اگه خيلي محتاطم 207 00:17:42,310 --> 00:17:44,436 مطمئني كه اون سيم هات 208 00:17:44,546 --> 00:17:48,606 ميتونن جريان انرژي رو تا زمان اتمام انتقال، تحمل كنن؟ 209 00:17:48,850 --> 00:17:50,283 ... با اين چيزي كه داريم 210 00:17:50,951 --> 00:17:52,282 من از هيچي مطمئن نيستم 211 00:17:52,586 --> 00:17:54,952 ميترسم كه اين اصلا كار نكنه 212 00:18:32,092 --> 00:18:33,286 بيست درصد 213 00:18:35,529 --> 00:18:36,860 چهل 214 00:18:39,567 --> 00:18:40,898 شصت 215 00:18:43,772 --> 00:18:45,602 روي هفتاد درصد نگهش داشتم 216 00:18:47,808 --> 00:18:51,437 من اين همه راه نيومدم تا خطر نكنم، دكتر 217 00:19:09,997 --> 00:19:11,555 چي بود؟ 218 00:19:12,166 --> 00:19:15,260 بايد بهت تبريك بگم،‌ آرنيم 219 00:19:15,369 --> 00:19:18,532 طرح هات نااميدكننده نبود 220 00:19:18,639 --> 00:19:22,939 ممكنه فقط يه كم تقويت بخوان 221 00:19:23,711 --> 00:19:25,940 تبادل انرژي پايداره 222 00:19:26,513 --> 00:19:27,980 !خارق العادست 223 00:19:28,650 --> 00:19:30,674 انرژي اي كه جمع كرديم 224 00:19:30,785 --> 00:19:33,719 ميتونه به طرح هام نيرو بده به تمام طرح هام 225 00:19:35,890 --> 00:19:38,688 اين نتيجه جنگ رو عوض خواهد كرد 226 00:19:39,426 --> 00:19:41,154 ...دكتر زولا 227 00:19:42,563 --> 00:19:45,497 اين دنيا رو تغيير خواهد داد 228 00:19:48,035 --> 00:19:49,900 !آماده تمرين 229 00:19:50,004 --> 00:19:51,767 !سربازخانه،‌ خبردار 230 00:19:52,773 --> 00:19:54,297 آقايون،‌من مامور كارتر هستم 231 00:19:54,675 --> 00:19:57,269 من بر تمام فعاليت هاي اين بخش نظارت دارم 232 00:19:57,679 --> 00:19:59,509 اين چه لهجه اي كه داري "ملكه ويكتوريا"؟ 233 00:20:00,715 --> 00:20:02,705 فكر ميكردم براي ارتش آمريكا ثبت نام كردم 234 00:20:02,883 --> 00:20:03,940 اسمت چيه،‌سرباز؟ 235 00:20:04,386 --> 00:20:06,046 گليمور هادج،‌علياحضرت 236 00:20:06,153 --> 00:20:07,847 بيا جلو،‌ هادج 237 00:20:09,623 --> 00:20:10,988 پاي راستت رو بيار جلو 238 00:20:12,426 --> 00:20:13,757 ميخواي كشتي بگيري؟ 239 00:20:15,597 --> 00:20:17,962 چون يه فن هايي بلدم كه ميدونم خوشت مياد 240 00:20:20,834 --> 00:20:22,096 !مامور كارتر 241 00:20:22,469 --> 00:20:23,834 سرهنگ فيليپس 242 00:20:23,938 --> 00:20:26,906 ميبينم كه دارين به اين داوطلب ها تمرين ميدين !خوبه 243 00:20:27,642 --> 00:20:28,904 از روي زمين پاشو 244 00:20:29,010 --> 00:20:31,739 و به خط و حالت خبردار وايسا تا يه نفر بياد بهت بگه چيكار كني 245 00:20:31,845 --> 00:20:33,278 !بله،‌ قربان 246 00:20:36,618 --> 00:20:38,916 ژنرال پاتون" گفته" 247 00:20:39,486 --> 00:20:43,115 با سلاح در جنگ مبارزه ميكنيم اما اين انسان ها هستن كه پيروز ميشن 248 00:20:43,224 --> 00:20:46,751 ما در اين جنگ پيروز ميشيم،‌ چون بهترين افراد رو داريم 249 00:20:51,166 --> 00:20:53,326 و چون اونها قراره افراد بهتري بشن 250 00:20:53,435 --> 00:20:55,402 خيلي بهتر 251 00:20:56,236 --> 00:20:59,967 بخش تحقيقات علمي استراتژيك تلاشي است مشترك 252 00:21:00,108 --> 00:21:03,099 كه بوسيله بهترين نخبگان جهان آزاد پايه ريزي شده 253 00:21:03,611 --> 00:21:06,704 هدف ما ايجاد بهترين ارتش تاريخه 254 00:21:07,281 --> 00:21:09,146 اما ايجاد هر ارتشي با يه نفر شروع ميشه 255 00:21:09,583 --> 00:21:11,380 !راجرز، از اونجا بلند شو 256 00:21:11,486 --> 00:21:13,578 و در پايان اين هفته ما اون نفر رو انتخاب ميكنيم 257 00:21:14,154 --> 00:21:17,783 اون اولين فرد از يه دسته "ابر سرباز" خواهد بود 258 00:21:24,064 --> 00:21:26,430 !راجرز! اون اسلحه رو از توي گل در بيار 259 00:21:26,533 --> 00:21:31,163 و اونها، شخصا آدولف هيتلر رو تا دروازه هاي جهنم همراهي خواهند كرد 260 00:21:31,506 --> 00:21:33,632 !تكون بخورين، دخترا 261 00:21:34,308 --> 00:21:37,766 !بياين بريم،‌ بياين بريم، دو برابر 262 00:21:38,113 --> 00:21:40,910 !يالا سريعتر،‌ سريعتر 263 00:21:41,383 --> 00:21:43,681 !حركت كنين! حركت كنين 264 00:21:44,051 --> 00:21:46,019 !گروهان، ايست 265 00:21:46,687 --> 00:21:48,916 اون پرچم نشون ميده كه شما فقط نصف راه رو اومدين 266 00:21:49,656 --> 00:21:53,057 اولين كسي كه اون رو برام بياره بقيه راه رو با ماشين مامور كارتر ميره 267 00:21:53,160 --> 00:21:54,855 !حركت كنين!‌ حركت كنين 268 00:21:55,829 --> 00:21:57,625 !يالا،‌ برين بالا 269 00:21:57,898 --> 00:22:00,594 اگه همتون اينطوري باشين ارتش توي دردسر ميفته 270 00:22:00,701 --> 00:22:02,259 برو بالا، هادج 271 00:22:02,569 --> 00:22:04,901 !يالا! برو بالا 272 00:22:06,573 --> 00:22:09,007 طي اين 17 سال هيچكس دستش به اون پرچم نرسيده 273 00:22:10,844 --> 00:22:13,972 !حالا به خط شين! يالا به خط شين 274 00:22:14,082 --> 00:22:16,345 !بجنبين! دوباره حالت بگيرين 275 00:22:18,886 --> 00:22:21,080 !راجرز! گفتم به خط شو 276 00:22:37,372 --> 00:22:38,895 ممنونم قربان 277 00:22:47,714 --> 00:22:49,908 سريعتر دخترا، بجنبين 278 00:22:50,217 --> 00:22:52,515 مادربزرگم از شماها قويتر بود خدا بيامرزدش 279 00:22:53,987 --> 00:22:54,975 !جم بخورين 280 00:22:55,089 --> 00:22:57,215 تو كه واقعا فكر نميكني كه راجرز رو انتخاب كني؟ 281 00:22:57,324 --> 00:23:00,224 قضيه از فكر كردن گذشته اين يه انتخاب واضحه 282 00:23:00,327 --> 00:23:03,625 وقتي يه بچه 90 پوندي كه آسم داره رو به پايگاه ارتش آوردي 283 00:23:03,730 --> 00:23:05,129 گذاشتم بياد، با خودم گفتم به درك 284 00:23:05,233 --> 00:23:06,927 شايد به دردت بخوره مثل يه موش آزمايشگاهي 285 00:23:07,034 --> 00:23:08,057 هيچوقت فكر نكردم كه اونو انتخاب ميكني 286 00:23:08,168 --> 00:23:09,328 !بلند شين 287 00:23:11,839 --> 00:23:14,171 يه سوزن بهش بزني ازش رد ميشه 288 00:23:14,275 --> 00:23:16,742 !يالا دخترا - نگاش كن - 289 00:23:17,712 --> 00:23:19,076 اون منو به گريه ميندازه 290 00:23:19,179 --> 00:23:21,739 من بيشتر از فيزيك بدني به قابليت هاي فرد توجه ميكنم 291 00:23:21,849 --> 00:23:24,443 ميدوني اجراي اين پروژه چقدر زمان برده؟ 292 00:23:24,551 --> 00:23:25,642 ... اون همه جلوي اون سناتور 293 00:23:25,752 --> 00:23:26,912 اسم كميته اش چي بود؟ خم و راست شدم 294 00:23:27,020 --> 00:23:29,214 برندت، آره ميدونم من از تمام تلاش هات خبر دارم 295 00:23:29,323 --> 00:23:32,553 پس يه لطفي بهم بكن هادج" در همه امتحان ها موفق بوده" 296 00:23:32,659 --> 00:23:34,558 اون جثه ي بزرگي داره، سريعه. از دستورات پيروي ميكنه 297 00:23:34,661 --> 00:23:36,094 اون يه سربازه - !اون يه قلدره - 298 00:23:36,363 --> 00:23:39,092 تو با سوسول بازي نميتوني توي جنگ پيروز بشي، دكتر 299 00:23:42,436 --> 00:23:45,234 پيروزي در جنگ دل و جرات ميخواد 300 00:23:47,374 --> 00:23:48,534 !نارنجك 301 00:23:53,080 --> 00:23:54,377 !ازش دور شو 302 00:23:54,915 --> 00:23:56,280 !برگرد 303 00:24:03,591 --> 00:24:05,114 نارنجك الكي؟ 304 00:24:06,226 --> 00:24:08,216 امنه. برگردين به كارتون 305 00:24:12,534 --> 00:24:13,591 اين يه امتحان بود؟ 306 00:24:15,369 --> 00:24:16,495 اون هنوز خيلي لاغره 307 00:24:25,045 --> 00:24:26,706 اجازه هست؟ - بله - 308 00:24:30,050 --> 00:24:31,347 نميتوني بخوابي؟ 309 00:24:32,019 --> 00:24:33,815 فكر كنم دلواپسم 310 00:24:34,388 --> 00:24:35,685 منم 311 00:24:37,491 --> 00:24:39,015 ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟ 312 00:24:39,127 --> 00:24:40,492 فقط يكي 313 00:24:42,730 --> 00:24:44,128 چرا من؟ 314 00:24:47,168 --> 00:24:49,965 فكر كنم اين تنها سواليه كه مهمه 315 00:24:53,173 --> 00:24:56,142 اين براي آوسبورگه شهر من 316 00:24:58,845 --> 00:24:59,868 خيلي از آدما فراموش كردن 317 00:24:59,980 --> 00:25:02,448 كه اولين كشوريكه نازي ها بهش حمله كردن، كشور خودشون بوده 318 00:25:03,183 --> 00:25:06,584 ميدوني، بعد از آخرين جنگ مردم خيلي تقلا كردن 319 00:25:06,687 --> 00:25:09,587 اونها احساس ضعف ميكردم احساس حقارت 320 00:25:09,690 --> 00:25:11,419 بعدش سر و كله هيتلر پيداش شد با اون رژه ها 321 00:25:11,526 --> 00:25:14,517 نمايش هاي بزرگ و پرچم و همه اون چيزا 322 00:25:15,862 --> 00:25:19,854 و اون درباره من شنيد درباره كارم، و بعدش پيدام كرد 323 00:25:19,967 --> 00:25:21,264 :بعدش اون گفت تو 324 00:25:22,202 --> 00:25:23,965 :اون گفت تو ما رو قوي ميكني 325 00:25:24,738 --> 00:25:27,366 خب من علاقه اي به اين كار نداشتم 326 00:25:28,809 --> 00:25:31,141 ... "بعدش اون رييس " هايدرا 327 00:25:31,612 --> 00:25:33,579 بخش تحقيقاتيش رو فرستاد 328 00:25:33,881 --> 00:25:36,508 يه دانشمند نابغه به اسم يوهان اشميت 329 00:25:36,783 --> 00:25:39,217 حالا، اشميت شده بود جز افراد نزديك اون 330 00:25:39,319 --> 00:25:40,616 و اون آدم جاه طلبي بود 331 00:25:41,054 --> 00:25:46,321 اون و هيتلر احساس مشتركينسبت به قدرتهاي سري و افسانه هاي توتني (نژاد قديم آلمان) داشتن 332 00:25:47,094 --> 00:25:50,085 هيتلر از تخيلاتش براي الهام دادن به پيروانش استفاده ميكنه 333 00:25:50,197 --> 00:25:51,960 اما اينها براي اشميت، تخيلات نبودن 334 00:25:52,466 --> 00:25:55,457 براي اون اينها واقعي بودن ... و اون متقاعد شد كه 335 00:25:55,569 --> 00:25:58,094 يه قدرت بزرگي در زمين مخفيه 336 00:25:58,205 --> 00:25:59,433 قدرتي كه توسط خدايان در زمين باقي مونده 337 00:25:59,539 --> 00:26:02,336 و منتظره تا توسط انسان هاي ممتاز شناخته بشه 338 00:26:02,909 --> 00:26:07,936 بهمين خاطر وقتي به فرمول من و كاري كه ميتونه بكنه، پي برد، نتونست مقاومت كنه 339 00:26:10,985 --> 00:26:13,544 اشميت ميخواست اون مرد ممتاز باشه 340 00:26:19,259 --> 00:26:20,350 اون چيز، اون رو قويتر كرد؟ 341 00:26:20,594 --> 00:26:21,822 آره 342 00:26:22,262 --> 00:26:25,163 اما، اثرات ديگه اي هم داشت 343 00:26:29,636 --> 00:26:30,762 اون سرم هنوز آماده نبود 344 00:26:32,006 --> 00:26:34,974 اما مهمتر از اون، اون انسان 345 00:26:35,942 --> 00:26:38,206 اون سرم تمام چيزهاي درون انسان رو تقويت ميكرد 346 00:26:38,312 --> 00:26:41,439 چيزهاي خوب عالي شدن 347 00:26:41,548 --> 00:26:43,243 و چيزهاي بد، بدتر شدن 348 00:26:48,555 --> 00:26:50,146 بهمين خاطر تو انتخاب شدي 349 00:26:51,291 --> 00:26:54,818 چون يه انسان قوي كه در تمام عمرش قدرت رو ميشناخته 350 00:26:54,928 --> 00:26:56,861 ممكنه ديگه ارزشي براي قدرتش قائل نباشه 351 00:26:56,963 --> 00:27:00,126 اما يه انسان ضعيف كه ارزش قدرت رو ميدونه 352 00:27:00,634 --> 00:27:02,498 ... و دلسوزي 353 00:27:03,036 --> 00:27:04,333 سرش ميشه 354 00:27:07,541 --> 00:27:10,270 فكر كنم ازت ممنونم 355 00:27:16,216 --> 00:27:19,117 هر اتفاقي كه فردا افتاد بايد بهم يه قولي بدي 356 00:27:22,323 --> 00:27:24,415 بايد اون كسي كه هستي باقي بموني 357 00:27:26,961 --> 00:27:28,928 نه يه سرباز عالي 358 00:27:29,296 --> 00:27:30,285 بلكه 359 00:27:30,797 --> 00:27:32,764 يه انسان خوب 360 00:27:37,972 --> 00:27:39,438 به سلامتي مردان كوچك 361 00:27:42,075 --> 00:27:43,508 نه، وايسا. وايسا چيكار دارم ميكنم؟ 362 00:27:43,611 --> 00:27:45,737 نه، تو فردا يه عمل داري نبايد مايعات بخوري 363 00:27:47,014 --> 00:27:48,844 بسيار خب، بعد از عمل ميخوريم 364 00:27:49,150 --> 00:27:52,517 نه، من كه فردا عمل ندارم بعدا نميتونم. الان ميخوام بخورم 365 00:28:08,069 --> 00:28:10,901 چيز خاصي احتياج داري؟ 366 00:28:16,777 --> 00:28:19,574 من ... من فهميدم كه تو پيداش كردي 367 00:28:20,415 --> 00:28:22,041 خودت ببينش 368 00:28:34,194 --> 00:28:35,684 تو اشتباه كردي 369 00:28:36,396 --> 00:28:39,422 فقط نميدونم چرا تو نگران هستي 370 00:28:39,534 --> 00:28:41,262 فكرش رو هم نميكنم كه اون يه بار ديگه 371 00:28:44,304 --> 00:28:45,498 موفق بشه 372 00:28:45,906 --> 00:28:49,898 سرمي كه اون ساخته، تنها وسيله دفاعي اونها عليه قدرتي است كه الان ما داريم 373 00:28:50,010 --> 00:28:53,605 اگه اون سرم رو ازشون بگيريم پيروزي ما قطعيه 374 00:28:56,817 --> 00:28:58,444 بايد دستوراتي بدم؟ 375 00:28:59,554 --> 00:29:01,453 دستورات داده شدن 376 00:29:03,657 --> 00:29:04,954 خوبه 377 00:29:07,627 --> 00:29:08,594 دكتر زولا 378 00:29:12,900 --> 00:29:14,197 چي فكر ميكني؟ 379 00:29:21,074 --> 00:29:22,974 شاهكاره 380 00:29:33,320 --> 00:29:34,981 اين اطراف رو بلدم 381 00:29:35,689 --> 00:29:37,883 من توي اون كوچه كتك خوردم 382 00:29:39,526 --> 00:29:40,549 و توي اون پاركينگ 383 00:29:42,863 --> 00:29:44,762 و پشت اون رستوران 384 00:29:45,266 --> 00:29:47,666 تو با فرار كردن مشكلي داري؟ 385 00:29:50,403 --> 00:29:52,837 اگه شروع به فرار كردن كني اونها هيچوقت بهت اجازه توقف كردن رو نميدن 386 00:29:52,939 --> 00:29:54,997 تو مي ايستي به عقب هلت ميدن 387 00:29:55,108 --> 00:29:56,405 براي هميشه كه نميشه نه گفت، مگه نه؟ 388 00:29:57,210 --> 00:30:00,668 يه كم از اين چيزا سر در ميارم كه همه درها به رويت بسته بشن 389 00:30:02,049 --> 00:30:03,948 سر در نميارم كه چرا به ارتش ملحق شدي؟ 390 00:30:04,050 --> 00:30:05,415 اگه شما يه خانم زيبا بودين 391 00:30:05,620 --> 00:30:07,052 يا ... يه زن 392 00:30:07,254 --> 00:30:08,551 يه مامور. نه يه خانم 393 00:30:08,956 --> 00:30:10,479 ... شما خوشگلي اما 394 00:30:11,292 --> 00:30:13,486 تو بلد نيستي چطور با يه خانم صحبت كني، بلدي؟ 395 00:30:14,060 --> 00:30:16,027 فكر كنم اين طولاني ترين مكالمه اي بوده كه تا حالا با يه خانم داشتم 396 00:30:17,497 --> 00:30:21,024 زن ها دوست ندارن با كسي كه پاشون رو لگذ ميكنه برقصن 397 00:30:21,434 --> 00:30:22,731 تو بايد رقصيده باشي 398 00:30:22,836 --> 00:30:25,498 خب، تقاضاي رقص از يه خانم هميشه وحشتناك بنظر مياد 399 00:30:26,573 --> 00:30:28,563 ... و در چند سال گذشته، فقط 400 00:30:28,675 --> 00:30:31,541 بنظرم مسئله مهمي نبود فكر ميكردم ميتونم صبر كنم 401 00:30:31,912 --> 00:30:33,106 براي چي؟ 402 00:30:34,749 --> 00:30:36,147 براي يه شريك رقص مناسب 403 00:30:50,697 --> 00:30:52,096 از اينطرف 404 00:30:55,368 --> 00:30:57,734 ما اينجا چيكار داريم؟ - دنبالم بيا - 405 00:31:11,117 --> 00:31:13,779 امروز صبح هوا معركس. مگه نه؟ 406 00:31:13,888 --> 00:31:16,117 بله. اما من هميشه چتر همراهم هست 407 00:32:13,780 --> 00:32:15,270 صبح بخير 408 00:32:16,516 --> 00:32:18,143 خواهش ميكنم. الان نه 409 00:32:22,990 --> 00:32:24,116 آماده اي؟ 410 00:32:26,193 --> 00:32:29,754 خوبه. لباست، كرواتت و كلاهت رو در بيار 411 00:32:35,469 --> 00:32:37,095 سناتور برندت. خوشحالم كه اومدين 412 00:32:37,203 --> 00:32:38,795 دقيقا چرا به بروكلين اومدم؟ 413 00:32:38,905 --> 00:32:40,770 ما احتياج به دسترسي به خطوط انتقال نيروي شهر رو داريم 414 00:32:40,875 --> 00:32:43,001 البته، اگه شما ژنراتورهايي كه ازتون خواسته ... بودم رو بهم ميدادين 415 00:32:43,110 --> 00:32:45,270 خيلي از مردم دنبال بودجه هستن، سرهنگ 416 00:32:45,379 --> 00:32:46,777 ... اين 417 00:32:46,880 --> 00:32:48,541 فرد كلمسون، وزارت كشور 418 00:32:48,649 --> 00:32:50,115 اگه اين پروژه شما عملي بشه 419 00:32:50,216 --> 00:32:52,844 دوست دارم فقط به درد تيتر روزنامه ها نخوره 420 00:32:52,953 --> 00:32:56,684 خداي من. يكي به اون بچه يه ساندويچ بده 421 00:33:09,704 --> 00:33:10,761 راحتي؟ 422 00:33:12,872 --> 00:33:13,998 يه كم بزرگه 423 00:33:16,342 --> 00:33:17,900 برام از اون مشروب نگه داشتي؟ 424 00:33:18,913 --> 00:33:21,779 نه به اون اندازه اي كه لازمه ببخشيد 425 00:33:22,183 --> 00:33:23,480 دفعه بعد 426 00:33:24,552 --> 00:33:26,678 آقاي استارك، وضعيت شما چطوره؟ 427 00:33:26,787 --> 00:33:29,016 روي 100 درصد - خوبه - 428 00:33:29,123 --> 00:33:31,090 ممكنه برق نصف بروكلين بره 429 00:33:31,558 --> 00:33:34,356 اما آماده ايم همونطور كه هميشه بوديم 430 00:33:35,361 --> 00:33:36,384 مامور كارتر 431 00:33:36,496 --> 00:33:38,760 فكر نميكنين اگه داخل اتاقك باشين راحت تره؟ 432 00:33:38,866 --> 00:33:40,457 آه بله. ببخشيد - خوبه - 433 00:33:53,314 --> 00:33:54,679 صدام رو ميشنوين؟ اين روشنه؟ 434 00:33:55,683 --> 00:33:56,774 خانم ها و آقايون 435 00:33:57,517 --> 00:34:00,953 امروز ما قدم ديگه اي براي نابودي بر نميداريم 436 00:34:01,388 --> 00:34:02,582 ... بلكه اولين قدم 437 00:34:02,956 --> 00:34:04,980 به سمت صلح رو برميداريم 438 00:34:07,327 --> 00:34:10,387 با يه سري تزريق كوچيك 439 00:34:10,497 --> 00:34:14,263 به داخل ماهيچه هاي اصلي شروع ميكنيم 440 00:34:14,635 --> 00:34:17,432 تزريق سرم، باعث تغيير فوري سلولي ميشه 441 00:34:18,005 --> 00:34:20,973 و بعد، براي بزرگ شدن 442 00:34:21,174 --> 00:34:24,575 سوژه در برابر اشعه هاي " ويتا" قرار داده ميشه 443 00:34:32,318 --> 00:34:33,409 اونقدرها هم بد نبود 444 00:34:34,087 --> 00:34:35,384 اون فقط يه پني سيلين بود 445 00:34:39,025 --> 00:34:41,219 تزريق سرم 446 00:34:41,629 --> 00:34:42,617 تا 5 ثانيه ديگه شروع ميشه 447 00:34:43,697 --> 00:34:44,685 ... چهار 448 00:34:46,133 --> 00:34:47,121 ... سه 449 00:34:48,568 --> 00:34:50,058 ... دو 450 00:34:51,505 --> 00:34:52,493 يک 451 00:35:03,082 --> 00:35:04,413 حالا، آقاي استارک 452 00:35:27,841 --> 00:35:30,810 استيون؟ صدامو ميشنوي؟ 453 00:35:31,244 --> 00:35:34,371 فکر کنم براي رفتن به دستشويي خيلي ديره مگه نه؟ 454 00:35:35,815 --> 00:35:37,510 شروع ميكنيم 455 00:35:50,063 --> 00:35:51,052 ده درصد 456 00:35:52,232 --> 00:35:53,221 بيست درصد 457 00:35:53,633 --> 00:35:54,759 سي 458 00:35:57,404 --> 00:35:58,461 چهل درصد 459 00:35:59,974 --> 00:36:00,962 تمام علايم طبيعي 460 00:36:01,207 --> 00:36:02,196 پنجاه درصد 461 00:36:03,010 --> 00:36:03,998 شصت 462 00:36:05,712 --> 00:36:06,974 هفتاد 463 00:36:11,584 --> 00:36:12,572 !استيون 464 00:36:13,220 --> 00:36:15,119 !استيون - !خاموشش كن - 465 00:36:16,457 --> 00:36:17,480 !خاموشش کن 466 00:36:18,191 --> 00:36:19,317 !راكتور رو خاموش كن، آقاي استارك 467 00:36:19,559 --> 00:36:21,117 !خاموشش كن! خاموشش كن 468 00:36:21,228 --> 00:36:22,524 !نه 469 00:36:22,962 --> 00:36:25,522 !اين کارو نکن 470 00:36:32,472 --> 00:36:33,496 هشتاد 471 00:36:34,208 --> 00:36:35,196 نود 472 00:36:36,644 --> 00:36:38,577 صد درصد 473 00:37:00,200 --> 00:37:02,099 آقاي استارک؟ 474 00:37:12,979 --> 00:37:14,878 استيون. استيون 475 00:37:17,650 --> 00:37:18,947 اون لعنتي موفق شد 476 00:37:25,425 --> 00:37:26,756 موفق شدم - آره، آره - 477 00:37:27,527 --> 00:37:28,584 فکر کنم موفق شديم 478 00:37:28,728 --> 00:37:29,888 تو واقعا موفق شدي 479 00:37:33,867 --> 00:37:35,458 چه احساسي داري؟ 480 00:37:38,371 --> 00:37:39,895 احساس ميکنم قدبلندتر شدم 481 00:37:42,909 --> 00:37:44,240 تو قدبلندتر بنظر مياي 482 00:37:44,510 --> 00:37:46,137 حالا از بروكلين خوشتون مياد، سناتور؟ 483 00:37:46,579 --> 00:37:50,447 ميتونم تصور كنم اون آدمهاي تو برلين چقدر عصبي بشن 484 00:37:52,986 --> 00:37:55,112 تبريک ميگم دكتر 485 00:37:55,221 --> 00:37:56,882 متشکرم، قربان 486 00:38:08,135 --> 00:38:09,602 !جلوشو بگيرين 487 00:39:13,499 --> 00:39:16,229 چيكار ميكني؟ حالت خوبه؟ 488 00:39:16,336 --> 00:39:17,962 !هي !اين مرد تير خورده 489 00:39:29,215 --> 00:39:30,203 !ميزدمش 490 00:39:30,884 --> 00:39:32,510 !ببخشيد 491 00:39:52,372 --> 00:39:53,736 !ببخشيد 492 00:41:06,245 --> 00:41:08,873 !نه! نه! پسرم 493 00:41:09,815 --> 00:41:11,282 !جلوشو بگيرين - !بهش صدمه نزن - 494 00:41:13,286 --> 00:41:14,548 !برگرد 495 00:41:15,689 --> 00:41:17,054 !بذار برم 496 00:41:20,126 --> 00:41:21,491 !پسرم رو ول كن 497 00:41:24,197 --> 00:41:25,459 !بهش صدمه نزن 498 00:41:29,869 --> 00:41:31,530 !صبر كن! نه! نه 499 00:41:33,306 --> 00:41:34,329 !نه !اين كارو نكن 500 00:41:40,414 --> 00:41:42,381 برو بگيرش، من ميتونم شنا کنم 501 00:42:34,700 --> 00:42:36,894 تو ديگه کدوم خري هستي؟ - اولين از بين بسياري از افراد - 502 00:42:37,271 --> 00:42:38,999 يه سر رو ببرين 503 00:42:41,008 --> 00:42:42,872 دو تاي ديگه جايش رو ميگيره 504 00:42:45,312 --> 00:42:47,176 !جاويد هايدرا 505 00:43:06,400 --> 00:43:09,028 رهبرمون ( هيتلر) عادت نداره كه ناديده گرفته بشه آقاي اشميت 506 00:43:09,136 --> 00:43:12,036 اون سرمايه تحقيقات شما رو داد چون شما بهش قول سلاح داده بودين 507 00:43:12,139 --> 00:43:14,038 شما دارين به ميل هيتلر رفتار ميكنين 508 00:43:14,141 --> 00:43:17,007 اون اين تاسيسات رو بعنوان جايزه اي بخاطر زخم هايي كه برداشتي، بهت داده 509 00:43:17,109 --> 00:43:19,600 جايزه؟ هر چيزي كه ميخواي اسمش رو بذار. تبعيد 510 00:43:19,746 --> 00:43:22,374 من ديگه نماد برتري آريايي اون نيستم 511 00:43:22,482 --> 00:43:24,881 فكر ميكنين موضوع ظاهره؟ 512 00:43:24,984 --> 00:43:29,386 بخش شما نتونسته در سال گذشته به اندازه نياز اسلحه توليد كنه 513 00:43:29,488 --> 00:43:31,888 و ما از طريق منابع محلي مون فهميديم 514 00:43:31,992 --> 00:43:35,051 شما يه حمله تمام عيار به نروژ داشتين 515 00:43:35,161 --> 00:43:37,061 رهبرمون فكر ميكنن ... چطور اين كارو كردين؟ 516 00:43:37,163 --> 00:43:40,394 !جمجمه ي قرمز به اندازه كافي زياده روي كرده 517 00:43:52,446 --> 00:43:53,912 آقايون 518 00:43:56,515 --> 00:43:59,973 شما اومدين که نتايج کار ما رو ببينين؟ 519 00:44:01,288 --> 00:44:02,585 بذارين نشونتون بدم 520 00:44:04,290 --> 00:44:06,918 هيتلر درباره هزاران سال امپراطوري آلمان سخن ميگه 521 00:44:07,027 --> 00:44:08,926 اما اون نميتونه ارتشش رو براي يه ماه تغذيه کنه 522 00:44:09,029 --> 00:44:12,361 خون نيروهاي اون در هر ميدان نبردي در اروپا ريخته شده 523 00:44:12,466 --> 00:44:16,492 اما اون هنوز به اهدافش نزديك هم نشده 524 00:44:16,970 --> 00:44:20,132 و من فكر ميكنم تو هنوز ميخواي اين جنگ را با جادو پيروز بشي؟ 525 00:44:20,873 --> 00:44:24,673 علم، اما گيج شدن شما رو درك ميكنم 526 00:44:25,145 --> 00:44:27,942 قدرت هاي بزرگ هميشه انسان هاي اوليه رو مورد اهانت قرار ميدن 527 00:44:28,215 --> 00:44:32,310 هايدرا سلاحي ساخته كه دشمنان من رو با يه ضربه نابود ميكنه 528 00:44:32,552 --> 00:44:35,850 هر كسي كه باشه، مهم نيست چه قدرتي داشته باشه 529 00:44:35,956 --> 00:44:37,047 همش در عرض يه ساعت 530 00:44:37,391 --> 00:44:38,687 دشمنان شما؟ 531 00:44:38,791 --> 00:44:41,419 سلاح هاي من به اندازه کافي قدرت تخريب دارن 532 00:44:41,528 --> 00:44:44,155 تا هر شهري رو در دنيا نابود كنن 533 00:44:46,665 --> 00:44:48,292 به همين سادگي، آقايون 534 00:44:49,236 --> 00:44:51,727 من قدرت خدايان رو در اختيار گرفتم 535 00:44:53,774 --> 00:44:54,831 متشکرم، اشميت 536 00:44:54,941 --> 00:44:55,907 براي چي؟ 537 00:44:56,376 --> 00:44:59,606 براي اينکه نشون دادي چقدر ديوونه هستي 538 00:44:59,713 --> 00:45:01,111 برلين در اين نقشه است 539 00:45:02,047 --> 00:45:03,571 البته كه هست 540 00:45:05,684 --> 00:45:08,278 شما بخاطر گستاخي تون مجازات ميشين 541 00:45:08,388 --> 00:45:10,913 !شما رو به حضور رهبرمون خواهند آورد 542 00:45:20,132 --> 00:45:22,100 ...اشميت 543 00:45:27,073 --> 00:45:29,006 معذرت ميخوام دكتر 544 00:45:29,108 --> 00:45:34,068 اما هر دومون خوب ميدونيم كه "هايدرا" بيشتر از اين نميتونست در سايه هيتلر رشد كنه 545 00:45:35,449 --> 00:45:36,472 "جاويدان " هايدرا 546 00:45:37,284 --> 00:45:38,978 "جاويدان " هايدرا 547 00:45:43,589 --> 00:45:45,318 "جاويدان " هايدرا 548 00:45:56,969 --> 00:45:58,561 فكر ميكني كافيه؟ 549 00:46:00,106 --> 00:46:04,235 تمام اميدها به ادامه اين برنامه در كدهاي ژنتيكي بدن تو هست 550 00:46:04,877 --> 00:46:07,505 اما بدون ارسکين، اين كار سالها طول ميکشه 551 00:46:08,849 --> 00:46:10,543 اون لياقتش بيشتر از اينها بود 552 00:46:11,952 --> 00:46:15,410 اگه فقط يه بار ميتونست کار کنه اون بهت افتخار ميکرد 553 00:46:18,324 --> 00:46:21,225 سرهنگ فيليپس، هيئت من جواب ميخواد 554 00:46:21,627 --> 00:46:23,151 ...عاليه. چطوره با اين شروع كنيم 555 00:46:23,263 --> 00:46:26,425 كه چطور يه جاسوس آلماني با ماشين تو به اين تاسيسات مخفي اومده؟ 556 00:46:26,533 --> 00:46:28,023 اوضاع اينجا چطوره؟ 557 00:46:28,133 --> 00:46:31,159 متواضعانه ميگم كه من بهترين مهندس مكانيك اين كشورم 558 00:46:31,504 --> 00:46:34,166 اما نميدونم داخل اين وسيله چيه يا اينكه چطوري كار ميكنه 559 00:46:34,641 --> 00:46:36,107 ما حتي به اين فن آوري نزديك هم نشديم 560 00:46:36,208 --> 00:46:37,835 پس كي شده؟ - هايدرا - 561 00:46:38,477 --> 00:46:39,842 مطمئنم كه گزارشهامون رو خوندي 562 00:46:40,380 --> 00:46:42,370 من عضوي از كميته هستم، سرهنگ 563 00:46:42,482 --> 00:46:44,676 هايدرا يه بخش تحقيقاتي نازي هاست 564 00:46:44,784 --> 00:46:48,378 كه توسط يوهان اشميت اداره ميشه اما جاه طلبي هاي اون خيلي بيشتره 565 00:46:48,487 --> 00:46:49,681 هايدرا به يه اعتقاد تبديل شده 566 00:46:49,789 --> 00:46:51,381 اونها اشميت رو ميپرستن اونها خيال ميكنن اون شكست ناپذيره 567 00:46:51,891 --> 00:46:53,051 خب، چيكارش ميتونيم بكنيم؟ 568 00:46:54,126 --> 00:46:55,354 من امروز صبح با رييس جمهور صحبت كردم 569 00:46:55,862 --> 00:46:58,887 امروز، شوروي نيروهاشو دوباره سازماندهي كرده - سرهنگ؟ - 570 00:46:58,999 --> 00:47:02,297 ما ميريم به جنگ هايدرا وسايلتون رو جمع كنين، مامور كارتر 571 00:47:02,402 --> 00:47:03,699 تو هم همينطور استارك 572 00:47:04,103 --> 00:47:05,730 ما امشب به لندن پرواز ميكنيم 573 00:47:05,839 --> 00:47:08,137 قربان؟ اگه دارين دنبال اشميت ميرين منم ميخوام بيام 574 00:47:08,440 --> 00:47:10,408 تو يه نمونه آزمايشگاهي هستي بايد به " الاموگوردو" بري 575 00:47:11,011 --> 00:47:12,068 اون سرم كار كرد 576 00:47:12,178 --> 00:47:13,974 من به دنبال يه ارتش بودم ولي حالا فقط تو رو دارم 577 00:47:14,581 --> 00:47:17,175 تو تنهايي، كافي نيستي 578 00:47:21,354 --> 00:47:22,651 با كمال احترام به سرهنگ 579 00:47:23,323 --> 00:47:25,119 فكر ميكنم داريم از هدف اصليمون دور ميشيم 580 00:47:25,492 --> 00:47:29,791 من كارهات رو ديدم استيو. مهمتر از اون كل كشور كارهات رو ديده 581 00:47:30,163 --> 00:47:31,129 روزنامه 582 00:47:32,097 --> 00:47:33,792 از زماني كه عكس تو توي روزنامه ها افتاده 583 00:47:33,900 --> 00:47:36,540 صف هاي سربازگيري اطراف اينجا تشكيل شده (نازي ها در نيويورك-مردي عجيب جان بچه اي را نجات داد) 584 00:47:36,602 --> 00:47:39,695 تو چنين سربازي، چنين نمادي، رو نميبري 585 00:47:40,040 --> 00:47:41,735 توي آزمايشگاه مخفي كني 586 00:47:42,309 --> 00:47:46,211 پسرم تو ميخواي به كشورت خدمت كني 587 00:47:46,313 --> 00:47:49,281 در مهمترين كارزار جنگ؟ 588 00:47:50,584 --> 00:47:52,574 قربان اين تمام چيزيه كه ميخوام 589 00:47:53,185 --> 00:47:56,586 پس تبريك ميگم تو ترفيع گرفتي 590 00:47:59,726 --> 00:48:00,919 نميدونم از پس اين كار برميام يا نه 591 00:48:01,026 --> 00:48:05,656 نگران نباش. تو يه سري اوراق ميفروشه با اون اوراق فشنگ ميخرن و با فشنگ ها نازي ها رو ميكشن 592 00:48:06,066 --> 00:48:07,589 تو يه قهرمان آمريكايي هستي 593 00:48:07,833 --> 00:48:09,993 اما اين چيزي نبود كه تصورش رو ميكردم 594 00:48:10,637 --> 00:48:12,695 سناتور اون بالاها خيلي نفوذ داره 595 00:48:12,806 --> 00:48:13,932 الان كارهايي كه ميگيم انجام بده 596 00:48:14,040 --> 00:48:15,973 به زودي گروهان خودت رو رهبري خواهي كرد 597 00:48:16,076 --> 00:48:17,566 زره رو بگير 598 00:48:18,911 --> 00:48:19,968 !برو 599 00:48:21,348 --> 00:48:25,978 كي اينجا شجاع و قوي هست تا امريكا رو نجات بده؟ 600 00:48:27,253 --> 00:48:29,982 همه ما نميتونيم به يه ساحل حمله كنيم يا يه تانك رو برونيم 601 00:48:30,089 --> 00:48:31,784 اما هنوز راهي هست كه همه مون بتونيم مبارزه كنيم 602 00:48:31,891 --> 00:48:36,555 كي پيمان بسته كه امروز مثل يه مرد مبارزه كنه؟ 603 00:48:36,962 --> 00:48:38,554 "اوراق دفاعي سري " يي 604 00:48:38,665 --> 00:48:42,361 هركدومش رو كه بخرين، گلوله اي ميشه در لوله ي تفنگ بهترين آدم ها 605 00:48:42,501 --> 00:48:45,959 كي براي امريكا خانه به خانه مبارزه ميكنه؟ 606 00:48:46,072 --> 00:48:49,336 پرچم امريكا رو ساحل به ساحل حمل ميكنه 607 00:48:49,442 --> 00:48:52,501 "از ساحل "هوبوكن" تا ساحل " اسپوكين 608 00:48:52,611 --> 00:48:58,607 مرد يه ستاره با نقشه اش 609 00:49:00,987 --> 00:49:03,716 !كات آقايون، به دوربين خيره نشين 610 00:49:03,857 --> 00:49:07,850 ما نميتونيم به خطري كه در پيشه فكر نكنيم ما بايد در جنگ پيروز شويم 611 00:49:07,960 --> 00:49:10,758 هركدومش رو كه بخرين، گلوله اي ميشه در لوله ي تفنگ بهترين آدم ها 612 00:49:10,864 --> 00:49:16,324 كي حلقه دار رو به گردن آدمكش هاي برلين ميندازه؟ 613 00:49:17,804 --> 00:49:21,102 كي بخاطر امريكا قيام ميكنه؟ 614 00:49:21,340 --> 00:49:24,400 كي تمام زندگيش رو براي آمريكا ميده؟ 615 00:49:24,977 --> 00:49:27,810 كي اينجاست كه ثابت كنه ما ميتونيم؟ 616 00:49:27,914 --> 00:49:33,977 مرد يه ستاره با نقشه اش 617 00:49:34,454 --> 00:49:36,752 هممون ميدونيم كه اين تلاش براي پيروزي در اين جنگه 618 00:49:36,856 --> 00:49:40,018 ما نميتونيم بدون گلوله و باند زخم و تانك و نيرو، پيروز بشيم 619 00:49:40,126 --> 00:49:42,320 بهمين خاطر شما به اينجا اومدين هر كدوم از اين اوراق رو كه بخرين 620 00:49:42,429 --> 00:49:43,657 كمك ميكنه تا از كسي كه دوستش دارين، محافظت بشه 621 00:49:44,230 --> 00:49:46,630 اونجا رو ببين، اون پشت سرته - افرادمون رو مسلح و آماده ميكنه 622 00:49:46,733 --> 00:49:49,462 و آلماني ها در مورد حمله به ما تجديد نظر خواهند كرد 623 00:49:53,373 --> 00:49:59,073 قدرتمند و محكم 624 00:50:00,546 --> 00:50:03,515 قوي و آماده 625 00:50:03,650 --> 00:50:07,415 تا از پرچم قرمز، سفيد و آبي امريكا دفاع كنه 626 00:50:07,520 --> 00:50:10,856 كي نيروهاي متحدين ( آلمان، ايتاليا...) رو بيرون ميكنه و مثل روباه زرنگه؟ 627 00:50:11,524 --> 00:50:14,788 تا جايي كه عقاب اوج ميگيره 628 00:50:14,894 --> 00:50:18,522 كي كاري ميكنه كه آدولف جرات نكنه از لونه اش در بياد؟ 629 00:50:18,630 --> 00:50:21,565 اون ميدونه ما براي چي ميجنگيم 630 00:50:21,734 --> 00:50:25,101 كي غولي كه در آمريكا خفته رو بيدار ميكنه؟ 631 00:50:25,204 --> 00:50:28,640 ما ميدونيم كه اون كسي نيست جز كاپيتان آمريكا 632 00:50:29,375 --> 00:50:30,341 سلام 633 00:50:30,443 --> 00:50:32,239 كي كاري كه اونها شروع كردن رو تموم ميكنه؟ 634 00:50:32,345 --> 00:50:39,217 كي " كراوتز" رو تا ژاپن پرت ميكنه؟ مرد يه ستاره 635 00:50:39,319 --> 00:50:42,082 ... با 636 00:50:42,856 --> 00:50:45,653 نقشه اش 637 00:50:53,633 --> 00:50:57,500 چند نفر از شماها آماده هستين تا يه مشت توي فك آدولف بزنين؟ 638 00:51:02,208 --> 00:51:03,334 بسيار خب 639 00:51:06,913 --> 00:51:08,312 من يه داوطلب ميخوام 640 00:51:08,414 --> 00:51:10,608 ما همه داوطلب هستيم پس خيال كردي چرا اومديم اينجا؟ 641 00:51:12,117 --> 00:51:14,142 اون دخترها رو بيار 642 00:51:18,191 --> 00:51:20,489 فكر كنم اون دخترها فقط همون آهنگ رو بلدن 643 00:51:21,227 --> 00:51:22,694 ببينم چيكار ميتونم بكنم 644 00:51:23,029 --> 00:51:24,689 اينكارو بكن، عزيزم 645 00:51:25,198 --> 00:51:27,825 چه كفش هاي قشنگي (تينكربل ( فرشته كارتونهاي ديزني 646 00:51:28,901 --> 00:51:31,267 بي خيال آقايون ما اينجا همه با هميم 647 00:51:31,471 --> 00:51:33,631 !هي كاپيتان !اينجا رو امضا كن 648 00:51:44,483 --> 00:51:46,348 !دخترها رو بيار 649 00:51:50,990 --> 00:51:53,617 نگران نباش رفيق. اونها باهات گرم ميگيرن نگران نباش 650 00:52:02,001 --> 00:52:03,366 سلام استيو 651 00:52:04,736 --> 00:52:05,862 سلام 652 00:52:06,939 --> 00:52:09,133 سلام - تو اينجا چيكار ميكني؟ - 653 00:52:09,241 --> 00:52:11,435 قانونا، من اصلا اينجا نيستم 654 00:52:11,911 --> 00:52:13,810 نمايش خوبي بود 655 00:52:14,214 --> 00:52:15,180 ...آره 656 00:52:16,416 --> 00:52:18,042 بايد يه كم از خودم بسازم 657 00:52:18,418 --> 00:52:20,886 من به جمعيت بيشتر از 658 00:52:22,487 --> 00:52:23,454 دوازده نفر عادت ندارم 659 00:52:23,555 --> 00:52:25,489 متوجهم. تو اميد جديد آمريكايي ها هستي 660 00:52:25,592 --> 00:52:28,151 به هر ايالتي كه رفتم فروش اون اوراق ده درصد رشد داشته 661 00:52:28,261 --> 00:52:29,785 اون سناتور برندت بود؟ 662 00:52:31,430 --> 00:52:33,489 حداقل اين كار رو به من داد 663 00:52:33,599 --> 00:52:35,123 فيليپس كه ميخواست منو توي آزمايشگاه زنداني كنه 664 00:52:35,435 --> 00:52:37,903 و تو فقط همين دو انتخاب رو داشتي؟ 665 00:52:38,270 --> 00:52:40,568 يه موش آزمايشگاهي يا ميمون نمايش رقص 666 00:52:41,274 --> 00:52:43,901 خودت هم خوب ميدوني كه ارزشت بيشتر از اين چيزهاست 667 00:52:49,782 --> 00:52:50,805 چيه؟ 668 00:52:52,185 --> 00:52:55,017 ميدوني، مدتهاي زيادي آرزوم اين بود كه 669 00:52:55,622 --> 00:52:58,920 به اونطرف آب ها برم و در خط مقدم جنگ باشم 670 00:52:59,291 --> 00:53:00,758 به كشورم خدمت كنم 671 00:53:01,627 --> 00:53:03,595 بالاخره به همه چيزي كه ميخواستم رسيدم 672 00:53:07,132 --> 00:53:08,156 و حالا لباسهاي اينجوري ميپوشم 673 00:53:16,809 --> 00:53:18,275 انگار كه از جهنم برگشتن 674 00:53:19,112 --> 00:53:20,306 اينها وضعشون بدتر بوده 675 00:53:24,150 --> 00:53:29,110 اشميت يه سري نيرو به " آزانو" فرستاده دويست نفر به جنگش رفتن 676 00:53:29,989 --> 00:53:32,115 ولي كمتر از 50 نفر زنده برگشتن 677 00:53:33,025 --> 00:53:35,425 چيزي كه ميبيني، باقيمونده لشكر 107 هستن 678 00:53:36,328 --> 00:53:38,193 بقيه شون كشته شدن يا اسير 679 00:53:38,397 --> 00:53:39,989 لشكر 107؟ 680 00:53:40,099 --> 00:53:41,065 چطور؟ 681 00:53:41,534 --> 00:53:42,864 يالا 682 00:53:43,969 --> 00:53:44,936 سرهنگ فيليپس 683 00:53:45,038 --> 00:53:46,868 خب، اگه امروز مرد يه ستاره با نقشه نيستي 684 00:53:46,973 --> 00:53:48,235 پس نقشه ات چيه؟ 685 00:53:48,408 --> 00:53:49,567 من ليست مصدومان آزانو رو ميخوام 686 00:53:49,675 --> 00:53:50,972 تو به من دستور نميدي، پسر 687 00:53:51,077 --> 00:53:54,204 من فقط يه اسم ميخوام. گروهبان جيمز بارنز از لشكر107 688 00:53:54,814 --> 00:53:57,305 من و تو بعدا قراره يه صحبتهايي بكنيم كه تو ازش خوشت نمياد 689 00:53:57,416 --> 00:54:00,510 لطفا بهم بگين اون زندس، قربان. ب.ا.ر - ميدونم چطوري نوشته ميشه - 690 00:54:06,558 --> 00:54:11,017 امروز اونقدر نامه تسليت مرگ سربازها رو امضا كردن كه يادم نيست چند تا بودن 691 00:54:11,364 --> 00:54:13,422 اما ... اون اسم بنظرم آشنا مياد 692 00:54:14,033 --> 00:54:15,056 متاسفم 693 00:54:19,272 --> 00:54:21,706 بقيه چي؟ شما عمليات نجاتي ترتيب دادين؟ 694 00:54:22,040 --> 00:54:23,337 آره، اسم عمليات اينه "پيروزي در جنگ" 695 00:54:24,877 --> 00:54:26,367 ... اما اگه ميدونين اونها كجان، پس چرا 696 00:54:26,478 --> 00:54:28,207 اونها 30 مايل داخل خطوط دشمن هستن 697 00:54:28,348 --> 00:54:31,111 داخلي يكي از مستحكمترين ميدان هاي نبرد اروپا 698 00:54:31,217 --> 00:54:32,684 اگه براي نجاتشون بريم، بيشتر از افرادي كه نجات ميديم، كشته ميديم 699 00:54:32,785 --> 00:54:35,446 انتظار ندارم متوجه باشي بخاطر اينكه تو فقط يه خواننده گروه كر دخترا هستي 700 00:54:37,723 --> 00:54:39,122 فكر ميكنم خيلي خوب متوجه هستم 701 00:54:39,659 --> 00:54:41,285 خب، پس برو جاي ديگه متوجه باش 702 00:54:41,627 --> 00:54:45,824 اگه اون پوسترهاي نمايش رو درست خونده باشم تو بايد نيم ساعت ديگه جايي باشي 703 00:54:50,703 --> 00:54:53,330 بله، قربان. بايد باشم 704 00:54:57,443 --> 00:55:02,436 اگه الان ميخواي چيزي بگي، فكر كنم وقت مناسبيه كه پيش خودت نگهش داري 705 00:55:05,684 --> 00:55:07,549 ميخواي چيكار كني، پياده بري اتريش؟ 706 00:55:07,687 --> 00:55:09,051 اگه لازم باشه اين كارو ميكنم 707 00:55:09,154 --> 00:55:11,246 شنيدي سرهنگ چي گفت دوستات تقريبا مردن 708 00:55:11,356 --> 00:55:12,322 از كجا ميدوني 709 00:55:12,424 --> 00:55:14,392 حتي اگه غير از اين باشه يه برنامه ريزي ميخواد 710 00:55:14,493 --> 00:55:17,291 تا بخواد اين كار رو بكنه، ديگه دير شده 711 00:55:17,397 --> 00:55:18,420 !استيو 712 00:55:24,904 --> 00:55:29,000 تو گفتي كه خودت هم ميدوني كه ارزشم بيشتر از اين چيزهاست. منظورت همين بود؟ 713 00:55:30,710 --> 00:55:32,007 دقيقا 714 00:55:33,745 --> 00:55:34,733 پس بايد بذاري كه برم 715 00:55:38,351 --> 00:55:40,148 بيشتر از اين كار ميتونم بكنم 716 00:55:40,553 --> 00:55:43,522 روي صحنه، دخترا پنج دقيقه 717 00:55:45,024 --> 00:55:46,286 كلاهخود من كو؟ 718 00:55:46,392 --> 00:55:47,791 كسي راجرز رو نديده؟ 719 00:55:48,981 --> 00:55:50,982 زيـرنـويـس از اميـر طـهـماسـبي 720 00:55:51,731 --> 00:55:53,698 "پايگاه هايدرا توي "كراسبرگه 721 00:55:53,799 --> 00:55:55,790 اين بالاست بين نقطه ديد اين دو كوه 722 00:55:55,901 --> 00:55:56,958 يه جور كارخونس 723 00:55:57,069 --> 00:55:59,298 ميتونيم نزديك در كارخونه پرتت كنيم بيرون 724 00:55:59,404 --> 00:56:01,099 فقط تا جايي كه ميتونين نزديك كارخونم كنين 725 00:56:01,207 --> 00:56:02,867 ميدونين وقتي كه فرود بياين توي كلي دردسر ميفتين 726 00:56:02,975 --> 00:56:03,941 و تو نميفتي؟ 727 00:56:04,043 --> 00:56:06,511 ...جايي كه دارم ميرم اگه كسي سرم داد بزنه، با تير ميزنمش 728 00:56:06,612 --> 00:56:08,238 و اونها هم بي شك بهت تيراندازي ميكنن 729 00:56:08,346 --> 00:56:10,314 خب اميدوارم اين به يه دردي بخوره 730 00:56:10,415 --> 00:56:11,439 مامور كارتر؟ 731 00:56:11,550 --> 00:56:12,847 اگه خيلي عجله نداري، فكر كردم 732 00:56:12,952 --> 00:56:16,479 ميتونيم براي يه "فوندوي" ديروقت در " لوسرن" توقف كنيم 733 00:56:21,760 --> 00:56:24,558 استارك بهترين خلبان غيرنظامي اي هست كه من تا حالا ديدم 734 00:56:24,831 --> 00:56:27,298 و اونقدر ديونه است كه اين هواپيما رو آورد شانس آورديم كه اونو داريم 735 00:56:29,068 --> 00:56:30,830 پس شما دو تا؟ شماها؟ 736 00:56:33,272 --> 00:56:34,398 فوندو؟ 737 00:56:35,608 --> 00:56:37,768 اين بي سيم توئه وقتي آماده شدي فعالش كن 738 00:56:37,910 --> 00:56:40,310 و سيگنالش ما رو مستقيم مياره پيش تو 739 00:56:41,414 --> 00:56:43,278 مطمئني اين كار ميكنه؟ 740 00:56:43,382 --> 00:56:45,646 اين بيشتر از تو آزمايش شده، رفيق 741 00:56:50,789 --> 00:56:53,314 بيا عقب، ما تو رو ميبريم اونجا 742 00:56:55,127 --> 00:56:58,096 من ميپرم بيرون، هواپيما رو برگردونين و از اينجا برين 743 00:56:58,364 --> 00:57:00,331 تو نميتوني به من دستور بدي 744 00:57:00,633 --> 00:57:03,260 معلومه كه ميتونم من يه كاپينانم 745 00:57:21,487 --> 00:57:25,923 مي بيني كه توليد و كار اينجا طبق برنامه پيش ميره 746 00:57:26,025 --> 00:57:28,323 حتي با وجود قطعاتي با اين اندازه 747 00:57:28,660 --> 00:57:31,356 خروجي رو تا 60 درصد افزايش بدين 748 00:57:31,664 --> 00:57:35,293 و به بقيه كارخانه ها هم بگو همين كارو كنن 749 00:57:35,835 --> 00:57:40,134 اما اين زنداني ها،‌ بعيد ميدونم توانش رو داشته باشن 750 00:57:40,506 --> 00:57:43,474 پس از تمام تواني كه براشون مونده استفاده كن، دكتر 751 00:57:44,010 --> 00:57:46,807 هميشه كارگرهاي جديد پيدا ميشن 752 00:57:48,847 --> 00:57:49,973 !حالا نه 753 00:58:05,364 --> 00:58:07,160 ميدوني فريتز 754 00:58:08,201 --> 00:58:10,499 يكي از اين روزها منم مثل تو صاحب يه چماق ميشم 755 00:58:43,635 --> 00:58:44,761 رفقا 756 01:00:46,359 --> 01:00:47,655 تو مثلا كي هستي؟ 757 01:00:48,027 --> 01:00:51,291 من ... كاپيتان آمريكا هستم 758 01:00:52,565 --> 01:00:53,998 ببخشيد؟ 759 01:00:57,436 --> 01:00:59,232 چي؟ همه رو با خودمون ميبريم؟ 760 01:00:59,605 --> 01:01:01,162 من اهل "فرزنو" هستم 761 01:01:01,374 --> 01:01:04,104 كس ديگه اي هم هست؟ من دنبال گروهبان جيمز بارنز ميگردم 762 01:01:04,442 --> 01:01:07,411 يه زندان جدا داخل كارخونه است اما هيچكس زنده از اونجا برنگشيته 763 01:01:07,513 --> 01:01:08,604 بسيار خب 764 01:01:08,714 --> 01:01:10,738 حدود 80 ياردي شمال غرب دروازه اينجا يه جنگله 765 01:01:10,850 --> 01:01:13,044 سريع از اينجا برين و دخلشون رو بيارين 766 01:01:13,152 --> 01:01:14,846 شماها رو با بقيه افرادي كه پيدا كنم اونجا ميبينم 767 01:01:14,954 --> 01:01:17,479 صبر كن ميدوني داري چيكار ميكني؟ 768 01:01:17,590 --> 01:01:20,422 آره. من تا حالا 200 مرتبه آدولف هيتلر رو داغون كردم 769 01:01:45,451 --> 01:01:47,179 ميدوني چطوري از اون وسيله استفاده كني؟ 770 01:01:51,190 --> 01:01:52,156 بسيار خب 771 01:01:54,493 --> 01:01:55,959 چي شده؟ 772 01:02:04,270 --> 01:02:06,237 هي. مثل يه ماشين "بيوك" نيست 773 01:02:07,740 --> 01:02:09,673 استارتش اونجاست - استارت؟ - 774 01:02:10,609 --> 01:02:11,575 "بزن بريم،‌ "دوگان 775 01:02:11,677 --> 01:02:13,008 نميدونستم آلماني بلدي 776 01:02:13,112 --> 01:02:16,308 سه ترم در "هوارد" گذروندم بعدش به فرانسه رفتم. دخترهاي فرانسوي باحال ترن 777 01:02:16,415 --> 01:02:17,381 ازت گزارش كار كه نخواستم 778 01:02:30,162 --> 01:02:31,526 !سمت چپ - !بالا - 779 01:02:49,148 --> 01:02:51,446 نه،‌ نه،‌ چيكار داري ميكني؟ 780 01:02:52,551 --> 01:02:55,519 نيروهاي ما خيلي كمترن 781 01:03:20,179 --> 01:03:22,874 !ادامه بده يه نارنجك بردار 782 01:04:02,488 --> 01:04:05,479 گروهبان. 3 2 55 7 783 01:04:06,591 --> 01:04:07,558 باكي؟ 784 01:04:08,694 --> 01:04:09,660 خداي من 785 01:04:14,800 --> 01:04:16,267 تو ؟ - منم - 786 01:04:16,502 --> 01:04:18,332 منم. استيو - استيو؟ - 787 01:04:18,437 --> 01:04:19,870 بجنب - استيو - 788 01:04:24,043 --> 01:04:25,169 فكر كردم مردي 789 01:04:26,111 --> 01:04:27,476 فكر ميكردم قدكوتاهتر باشي 790 01:04:35,387 --> 01:04:36,444 بجنب 791 01:04:38,890 --> 01:04:41,688 چه اتفاقي برات افتاده؟ - من به ارتش پيوستم - 792 01:04:48,067 --> 01:04:50,125 درد داري؟ - يه كم - 793 01:04:50,569 --> 01:04:51,866 اين دائميه؟ 794 01:04:52,071 --> 01:04:53,128 تا حالا كه بوده 795 01:05:23,168 --> 01:05:24,794 !كاپيتان امريكا 796 01:05:25,023 --> 01:05:26,650 !چه هيجان انگيز 797 01:05:27,192 --> 01:05:30,161 من يكي از طرفدارهاي فيلمهاتم 798 01:05:31,863 --> 01:05:35,822 پس بالاخره دكتر ارسكين موفق شد 799 01:05:36,201 --> 01:05:37,998 دقيقا نميشه گفت پيشرفت داشته 800 01:05:38,102 --> 01:05:41,401 اما هنوز اثرگذاره 801 01:05:44,209 --> 01:05:45,676 فكرش رو هم نميتوني بكني 802 01:05:48,780 --> 01:05:49,837 نميتونم؟ 803 01:06:05,530 --> 01:06:08,521 مهم نيست ارسكين چه دروغايي بهت گفته 804 01:06:08,800 --> 01:06:11,996 ميبيني من بزرگترين موفقيت اون هستم 805 01:06:25,484 --> 01:06:27,280 تو كه اينطوري نيستي، هستي؟ 806 01:06:27,586 --> 01:06:29,884 تو گول خوردي كاپيتان 807 01:06:30,589 --> 01:06:33,216 تو تظاهر ميكني كه فقط يه سرباز ساده اي 808 01:06:33,325 --> 01:06:35,725 ولي در واقعيت، فقط ميترسي كه قبول كني 809 01:06:35,827 --> 01:06:39,456 كه ما انسانيت رو پشت سر گذاشتيم 810 01:06:41,266 --> 01:06:43,962 برعكس تو من با افتخار اون رو در آغوش ميگيرم 811 01:06:45,169 --> 01:06:46,227 !بدون ترس 812 01:06:46,504 --> 01:06:47,801 پس چرا داري فرار ميكني؟ 813 01:06:59,918 --> 01:07:01,942 يالا،‌ بيا بريم بالا 814 01:07:04,923 --> 01:07:07,255 قربان؟ به سمت سقف ميريم؟ 815 01:07:10,796 --> 01:07:12,092 من چي؟ 816 01:07:12,330 --> 01:07:14,127 من كجا بشينم؟ 817 01:07:14,766 --> 01:07:16,460 روش خط نندازي دكتر 818 01:07:16,634 --> 01:07:18,101 خط نندازي 819 01:07:51,168 --> 01:07:53,329 بيا بريم يكي يكي 820 01:08:22,033 --> 01:08:25,001 بايد طنابي چيزي پيدا كنم - برو،‌ از اينجا برو - 821 01:08:25,103 --> 01:08:26,468 !نه،‌ بدون تو نميرم 822 01:08:27,405 --> 01:08:28,702 لعنت 823 01:08:49,895 --> 01:08:53,227 سناتور برندت،‌متاسفانه بايد به اطلاعتون برسونم 824 01:08:53,331 --> 01:08:58,132 كاپيتان استفان جي راجرز در پشت خطوط دشمن در منطقه سوم ناپديد شده 825 01:08:58,235 --> 01:09:00,362 جستجوي هوايي بي نتيجه بوده 826 01:09:00,471 --> 01:09:04,430 در نتيجه من بايد كاپيتان راجرز 827 01:09:05,310 --> 01:09:07,436 را كشته شده بنامم تمام 828 01:09:11,483 --> 01:09:13,211 آخرين هواپيماي شناسايي برگشته 829 01:09:15,654 --> 01:09:17,621 هيچ نشانه اي از فعاليت ديده نشده 830 01:09:18,422 --> 01:09:21,186 برو يه قهوه بخور، سرجوخه - بله قربان - 831 01:09:23,829 --> 01:09:24,955 دستمون به استارك نميرسه 832 01:09:25,095 --> 01:09:27,893 ، اون پولداره و پيمانكار شماره يك سلاح هاي ارتشه 833 01:09:27,999 --> 01:09:29,488 تو هيچكدومش نيستي 834 01:09:29,600 --> 01:09:32,068 قربان، احتراما بايد بگم من از كارهام پشيمون نيستم 835 01:09:32,170 --> 01:09:33,831 فكر نميكنم سروان راجرز هم پشيمون باشه 836 01:09:33,938 --> 01:09:36,736 چرا فكر كردي من اهميتي به نظراتت ميدم؟ 837 01:09:36,842 --> 01:09:38,638 من يه فرصتي بهت دادم، مامور كارتر 838 01:09:38,743 --> 01:09:42,304 و حالا قهرمان طلايي امريكا و كلي آدم هاي خوب كشته شدن 839 01:09:42,414 --> 01:09:43,380 چون شما يه سانحه هوايي داشتين 840 01:09:43,481 --> 01:09:45,813 ايمان دارم اينطور نبوده 841 01:09:46,350 --> 01:09:50,912 خب، اميدوارم وقتي اين بخش رو تعطيل كردن آسوده خاطر بشي 842 01:09:53,458 --> 01:09:54,755 اون بيرون چه خبره؟ 843 01:10:37,701 --> 01:10:39,464 !ببين كي اينجاست 844 01:11:06,631 --> 01:11:08,757 برخي از اين افراد به توجهات پزشكي احتياج دارن 845 01:11:08,867 --> 01:11:10,766 پزشك، ما مجروح داريم - درست اينجا - 846 01:11:10,869 --> 01:11:13,428 من ميخوام خودم را براي تنبيه نظامي تسليم كنم 847 01:11:14,873 --> 01:11:16,500 لازم نيست 848 01:11:20,378 --> 01:11:21,606 بله،‌ قربان 849 01:11:23,181 --> 01:11:24,647 ايمان، ها؟ 850 01:11:31,388 --> 01:11:32,650 دير كردي 851 01:11:36,528 --> 01:11:38,188 نميتونستم به كسي خبر بدم كه بياد دنبالم 852 01:11:40,498 --> 01:11:41,931 !هي 853 01:11:42,233 --> 01:11:43,859 به افتخار كاپيتان امريكا 854 01:12:00,885 --> 01:12:04,183 مفتخرم كه اين مدال شجاعت رو تقديم كنم 855 01:12:04,322 --> 01:12:07,917 به دوست صميمي ام !كاپيتان امريكا 856 01:12:10,561 --> 01:12:12,188 !كاپيتان امريكا 857 01:12:13,797 --> 01:12:15,765 !كاپيتان، نوبت شماست 858 01:12:19,571 --> 01:12:21,595 فكر ميكردم قدبلندتره 859 01:12:33,618 --> 01:12:36,677 پنجميش اينجا بود در لهستان نزديك بالتيك 860 01:12:36,788 --> 01:12:38,914 و ششمي هم اينجا 861 01:12:39,456 --> 01:12:44,416 حدود 30-40 مايلي استحكامات فرانسه و آلمان 862 01:12:46,230 --> 01:12:48,095 من يه نگاه سريع انداختم 863 01:12:48,800 --> 01:12:50,767 خب همه بي عيب نيستن 864 01:12:54,071 --> 01:12:56,437 اينها كارخانه هاي اسلحه سازي هستن كه ميشناسيم 865 01:12:56,908 --> 01:12:58,738 گروهبان بارنز گفت كه هايدرا 866 01:12:58,843 --> 01:13:01,368 تمام قطعات رو به كارخانه اي كه روي نقشه نيست، ميبرده 867 01:13:01,479 --> 01:13:03,105 مامور كارتر، با سازمان جاسوسي انگليس همكاري كن 868 01:13:03,214 --> 01:13:05,876 ميخوام همه متحدان ما دنبال پايگاه اصلي هايدرا باشن 869 01:13:05,984 --> 01:13:07,007 ما چي؟ 870 01:13:07,118 --> 01:13:09,881 ما ميريم زير يوهان اشميت يه آتيشي درست كنيم 871 01:13:09,988 --> 01:13:11,955 چي ميگي راجرز؟ اين نقشه توئه 872 01:13:12,057 --> 01:13:15,652 فكر ميكني ميتوني هايدرا رو از روي نقشه محو كني؟ - بله قربان. من يه گروه ميخوام - 873 01:13:16,094 --> 01:13:18,118 ما الانم هم بهترين افراد رو داريم 874 01:13:18,496 --> 01:13:21,293 با احترام بايد عرض كنم كه من هم افراد خودم رو دارم 875 01:13:22,667 --> 01:13:24,032 بذار قضيه رو روشن كنم 876 01:13:24,135 --> 01:13:26,125 ما به سختي زنده از اونجا فرار كردين حالا ازمون ميخواي كه برگرديم؟ 877 01:13:27,872 --> 01:13:29,100 دقيقا 878 01:13:29,207 --> 01:13:31,505 بيشتر شبيه شوخيه 879 01:13:33,210 --> 01:13:34,177 من هستم 880 01:13:46,858 --> 01:13:48,155 ما هستيم 881 01:13:49,160 --> 01:13:52,356 به درك. من هميشه در حال مبارزه ام اما بايد به كاري برام بكني 882 01:13:52,464 --> 01:13:53,452 چي؟ 883 01:13:55,633 --> 01:13:56,656 ما رو ميهمون كن 884 01:14:00,538 --> 01:14:02,005 خب، سادس 885 01:14:02,373 --> 01:14:04,807 يه بار ديگه؟ - اين همه رو كجاشون جا ميدن؟ - 886 01:14:08,879 --> 01:14:11,006 ميبيني؟ بهت كه گفتم 887 01:14:11,649 --> 01:14:13,616 همشون احمقن 888 01:14:14,219 --> 01:14:15,516 تو چي؟ 889 01:14:16,321 --> 01:14:19,346 حاضري كه كاپيتان امريكا رو در آرواره هاي مرگ همراهي كني؟ 890 01:14:19,657 --> 01:14:20,783 معلومه كه نه 891 01:14:20,892 --> 01:14:25,351 اون پسر كوچولوي اهل بروكلين كه اونقدر احمق بود كه هيچ دعوايي فرار نميكرد 892 01:14:26,564 --> 01:14:28,190 من اون پسر رو همراهيش ميكنم 893 01:14:31,736 --> 01:14:33,101 اما اون لباس رو خواهي داشت، مگه نه؟ 894 01:14:36,074 --> 01:14:37,200 ميدوني چيه؟ 895 01:14:38,376 --> 01:14:39,502 اون لباس يه جورايي بهم مياد 896 01:14:50,989 --> 01:14:52,388 كاپيتان - مامور كارتر - 897 01:14:55,126 --> 01:14:56,092 خانم 898 01:14:56,194 --> 01:14:59,162 هاوارد يه وسايلي برات آماده كرده كه ببيني فردا صبح خوبه؟ 899 01:14:59,263 --> 01:15:00,560 خوبه 900 01:15:05,270 --> 01:15:07,966 ميبينم كه گروهانت براي انجام وظيفه آماده ميشن 901 01:15:08,439 --> 01:15:09,405 از آهنگ خوشت نمياد؟ 902 01:15:09,507 --> 01:15:10,872 چرا خوشم مياد 903 01:15:12,676 --> 01:15:16,134 حتي ممكنه وقتي اين كارها تموم بشه، باهاش برقصم 904 01:15:16,514 --> 01:15:17,811 پس منتظر چي هستي؟ 905 01:15:18,783 --> 01:15:20,307 يه شريك رقص مناسب 906 01:15:21,452 --> 01:15:22,748 حواست باشه، كاپيتان 907 01:15:23,955 --> 01:15:26,253 بله خانم. من ميام 908 01:15:26,624 --> 01:15:28,148 من نامريي هستم 909 01:15:28,693 --> 01:15:31,752 منم دارم مثل تو ميشم مثل يه كابوس وحشتناكه 910 01:15:32,363 --> 01:15:35,422 خيلي سخت نگير شايد اون دوستي داره 911 01:15:37,135 --> 01:15:39,762 علايم انتشار غيرطبيعي هستن 912 01:15:40,305 --> 01:15:42,272 اشعه هاي آلفا و بتا خنثي هستن 913 01:15:43,708 --> 01:15:46,107 بعيد ميدونم راجرز هم از اين چيزا سر در بياره 914 01:15:47,812 --> 01:15:49,109 بنظر بي خطر مياد 915 01:15:50,481 --> 01:15:52,345 مشكل ميشه فهميد اين همه سر و صدا براي چيه 916 01:16:01,892 --> 01:16:03,189 اينو بنويس 917 01:16:05,162 --> 01:16:07,858 ببخشيد. من دنبال آقاي استارك ميگردم 918 01:16:07,966 --> 01:16:10,024 اون با سرهنگ فيليپسه 919 01:16:14,839 --> 01:16:17,636 آه، البته خوشحال ميشم صبر كنين 920 01:16:25,049 --> 01:16:26,379 من... درباره كاري كه كردي خوندم 921 01:16:26,751 --> 01:16:28,378 آه،‌ اون ... آره 922 01:16:29,187 --> 01:16:30,711 ...خب، اون ... ميدوني 923 01:16:32,357 --> 01:16:33,756 فقط كاري كه لازم بود رو انجام دادم 924 01:16:34,092 --> 01:16:36,924 بنظر بيشتر از اين حرفهاست تو جون حدود 400 نفر رو نجات دادي 925 01:16:43,268 --> 01:16:45,236 واقعا اونقدرها هم كار بزرگي نبوده 926 01:16:46,137 --> 01:16:48,263 اينو به زن هاي اونها بگو 927 01:16:51,643 --> 01:16:53,234 فكر نميكنم همه ي اونها ازدواج كرده باشن 928 01:16:53,444 --> 01:16:55,002 تو يه قهرماني 929 01:16:55,113 --> 01:16:57,603 خب ... ميدوني اين ... بستگي به اين داره... كه معني 930 01:16:57,714 --> 01:17:01,012 و زنان امريكا يه تشكر بهت بدهكارن 931 01:17:02,219 --> 01:17:05,154 و بنظرم اونها اينجا نيستن 932 01:17:13,831 --> 01:17:14,819 !كاپيتان 933 01:17:14,932 --> 01:17:17,560 ما منتظرتيم اگه كار ديگه اي نداري 934 01:17:18,703 --> 01:17:20,169 مامور كارتر، صبر كن 935 01:17:20,471 --> 01:17:22,597 بنظر مياد پيدا كردن يه شريك اونقدرها هم برات سخت نيست 936 01:17:22,707 --> 01:17:24,299 قضيه اون چيزي نيست كه تو فكر ميكني 937 01:17:24,409 --> 01:17:27,002 من به چيزي فكر نميكنم سروان نه يه چيز 938 01:17:27,312 --> 01:17:30,941 هميشه ميخواستي يه سرباز باشي و حالا هم هستي، مثل بقيه سربازها 939 01:17:31,214 --> 01:17:32,305 خب،‌ تو و استارك چي؟ 940 01:17:32,416 --> 01:17:34,884 ... از كجا بدونم كه شما دو تا " فوندو" و 941 01:17:39,824 --> 01:17:42,122 تو هنوز هيچي درباره زن ها نميدوني 942 01:17:43,728 --> 01:17:45,718 فوندو همون نون و پنيره، دوست من 943 01:17:45,829 --> 01:17:48,627 ... واقعا؟ فكر نميكنم - نه دوست من - 944 01:17:48,733 --> 01:17:50,723 زماني كه بدوني چي توي سر زن ها ميگذره 945 01:17:50,835 --> 01:17:53,201 اون زمانه كه عقلت درست و حسابي كار ميكنه 946 01:17:53,304 --> 01:17:55,965 من،‌ من سرم به كارم گرمه كه در اين لحظه كارم اينه كه 947 01:17:56,074 --> 01:17:58,907 مطمئن بشم تو و افرادت كشته نشين 948 01:17:59,176 --> 01:18:00,871 پليمر كربن 949 01:18:01,546 --> 01:18:03,912 ميتونه در برابر نيزه هاي معمولي آلمان ها مقاومت كنه 950 01:18:04,015 --> 01:18:07,473 اگرچه هايدرا با يه چاقو جيبي بهت حمله نميكنه 951 01:18:07,852 --> 01:18:10,581 شنيدم به اين چيزا علاقمندي 952 01:18:10,688 --> 01:18:12,087 راحت تر از چيزيه كه فكرشو بكني 953 01:18:12,190 --> 01:18:14,316 من اين اجازه رو به خودم دادم كه در موردش تصميم گيري كنم 954 01:18:15,026 --> 01:18:16,049 اين يكي بامزس 955 01:18:16,894 --> 01:18:19,418 ... اين رو با نيروي برق تقويت كردن كه بهت اجازه ميده 956 01:18:19,530 --> 01:18:21,088 اين يكي چي؟ - نه،‌ اون فقط يه نمونه آزمايشيه - 957 01:18:21,199 --> 01:18:23,325 از چي ساخته شده؟ - ويبرانيوم - 958 01:18:24,435 --> 01:18:27,062 از فولاد محكمتره و يك سوم وزن فولاد رو داره 959 01:18:27,705 --> 01:18:30,502 كاملا جاذب ارتعاشه 960 01:18:32,510 --> 01:18:34,067 چطور قراره به نمونه استاندارد برسه؟ 961 01:18:34,178 --> 01:18:35,509 اين كميابترين ماده ي دنياست 962 01:18:35,613 --> 01:18:37,273 چيزي كه در دستت گرفتي تمام چيزيه كه از اين ماده داريم 963 01:18:37,382 --> 01:18:39,576 كارتون تموم شد آقاي استارك؟ 964 01:18:39,684 --> 01:18:41,515 مطمئنم كاپيتان كارهاي ناتمومي دارن 965 01:18:41,618 --> 01:18:43,518 نظرت چيه؟ 966 01:18:53,398 --> 01:18:55,365 آره،‌ كار ميكنه 967 01:19:04,675 --> 01:19:06,801 يه فكري هم در مورد لباست دارم 968 01:19:07,078 --> 01:19:08,567 هر چي تو بخواي رفيق 969 01:21:13,271 --> 01:21:15,603 !تو شكست ميخوري 970 01:21:16,507 --> 01:21:19,771 ما به حمله اي كه دنيا رو به لرزه خواهد انداخت، نزديك هستيم 971 01:21:19,877 --> 01:21:21,810 و دايم داريم تاخير ميكنيم 972 01:21:21,913 --> 01:21:24,575 چون تو نميتوني از پس يه احمقي كه سپر داره بربياي 973 01:21:24,682 --> 01:21:26,649 اين كه كار من نيست 974 01:21:26,751 --> 01:21:30,447 من فقط سلاح ميسازم من ... من ...نميتونم از اسلحه هام استفاده كنم 975 01:21:31,756 --> 01:21:35,020 ماموريتت رو تموم كن، دكتر قبل از اينكه امريكايي ها ماموريتشون رو تموم كنن 976 01:21:35,793 --> 01:21:36,781 !قربان 977 01:21:39,096 --> 01:21:40,119 متاسفم، آقاي اشميت 978 01:21:41,699 --> 01:21:43,496 ما تا آخرين نفر جنگيديم 979 01:21:46,804 --> 01:21:48,771 معلومه كه اينطور نبوده 980 01:22:00,985 --> 01:22:04,181 يادته زماني كه تو رو مجبور كردم روي ديوار مرگ موتور سواري كني؟ 981 01:22:04,288 --> 01:22:05,915 آره و منم حالم بهم خورد؟ 982 01:22:07,257 --> 01:22:08,724 اين كه تلافي اون كار نيست, هست؟ 983 01:22:08,826 --> 01:22:10,554 چرا بايد چنين كاري كنم؟ 984 01:22:10,660 --> 01:22:13,390 درست ميگفتي. دكتر زولا توي قطاره 985 01:22:13,497 --> 01:22:17,024 سوزن بان هايدرا بهش اجازه داده با تمام سرعت بره 986 01:22:17,134 --> 01:22:19,033 هركجا كه داره ميره معلومه كه بدجوري احتياجش دارن 987 01:22:26,143 --> 01:22:28,508 بياين حركت كنين چون اونها مثل شيطان حركت ميكنن 988 01:22:29,146 --> 01:22:30,840 ما فقط 10 ثانيه فرصت داريم 989 01:22:30,948 --> 01:22:33,508 اگه اين فرصت رو از دست بديم دخلمون اومده 990 01:22:34,150 --> 01:22:35,117 مراقب فاصله تون باشين 991 01:22:35,218 --> 01:22:37,083 بايد حركت كنيم رفقا 992 01:23:44,922 --> 01:23:47,014 !جلوشو بگيرين !دوباره شليك كنين 993 01:24:39,643 --> 01:24:42,203 از پسش بر ميومدم - ميدونم - 994 01:24:42,880 --> 01:24:43,903 !بخواب 995 01:24:46,150 --> 01:24:47,481 !دوباره شليك كن 996 01:24:48,251 --> 01:24:49,775 !بكشش! همين حالا 997 01:24:57,060 --> 01:24:58,027 !باكي 998 01:25:02,133 --> 01:25:03,566 !طاقت بيار 999 01:25:05,302 --> 01:25:06,268 !دستم رو بگير 1000 01:26:11,869 --> 01:26:13,165 بشين 1001 01:26:19,643 --> 01:26:21,941 اين چيه؟ 1002 01:26:22,880 --> 01:26:24,006 استيك - توش چيه؟ - 1003 01:26:25,149 --> 01:26:26,446 گوشت گاو 1004 01:26:29,553 --> 01:26:32,544 دكتر، ميدوني چقدر سخته كه 1005 01:26:32,656 --> 01:26:35,453 اينجا چنين غذايي رو آماده كنم؟ 1006 01:26:36,894 --> 01:26:38,293 من گوشت نميخورم 1007 01:26:39,230 --> 01:26:40,356 چرا؟ 1008 01:26:40,464 --> 01:26:42,124 بهم نميسازه 1009 01:26:42,232 --> 01:26:45,133 سيانور چطور؟ اون هم بهت نميسازه؟ 1010 01:26:48,072 --> 01:26:51,234 هر كدوم از افراد هايدرا ... كه ميخواستيم زنده دستگيرشون كنيم 1011 01:26:51,342 --> 01:26:56,143 قبل از دستگيريش يه قرص سيانور ميخورد. اما تو اين كارو نكردي 1012 01:26:57,181 --> 01:26:59,979 ... پس، نظر من اينه كه 1013 01:27:02,252 --> 01:27:03,549 تو ميخواي زنده بموني 1014 01:27:04,922 --> 01:27:07,048 ميخواي منو بترسوني، سرهنگ 1015 01:27:07,691 --> 01:27:09,282 من برات شام آوردم 1016 01:27:14,530 --> 01:27:17,590 با دادن اطلاعات گرانبها به ما 1017 01:27:18,369 --> 01:27:21,930 و بخاطر همكاري كاملي كه با ما داشته 1018 01:27:22,372 --> 01:27:25,239 دكتر زولا به سوييس برگردونده ميشه 1019 01:27:25,342 --> 01:27:29,300 من اين پيغام رو امروز صبح به واشنگتن فرستادم البته بصورت رمزنگاري 1020 01:27:30,014 --> 01:27:33,608 شماها هنوز رمز اون رو كشف نكردين، كردين؟ كار خيلي بديه 1021 01:27:33,717 --> 01:27:35,685 اشميت ميدونه كه اين دروغه 1022 01:27:35,785 --> 01:27:39,346 اون بهرحال تو رو ميكشه، دكتر تو براش يه خطري 1023 01:27:39,790 --> 01:27:41,757 تو بيشتر از هركس درباره اشميت ميدوني 1024 01:27:42,126 --> 01:27:47,256 و آخرين خسارتي كه به ما زدي نزديك ترين دوست كاپيتان راجرز بود 1025 01:27:47,364 --> 01:27:50,298 بهمين خاطر نميتوني زياد روي حفاظت از تو حساب كنم 1026 01:27:51,068 --> 01:27:53,695 يا تو يا اشميت 1027 01:27:54,305 --> 01:27:56,363 فقط موضوع اينه كه با كي معامله كني 1028 01:27:58,976 --> 01:28:02,069 اشميت باور كرده كه داره در راه خدايان قدم برميداره 1029 01:28:03,813 --> 01:28:06,611 فقط خود دنياست كه راضيش ميكنه 1030 01:28:06,717 --> 01:28:08,911 خودت هم فهميدي كه اون ديوونست مگه نه؟ 1031 01:28:09,019 --> 01:28:09,985 چي؟ 1032 01:28:11,021 --> 01:28:13,215 ديوونگي اون مسئله ما نيست 1033 01:28:13,324 --> 01:28:15,450 پس چيه؟ - چون اون از پس اين كار برمياد - 1034 01:28:16,160 --> 01:28:17,457 هدفش چيه؟ 1035 01:28:18,762 --> 01:28:21,094 هدفش 1036 01:28:22,666 --> 01:28:23,723 همه جاست 1037 01:28:44,555 --> 01:28:46,181 ...فردا 1038 01:28:46,957 --> 01:28:50,255 هايدرا ارباب دنيا ميشه 1039 01:28:51,028 --> 01:28:53,496 پيروزي رو بر بال هاي والكيري ( نديمه هاي اودين) حمل كنه 1040 01:28:54,665 --> 01:28:58,566 سلاح هاي دشمن در برابر ما قدرتي نداره 1041 01:28:59,203 --> 01:29:04,162 اگه اونها يكي از هواپيماهاي ما رو سرنگون كنن صدها هواپيماي ديگه به سمتشون شليك خواهد كرد 1042 01:29:08,679 --> 01:29:11,045 اگه اونها يه سر رو قطع كنن 1043 01:29:11,582 --> 01:29:14,345 دو سر به جايش در خواهد آمد 1044 01:29:14,718 --> 01:29:16,015 جاويدان هايدرا 1045 01:29:16,320 --> 01:29:17,286 !جاويدان هايدرا 1046 01:29:17,988 --> 01:29:20,616 !جاويدان هايدرا 1047 01:29:32,603 --> 01:29:35,400 خاموشي سراسر لندن را فرا گرفته 1048 01:29:35,773 --> 01:29:37,740 لطفا تا زمان رفع خطر صبور باشيد 1049 01:29:38,108 --> 01:29:43,068 توجه كنين! تمامي شهروندان تا اطلاع بعدي در خانه هايشان بمانند 1050 01:29:43,781 --> 01:29:46,840 خاموشي سراسر لندن را فرا گرفته 1051 01:29:54,858 --> 01:29:56,825 دكتر ارسكين گفت 1052 01:29:57,194 --> 01:29:59,662 اون سرم فقط روي ماهيچه هام اثر نميذاره 1053 01:29:59,763 --> 01:30:01,821 بلكه روي تمام سلول هام اثر ميذاره 1054 01:30:02,866 --> 01:30:06,665 و يه سيستم دفاعي ميسازه براي احيا و التيام 1055 01:30:06,770 --> 01:30:08,397 ... كه يعني 1056 01:30:10,707 --> 01:30:12,333 من نميتونم مست كنم 1057 01:30:14,144 --> 01:30:15,441 ميدوني چيه؟ 1058 01:30:15,879 --> 01:30:20,110 سوخت وساز بدن تو 4 برابر يه انسان معموليه 1059 01:30:21,852 --> 01:30:24,480 اون فكر ميكرد كه اين يكي از عوارض جانبي اين كاره 1060 01:30:29,493 --> 01:30:31,460 تقصير تو نبود 1061 01:30:32,629 --> 01:30:34,256 گزارشت رو نوشتي؟ - آره - 1062 01:30:35,466 --> 01:30:36,763 پس، ميدوني كه اين حرفت درست نيست 1063 01:30:36,866 --> 01:30:38,595 تو هركاري كه ميتونستي انجام دادي 1064 01:30:42,005 --> 01:30:44,131 تو به دوستت اعتماد داشتي؟ 1065 01:30:44,241 --> 01:30:45,708 بهش احترام ميذاشتي؟ 1066 01:30:47,344 --> 01:30:49,243 پس دست از سرزنش كردن خودت بردار 1067 01:30:49,613 --> 01:30:51,945 براي انتخاب بارنز اهميت قائل شو 1068 01:30:52,349 --> 01:30:53,838 اون واقعا فكر ميكرده كه تو ارزشش رو داري 1069 01:30:56,453 --> 01:30:57,977 من ميرم دنبال اشميت 1070 01:30:59,623 --> 01:31:02,921 من تا زماني كه تمامي افراد هايدرا بميرن يا دستگير بشن دست از تلاش بر نميدارم 1071 01:31:04,862 --> 01:31:06,489 در اين راه تنها نخواهي بود 1072 01:31:09,133 --> 01:31:12,295 يوهان اشميت بايد بره به تيمارستان اون خيال كرده خداست 1073 01:31:12,402 --> 01:31:14,335 و ميخواد با نابودي نصف جهان اين رو ثابت كنه 1074 01:31:14,438 --> 01:31:15,995 و با امريكا شروع كرده 1075 01:31:16,106 --> 01:31:19,200 اشميتز با نيروهايي فراتر از توانايي هاي ما كار ميكنه 1076 01:31:19,308 --> 01:31:21,037 اگه اون از اقيانوس اطلس بگذره 1077 01:31:21,145 --> 01:31:23,545 يك ساعته كل كرانه شرقي رو نابود ميكنه 1078 01:31:28,018 --> 01:31:29,609 ما چقدر وقت داريم؟ 1079 01:31:29,720 --> 01:31:31,984 براساس گفته هاي بهترين دوست جديدم، 24 ساعت 1080 01:31:32,089 --> 01:31:35,057 الان كجاست؟ - آخرين پايگاه هايدرا اينجاست - 1081 01:31:35,926 --> 01:31:39,327 در كوه آلپ پانصد فوت زير سطح زمين 1082 01:31:41,365 --> 01:31:42,763 خب قراره چيكار كنيم؟ 1083 01:31:42,866 --> 01:31:45,426 نميشه همينطور از در جلويي قلعه اش بريم سراغش 1084 01:31:46,102 --> 01:31:47,399 چرا كه نه؟ 1085 01:31:52,509 --> 01:31:54,669 اين دقيقا كاريه كه قراره انجام ميديم 1086 01:34:00,303 --> 01:34:04,399 تكبر شايد يكي از ويژگي هاي منحصربفرد آمريكايي ها نباشه 1087 01:34:04,508 --> 01:34:06,600 اما بايد بگم تو بهتر از هر كسي اين كارو انجام دادي 1088 01:34:09,546 --> 01:34:12,174 اما در كارهايي كه تو ميتوني انجام بدي 1089 01:34:12,548 --> 01:34:14,812 هم محدوديت هايي وجود داره، كاپيتان 1090 01:34:15,319 --> 01:34:18,549 يا "ارسكين" چيز ديگه اي گفته؟ 1091 01:34:18,655 --> 01:34:20,088 اون بهم گفته تو ديوونه اي 1092 01:34:24,827 --> 01:34:26,795 اون از ذكاوت من متنفر بود 1093 01:34:26,897 --> 01:34:30,457 و سعي ميكرد چيزي كه قانونا مال من بود رو انكار كنه 1094 01:34:30,567 --> 01:34:32,125 اما اون همه چيز بهت داده 1095 01:34:34,571 --> 01:34:35,799 خب 1096 01:34:37,607 --> 01:34:40,167 چي تو رو اينقدر خاص كرده؟ 1097 01:34:43,380 --> 01:34:44,506 هيچي 1098 01:34:45,716 --> 01:34:47,239 من فقط يه بچه اهل بروكلين هستم 1099 01:34:58,795 --> 01:35:00,353 ميتونم تمام روز اين كارو انجام بدم 1100 01:35:00,464 --> 01:35:02,454 آه، البته كه ميتوني، البته 1101 01:35:02,566 --> 01:35:05,864 اما متاسفانه من برنامه ريزي دقيقي كردم 1102 01:35:11,575 --> 01:35:12,939 منم همينطور 1103 01:35:25,422 --> 01:35:28,050 !راجرز! احتمالا به اين احتياج داري 1104 01:35:28,524 --> 01:35:29,491 متشكرم 1105 01:35:40,737 --> 01:35:43,227 !ما وارد شديم، حالا افراد حمله كنن 1106 01:35:43,473 --> 01:35:44,770 !بريم 1107 01:35:45,709 --> 01:35:47,438 !برين 1108 01:35:53,350 --> 01:35:55,374 !فاصله تون رو حفظ كنين 1109 01:36:34,991 --> 01:36:37,151 ... يه سر رو قطع كنين، دو تاي ديگه 1110 01:36:38,695 --> 01:36:40,355 بريم دو تاي ديگه پيدا كنيم 1111 01:37:07,090 --> 01:37:08,056 دير كردي 1112 01:37:11,094 --> 01:37:13,061 ...تو نميخواستي - درسته - 1113 01:38:27,737 --> 01:38:28,725 !بپر بالا 1114 01:38:57,434 --> 01:38:58,730 ثابت نگهش دار - !صبر كن - 1115 01:39:04,307 --> 01:39:05,501 برو بگيرش 1116 01:39:07,477 --> 01:39:09,137 من تو رو بوس نميكنم 1117 01:42:48,631 --> 01:42:51,758 تو تسليم نميشي، مگه نه؟ - !نچ - 1118 01:44:00,637 --> 01:44:03,197 تو ميتونستي قدرت خدايان رو داشته باشي 1119 01:44:03,907 --> 01:44:08,537 اما يه پرچم به جلوي لباست وصل كردي !و فكر ميكني بخاطر يه ملت ميجنگي 1120 01:44:09,445 --> 01:44:11,571 من آينده رو ديدم، كاپيتان 1121 01:44:12,548 --> 01:44:15,573 ديگه در آينده پرچمي وجود نداره - نه در آينده من - 1122 01:44:29,464 --> 01:44:30,488 تو چيكار كردي؟ 1123 01:44:31,467 --> 01:44:32,433 !نه 1124 01:45:40,737 --> 01:45:42,795 جواب بدين، من كاپيتان راجرز هستم صدام رو ميشنوين؟ 1125 01:45:43,072 --> 01:45:44,232 ... كاپيتان راجرز 1126 01:45:44,340 --> 01:45:45,739 استيو؟ تو هستي؟ حالت خوبه؟ 1127 01:45:45,842 --> 01:45:47,332 !پگي، اشميت مرده 1128 01:45:48,044 --> 01:45:49,568 هواپيما چي؟ 1129 01:45:51,447 --> 01:45:52,914 توضيح دادنش يه كم سخته 1130 01:45:53,383 --> 01:45:55,749 مختصات محلت رو بگو تا يه جاي امن براي فرودت پيدا كنم 1131 01:45:57,053 --> 01:45:59,145 اين فرود امني نخواهد بود 1132 01:45:59,422 --> 01:46:01,014 من دارم سعي ميكنم بنشونمش 1133 01:46:01,124 --> 01:46:03,092 بسيار خب. با هاوارد تماس ميگيرم اون ميدونه چيكار بايد كرد 1134 01:46:03,192 --> 01:46:04,180 وقت كافي نداريم 1135 01:46:04,293 --> 01:46:06,886 اين هواپيما خيلي سريع ميره داره به سمت نيويورك مياد 1136 01:46:11,501 --> 01:46:13,264 بايد توي آب بنشونمش 1137 01:46:13,736 --> 01:46:16,432 خواهش ميكنم اين كارو نكن ما وقت داريم. ميتونيم از پسش بربيايم 1138 01:46:16,738 --> 01:46:17,864 همين الان من وسط ناكجا آبادم 1139 01:46:17,974 --> 01:46:20,374 اگه بيشتر از اين صبر كنم آدم هاي زيادي كشته ميشن 1140 01:46:25,915 --> 01:46:27,109 پگي 1141 01:46:28,918 --> 01:46:30,179 اين انتخاب منه 1142 01:46:54,444 --> 01:46:55,570 پگي؟ 1143 01:46:56,446 --> 01:46:57,743 من اينجام 1144 01:47:00,616 --> 01:47:03,414 بايد ببينم روز رقص بارون مياد يا نه 1145 01:47:11,627 --> 01:47:12,753 بسيار خب 1146 01:47:15,798 --> 01:47:18,164 يه هفته، شنبه ديگه، كلوپ استورك 1147 01:47:19,635 --> 01:47:20,932 حتما 1148 01:47:22,872 --> 01:47:26,831 درست ساعت 8 اگر جرات داري، دير بيا. فهميدي؟ 1149 01:47:29,212 --> 01:47:31,270 ميدوني، من هنوز بلد نيستم برقصم 1150 01:47:37,487 --> 01:47:40,456 بهت نشون ميدم چطور برقصي فقط اونجا باش 1151 01:47:41,824 --> 01:47:43,451 بايد از گروه موزيك رقص بخوايم يه آهنگ آروم بزنه 1152 01:47:47,563 --> 01:47:49,121 ... بدم مياد كه 1153 01:47:52,168 --> 01:47:53,134 استيو؟ 1154 01:47:55,671 --> 01:47:56,968 استيو 1155 01:48:00,343 --> 01:48:01,537 استيو 1156 01:49:00,603 --> 01:49:02,070 به افتخار كاپيتان 1157 01:49:14,250 --> 01:49:15,216 قربان؟ 1158 01:49:25,361 --> 01:49:27,328 به مختصات بعدي برو 1159 01:49:27,597 --> 01:49:29,655 اما اثري از لاشه هواپيما پيدا نكرديم 1160 01:49:30,366 --> 01:49:32,994 و علايم انرژي اينجا محو ميشه 1161 01:49:34,103 --> 01:49:35,831 فقط به گشتن ادامه بده 1162 01:50:44,440 --> 01:50:46,965 يه ضربه. توپ با ارتفاع زياد بيرون ميره 1163 01:50:48,277 --> 01:50:50,972 تيم داجرز 4-4 ميكنه 1164 01:50:51,881 --> 01:50:54,247 و تماشاچيان خوب ميدونن كه با يه ضربه اون 1165 01:50:54,350 --> 01:50:57,217 رفيقمون ميتونه نتيجه بازي رو عوض كنه 1166 01:50:58,688 --> 01:51:01,815 يه روز زيباي ديگه در ورزشگاه ابتز 1167 01:51:02,692 --> 01:51:05,854 فيليز نتيجه رو 4- 4 ميكنه 1168 01:51:06,696 --> 01:51:08,994 اما تيم داجرز سه نفر ديگه رو دارن 1169 01:51:13,536 --> 01:51:16,333 پيرسون ماه گذشته ريزر رو در فيلادلفيا شكست داد 1170 01:51:16,472 --> 01:51:19,599 اون جوونك نميخواد بخاطر اين لطف يه ضربه خوب بزنه؟ 1171 01:51:20,042 --> 01:51:22,168 پيت وارد ميشه. اين هم از ضربه اش 1172 01:51:22,545 --> 01:51:25,604 ضربه ميزنه. به سمت راست و از ريزو ميگذره 1173 01:51:27,550 --> 01:51:28,847 سه دور امتياز بهشون ميده 1174 01:51:29,218 --> 01:51:32,676 ريزر به سمت سومي ميره دروچرز ميره كه بگيردش 1175 01:51:33,723 --> 01:51:36,021 اما اونها نميتونن بگيرنش 1176 01:51:37,493 --> 01:51:38,460 صبح بخير 1177 01:51:40,496 --> 01:51:42,190 يا بايد بگم عصرت بخير 1178 01:51:43,332 --> 01:51:44,355 من كجام؟ 1179 01:51:45,167 --> 01:51:47,157 در يه اتاق ريكاوري در نيويورك 1180 01:51:49,071 --> 01:51:52,529 تيم داجرز هنوز جلوئه نتيجه 8 بر 4 1181 01:51:52,908 --> 01:51:54,704 همه ايستادن 1182 01:51:55,077 --> 01:51:58,409 عجب بازي اي بود واقعا بازي خوبي بود 1183 01:51:58,514 --> 01:51:59,742 واقعا من كجام؟ 1184 01:52:01,083 --> 01:52:03,051 ببخشيد متوجه نميشم 1185 01:52:03,853 --> 01:52:05,150 بازي 1186 01:52:05,354 --> 01:52:08,220 مربوط ميشه به مي 1941 ميدونم چونكه اونجا بودم 1187 01:52:12,261 --> 01:52:14,229 حالا ازت دوباره ميپرسم 1188 01:52:14,797 --> 01:52:15,763 من کجام؟ 1189 01:52:17,133 --> 01:52:18,430 كاپيتان راجرز - تو کي هستي؟ - 1190 01:52:26,075 --> 01:52:27,702 كاپيتان راجرز، صبر كنين 1191 01:52:29,545 --> 01:52:31,239 تمام نيروها، كد 13 1192 01:52:31,747 --> 01:52:34,579 تكرار كنم، تمام نيروها،كد 13 1193 01:52:55,237 --> 01:52:56,761 !راحت باش سرباز 1194 01:53:05,347 --> 01:53:08,247 ببين، بابت اون نمايش كوچولوي اونجا ازت معذرت ميخوام 1195 01:53:09,585 --> 01:53:12,553 اما فكر كرديم بهتره يواش يواش موضوع رو بفهمي 1196 01:53:12,755 --> 01:53:14,052 چه موضوعي؟ 1197 01:53:16,492 --> 01:53:18,118 تو به خواب رفته بودي، كاپيتان 1198 01:53:18,627 --> 01:53:20,651 براي حدود 70 سال 1199 01:53:35,277 --> 01:53:36,471 حالت خوب ميشه؟ 1200 01:53:37,613 --> 01:53:38,636 آره 1201 01:53:39,014 --> 01:53:40,311 ... آره، فقط 1202 01:53:43,752 --> 01:53:45,242 من يه قراري داشتم 1203 01:53:48,094 --> 01:53:55,100 زيرنويس از امير طهماسـبي 1204 01:53:55,201 --> 01:54:02,207 amir_t6262@yahoo.com 1205 01:54:08,112 --> 01:54:13,116 WwW.FarsiSubtitle.CoM 1206 01:54:18,122 --> 01:54:21,124 [فيلم بعد از تيتراژ پاياني ادامه دارد] 1207 02:03:06,915 --> 02:03:08,541 نميتوني بخوابي؟ 1208 02:03:11,420 --> 02:03:12,716 شما ماموريتي دارين، قربان؟ 1209 02:03:13,688 --> 02:03:14,676 درسته 1210 02:03:15,423 --> 02:03:17,219 ميخواي دوباره منو به دنيا برگردوني؟ 1211 02:03:18,459 --> 02:03:19,687 ميخوام دنيا رو نجات بدم 1212 02:03:28,769 --> 02:03:30,531 تو فكر ميكني تنها قهرمان دنيايي؟ 1213 02:03:44,785 --> 02:03:45,911 آقايون؟ 1214 02:03:46,720 --> 02:03:47,777 نوبت شماست 1215 02:03:53,762 --> 02:03:54,728 بايد يه ضربه اساسي بزنيم 1216 02:03:58,640 --> 02:04:03,644 Captain America The First Avenger 2011 Farsi_Persian 22.7.90