1 00:01:13,594 --> 00:01:17,385 Zijn jullie degene van Washington? - Krijg je zo veel bezoek hier dan? 2 00:01:17,383 --> 00:01:20,092 Hoelang ben je al op de plek? - Sinds vanmorgen. 3 00:01:20,454 --> 00:01:23,525 Een Russisch olieteam meldde het 18 uur geleden. 4 00:01:23,519 --> 00:01:25,886 Hoe kan het dat niemand het eerder heeft gezien? 5 00:01:26,014 --> 00:01:30,229 Zo verrassend is het niet. Dit landschap verandert zo vaak. 6 00:01:30,267 --> 00:01:33,850 Weet je wat het precies is? - Nee, het zal wel een weerballon zijn. 7 00:01:33,839 --> 00:01:38,050 Ik denk het niet. - We hebben de spullen niet voor zo'n zaak. 8 00:01:38,123 --> 00:01:42,291 Wanneer kunnen we het eruit hijsen? - Volgens mij begrijp je het niet helemaal. 9 00:01:42,650 --> 00:01:45,531 Jullie hebben dan een gigantische kraan nodig. 10 00:02:40,044 --> 00:02:41,136 Wat is dit? 11 00:02:56,562 --> 00:02:57,898 Voorzichtig. 12 00:03:18,523 --> 00:03:20,048 Luitenant. 13 00:03:23,328 --> 00:03:28,807 Wat is het? - Geef me de kolonel aan de lijn. 14 00:03:29,884 --> 00:03:31,359 Het is drie uur in de ochtend. 15 00:03:31,355 --> 00:03:35,816 Het interesseert me niet hoe laat het is. Deze heeft lang genoeg gewacht. 16 00:03:40,667 --> 00:03:43,934 TONSBERG, NOORWEGEN MAART 1942 17 00:03:51,229 --> 00:03:52,455 Ze zijn ervoor gekomen. 18 00:03:52,452 --> 00:03:54,563 Dat hebben ze al eerder gedaan. 19 00:03:55,854 --> 00:03:58,807 Niet zoals nu. - Laat ze maar komen. 20 00:03:58,799 --> 00:04:00,350 Ze zullen het nooit vinden. 21 00:04:47,337 --> 00:04:49,372 Maak het open. 22 00:04:50,444 --> 00:04:52,453 Snel, voor hij er is. 23 00:05:04,070 --> 00:05:07,911 Het heeft mij lang gekost deze plek te vinden. 24 00:05:10,418 --> 00:05:14,003 Je zou gecommandeerd moeten worden. Sta op. 25 00:05:17,599 --> 00:05:23,687 Je hebt een grote visie. Daarin lijken we veel op elkaar. 26 00:05:23,943 --> 00:05:27,187 Ik lijk niks op jou. - Natuurlijk niet. 27 00:05:27,184 --> 00:05:33,148 Anderen beschouwen het als bijgeloof. Jij en ik weten dat het een wetenschap is. 28 00:05:33,215 --> 00:05:35,169 Wat jij zoekt is een legende. 29 00:05:35,163 --> 00:05:37,477 Waarom dan al die moeite het te verstoppen? 30 00:05:58,209 --> 00:06:02,593 Kronen en juwelen begraven in Odin's schatkamer. 31 00:06:08,177 --> 00:06:10,552 Het is niet iets wat je begraaft. 32 00:06:11,397 --> 00:06:17,651 Maar, ik denk dat het dichtbij is. - Ik kan je niet helpen. 33 00:06:22,649 --> 00:06:27,340 Je zal daar vast vrienden hebben, of kleinkinderen misschien. 34 00:06:28,101 --> 00:06:31,003 Het is niet nodig dat zij sterven. 35 00:06:44,333 --> 00:06:49,382 Yggdrasil. De Wereldboom. 36 00:06:51,246 --> 00:06:53,885 De Bewaker van de Wijsheid. 37 00:06:55,554 --> 00:06:57,997 En ook het lot. 38 00:07:28,810 --> 00:07:33,127 En de Führer zoekt naar restjes in de woestijn. 39 00:07:36,701 --> 00:07:39,680 Je hebt dit nooit gezien, of wel? 40 00:07:40,042 --> 00:07:44,088 Het is niet voor de ogen van de gewone man. 41 00:07:44,175 --> 00:07:46,184 Precies. 42 00:07:48,859 --> 00:07:51,599 Geef het bevel om te vuren. - Ja. 43 00:07:51,963 --> 00:07:57,256 Dwaas, je kan de kracht die je hebt niet onder controle houden. 44 00:07:57,309 --> 00:07:59,954 Je zal branden. - Dat doe ik al. 45 00:08:12,237 --> 00:08:16,957 O'Conell, Micheal. Kominsky, Henry. 46 00:08:17,548 --> 00:08:21,730 Er sterven een hoop mannen daar. - Rogers, Steven. 47 00:08:22,725 --> 00:08:25,706 Zorgt er wel voor dat je nog eens nadenkt voor je het leger ingaat. 48 00:08:25,796 --> 00:08:27,806 Nee. 49 00:08:30,205 --> 00:08:32,213 Rogers. 50 00:08:37,620 --> 00:08:41,172 Waar is je vader aan gestorven? - Mosterdgas. 51 00:08:41,262 --> 00:08:44,710 Hij zat in de 127e infanterie. Ik hoopte daar ook te komen. 52 00:08:44,798 --> 00:08:49,580 En je moeder? - Was een zuster, op een gesloten afdeling. 53 00:08:53,918 --> 00:08:56,935 Sorry jongen. - Geef me gewoon een kans. 54 00:08:57,025 --> 00:09:00,439 Je bent afgekeurd alleen al op je astma. 55 00:09:01,367 --> 00:09:03,209 Is er iets wat ik kan doen? - Dat doe ik. 56 00:09:03,303 --> 00:09:05,915 Ik red je leven. 57 00:09:08,047 --> 00:09:10,692 Oorlog blijft Europa teisteren. 58 00:09:11,485 --> 00:09:13,494 Maar, hulp is onderweg. 59 00:09:14,224 --> 00:09:19,515 Iedere gezonde jongeman staat in de rij om zijn land te dienen. 60 00:09:25,113 --> 00:09:27,928 Verzamelt schrootijzer. Goed werk, Timmy. 61 00:09:28,019 --> 00:09:30,027 Wat maakt het uit. 62 00:09:30,356 --> 00:09:33,939 Draai die film nu maar. - Toon wat respect. 63 00:09:34,230 --> 00:09:40,974 Ondertussen laten onze jongens zien dat de prijs voor vrijheid nooit te hoog is. 64 00:09:42,582 --> 00:09:43,586 Kom op, schiet op. 65 00:09:43,683 --> 00:09:47,234 Start die tekenfilm. Hé, wil je nu je mond houden. 66 00:09:47,323 --> 00:09:53,125 Met de geallieerden, gaan we elke bedreiging aan, ongeacht hoe groot. 67 00:10:11,002 --> 00:10:16,122 Je wil maar niet opgeven. - Ik kan dit de hele dag volhouden. 68 00:10:19,985 --> 00:10:22,971 Hé, pak iemand van je eigen lengte. 69 00:10:28,736 --> 00:10:32,322 Soms denk ik dat je het leuk vindt om geslagen te worden. 70 00:10:32,410 --> 00:10:34,718 Ik had hem te pakken. 71 00:10:34,950 --> 00:10:37,169 De hoeveelste keer is dit? 72 00:10:38,388 --> 00:10:42,543 Je komt uit Paramazal. Er zijn een hoop die daarvan inschrijven. 73 00:10:42,630 --> 00:10:45,605 Maar serieus, Jersey? 74 00:10:46,034 --> 00:10:48,675 Heb je je orders gekregen? 75 00:10:49,978 --> 00:10:51,379 Ik ga de zevende. 76 00:10:51,474 --> 00:10:55,230 Sergeant James Barnes vaart morgenvroeg uit. 77 00:10:58,627 --> 00:11:00,635 Ik zou moeten gaan. 78 00:11:03,937 --> 00:11:08,424 Kom op, man. Het is mijn laatste avond. We moeten je fatsoeneren. 79 00:11:08,411 --> 00:11:11,509 Waarom? Waargaan we heen? - De toekomst. 80 00:11:16,186 --> 00:11:20,932 Ik zie niet wa het probleem is. Je bent de laatste geschikte man in New York. 81 00:11:21,247 --> 00:11:25,265 En er zijn hier 3,5 miljoen vrouwen. - Ik neem genoegen met één. 82 00:11:26,148 --> 00:11:28,058 Maar goed dat ik dat geregeld heb. 83 00:11:28,151 --> 00:11:30,161 Kentucky. 84 00:11:31,250 --> 00:11:35,136 Wat heb je haar over mij verteld? - Alleen de goede dingen. 85 00:11:36,903 --> 00:11:42,451 Welkom bij de moderne prachtige paviljoen en de wereld van morgen. 86 00:11:43,103 --> 00:11:46,541 Een grotere wereld, een betere wereld. 87 00:11:49,926 --> 00:11:52,691 Oh mijn god, het begint. 88 00:11:54,952 --> 00:11:57,882 Dames en heren, Mr Howard Stark. 89 00:12:14,197 --> 00:12:17,229 Wat als ik jullie vertelde dat over een paar jaar... 90 00:12:17,591 --> 00:12:22,179 jullie automobiel de grond niet eens meer hoeft te raken. 91 00:12:23,966 --> 00:12:26,410 Ja, dank je, Mandy. 92 00:12:26,505 --> 00:12:30,832 Met Stark's preventieve omgekeerde technologie kan je dat doen. 93 00:12:53,087 --> 00:12:54,770 Ik zei over een paar jaar, toch. 94 00:13:03,655 --> 00:13:06,917 Hé, Steve, zullen we de meiden... 95 00:13:15,940 --> 00:13:17,671 Kom op, soldaat. 96 00:13:22,374 --> 00:13:26,189 Kom, je mist het punt van een dubbel date. We gaan dansen. 97 00:13:26,195 --> 00:13:27,927 Ga maar vast, ik kom achter je aan. 98 00:13:31,283 --> 00:13:35,355 Ga je dit nu weer doen? - Het is een kermis. Ik ga mijn geluk testen. 99 00:13:35,343 --> 00:13:38,703 Als wie? Steve uit Ohio? Als ze erachter komen, nemen ze je mee. 100 00:13:39,812 --> 00:13:43,126 Je denkt dat ik dit niet kan. - Dit is geen steegje, dit is oorlog. 101 00:13:43,117 --> 00:13:46,062 Ik weet het. - Er zijn zat belangrijke functies. 102 00:13:46,153 --> 00:13:48,532 Wat wil je dat ik doe? Schroot verzamelen in een rood karretje? 103 00:13:48,626 --> 00:13:53,818 Ik ga niet met zo'n bakkie rondrijden Er zijn mannen die hun leven riskeren. 104 00:13:53,901 --> 00:13:58,091 Ik heb het recht niet om minder dan hen te doen. Dat begrijp jij niet. 105 00:13:58,178 --> 00:14:00,724 Dit gaat niet om mij. - Natuurlijk. 106 00:14:00,817 --> 00:14:03,376 Want je hebt niks te bewijzen. 107 00:14:05,692 --> 00:14:10,671 Hé serg, gaan we nog dansen? - Jazeker. 108 00:14:17,114 --> 00:14:20,831 Doe niks doms tot ik terugkom. - Hoe kan ik dat doen? 109 00:14:20,919 --> 00:14:23,729 Je neemt al het domme mee. 110 00:14:25,697 --> 00:14:28,907 Je bent een rotjong. - Eikel. 111 00:14:29,003 --> 00:14:31,574 Wees voorzichtig. 112 00:14:34,013 --> 00:14:37,170 Niet de oorlog winnen voor ik er ben. 113 00:14:40,860 --> 00:14:44,018 Kom op, meiden. Ze draaien ons liedje. 114 00:15:02,915 --> 00:15:03,792 Wacht hier. 115 00:15:05,242 --> 00:15:07,716 Is er een probleem? - Wacht gewoon hier. 116 00:15:26,587 --> 00:15:28,028 Dank je. 117 00:15:31,724 --> 00:15:37,822 Dus, je wilt uitgezonden worden en nazi's doden. 118 00:15:38,443 --> 00:15:39,448 Pardon. 119 00:15:39,966 --> 00:15:45,085 Dr. Abraham Erskine. Ik ben van de Strategisch Wetenschappelijke Reserves. 120 00:15:45,070 --> 00:15:46,032 Steve Rogers. 121 00:15:50,429 --> 00:15:56,413 Waar kom je vandaan? Queens? 73th Street. Einde van Utopia Parkway. 122 00:15:56,989 --> 00:16:01,256 Daarvoor, Duitsland. Vind je dat erg? 123 00:16:01,623 --> 00:16:02,626 Nee. 124 00:16:02,930 --> 00:16:09,983 Waar kom jij vandaan, New Haven? Of Paramus? 125 00:16:10,634 --> 00:16:14,461 Vijf examens in vijf steden. - Dat kan het verkeerde dossier zijn. 126 00:16:14,450 --> 00:16:17,889 Ik heb geen interesse in de vijf onderzoeken, maar de vijf pogingen. 127 00:16:18,863 --> 00:16:24,144 Maar je hebt mijn vraag niet beantwoord. Wil je Nazi's doden? 128 00:16:26,703 --> 00:16:29,512 Is dit een test? - Ja. 129 00:16:33,057 --> 00:16:34,508 Ik wil niemand vermoorden. 130 00:16:35,525 --> 00:16:38,654 Ik hou niet van pestkoppen. Waar ze ook vandaan komen. 131 00:16:40,290 --> 00:16:44,004 Er zijn al zoveel grote mannen in de oorlog. 132 00:16:43,994 --> 00:16:46,028 Misschien hebben we nu een kleine man nodig. 133 00:16:47,978 --> 00:16:52,331 Ik kan je een kans bieden. Alleen een kans. 134 00:16:55,987 --> 00:16:58,137 Waar komt de kleine man eigenlijk vandaan? 135 00:16:58,713 --> 00:17:01,717 Eigenlijk. Brooklyn. 136 00:17:04,205 --> 00:17:07,518 Gefeliciteerd, soldaat. 137 00:17:10,951 --> 00:17:12,959 Geaccepteerd. 138 00:17:30,790 --> 00:17:33,029 Bent u klaar, Dr Zola? 139 00:17:34,732 --> 00:17:38,376 Deze machine vereist delicate kalibratie. 140 00:17:39,800 --> 00:17:44,564 Excuses als ik te voorzichtig overkom. - Weet je zeker dat die geleiders van jou... 141 00:17:44,550 --> 00:17:48,550 de energiegolf kunnen weerstaan tot de overdracht. 142 00:17:48,903 --> 00:17:52,824 Met dit artefact ben ik nergens zeker van. 143 00:17:52,813 --> 00:17:54,459 Ik ben bang dat het helemaal niet werkt. 144 00:18:32,209 --> 00:18:33,345 20 procent. 145 00:18:35,690 --> 00:18:40,614 40, 60. 146 00:18:43,958 --> 00:18:46,088 Stabiliseer op 70 procent. 147 00:18:47,840 --> 00:18:51,807 Ik ben niet zo ver gekomen voor veiligheid, dokter. 148 00:19:10,112 --> 00:19:11,333 Wat was dat? 149 00:19:12,214 --> 00:19:18,040 Ik moet je feliciteren, Arnim. Je ontwerpen zijn niet teleurstellend. 150 00:19:18,737 --> 00:19:22,811 Misschien heeft het nog wat versterking nodig. 151 00:19:23,748 --> 00:19:26,091 De uitwisseling is stabiel. 152 00:19:28,519 --> 00:19:32,633 Dit zou al mijn ontwerpen energie kunnen leveren. 153 00:19:32,762 --> 00:19:34,252 Al mijn ontwerpen. 154 00:19:35,830 --> 00:19:41,171 Dit verandert de oorlog. - Kapitein Zola. 155 00:19:42,575 --> 00:19:45,867 Dit verandert de wereld. 156 00:19:49,756 --> 00:19:51,492 Rekruten, attentie! 157 00:19:52,633 --> 00:19:55,598 Heren, ik ben agent Carter. Ik heb de supervisie... 158 00:19:55,688 --> 00:19:57,425 bij alle operaties voor deze divisie. 159 00:19:57,655 --> 00:20:02,946 Wat is dat voor accent, Queen Victoria? Ik dacht dat ik bij het leger van de VS zat. 160 00:20:03,019 --> 00:20:06,202 Wat is jouw naam, soldaat? - Gillmore Hodge, uwe majesteit. 161 00:20:06,193 --> 00:20:07,406 Stap naar voren, Hodge. 162 00:20:09,550 --> 00:20:10,792 Doe je rechtervoet naar voren. 163 00:20:13,074 --> 00:20:17,875 Gaan we worstelen? Want ik heb een paar bewegingen die je zeker leuk vindt. 164 00:20:20,756 --> 00:20:23,724 Agent Carter? - Kolonel Phillips. 165 00:20:23,716 --> 00:20:26,972 Ik zie dat je ze breekt vandaag, goed zo. 166 00:20:27,398 --> 00:20:31,523 Sta op en kom in de rij staan, tot iemand je vertelt wat je moet doen. 167 00:20:31,610 --> 00:20:32,614 Ja, sir. 168 00:20:36,201 --> 00:20:39,969 Generaal Patton, zei... 169 00:20:40,026 --> 00:20:41,841 dat oorlogen worden gevochten met wapens... 170 00:20:41,935 --> 00:20:43,068 maar gewonnen door mannen. 171 00:20:43,166 --> 00:20:47,010 Wij gaan deze oorlog winnen, want wij hebben de beste mannen. 172 00:20:51,060 --> 00:20:55,097 En ze worden beter, veel beter. 173 00:20:55,938 --> 00:21:00,095 De strategische wetenschappelijke reserve is... 174 00:21:00,092 --> 00:21:02,725 opgezet door de knapste koppen van de vrije wereld. 175 00:21:03,393 --> 00:21:06,782 Ons doel is om het beste leger in de geschiedenis te worden. 176 00:21:07,203 --> 00:21:09,442 Maar ieder leger begint met één man. 177 00:21:09,479 --> 00:21:11,691 Rogers! Kom daar vandaan. 178 00:21:11,685 --> 00:21:13,747 Aan het einde van deze week zullen we die man uitkiezen. 179 00:21:14,427 --> 00:21:18,144 Hij wordt de eerste in een nieuw soort van supersoldaten. 180 00:21:24,197 --> 00:21:26,620 Rogers, haal jezelf uit de modder. 181 00:21:26,613 --> 00:21:31,408 En we zullen Hitler persoonlijk naar de poorten van de hel brengen. 182 00:21:31,555 --> 00:21:36,177 Versnel de pas, dames. Kom op, sneller. 183 00:21:36,603 --> 00:21:37,709 Twee keer zo snel. 184 00:21:38,327 --> 00:21:41,161 Kom op, sneller. 185 00:21:41,153 --> 00:21:42,198 Ga. 186 00:21:42,413 --> 00:21:43,417 Ga. 187 00:21:43,904 --> 00:21:45,512 Halt. 188 00:21:46,199 --> 00:21:49,294 Die vlag zegt dat je halverwege bent. 189 00:21:49,497 --> 00:21:52,820 Degene die sneller is dan ik krijgt een lift van Carter. 190 00:21:52,811 --> 00:21:54,323 Ga. 191 00:21:57,857 --> 00:22:00,482 Dat is wat je kreeg? Dit leger is in moeilijkheden. 192 00:22:00,475 --> 00:22:01,922 Klim erin Hodge. Klimmen. 193 00:22:02,408 --> 00:22:04,099 Naar boven, klimmen. 194 00:22:06,637 --> 00:22:09,249 In 17 jaar is het nog niemand gelukt, die vlag te krijgen. 195 00:22:11,716 --> 00:22:13,942 Kom op, kom op, inrukken. 196 00:22:13,938 --> 00:22:16,301 Kom op, terug in formatie. 197 00:22:18,868 --> 00:22:21,484 Rogers, ik zei inrukken. 198 00:22:37,281 --> 00:22:38,699 Dank u, sir. 199 00:22:47,674 --> 00:22:49,287 Sneller dames, kom op... 200 00:22:50,037 --> 00:22:55,070 mijn oma heeft meer leven in haar. Moge zij rusten in vrede. Opschieten! 201 00:22:55,055 --> 00:22:57,099 Je overweegt toch niet om Rogers te kiezen? 202 00:22:57,236 --> 00:23:00,542 Ik overweeg het niet alleen, het is een duidelijke keuze. 203 00:23:00,633 --> 00:23:04,200 Jij bracht hem naar mijn legerbasis. Misschien... 204 00:23:04,289 --> 00:23:06,971 komt hij je van pas net als een woestijnrat. 205 00:23:07,019 --> 00:23:11,248 Ik had nooit gedacht dat je hem zou kiezen. 206 00:23:11,759 --> 00:23:14,571 Kijk dan, die jongen zijn arm gaat dwars door hem heen. 207 00:23:14,564 --> 00:23:15,568 Kom op, dames. 208 00:23:16,225 --> 00:23:22,050 Kijk naar hem. Ik kan wel janken. - Ik zoek andere kwaliteiten dan de fysieke. 209 00:23:22,033 --> 00:23:24,310 Heb je enig idee hoe hard ik heb moeten kruipen voor dit project? 210 00:23:24,466 --> 00:23:29,213 Kruipen voor senator wat zijn naam ook is. - Ik weet het. Ik ben bewust van je moeite. 211 00:23:29,199 --> 00:23:30,318 Dan wees niet zo hard tegen mij. 212 00:23:30,315 --> 00:23:32,460 Hodge slaagde voor elke test die we hem gaven. 213 00:23:32,556 --> 00:23:33,774 Hij is groot, hij is snel. 214 00:23:33,771 --> 00:23:36,258 Hij gehoorzaamt orders, hij is een soldaat. - Hij is een bullebak. 215 00:23:36,252 --> 00:23:38,851 Je wint de oorlog niet met aardigheid, dokter. 216 00:23:42,589 --> 00:23:48,408 Je wint de oorlog met lef. Granaat. 217 00:23:48,418 --> 00:23:49,537 Nee! 218 00:23:52,557 --> 00:23:54,003 Blijf weg. 219 00:23:54,730 --> 00:23:55,812 Ga terug. 220 00:24:03,686 --> 00:24:08,290 Nepgranaat, alles is veilig. Terug in formatie. 221 00:24:12,260 --> 00:24:16,485 Is dit een test? - Hij is nog steeds mager. 222 00:24:24,895 --> 00:24:26,417 Mag ik? - Ja. 223 00:24:29,900 --> 00:24:30,904 Kan je niet slapen? 224 00:24:31,902 --> 00:24:38,652 Ik heb de rillingen denk ik. - Ik ook. Mag ik je wat vragen? 225 00:24:38,790 --> 00:24:43,748 Eentje maar. - Waarom ik? 226 00:24:47,006 --> 00:24:49,524 Ik denk dat dat ook de enige vraag is die ertoe doet. 227 00:24:52,897 --> 00:24:56,019 Dit komt uit Ausberg, mijn stad. 228 00:24:58,730 --> 00:25:02,501 Vele vergeten dat het eerste land die de Nazi's binnenvielen hun eigen land was. 229 00:25:02,869 --> 00:25:09,391 Na de laatste oorlog had mijn volk het zwaar, voelde zich zwak en klein. 230 00:25:09,849 --> 00:25:14,631 Toen kwam Hitler met zijn mooie praat en zijn grote show. 231 00:25:15,729 --> 00:25:19,618 Hij heeft van mijn werk gehoord, en vindt me. 232 00:25:19,705 --> 00:25:21,714 En hij zegt, 'jij' 233 00:25:22,217 --> 00:25:27,834 Hij zei, jij maakt ons sterk. Ik zei dat ik niet geïnteresseerd was. 234 00:25:28,715 --> 00:25:33,105 Dus hij stuurde het hoofd van Hydra, zijn onderzoeksdivisie. 235 00:25:33,463 --> 00:25:36,281 Een briljante wetenschapper, Johann Schmidt. 236 00:25:36,550 --> 00:25:38,733 Schmidt is een lid van de Inner Circle. 237 00:25:39,151 --> 00:25:46,175 En ambitieus. Hij en Hitler delen een passie voor het occulte en Teutonische mythes. 238 00:25:46,939 --> 00:25:50,072 Hitler gebruikt zijn fantasieën om zijn volgelingen te inspireren. 239 00:25:50,163 --> 00:25:53,881 Maar voor Schmidt is het geen fantasie, voor hem is het echt. 240 00:25:54,249 --> 00:25:58,586 Hij is ervan overtuigd geraakt dat er een grote kracht in de aarde verstopt zit. 241 00:25:58,572 --> 00:25:59,651 Achtergelaten door de goden... 242 00:25:59,652 --> 00:26:02,316 en wachtend tot een superieur man het vindt. 243 00:26:02,718 --> 00:26:05,569 Dus wanneer hij mijn formule gevonden heeft en wat het kan doen. 244 00:26:06,440 --> 00:26:07,982 Hij kan niet weigeren. 245 00:26:10,936 --> 00:26:13,837 Schmidt wil die superieure man worden. 246 00:26:19,124 --> 00:26:25,341 Hij werd sterker? - Ja, maar er waren andere bijwerkingen. 247 00:26:29,590 --> 00:26:35,434 Het serum was niet klaar. Maar belangrijker is de man. 248 00:26:35,704 --> 00:26:40,992 Het serum versterkt alles wat binnenin zit. Dus goed, wordt geweldig. 249 00:26:41,196 --> 00:26:43,595 Slecht, wordt veel erger. 250 00:26:48,296 --> 00:26:50,064 Daarom ben jij uitgekozen. 251 00:26:50,946 --> 00:26:55,385 Een sterke man die al zijn hele leven kracht heeft... 252 00:26:55,422 --> 00:27:00,380 verliest het respect voor die kracht. Een zwak man kent de waarde van kracht. 253 00:27:00,464 --> 00:27:02,705 En kent mededogen. 254 00:27:07,546 --> 00:27:10,080 Dank je, denk ik. 255 00:27:12,534 --> 00:27:13,628 Geef dit. 256 00:27:16,206 --> 00:27:18,666 Wat er ook gebeurt morgen, je moet me één ding beloven. 257 00:27:22,080 --> 00:27:23,858 Dat je blijft wie je bent. 258 00:27:26,773 --> 00:27:33,165 En niet de perfecte soldaat. Maar een goed man. 259 00:27:37,707 --> 00:27:39,041 Op de kleine mannen. 260 00:27:41,987 --> 00:27:43,590 Nee, wacht. Wat doe ik nou? 261 00:27:43,586 --> 00:27:46,188 Morgen heb je de procedure, geen vloeistoffen. 262 00:27:46,898 --> 00:27:48,538 Oké, we zullen het daarna drinken. 263 00:27:48,895 --> 00:27:50,811 Nee, ik heb geen procedure morgen. 264 00:27:50,811 --> 00:27:52,321 Ik kan niet daarna, ik kan nu. 265 00:28:08,296 --> 00:28:10,618 Heb je iets specifieks nodig? 266 00:28:16,613 --> 00:28:21,630 Ik begrijp dat je hem hebt gevonden. - Kijk zelf maar. 267 00:28:34,074 --> 00:28:35,505 Jij keurde af. 268 00:28:36,126 --> 00:28:41,258 Ik snap niet waarom u zich drukt maakt. Ik denk niet dat hij zou slagen. 269 00:28:43,595 --> 00:28:45,232 Alweer. 270 00:28:45,656 --> 00:28:47,875 Zijn serum is het enige wapen wat ze hebben... 271 00:28:47,869 --> 00:28:49,690 tegen de kracht die we nu bezitten. 272 00:28:49,686 --> 00:28:52,692 Neem dat weg en onze overwinning staat vast. 273 00:28:56,464 --> 00:29:00,719 Zal ik het bevel geven? - Is reeds gegeven. 274 00:29:03,320 --> 00:29:08,659 Goed. - Dokter Zola. 275 00:29:12,562 --> 00:29:13,602 Wat denk je ervan? 276 00:29:20,776 --> 00:29:22,278 Een meesterwerk. 277 00:29:33,322 --> 00:29:34,670 Ik ken deze buurt. 278 00:29:35,380 --> 00:29:40,675 Ik ben in die steeg in elkaar geslagen. Bij die parkeerplaats. 279 00:29:42,692 --> 00:29:44,026 En achter dat eetcafé. 280 00:29:45,143 --> 00:29:47,077 Had je iets tegen wegrennen? 281 00:29:50,233 --> 00:29:52,263 Als je gaat rennen, laten ze je nooit stoppen. 282 00:29:52,692 --> 00:29:56,449 Geef je tegengas, ze blijven geen nee zeggen. 283 00:29:56,815 --> 00:30:00,664 Ik weet niet hoe dat is als elke deur voor je neus dichtgaat. 284 00:30:01,298 --> 00:30:03,498 Ik veronderstel, ik weet niet echt waarom jij het leger wil dienen. 285 00:30:03,806 --> 00:30:06,330 Jij bent een mooie dame. Mooi...een vrouw. Ik bedoel... 286 00:30:06,396 --> 00:30:08,308 Een agent, niet een dame. 287 00:30:08,303 --> 00:30:13,020 Je bent mooi. - Je weet niet hoe je met vrouwen praat, wel? 288 00:30:13,501 --> 00:30:15,488 Ik denk dat dit het langste gesprek is dat ik met een vrouw heb gehad. 289 00:30:16,778 --> 00:30:19,886 Vrouwen staan nou niet in de rij voor een man waar ze op kunnen stappen. 290 00:30:20,681 --> 00:30:25,298 Je zal toch wel gedanst hebben. - Een vrouw ten dans vragen was altijd eng. 291 00:30:25,718 --> 00:30:29,540 En de laatste paar jaar leek het niet veel uit te maken. 292 00:30:29,529 --> 00:30:30,895 Ik denk dat ik zal wachten. 293 00:30:31,231 --> 00:30:33,211 Op wat? 294 00:30:33,859 --> 00:30:35,212 De juiste partner. 295 00:30:49,787 --> 00:30:50,791 Deze kant op. 296 00:30:54,636 --> 00:30:57,513 Wat doen we hier? - Volg mij. 297 00:31:11,020 --> 00:31:16,104 Mooi weer vanmorgen, niet? - Ja, maar ik had een paraplu bij me. 298 00:32:13,913 --> 00:32:18,173 Goedemorgen. Niet nu, alsjeblieft. 299 00:32:23,182 --> 00:32:24,185 Ben je er klaar voor? 300 00:32:25,852 --> 00:32:29,730 Goed, doe je shirt uit, je das en je hoed af. 301 00:32:35,372 --> 00:32:39,131 Senator Brad, ik ben blij dat u kon komen. - Waarom ben ik in Brooklyn? 302 00:32:39,120 --> 00:32:40,931 Omdat we de energie van het stadsnetwerk nodig hebben. 303 00:32:40,926 --> 00:32:42,998 Had je me de generatoren gegeven... 304 00:32:42,993 --> 00:32:48,254 Iedereen wil financiering. Dit is Clem. - Fred Clensom, States Department. 305 00:32:48,238 --> 00:32:50,017 Als dit project werkt, willen wij erop toezien... 306 00:32:50,111 --> 00:32:52,979 dat het voor iets anders dan krantekoppen gebruik wordt. 307 00:32:52,971 --> 00:32:54,044 Jezus. 308 00:32:54,042 --> 00:32:56,029 Laat iemand dat joch een sandwich geven. 309 00:33:09,725 --> 00:33:14,471 Comfortabel? - Het is een beetje groot. 310 00:33:16,203 --> 00:33:20,623 Heb je nog van die schnapps over? - Niet zoveel als zou moeten. 311 00:33:21,336 --> 00:33:26,792 Sorry. Volgende keer. - Mr Stark, wat zijn uw levels? 312 00:33:26,776 --> 00:33:28,436 Levels op 100 procent. - Goed. 313 00:33:28,909 --> 00:33:32,778 We sluiten de helft van Brooklyns lichten misschien af, maar we zijn er klaar voor. 314 00:33:33,612 --> 00:33:36,321 Zo klaar als maar kan. - Agent Carter... 315 00:33:36,571 --> 00:33:40,358 is het niet comfortabeler in het hok? - Ja, natuurlijk. 316 00:33:52,997 --> 00:33:54,857 Kunnen jullie me horen? Staat dit aan? 317 00:33:55,514 --> 00:34:01,107 'Dames en heren, vandaag nemen we geen stap naar de verwoesting... 318 00:34:01,157 --> 00:34:04,857 maar een eerste stap op het pad naar vrede. 319 00:34:07,232 --> 00:34:10,729 We beginnen met meerdere micro-injecties die... 320 00:34:10,818 --> 00:34:11,994 direct in de spieren worden gespoten. 321 00:34:12,614 --> 00:34:15,161 Door het seruminfuus, vindt er direct cellulaire... 322 00:34:15,157 --> 00:34:16,858 verandering plaats. 323 00:34:17,860 --> 00:34:24,570 En om de groei te stimuleren wordt het onderwerp verzadigd met vitale stralen. 324 00:34:32,278 --> 00:34:35,812 Dat was niet zo erg. - Dat was penicilline. 325 00:34:38,641 --> 00:34:42,308 Het seruminfuus begint over, vijf... 326 00:34:43,677 --> 00:34:47,156 vier, drie... 327 00:34:48,345 --> 00:34:52,162 twee, één. 328 00:35:03,052 --> 00:35:04,376 Nu, Mr. Stark. 329 00:35:27,710 --> 00:35:33,497 Steven, kun je me horen? - Het is zeker te laat om naar de wc te gaan. 330 00:35:35,477 --> 00:35:36,842 We gaan door. 331 00:35:49,800 --> 00:35:51,148 Dat is 10 procent. 332 00:35:52,026 --> 00:35:53,257 Twintig procent. 333 00:35:53,418 --> 00:35:54,421 Dertig. 334 00:35:57,131 --> 00:35:58,794 Dat is veertig procent. 335 00:35:59,757 --> 00:36:02,357 Vitale functies zijn normaal. - 50 procent. 336 00:36:02,977 --> 00:36:03,980 60. 337 00:36:05,360 --> 00:36:06,364 70. 338 00:36:11,273 --> 00:36:13,967 Steven, Steven. 339 00:36:13,960 --> 00:36:15,349 Zet het af. - Steven. 340 00:36:16,202 --> 00:36:17,460 Zet het af. 341 00:36:18,072 --> 00:36:21,110 Ga terug, Mr. Stark. Doe het uit, dood het, ga terug. 342 00:36:21,414 --> 00:36:25,356 Nee! Niet doen, ik kan dit. 343 00:36:32,444 --> 00:36:34,942 80, 90. 344 00:36:36,401 --> 00:36:38,228 Dat is 100 procent. 345 00:37:00,421 --> 00:37:01,805 Mr Stark. 346 00:37:17,508 --> 00:37:19,238 De klootzak heeft het geflikt. 347 00:37:25,536 --> 00:37:28,832 Het is me gelukt. - Ja, het is ons gelukt. 348 00:37:28,828 --> 00:37:30,032 Je hebt het echt gedaan. 349 00:37:33,826 --> 00:37:35,307 Hoe voel je je? 350 00:37:38,333 --> 00:37:39,336 Langer. 351 00:37:42,800 --> 00:37:44,111 Je ziet er langer uit. 352 00:37:44,534 --> 00:37:49,759 Hoe vindt u Brooklyn nu, senator? - Ik denk dat ze in Berlijn nerveus worden. 353 00:37:52,705 --> 00:37:56,280 Gefeliciteerd. - Dank u, sir. 354 00:38:07,904 --> 00:38:08,907 Stop hem! 355 00:38:47,009 --> 00:38:48,514 Thomas, ik heb het. 356 00:38:48,525 --> 00:38:50,232 Ze komen eraan. Nu. 357 00:39:15,384 --> 00:39:16,968 Ben je oké? Hé! 358 00:39:17,047 --> 00:39:18,361 Deze jongen is neergeschoten. 359 00:39:29,095 --> 00:39:32,036 Ik had hem. - Sorry. 360 00:39:52,580 --> 00:39:53,585 Het spijt me. 361 00:41:06,212 --> 00:41:09,029 Nee. Nee, liefje, nee. 362 00:41:09,931 --> 00:41:11,416 Tommy nee. Doe hem geen pijn. 363 00:41:13,103 --> 00:41:14,513 Ga. 364 00:41:15,472 --> 00:41:16,847 Laat me gaan. 365 00:41:23,541 --> 00:41:25,331 Nee, doe hem geen pijn. 366 00:41:29,744 --> 00:41:30,748 Wacht, niet doen. 367 00:41:30,745 --> 00:41:31,749 Doe het niet. 368 00:41:33,505 --> 00:41:34,511 Nee, doe het niet. 369 00:41:40,346 --> 00:41:42,335 Ga en pak hem, ik kan zwemmen. 370 00:42:34,749 --> 00:42:37,268 Wie ben je? - De eerste van vele. 371 00:42:37,261 --> 00:42:43,213 Neem het hoofd van één, en twee komen ervoor in de plaats. 372 00:42:45,271 --> 00:42:46,672 Heil, Hydra. 373 00:43:06,575 --> 00:43:09,272 De Führer is niet gewend om genegeerd te worden, Herr Schmidt. 374 00:43:09,264 --> 00:43:12,146 Hij financiert uw project omdat u hem wapens heeft beloofd. 375 00:43:12,138 --> 00:43:17,384 U dient wanneer hij dat wil. Hij heeft u dit gegeven als beloning voor uw wonden. 376 00:43:17,370 --> 00:43:22,491 Of verbanning. Noem het hoe je wil. Ik ben niet meer het beeld van perfectie. 377 00:43:22,479 --> 00:43:24,327 Denkt u dat dit om uiterlijk vertoon gaat? 378 00:43:24,891 --> 00:43:29,347 Er is al meer dan een jaar geen wapen gemaakt. 379 00:43:29,334 --> 00:43:34,921 En hij weet via lokale contacten dat je een hele opmars Noorwegen in hebt geleid. 380 00:43:35,043 --> 00:43:38,469 De Führer vindt, hoe zeg je dat? De Red Skull... 381 00:43:38,558 --> 00:43:39,777 is lang genoeg verwend. 382 00:43:52,569 --> 00:43:53,571 Heren. 383 00:43:56,299 --> 00:43:59,994 U komt voor de resultaten van ons werk. 384 00:44:01,264 --> 00:44:02,403 Ik zal het u laten zien. 385 00:44:04,359 --> 00:44:07,360 Hitler praat over een 1000 jarig rijk. 386 00:44:07,351 --> 00:44:09,103 Maar hij kan zijn leger nog geen maand voeden. 387 00:44:09,099 --> 00:44:11,880 Zijn troepen hebben hun bloed verspreid over ieder veld in Europa. 388 00:44:12,455 --> 00:44:16,086 Maar hij is nog steeds niet dichterbij het bereiken van zijn doelen. 389 00:44:16,834 --> 00:44:20,617 En ik denk dat u nog steeds de oorlog wil winnen met magie. 390 00:44:20,808 --> 00:44:24,917 Wetenschap. Maar ik begrijp uw verwarring. 391 00:44:25,066 --> 00:44:28,132 Grote kracht heeft primitieve mannen altijd doen verbijsteren. 392 00:44:28,193 --> 00:44:29,671 Hydra zet snel een arsenaal in elkaar... 393 00:44:29,767 --> 00:44:32,672 die de vijand verslaat met een enkele uithaal. 394 00:44:32,664 --> 00:44:37,226 Ongeacht waar ze zijn en met hoeveel. In een paar uur. 395 00:44:37,370 --> 00:44:38,715 Jouw vijanden? 396 00:44:38,713 --> 00:44:41,418 Mijn wapens hebben genoeg verwoestende kracht... 397 00:44:41,410 --> 00:44:44,513 om iedere vijandelijke hoofdstad op aarde te verwoesten. 398 00:44:46,684 --> 00:44:51,698 Heel simpel, heren. Ik heb de kracht van de Goden aangewend. 399 00:44:53,775 --> 00:44:56,254 Dank je Schmidt. - Waarvoor? 400 00:44:56,375 --> 00:45:01,218 Voor het laten zien hoe gek je bent. - Berlijn staat op deze kaart. 401 00:45:01,869 --> 00:45:03,092 Inderdaad. 402 00:45:05,561 --> 00:45:10,446 Je zal boeten voor dit verraad. Je zal je verantwoorden voor de Führer zelf. 403 00:45:26,829 --> 00:45:33,924 Mijn excuses dokter, maar Hydra kon niet langer doorgroeien in Hitler's schaduw. 404 00:45:35,461 --> 00:45:38,774 Heil, Hydra. - Heil, Hydra. 405 00:45:43,489 --> 00:45:44,797 Heil Hydra. 406 00:45:56,808 --> 00:45:58,136 Denk je dat je genoeg hebt? 407 00:46:00,096 --> 00:46:03,855 Iedere hoop om het programma te kopiëren zit opgesloten in jouw genetsiche code. 408 00:46:04,841 --> 00:46:10,193 Zonder Dr. Erskine duurt dat jaren. - Hij verdiende meer dan dit. 409 00:46:11,845 --> 00:46:15,022 Als het maar één keer zou werken zou hij trots zijn dat jij het bent. 410 00:46:18,252 --> 00:46:21,296 Kolonel Pillips, mijn comité eist antwoorden. 411 00:46:21,504 --> 00:46:23,932 Groot, waarom starten wij niet met hoe een Duitse spion... 412 00:46:23,926 --> 00:46:26,631 een lift kreeg naar mijn geheime installatie in jouw auto? 413 00:46:26,623 --> 00:46:27,631 Wat hebben we hier? 414 00:46:28,013 --> 00:46:31,164 Bescheiden gezegd ben ik de beste ingenieur. 415 00:46:31,374 --> 00:46:34,287 Maar ik weet niet wat erin zit of hoe het werkt. 416 00:46:34,496 --> 00:46:36,273 Ik ben nog niet eens dichtbij deze technologie. 417 00:46:36,268 --> 00:46:37,274 Wie dan wel? 418 00:46:37,272 --> 00:46:40,240 Hydra. Ik neem aan dat je de briefings leest. 419 00:46:40,308 --> 00:46:42,575 Ik zit in vele comités. 420 00:46:42,572 --> 00:46:44,908 Hydra is de Duitse diepe wetenschapsdivisie. 421 00:46:44,902 --> 00:46:48,206 Het wordt geleid door Johann Schmidt. Maar hij heeft veel grotere ambities. 422 00:46:48,386 --> 00:46:51,933 Hydra is net een sekte. Ze denken dat Schmidt onverslaanbaar is. 423 00:46:51,923 --> 00:46:53,200 Wat ga je eraan doen? 424 00:46:54,075 --> 00:46:55,641 Ik heb vanmorgen met de president gesproken. 425 00:46:55,728 --> 00:46:58,438 Vanaf vandaag, de SSR heeft nieuwe orders. 426 00:46:58,431 --> 00:47:00,592 Colonel? - We brengen het gevecht naar Hydra. 427 00:47:00,586 --> 00:47:02,411 Pak je spullen, Carter. 428 00:47:02,406 --> 00:47:05,527 Jij ook, Stark. We vliegen vanavond naar Londen. 429 00:47:05,746 --> 00:47:08,564 Sir, als u achter Schmidt aangaat wil ik ook meedoen. 430 00:47:08,556 --> 00:47:10,366 Jij bent een experiment. Je gaat naar Alamogordo. 431 00:47:10,997 --> 00:47:12,127 Het serum heeft gewerkt. 432 00:47:12,125 --> 00:47:17,346 Ik vroeg om een leger en ik kreeg jou. En jij bent niet genoeg. 433 00:47:21,403 --> 00:47:27,224 Met alle respect voor de kolonel, maar ik heb je in actie gezien, Steve. 434 00:47:27,491 --> 00:47:31,220 Belangrijker nog, het land heeft het gezien. De kranten. 435 00:47:32,198 --> 00:47:35,806 Je bent een mysterie sinds je foto in iedere krant staat. 436 00:47:36,440 --> 00:47:39,356 Je neemt niet zo'n soldaat een symbool als dat en... 437 00:47:40,110 --> 00:47:41,607 verstopt hem vervolgens in een laboratorium. 438 00:47:42,071 --> 00:47:49,461 Jongen, jij wil je land dienen op het belangrijkste slagveld van de oorlog. 439 00:47:50,444 --> 00:47:51,448 Sir. 440 00:47:51,610 --> 00:47:52,890 Dat is alles wat ik wil. 441 00:47:53,140 --> 00:47:56,760 Gefeliciteerd, je bent bij deze gepromoveerd. 442 00:47:59,626 --> 00:48:02,046 Ik weet niet of ik dit kan. - Er is niks aan. 443 00:48:02,039 --> 00:48:04,028 Je ruimt een paar bommen, vuurt wat kogels af. 444 00:48:04,023 --> 00:48:05,727 Kogels doden Nazi's. 445 00:48:05,964 --> 00:48:09,684 Je bent een Amerikaanse held. - Zo had ik me het niet voorgesteld. 446 00:48:10,530 --> 00:48:12,726 De senator heeft een hoop mannen op de heuvel. 447 00:48:12,818 --> 00:48:15,917 Ga met ons mee en je hebt zo je eigen peloton. 448 00:48:16,250 --> 00:48:17,412 Dat ben jij. 449 00:48:19,034 --> 00:48:20,040 Ga! 450 00:48:21,899 --> 00:48:25,832 *Wie is sterk en dapper hier om de Amerikaanse manier van leven te redden.* 451 00:48:27,222 --> 00:48:30,023 *Niet iedereen kan een strand bestormen of een...* 452 00:48:30,114 --> 00:48:32,272 *tank besturen, maar we kunnen nog vechten.* 453 00:48:32,266 --> 00:48:36,745 *Wie houdt van vechten zoals de man voor wat is goed op deze dag.* 454 00:48:38,863 --> 00:48:42,401 Iedere obligatie die je koopt is een kogel in je beste vriend zijn wapen. 455 00:49:01,026 --> 00:49:03,948 Cut. Jongens, niet naar de camera kijken. 456 00:49:08,358 --> 00:49:10,922 Iedere obligatie die je koopt is een kogel in je beste vriend zijn wapen. 457 00:49:34,615 --> 00:49:38,862 We willen allen de oorlog winnen, maar dat kunnen we niet zonder kogels en verband. 458 00:49:38,849 --> 00:49:42,908 Tenten en tanks, daar komt jullie rol. Iedere band... 459 00:49:42,995 --> 00:49:44,215 die je koopt beschermt een geliefde. 460 00:49:44,213 --> 00:49:47,000 Achter je. 461 00:49:46,992 --> 00:49:49,433 Nu denken Duitsers wel na voor ze bombarderen. 462 00:50:53,470 --> 00:50:57,070 Wie van jullie is er klaar voor mij te helpen om Adolf een kopstoot te geven. 463 00:51:02,214 --> 00:51:08,229 Oké, ik heb een vrijwilliger nodig. 464 00:51:08,211 --> 00:51:10,882 Ik ben vrijwillig, hoe ben ik hier dan gekomen? 465 00:51:11,999 --> 00:51:13,711 Breng ons de meisjes. 466 00:51:18,000 --> 00:51:22,941 Ze kennen maar één lied. Ik kijk wat ik kan doen. 467 00:51:23,166 --> 00:51:27,236 Doe jij dat maar schatje. - Mooie laarzen, Tinkerbell. 468 00:51:28,710 --> 00:51:33,954 Kom op, we zitten in hetzelfde team. - Hé kapitein, teken dit maar. 469 00:51:50,911 --> 00:51:53,181 Maak je er niet druk om, ze zullen warm voor je lopen, maak je niet druk. 470 00:52:01,808 --> 00:52:02,813 Hallo, Steve. 471 00:52:04,570 --> 00:52:05,574 Hoi. 472 00:52:06,763 --> 00:52:08,696 Hoi - Wat doe jij hier? 473 00:52:08,930 --> 00:52:10,904 Officieel ben ik hier helemaal niet. 474 00:52:11,716 --> 00:52:17,876 Dat was een best optreden. - Ja, ik moest een beetje improviseren. 475 00:52:18,194 --> 00:52:20,395 Het publiek wat ik gewend ben is wat meer, nou ja... 476 00:52:22,240 --> 00:52:25,318 Trots. - Ik begrijp dat je Amerika's nieuwe hoop bent. 477 00:52:25,394 --> 00:52:28,125 Obligaties verkoopt, en ik krijg tien procent van elke die verkocht wordt. 478 00:52:28,117 --> 00:52:32,725 Dat is Senator Brandt z'n idee. - Hij laat me tenminste dit doen. 479 00:52:33,309 --> 00:52:35,383 Phillips wou me een laboratorium in hebben. 480 00:52:35,379 --> 00:52:37,111 En dat zijn je enige twee opties? 481 00:52:37,908 --> 00:52:42,922 Een laboratoriumrat of een dansend aapje. Je kunt meer dan dit. 482 00:52:49,581 --> 00:52:53,974 Wat? - Ik droom er al zo lang van om... 483 00:52:55,487 --> 00:52:58,124 de zee over te komen, en naar de frontlinies te gaan. 484 00:52:59,132 --> 00:53:00,410 Mijn land te dienen. 485 00:53:01,432 --> 00:53:02,942 Eindelijk had ik alles wat ik wilde. 486 00:53:06,931 --> 00:53:08,283 En ik draag panty's. 487 00:53:16,690 --> 00:53:20,698 Het ziet eruit of ze door een hel gingen. - Deze mannen meer dan de meeste. 488 00:53:23,921 --> 00:53:29,270 Schmidt heeft een leger uitgezonden. 200 man vochten. 489 00:53:29,763 --> 00:53:31,428 Minder dan 50 kwamen er van terug. 490 00:53:32,739 --> 00:53:35,422 Jouw publiek was wat er over was van de 107. 491 00:53:36,104 --> 00:53:37,936 De rest gedood of gevangengenomen. 492 00:53:38,239 --> 00:53:41,302 107? - Wat? 493 00:53:41,622 --> 00:53:42,628 Kom op. 494 00:53:44,069 --> 00:53:46,576 Colonel Phillips. - Als het niet de ster is met een plan. 495 00:53:46,569 --> 00:53:48,166 Wat is je plan vandaag? 496 00:53:48,162 --> 00:53:51,084 Ik heb de slachtofferlijst nodig van Azano. - Jij geeft mij geen bevelen, jongen. 497 00:53:51,076 --> 00:53:53,988 Ik heb maar één naam nodig. Sergeant James Barnes van de 107. 498 00:53:54,502 --> 00:53:57,436 Jij en ik hebben straks een gesprek dat je niet leuk gaat vinden. 499 00:53:57,428 --> 00:54:00,190 Kijk alstublieft of hij nog leeft, Bar... - Ik kan spellen. 500 00:54:06,363 --> 00:54:10,285 Ik heb meer condoleancebrieven gezien vandaag dan ik kan tellen. 501 00:54:11,165 --> 00:54:15,042 Maar de naam klinkt bekend. Het spijt me. 502 00:54:18,925 --> 00:54:21,932 En de andere? Plan je een reddingsmissie? 503 00:54:21,923 --> 00:54:26,482 Ja, dat heet 'de oorlog winnen'. - Maar als je weet waar ze zijn... 504 00:54:26,469 --> 00:54:31,093 45 kilometer achter de linie, één van de ergste gebieden in Europa. 505 00:54:31,080 --> 00:54:34,128 We verliezen meer man dan we redden. Ik verwacht... 506 00:54:34,218 --> 00:54:35,601 niet dat je dat snapt, want je bent een watje. 507 00:54:37,425 --> 00:54:40,962 Ik begrijp het prima. - Begrijp het dan ergens anders. 508 00:54:41,295 --> 00:54:44,134 Als ik de posters goed heb gelezen, moet je over 30 minuten ergens anders zijn. 509 00:54:57,324 --> 00:55:00,415 Als je iets te melden hebt, is het nu de tijd dat je het voor je houdt. 510 00:55:05,432 --> 00:55:08,786 Wat ben je van plan? Daarheen lopen? - Als dat nodig is. 511 00:55:08,984 --> 00:55:12,473 Je vriend is waarschijnlijk dood. - Dat weet je niet. 512 00:55:12,463 --> 00:55:15,034 Buiten dat, hij is een strategie aan het maken. 513 00:55:15,027 --> 00:55:16,677 Tegen de tijd dat hij dat gedaan heeft, dan kan het al te laat zijn. 514 00:55:24,693 --> 00:55:26,552 Je zei dat ik bestemd ben voor meer dan dit. 515 00:55:27,861 --> 00:55:31,553 Meende je dat? - Ieder woord. 516 00:55:33,737 --> 00:55:35,012 Dan moet je me laten gaan. 517 00:55:38,273 --> 00:55:39,413 Ik kan meer doen dan dat. 518 00:55:41,581 --> 00:55:44,738 Het podium op dames, vijf minuten nog. 519 00:55:44,952 --> 00:55:47,787 Waar is mijn helm? - Heeft iemand Rogers gezien? 520 00:55:51,981 --> 00:55:53,914 Het Hydra kamp ligt in Crossberg... 521 00:55:53,909 --> 00:55:57,113 tussen die twee bergen. Het is een soort fabriek. 522 00:55:57,104 --> 00:56:00,751 Ik kan je vlakbij droppen. - Breng me zo dichtbij als je kan. 523 00:56:00,882 --> 00:56:03,729 Jullie komen in een hoop problemen zo. - En jij niet? 524 00:56:03,821 --> 00:56:06,738 Waar ik heenga, kan ik iemand gewoon neerschieten als hij tegen me schreeuwt. 525 00:56:06,829 --> 00:56:10,112 En zonder twijfel zullen ze terugschieten. - Dat is altijd ergens goed voor. 526 00:56:10,390 --> 00:56:12,919 Agent Carter, als we niet te veel haast hebben... 527 00:56:12,912 --> 00:56:15,876 wou ik stoppen voor een lekkere fondue. 528 00:56:21,623 --> 00:56:24,572 Stark is de beste burgerpiloot die ik ooit heb gezien. 529 00:56:24,664 --> 00:56:26,869 Hij is gek genoeg om in hun luchtruim te komen. 530 00:56:26,962 --> 00:56:28,541 We hebben geluk dat we hem hebben. 531 00:56:28,637 --> 00:56:32,658 Dus zijn jullie twee... Zijn jullie... 532 00:56:32,745 --> 00:56:37,561 Fondue? - Je transponder,activeer als je klaar bent. 533 00:56:37,956 --> 00:56:43,082 En het signaal leidt ons naar jou. - Weet je zeker dat dat ding werkt? 534 00:56:43,165 --> 00:56:46,239 Ze zijn meer getest dan jij, maatje. 535 00:56:50,615 --> 00:56:54,934 Kom naar achteren. We brengen je helemaal naar binnen. 536 00:56:55,021 --> 00:56:58,438 Als ik weg ben draai dit ding dan om en ga hier meteen weg. 537 00:56:58,527 --> 00:57:03,820 Je kan mij geen bevelen geven. - Echt wel. Ik ben een kapitein. 538 00:57:22,657 --> 00:57:27,639 Zoals u ziet ligt project Valkyrie op schema, zelfs met componenten van deze grootte. 539 00:57:28,388 --> 00:57:35,993 Verhoog naar 60 procent en zorg dat onze andere faciliteiten dat ook doen. 540 00:57:36,069 --> 00:57:40,358 Maar ik weet niet zeker of de kristallen de kracht ervoor hebben. 541 00:57:40,444 --> 00:57:43,358 Gebruik dan de kracht die er nog over is, dokter. 542 00:57:43,448 --> 00:57:49,744 Er zijn altijd meer werkers. - Niet nu. 543 00:58:05,457 --> 00:58:10,748 Weet je wat Fritz, op een dag heb ik een stok voor mijzelf. 544 00:58:43,634 --> 00:58:44,638 Heren. 545 01:00:46,530 --> 01:00:47,790 Wie moet jij voorstellen? 546 01:00:48,675 --> 01:00:53,931 Ik ben captain America. - Pardon? 547 01:00:57,527 --> 01:01:01,110 Nemen we iedereen mee? - Ik kom uit Fresno. 548 01:01:01,300 --> 01:01:04,383 Is er nog iemand? Ik zoek sergeant James Barnes. 549 01:01:04,473 --> 01:01:08,595 Er is een isolatieafdeling in de fabriek, niemand is er ooit van teruggekomen. 550 01:01:08,683 --> 01:01:12,937 De linie is noordwest, 80 meter na de poort. Ga snel en geef ze er van langs. 551 01:01:13,024 --> 01:01:14,966 Ik ontmoet jullie op de landingsplaats met wie ik ook vind. 552 01:01:15,062 --> 01:01:20,952 Wacht, weet je wat je doet? - Ja, ik heb Hitler al 200 keer verslagen. 553 01:01:45,042 --> 01:01:46,384 Weet je hoe je dat ding moet gebruiken? 554 01:01:54,644 --> 01:01:55,647 Wat gebeurt er? 555 01:02:05,521 --> 01:02:08,564 Niet echt een buick. - Dat is een Zundo. 556 01:02:10,836 --> 01:02:12,937 Ze komen eraan, heren. - Ik wist niet dat je Duits sprak. 557 01:02:13,341 --> 01:02:19,230 Ben overgegaan op Frans, leukere meisjes. - Ziet er goed uit op je CV. 558 01:02:48,842 --> 01:02:51,002 Nee, wat doet u? 559 01:02:52,159 --> 01:02:54,811 Onze krachten zijn overtroffen. 560 01:03:20,012 --> 01:03:22,382 Blijf lopen. Neem granaten mee. 561 01:04:06,208 --> 01:04:07,247 Bucky. 562 01:04:08,673 --> 01:04:09,801 Oh mijn God. 563 01:04:15,762 --> 01:04:17,394 Ik ben het, Steve. 564 01:04:17,749 --> 01:04:18,752 Steve. 565 01:04:18,749 --> 01:04:20,006 Kom op. - Steve. 566 01:04:24,111 --> 01:04:25,270 Ik dacht dat je dood was. 567 01:04:26,076 --> 01:04:27,640 Ik dacht dat je kleiner was? 568 01:04:35,658 --> 01:04:36,662 Kom op. 569 01:04:39,148 --> 01:04:41,448 Wat is er met jou gebeurd? - Ik ben bij het leger gegaan. 570 01:04:48,094 --> 01:04:50,208 Deed het pijn? - Een beetje. 571 01:04:50,890 --> 01:04:53,188 Permanent? - Tot nu toe. 572 01:05:23,220 --> 01:05:26,458 Captain America, wat spannend. 573 01:05:27,274 --> 01:05:30,113 Ik ben een groot fan van uw films. 574 01:05:32,060 --> 01:05:35,899 Dus, Dr Erskine is het toch gelukt. 575 01:05:36,370 --> 01:05:41,504 Niet echt een vooruitgang, maar dan nog. Indrukwekkend. 576 01:05:44,318 --> 01:05:49,974 Je hebt geen idee. - Nee? 577 01:06:05,844 --> 01:06:11,679 Welke leugens Erskine je ook heeft verteld, ik was zijn grootste succes. 578 01:06:25,761 --> 01:06:27,433 Die heb jij toch niet, hé? 579 01:06:27,578 --> 01:06:29,693 Je misleidt, kapitein. 580 01:06:30,218 --> 01:06:34,428 Je doet of je een simpele soldaat bent, maar in werkelijkheid... 581 01:06:34,516 --> 01:06:39,876 ben je bang om toe te geven dat we de mensheid achter ons hebben gelaten. 582 01:06:41,366 --> 01:06:46,812 In tegenstelling tot jou omarm ik het met trots, niet met angst. 583 01:06:46,796 --> 01:06:47,937 Waarom vlucht je dan? 584 01:06:59,843 --> 01:07:01,440 Kom op, we gaan. 585 01:07:05,247 --> 01:07:07,299 Sir. Gaan we naar het dak? 586 01:07:10,997 --> 01:07:12,085 En ik dan? 587 01:07:12,468 --> 01:07:14,006 Waar zit ik? 588 01:07:15,032 --> 01:07:16,677 Geen kras er op, dokter. 589 01:07:16,672 --> 01:07:18,209 Geen kras er op. 590 01:07:51,045 --> 01:07:52,835 Kom, één tegelijk. 591 01:08:22,086 --> 01:08:25,098 Er moet ergens een touw zijn of zo. - Ga weg. 592 01:08:25,090 --> 01:08:26,579 Ik ga niet zonder jou. 593 01:08:50,089 --> 01:08:53,449 Beste senator Brand, het spijt me te melden dat... 594 01:08:53,440 --> 01:08:56,272 Rogers verdwenen is, achter vijandelijke linies. 595 01:08:56,264 --> 01:08:59,410 In het derde gebied waar verkenningstroepen... 596 01:08:59,401 --> 01:09:01,941 niets vond, met als resultaat... 597 01:09:01,934 --> 01:09:07,612 dat ik Kapitein Rogers gestorven in de strijd moet verklaren. 598 01:09:11,600 --> 01:09:17,306 De surveillancetroep is terug. Geen teken van activiteit. 599 01:09:18,724 --> 01:09:21,393 Ga een bak koffie halen, korporaal. - Jawel Sir. 600 01:09:24,351 --> 01:09:28,841 Stark is rijk, ik kan hem niks maken. Hij is de nummer één wapenleverancier. 601 01:09:28,828 --> 01:09:31,931 Jij bent geen van beiden. - Met alle respect, ik heb er geen spijt van. 602 01:09:32,180 --> 01:09:36,636 En ik denk Rogers ook niet. - Denk je dat je meningen mij interesseren? 603 01:09:37,031 --> 01:09:38,728 Ik nam een risico met jou, Agent Carter. 604 01:09:38,724 --> 01:09:41,887 En nu is Amerika's gouden jongen, en veel van andere goede mannen dood. 605 01:09:42,663 --> 01:09:46,284 Omdat je verliefd was. - Dat was het niet, het was geloof. 606 01:09:46,474 --> 01:09:50,210 Ik hoop dat dat een grote troost voor je is als ze deze divisie sluiten. 607 01:09:51,375 --> 01:09:52,880 Daar zijn ze, ik kan het niet geloven. 608 01:09:53,550 --> 01:09:55,114 Wat is daar aan de hand? 609 01:11:06,699 --> 01:11:08,612 Sommige mannen hebben medische hulp nodig. 610 01:11:08,607 --> 01:11:09,650 Dokter, ik ben gewond. 611 01:11:11,015 --> 01:11:13,559 Ik wil mezelf overgeven voor disciplinaire maatregelen. 612 01:11:14,996 --> 01:11:16,433 Dat zal niet nodig zijn. 613 01:11:20,573 --> 01:11:24,389 Ja, sir. - Geloof. 614 01:11:31,119 --> 01:11:32,218 Je bent laat. 615 01:11:36,762 --> 01:11:38,105 Ik kon mijn lift niet bereiken. 616 01:11:40,504 --> 01:11:44,295 Hé, applaus voor Captain America. 617 01:12:00,677 --> 01:12:03,916 Het is een eer deze medaille voor moed uit te reiken... 618 01:12:04,156 --> 01:12:08,445 aan mijn persoonlijke vriend, Captain America. 619 01:12:10,609 --> 01:12:11,795 Captain America? 620 01:12:13,662 --> 01:12:15,227 Captain, dat is jouw teken. 621 01:12:19,576 --> 01:12:21,515 Ik dacht dat hij groter zou zijn. 622 01:12:34,107 --> 01:12:38,694 De vijfde was in Polen bij de Baltische Zee. En de zesde was... 623 01:12:39,403 --> 01:12:44,618 ongeveer hier. 50 of 65 kilometer west van de Maginot lijn. 624 01:12:45,976 --> 01:12:50,257 Ik heb maar even snel gekeken. - Niemand is perfect. 625 01:12:53,860 --> 01:12:55,743 Dit zijn de wapenfabrieken waar we vanaf weten. 626 01:12:56,870 --> 01:13:00,270 Sergeant Barnes zei dat Hydra alle wapens heeft verhuisd naar een faciliteit... 627 01:13:00,261 --> 01:13:01,266 die niet op de kaart staat. 628 01:13:01,393 --> 01:13:04,255 Carter maak contact met MI6. Ik wil dat iedereen... 629 01:13:04,346 --> 01:13:06,017 zoekt naar die Hydra fabriek. 630 01:13:06,014 --> 01:13:07,027 En wij? 631 01:13:07,025 --> 01:13:09,587 Wij gaan vuur maken onder Schmidt zijn kont. 632 01:13:09,808 --> 01:13:13,858 Wat denk je Rogers, kan je Hydra wegvagen? 633 01:13:13,847 --> 01:13:16,164 Ja sir, maar ik heb een team nodig. 634 01:13:16,158 --> 01:13:21,472 We verzamelen de beste mannen nu. - Met alle respect, dat doe ik ook. 635 01:13:22,790 --> 01:13:26,390 Dus voor de duidelijkheid. - We zijn er net en je wil dat we teruggaan? 636 01:13:27,845 --> 01:13:31,902 Daar komt het op neer. - Klinkt leuk, eigenlijk. 637 01:13:31,961 --> 01:13:34,250 Ik doe mee. 638 01:13:46,860 --> 01:13:48,419 Wij doen mee. 639 01:13:49,051 --> 01:13:50,686 Ik altijd... 640 01:13:50,682 --> 01:13:52,602 maar je moet één ding voor me doen. 641 01:13:52,597 --> 01:13:53,603 En dat is? 642 01:13:55,540 --> 01:13:56,878 Maak een bonnetje. 643 01:14:00,510 --> 01:14:01,604 Wel dat was makkelijk. 644 01:14:01,986 --> 01:14:04,833 Nog een rondje. - Waar laten ze het? 645 01:14:10,276 --> 01:14:15,182 Ik zei het toch, het zijn idioten. - En jij? 646 01:14:16,450 --> 01:14:17,926 Ben je klaar om Captain America de klauwen... 647 01:14:17,923 --> 01:14:19,627 van de dood in te volgen? 648 01:14:19,623 --> 01:14:20,628 Hel, nee. 649 01:14:20,970 --> 01:14:23,410 Die kleine jongen uit Brooklyn. Was ik ook. 650 01:14:23,403 --> 01:14:25,171 Ik hou er niet van om voor een gevecht weg te lopen. 651 01:14:26,680 --> 01:14:27,855 Ik volg hem. 652 01:14:31,941 --> 01:14:36,883 Maar je houdt de outfit toch? - Weet je wat? 653 01:14:38,100 --> 01:14:39,542 Het is een beetje aan me vastgegroeid. 654 01:14:50,923 --> 01:14:52,667 Captain. - Agent Carter. 655 01:14:55,113 --> 01:14:56,116 Ma'am. 656 01:14:56,114 --> 01:14:57,958 Howard heeft apparatuur die je moet proberen. 657 01:14:57,973 --> 01:15:00,216 Morgenochtend. - Klinkt goed. 658 01:15:04,975 --> 01:15:07,575 Ik zie dat het topteam voorbereid is op hun plicht. 659 01:15:08,403 --> 01:15:09,680 Hou je niet van muziek? 660 01:15:09,730 --> 01:15:15,944 Ja, eigenlijk wel. Als dit voorbij is ga ik misschien wel uit dansen. 661 01:15:15,925 --> 01:15:20,237 Waar wachten we dan op? - De juiste partner. 662 01:15:21,653 --> 01:15:26,159 Besteed aandacht, Captain. - Ja, mevrouw. Ik zal er zijn. 663 01:15:26,744 --> 01:15:31,543 Ik ben onzichtbaar. Ik word jou. Dit is net een nachtmerrie. 664 01:15:32,228 --> 01:15:34,983 Til er net zo zwaar aan. Misschien heeft ze een vriendin. 665 01:15:37,239 --> 01:15:41,794 Ontstekings handtekening is ongebruikelijk. Alpha en Beta zijn neutraal. 666 01:15:43,441 --> 01:15:45,690 Ik betwijfel het of Rogers dat gemerkt heeft. 667 01:15:47,627 --> 01:15:49,333 Het ziet er onschadelijk genoeg uit. 668 01:15:50,388 --> 01:15:52,540 Het is moeilijk te zien waar al die drukte om is. 669 01:16:01,978 --> 01:16:07,954 Noteer dat. - Pardon, ik zoek ene Mr Stark. 670 01:16:07,936 --> 01:16:09,471 Hij is in gesprek met kolonel Phillips. 671 01:16:15,006 --> 01:16:17,562 Je mag gerust op hem wachten. 672 01:16:24,899 --> 01:16:26,198 Ik heb gelezen over wat je hebt gedaan. 673 01:16:26,598 --> 01:16:30,626 Dat. Ja, dat is, je weet wel. 674 01:16:32,185 --> 01:16:37,005 Ik deed wat nodig was. - Meer, je hebt 400 man gered. 675 01:16:43,204 --> 01:16:45,178 Het stelt echt niet veel voor. 676 01:16:46,167 --> 01:16:48,057 Zeg dat maar tegen hun vrouwen. 677 01:16:50,482 --> 01:16:54,447 Ik denk niet dat ze allemaal getrouwd waren. - Je bent een held. 678 01:16:55,014 --> 01:16:59,235 Het is maar wat je met held bedoelt. - De vrouwen uit Amerika... 679 01:16:59,223 --> 01:17:05,161 zijn je een bedankje verschuldigd. En nu ze hier toch niet zijn... 680 01:17:13,954 --> 01:17:17,587 Captain, we zijn klaar voor je. Als je niet ergens anders mee bezig bent. 681 01:17:18,949 --> 01:17:20,211 Agent Carter, wacht. 682 01:17:20,208 --> 01:17:22,602 Blijkbaar is een partner vinden niet moeilijk. 683 01:17:22,715 --> 01:17:26,819 Je dacht niet dat dat het was. - Ik dacht niks, niet één ding. 684 01:17:27,424 --> 01:17:30,618 Je wou altijd al een soldaat worden. Nu ben je het net als de rest. 685 01:17:31,217 --> 01:17:32,405 En jij en Stark dan? 686 01:17:32,402 --> 01:17:35,286 Hoe weet ik dat jullie niet gefonduud hebben? 687 01:17:39,928 --> 01:17:42,476 Jij weet echt niks van vrouwen. 688 01:17:43,776 --> 01:17:45,834 Fondue is gewoon kaas en brood, mijn vriend. 689 01:17:45,829 --> 01:17:46,833 Echt? 690 01:17:46,831 --> 01:17:48,326 Ik dacht niet... - Of zou jij vriend... 691 01:17:48,607 --> 01:17:52,983 Als je denkt te weten wat vrouwen denken, zijn de rapen gaar. 692 01:17:53,191 --> 01:17:58,532 Ik concentreer me op werk, en dat is zorgen dat jij en je mannen niet gedood worden. 693 01:17:58,994 --> 01:18:03,782 Koolstofpolymeer, zou de gemiddelde Duitse bajonet kunnen weren. 694 01:18:03,994 --> 01:18:07,318 Hoewel, Hydra valt jou niet met een zakmes aan. 695 01:18:07,716 --> 01:18:10,551 Ik hoor dat je een beetje gehecht bent geraakt. 696 01:18:10,543 --> 01:18:12,185 Het is handiger dan je denkt. 697 01:18:12,181 --> 01:18:14,236 Ik nam de vrijheid om met enige opties te komen. 698 01:18:15,235 --> 01:18:18,959 Deze is leuk, ze is voorzien van elektrische relais. 699 01:18:18,948 --> 01:18:20,381 Dat zal jou toestaan om... - Wat is deze? 700 01:18:20,378 --> 01:18:21,381 Nee, dat is een prototype. 701 01:18:21,378 --> 01:18:22,383 Waar is dit van gemaakt? 702 01:18:22,674 --> 01:18:26,545 Vibranium, sterker dan staal drie keer lichter. 703 01:18:27,709 --> 01:18:30,477 Het is volledig vibratie absorberend. 704 01:18:32,356 --> 01:18:35,587 Waarom is het geen standaarduitgave? - Dat is het schaarste staal op aarde. 705 01:18:35,578 --> 01:18:39,000 Wat je daar hebt is alles wat we hebben. - Stark, ben je klaar? 706 01:18:39,499 --> 01:18:41,746 Ik ben er zeker van dat de Captain nog wat niet afgehandelde zaken heeft. 707 01:18:41,740 --> 01:18:42,744 Wat denk jij ervan? 708 01:18:53,119 --> 01:18:55,123 Ja, ik denk dat het werkt. 709 01:19:04,618 --> 01:19:08,277 Ik heb wat ideeën over het uniform. - Wat jij wil, maatje. 710 01:21:12,950 --> 01:21:15,404 Je faalt. 711 01:21:16,245 --> 01:21:20,002 We staan op het punt een aanval te doen die de aarde doet schudden. 712 01:21:19,991 --> 01:21:24,715 Maar we zijn steeds vertraagd omdat jij niet met een schild overweg kunt. 713 01:21:24,701 --> 01:21:29,270 Dat is niet mijn gebied. Ik ontwikkel alleen wapens. 714 01:21:29,257 --> 01:21:30,887 Ik kan niet vechten. 715 01:21:31,520 --> 01:21:35,480 Maak de missie af voor America de zijne afmaakt. 716 01:21:35,763 --> 01:21:36,767 Sir. 717 01:21:38,849 --> 01:21:43,306 Sorry, Schmidt, we vochten tot de laatste man. 718 01:21:46,639 --> 01:21:48,564 Duidelijk niet. 719 01:22:01,130 --> 01:22:03,591 Weet je nog dat ik je dwong de Cycloon in te gaan op Coney Island? 720 01:22:04,107 --> 01:22:05,597 Ja, en ik moest kotsen. 721 01:22:06,849 --> 01:22:09,989 Dit is geen wraak toch? - Waarom zou ik dat doen? 722 01:22:10,474 --> 01:22:12,903 Jij had gelijk. Dokter Zola zit op de trein. 723 01:22:13,306 --> 01:22:16,217 Hydra heeft hem toestemming gegeven om de gashendel open te zetten. 724 01:22:16,948 --> 01:22:18,972 Waar hij ook heengaat, ze moeten hem zeker terug hebben. 725 01:22:26,053 --> 01:22:28,586 We kunnen beter gaan want ze gaan als de duivel. 726 01:22:29,192 --> 01:22:30,839 We hebben maar tien seconden tijd. 727 01:22:30,835 --> 01:22:33,793 Mis je dat, dan ben je een insect op een voorruit. 728 01:22:33,785 --> 01:22:36,454 Hou rekening met de gaten. - Kom op, insecten. 729 01:22:38,415 --> 01:22:39,659 Maintenant. (Nu) 730 01:22:44,468 --> 01:22:45,803 Nu! 731 01:23:45,039 --> 01:23:47,507 Stop hem, schiet nogmaals. 732 01:24:39,878 --> 01:24:42,169 Ik had hem bijna. - Weet ik. 733 01:24:42,735 --> 01:24:44,127 Bukken! 734 01:24:46,274 --> 01:24:49,739 Schiet nogmaals, dood hem nu. 735 01:24:57,293 --> 01:24:58,297 Bucky. 736 01:25:02,401 --> 01:25:03,407 Hou vol. 737 01:25:05,472 --> 01:25:06,588 Pak mijn hand. 738 01:25:07,309 --> 01:25:08,315 Nee! 739 01:26:11,958 --> 01:26:12,962 Ga zitten. 740 01:26:19,713 --> 01:26:21,602 Wat is dit? - Biefstuk. 741 01:26:23,060 --> 01:26:26,083 Wat zit erin? - Koe. 742 01:26:29,511 --> 01:26:32,993 Dokter, weet u hoe moeilijk het is om hier aan... 743 01:26:33,083 --> 01:26:35,158 zo'n eerste klasstuk vlees te komen? 744 01:26:36,771 --> 01:26:38,553 Ik eet geen vlees. 745 01:26:39,240 --> 01:26:42,246 Waarom niet? - Het is het niet met me eens. 746 01:26:42,237 --> 01:26:45,440 En cyanide, geeft dat je ook buikkrampjes? 747 01:26:48,187 --> 01:26:54,333 Iedere Hydra agent die we levend oppakten at zo een pilletje op. 748 01:26:54,893 --> 01:26:59,969 Maar jij niet. Dus hier is mijn briljante theorie. 749 01:27:02,294 --> 01:27:07,099 Je wil leven. - Je probeert me te intimideren, kolonel. 750 01:27:07,655 --> 01:27:09,058 Ik heb een maaltijd voor je betaald. 751 01:27:14,700 --> 01:27:17,060 Gezien de diverse informatie die hij heeft... 752 01:27:17,080 --> 01:27:21,475 gegeven in ruil voor volledige medewerking... 753 01:27:22,409 --> 01:27:25,442 wordt Dr Zola naar Zwitserland verplaatst. 754 01:27:25,434 --> 01:27:27,418 Ik heb dit vanmorgen naar Washington gestuurd. 755 01:27:28,048 --> 01:27:31,937 Het was gecodeerd. Jullie hebben die codes nog niet gekraakt ofwel? 756 01:27:32,345 --> 01:27:35,739 Anders wordt het onaangenaam. - Schmidt zal weten dat dit een leugen is. 757 01:27:35,730 --> 01:27:37,052 Je bent hoe dan ook toch dood. 758 01:27:37,626 --> 01:27:39,307 Je bent een bibliotheek. 759 01:27:39,680 --> 01:27:41,592 Je weet meer van Schmidt dan wie dan ook. 760 01:27:41,893 --> 01:27:44,509 En het het laatste wat hij ons heeft gekost is... 761 01:27:44,601 --> 01:27:47,182 Captain Rogers zijn beste vriend. 762 01:27:47,175 --> 01:27:49,719 Dus ik zou niet op de beste bescherming gokken. 763 01:27:51,077 --> 01:27:53,601 Het is jij of Schmidt. 764 01:27:54,302 --> 01:27:56,106 Wat problemen die opgelost moeten worden. 765 01:27:58,595 --> 01:28:02,254 Schmidt gelooft dat hij in de voetsporen van de Goden loopt. 766 01:28:03,649 --> 01:28:06,779 Het woord alleen al zou hem tevredenstellen. 767 01:28:07,065 --> 01:28:08,702 Dat is gestoord, dat weet je? 768 01:28:09,072 --> 01:28:13,267 Gezond verstand van het plan is niet belangrijk. 769 01:28:13,255 --> 01:28:15,625 Hoezo? - Omdat hij het kan. 770 01:28:16,222 --> 01:28:17,520 Wat is zijn doelwit? 771 01:28:18,746 --> 01:28:21,372 Hij is donker. 772 01:28:22,385 --> 01:28:24,422 Zijn doelwit is overal. 773 01:28:44,454 --> 01:28:49,993 Morgen zal Hydra meester van de wereld zijn. 774 01:28:51,010 --> 01:28:54,237 Geboren voor overwinning op de vleugel van de Valkyrie. 775 01:28:54,687 --> 01:28:58,667 De wapens van de vijand zullen machteloos zijn tegenover ons. 776 01:28:59,126 --> 01:29:04,041 Als ze één vliegtuig neerknallen, zullen er 100 meer op ons afvuren. 777 01:29:08,604 --> 01:29:14,178 Al ze één hoofd afhakken, zullen twee andere zijn plaats innemen. 778 01:29:14,162 --> 01:29:17,800 Heil, Hydra. - Heil, Hydra. 779 01:29:17,790 --> 01:29:19,385 HEIL HYDRA! 780 01:29:19,381 --> 01:29:22,505 Heil Hydra...Heil Hydra! 781 01:29:22,496 --> 01:29:25,342 Heil Hydra, Heil Hydra! 782 01:29:25,334 --> 01:29:27,021 Heil Hydra. 783 01:29:54,936 --> 01:29:59,217 Doctor Erskine zegt dat het niet alleen mijn... 784 01:29:59,303 --> 01:30:01,423 spieren zou veranderen, maar ook mijn cellen. 785 01:30:02,884 --> 01:30:08,126 Creëert een vermogen voor regeneratie en heling. Wat betekent... 786 01:30:10,576 --> 01:30:15,498 dat ik niet dronken kan worden. Wist je dat? 787 01:30:15,743 --> 01:30:20,088 Jouw stofwisseling gaat vier keer sneller dan van een normaal persoon. 788 01:30:21,857 --> 01:30:23,959 Hij dacht dat dat één van de bijwerkingen zou kunnen zijn. 789 01:30:29,277 --> 01:30:30,929 Het was niet jouw schuld. 790 01:30:32,636 --> 01:30:33,991 Heb je het rapport opgemaakt? 791 01:30:33,992 --> 01:30:34,993 Ja. 792 01:30:34,989 --> 01:30:38,336 Dan weet je dat dat niet waar is. - Je deed alles wat je kon doen. 793 01:30:41,872 --> 01:30:45,864 Geloofde je in je vriend? Respecteerde je hem? 794 01:30:47,293 --> 01:30:51,445 Geef jezelf dan niet de schuld en geef hem de eer voor zijn keuze. 795 01:30:51,829 --> 01:30:57,991 Hij vond het toch zeker de moeite waard. - Ik ga achter Schmidt aan. 796 01:30:59,382 --> 01:31:02,637 Ik stop niet voor heel Hydra dood of gevangen is. 797 01:31:04,852 --> 01:31:06,166 Je zal niet alleen zijn. 798 01:31:11,216 --> 01:31:12,441 Johann Schmidt denkt dat hij God is en wil de... 799 01:31:12,537 --> 01:31:14,338 halve wereld opblazen om dat te bewijzen. 800 01:31:14,333 --> 01:31:16,075 Beginnende bij de VS. 801 01:31:16,071 --> 01:31:18,494 Schmidt werkt met krachten die ons kunnen overtreffen. 802 01:31:18,994 --> 01:31:20,548 Hij steekt de Atlantic over. 803 01:31:20,839 --> 01:31:24,003 Hij zal de hele oostelijke kust vernietigen binnen een uur. 804 01:31:28,002 --> 01:31:31,872 Hoeveel tijd hebben we? - Volgens mijn nieuwe vriend, 24 uur. 805 01:31:32,092 --> 01:31:34,953 Waar is hij nu? - Hydra's laatste station is hier. 806 01:31:35,663 --> 01:31:36,775 In de Alpen. 807 01:31:36,773 --> 01:31:38,669 500 feet beneden de oppervlakte. 808 01:31:41,209 --> 01:31:45,153 Wat moeten we nu doen? - We kunnen niet even zomaar aanbellen. 809 01:31:45,843 --> 01:31:46,845 Waarom niet? 810 01:31:52,268 --> 01:31:53,929 Dat is precies wat we gaan doen. 811 01:34:00,118 --> 01:34:04,472 Arrogantie is niet het Amerikaanse handelsmerk... 812 01:34:04,459 --> 01:34:06,922 maar jij doet het beter dan wie ook. 813 01:34:09,470 --> 01:34:14,755 Maar er is een grens aan je kunnen, Captain. 814 01:34:15,206 --> 01:34:20,391 Of heeft Erskine je anders verteld. - Die vertelde dat je gestoord bent. 815 01:34:24,716 --> 01:34:30,218 Hij haatte mijn begaafdheid en probeerde me te ontzeggen wat van mij was. 816 01:34:30,202 --> 01:34:32,529 Maar hij gaf jou alles. 817 01:34:34,415 --> 01:34:35,417 Dus... 818 01:34:37,556 --> 01:34:39,887 Wat maakte jou zo speciaal? 819 01:34:43,169 --> 01:34:47,444 Niks, ik ben gewoon een joch uit Brooklyn. 820 01:34:58,605 --> 01:35:00,355 Ik kan dit de hele dag volhouden. 821 01:35:00,350 --> 01:35:02,572 Zeker kun je dat, zeker. 822 01:35:02,566 --> 01:35:05,750 Dat zal, maar ik zit op een strak schema. 823 01:35:11,765 --> 01:35:13,025 Ik ook. 824 01:35:27,067 --> 01:35:28,436 Je zult dit nodig hebben. 825 01:35:28,433 --> 01:35:29,436 Dank je wel. 826 01:35:40,985 --> 01:35:44,497 We zijn binnen, aanvalsteam nu. - Oprukken. 827 01:36:35,346 --> 01:36:37,158 Ik ben geraakt, volle kracht. 828 01:36:38,624 --> 01:36:40,260 Laten we er nog tien vinden. 829 01:37:03,528 --> 01:37:05,193 Stop met vuren. 830 01:37:07,325 --> 01:37:12,531 Je bent laat. - Ging jij niet? 831 01:37:12,692 --> 01:37:13,697 Ja. 832 01:38:27,407 --> 01:38:28,410 Stap in. 833 01:38:57,565 --> 01:38:58,594 Hou het recht. 834 01:38:58,592 --> 01:38:59,596 Wacht! 835 01:39:04,384 --> 01:39:05,388 Pak hem. 836 01:39:07,687 --> 01:39:08,866 Ik kus je niet. 837 01:42:48,815 --> 01:42:50,617 Jij geeft niet op, doe je? 838 01:42:51,044 --> 01:42:52,047 Nee. 839 01:44:00,697 --> 01:44:03,277 Je had de kracht van de Goden kunnen hebben. 840 01:44:04,247 --> 01:44:08,910 Je draagt een vlag op je borst en denkt dat je een gevecht van naties aankan. 841 01:44:09,557 --> 01:44:15,265 Ik heb de toekomst gezien, Captain. Er zijn geen vlaggen? - Niet mijn toekomst. 842 01:44:29,375 --> 01:44:30,832 Wat heb je gedaan? 843 01:44:31,177 --> 01:44:32,182 Nee! 844 01:45:40,836 --> 01:45:43,095 Hallo, dit is Captain America. Ontvangt u mij? 845 01:45:43,212 --> 01:45:45,817 Captain Rogers, wat is uw... - Steve ben je ongedeerd? 846 01:45:45,810 --> 01:45:49,507 Schmidt is dood. - En het vliegtuig? 847 01:45:51,347 --> 01:45:53,096 Dat is moeilijk uit te leggen. 848 01:45:53,225 --> 01:45:55,976 Geef me je coördinaten, voor een landingsplaats. 849 01:45:56,955 --> 01:46:01,002 Er komt geen veilige landing, maar ik kan het proberen af te remmen. 850 01:46:00,990 --> 01:46:04,206 Ik geef Howard, hij wat te doen. - Er is niet genoeg tijd. 851 01:46:04,197 --> 01:46:06,729 Dit ding gaat heel snel en het is onderweg naar New York. 852 01:46:11,420 --> 01:46:16,661 Ik moet haar het water in vliegen. - Niet doen, we zoeken het wel uit. 853 01:46:16,646 --> 01:46:19,008 Ik ben nu in niemandsland. Als ik langer wacht... 854 01:46:19,010 --> 01:46:20,005 zullen veel mensen sterven. 855 01:46:25,769 --> 01:46:30,061 Peggy, dit is mijn keuze. 856 01:46:54,425 --> 01:46:57,567 Peggy. - Ik ben hier. 857 01:47:00,358 --> 01:47:02,735 Ik zal die dans tegoed moeten houden. 858 01:47:11,148 --> 01:47:12,712 Goed. 859 01:47:16,057 --> 01:47:20,931 Volgende week zaterdag. De Store Club... - Doen we. 860 01:47:23,043 --> 01:47:27,689 Acht uur en niet te laat komen, begrepen? 861 01:47:29,565 --> 01:47:31,118 Ik kan nog steeds niet dansen. 862 01:47:37,710 --> 01:47:40,528 Ik leer het je wel. Zorg maar dat je er bent. 863 01:47:41,757 --> 01:47:43,934 Zorg dat de band iets langzaams speelt. 864 01:47:47,625 --> 01:47:49,285 Ik haat het om op jouw voeten te stappen... 865 01:47:52,300 --> 01:47:53,304 Steve? 866 01:47:55,571 --> 01:47:56,850 Steve. 867 01:48:00,277 --> 01:48:01,540 Steve. 868 01:49:00,393 --> 01:49:01,621 Op de Captain. 869 01:49:14,412 --> 01:49:15,417 Sir 870 01:49:25,579 --> 01:49:27,146 Breng ons naar de volgende plek op de kaart. 871 01:49:27,467 --> 01:49:29,213 Maar er is geen spoor van wrakstukken. 872 01:49:30,303 --> 01:49:35,909 En het spoor gaat niet verder dan hier. - Blijf gewoon zoeken. 873 01:51:37,333 --> 01:51:38,711 Goedemorgen. 874 01:51:40,380 --> 01:51:44,369 Of moet ik zeggen, middag. - Waar ben ik? 875 01:51:44,991 --> 01:51:46,846 Je bent in een herstelkamer in New York. 876 01:52:03,600 --> 01:52:07,833 Die wedstrijd is uit 1944. - Ik weet dat, want ik was erbij. 877 01:52:12,336 --> 01:52:15,840 Ik vraag je nog een keer. Waar ben ik? 878 01:52:16,961 --> 01:52:18,302 Captain Rogers. - Wie ben jij? 879 01:52:25,919 --> 01:52:34,065 Rogers, wacht. Alle agenten code 13. 880 01:52:55,207 --> 01:52:56,462 In het gelid, soldaat! 881 01:53:05,262 --> 01:53:08,263 Het spijt me van die kleine show net. 882 01:53:09,398 --> 01:53:13,656 We wilden het je voorzichtig brengen. - Wat brengen? 883 01:53:16,240 --> 01:53:20,148 Je hebt geslapen, Cap. Bijna 70 jaar. 884 01:53:35,103 --> 01:53:40,303 Gaat het goed? - Ja, ik moet gewoon... 885 01:53:43,262 --> 01:53:44,666 ik had een date. 886 01:53:47,502 --> 01:53:52,286 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Heksje 887 01:53:52,506 --> 01:53:57,289 Controle, bijvertaling en sync: Meatlove100