1
00:01:13,594 --> 00:01:17,385
Zijn jullie degene van Washington?
- Krijg je zo veel bezoek hier dan?
2
00:01:17,383 --> 00:01:20,092
Hoelang ben je al op de plek?
- Sinds vanmorgen.
3
00:01:20,454 --> 00:01:23,525
Een Russisch olieteam meldde
het 18 uur geleden.
4
00:01:23,519 --> 00:01:25,886
Hoe kan het dat niemand
het eerder heeft gezien?
5
00:01:26,014 --> 00:01:30,229
Zo verrassend is het niet.
Dit landschap verandert zo vaak.
6
00:01:30,267 --> 00:01:33,850
Weet je wat het precies is?
- Nee, het zal wel een weerballon zijn.
7
00:01:33,839 --> 00:01:38,050
Ik denk het niet.
- We hebben de spullen niet voor zo'n zaak.
8
00:01:38,123 --> 00:01:42,291
Wanneer kunnen we het eruit hijsen?
- Volgens mij begrijp je het niet helemaal.
9
00:01:42,650 --> 00:01:45,531
Jullie hebben dan een gigantische
kraan nodig.
10
00:02:40,044 --> 00:02:41,136
Wat is dit?
11
00:02:56,562 --> 00:02:57,898
Voorzichtig.
12
00:03:18,523 --> 00:03:20,048
Luitenant.
13
00:03:23,328 --> 00:03:28,807
Wat is het?
- Geef me de kolonel aan de lijn.
14
00:03:29,884 --> 00:03:31,359
Het is drie uur in de ochtend.
15
00:03:31,355 --> 00:03:35,816
Het interesseert me niet hoe laat het is.
Deze heeft lang genoeg gewacht.
16
00:03:40,667 --> 00:03:43,934
TONSBERG, NOORWEGEN
MAART 1942
17
00:03:51,229 --> 00:03:52,455
Ze zijn ervoor gekomen.
18
00:03:52,452 --> 00:03:54,563
Dat hebben ze al eerder gedaan.
19
00:03:55,854 --> 00:03:58,807
Niet zoals nu.
- Laat ze maar komen.
20
00:03:58,799 --> 00:04:00,350
Ze zullen het nooit vinden.
21
00:04:47,337 --> 00:04:49,372
Maak het open.
22
00:04:50,444 --> 00:04:52,453
Snel, voor hij er is.
23
00:05:04,070 --> 00:05:07,911
Het heeft mij lang gekost deze
plek te vinden.
24
00:05:10,418 --> 00:05:14,003
Je zou gecommandeerd moeten worden.
Sta op.
25
00:05:17,599 --> 00:05:23,687
Je hebt een grote visie.
Daarin lijken we veel op elkaar.
26
00:05:23,943 --> 00:05:27,187
Ik lijk niks op jou.
- Natuurlijk niet.
27
00:05:27,184 --> 00:05:33,148
Anderen beschouwen het als bijgeloof.
Jij en ik weten dat het een wetenschap is.
28
00:05:33,215 --> 00:05:35,169
Wat jij zoekt is een legende.
29
00:05:35,163 --> 00:05:37,477
Waarom dan al die moeite
het te verstoppen?
30
00:05:58,209 --> 00:06:02,593
Kronen en juwelen begraven in
Odin's schatkamer.
31
00:06:08,177 --> 00:06:10,552
Het is niet iets wat je begraaft.
32
00:06:11,397 --> 00:06:17,651
Maar, ik denk dat het dichtbij is.
- Ik kan je niet helpen.
33
00:06:22,649 --> 00:06:27,340
Je zal daar vast vrienden hebben,
of kleinkinderen misschien.
34
00:06:28,101 --> 00:06:31,003
Het is niet nodig dat zij sterven.
35
00:06:44,333 --> 00:06:49,382
Yggdrasil.
De Wereldboom.
36
00:06:51,246 --> 00:06:53,885
De Bewaker van de Wijsheid.
37
00:06:55,554 --> 00:06:57,997
En ook het lot.
38
00:07:28,810 --> 00:07:33,127
En de Führer zoekt naar restjes
in de woestijn.
39
00:07:36,701 --> 00:07:39,680
Je hebt dit nooit gezien, of wel?
40
00:07:40,042 --> 00:07:44,088
Het is niet voor de
ogen van de gewone man.
41
00:07:44,175 --> 00:07:46,184
Precies.
42
00:07:48,859 --> 00:07:51,599
Geef het bevel om te vuren.
- Ja.
43
00:07:51,963 --> 00:07:57,256
Dwaas, je kan de kracht die je hebt
niet onder controle houden.
44
00:07:57,309 --> 00:07:59,954
Je zal branden.
- Dat doe ik al.
45
00:08:12,237 --> 00:08:16,957
O'Conell, Micheal.
Kominsky, Henry.
46
00:08:17,548 --> 00:08:21,730
Er sterven een hoop mannen daar.
- Rogers, Steven.
47
00:08:22,725 --> 00:08:25,706
Zorgt er wel voor dat je nog eens nadenkt
voor je het leger ingaat.
48
00:08:25,796 --> 00:08:27,806
Nee.
49
00:08:30,205 --> 00:08:32,213
Rogers.
50
00:08:37,620 --> 00:08:41,172
Waar is je vader aan gestorven?
- Mosterdgas.
51
00:08:41,262 --> 00:08:44,710
Hij zat in de 127e infanterie.
Ik hoopte daar ook te komen.
52
00:08:44,798 --> 00:08:49,580
En je moeder?
- Was een zuster, op een gesloten afdeling.
53
00:08:53,918 --> 00:08:56,935
Sorry jongen.
- Geef me gewoon een kans.
54
00:08:57,025 --> 00:09:00,439
Je bent afgekeurd alleen al op je astma.
55
00:09:01,367 --> 00:09:03,209
Is er iets wat ik kan doen?
- Dat doe ik.
56
00:09:03,303 --> 00:09:05,915
Ik red je leven.
57
00:09:08,047 --> 00:09:10,692
Oorlog blijft Europa teisteren.
58
00:09:11,485 --> 00:09:13,494
Maar, hulp is onderweg.
59
00:09:14,224 --> 00:09:19,515
Iedere gezonde jongeman staat in de rij
om zijn land te dienen.
60
00:09:25,113 --> 00:09:27,928
Verzamelt schrootijzer.
Goed werk, Timmy.
61
00:09:28,019 --> 00:09:30,027
Wat maakt het uit.
62
00:09:30,356 --> 00:09:33,939
Draai die film nu maar.
- Toon wat respect.
63
00:09:34,230 --> 00:09:40,974
Ondertussen laten onze jongens zien
dat de prijs voor vrijheid nooit te hoog is.
64
00:09:42,582 --> 00:09:43,586
Kom op, schiet op.
65
00:09:43,683 --> 00:09:47,234
Start die tekenfilm.
Hé, wil je nu je mond houden.
66
00:09:47,323 --> 00:09:53,125
Met de geallieerden, gaan we elke
bedreiging aan, ongeacht hoe groot.
67
00:10:11,002 --> 00:10:16,122
Je wil maar niet opgeven.
- Ik kan dit de hele dag volhouden.
68
00:10:19,985 --> 00:10:22,971
Hé, pak iemand van je eigen lengte.
69
00:10:28,736 --> 00:10:32,322
Soms denk ik dat je het leuk vindt
om geslagen te worden.
70
00:10:32,410 --> 00:10:34,718
Ik had hem te pakken.
71
00:10:34,950 --> 00:10:37,169
De hoeveelste keer is dit?
72
00:10:38,388 --> 00:10:42,543
Je komt uit Paramazal.
Er zijn een hoop die daarvan inschrijven.
73
00:10:42,630 --> 00:10:45,605
Maar serieus, Jersey?
74
00:10:46,034 --> 00:10:48,675
Heb je je orders gekregen?
75
00:10:49,978 --> 00:10:51,379
Ik ga de zevende.
76
00:10:51,474 --> 00:10:55,230
Sergeant James Barnes
vaart morgenvroeg uit.
77
00:10:58,627 --> 00:11:00,635
Ik zou moeten gaan.
78
00:11:03,937 --> 00:11:08,424
Kom op, man. Het is mijn laatste avond.
We moeten je fatsoeneren.
79
00:11:08,411 --> 00:11:11,509
Waarom? Waargaan we heen?
- De toekomst.
80
00:11:16,186 --> 00:11:20,932
Ik zie niet wa het probleem is. Je bent
de laatste geschikte man in New York.
81
00:11:21,247 --> 00:11:25,265
En er zijn hier 3,5 miljoen vrouwen.
- Ik neem genoegen met één.
82
00:11:26,148 --> 00:11:28,058
Maar goed dat ik dat geregeld heb.
83
00:11:28,151 --> 00:11:30,161
Kentucky.
84
00:11:31,250 --> 00:11:35,136
Wat heb je haar over mij verteld?
- Alleen de goede dingen.
85
00:11:36,903 --> 00:11:42,451
Welkom bij de moderne prachtige paviljoen
en de wereld van morgen.
86
00:11:43,103 --> 00:11:46,541
Een grotere wereld, een betere wereld.
87
00:11:49,926 --> 00:11:52,691
Oh mijn god, het begint.
88
00:11:54,952 --> 00:11:57,882
Dames en heren, Mr Howard Stark.
89
00:12:14,197 --> 00:12:17,229
Wat als ik jullie vertelde dat over
een paar jaar...
90
00:12:17,591 --> 00:12:22,179
jullie automobiel de grond
niet eens meer hoeft te raken.
91
00:12:23,966 --> 00:12:26,410
Ja, dank je, Mandy.
92
00:12:26,505 --> 00:12:30,832
Met Stark's preventieve omgekeerde
technologie kan je dat doen.
93
00:12:53,087 --> 00:12:54,770
Ik zei over een paar jaar, toch.
94
00:13:03,655 --> 00:13:06,917
Hé, Steve, zullen we de meiden...
95
00:13:15,940 --> 00:13:17,671
Kom op, soldaat.
96
00:13:22,374 --> 00:13:26,189
Kom, je mist het punt van een dubbel date.
We gaan dansen.
97
00:13:26,195 --> 00:13:27,927
Ga maar vast, ik kom achter je aan.
98
00:13:31,283 --> 00:13:35,355
Ga je dit nu weer doen?
- Het is een kermis. Ik ga mijn geluk testen.
99
00:13:35,343 --> 00:13:38,703
Als wie? Steve uit Ohio?
Als ze erachter komen, nemen ze je mee.
100
00:13:39,812 --> 00:13:43,126
Je denkt dat ik dit niet kan.
- Dit is geen steegje, dit is oorlog.
101
00:13:43,117 --> 00:13:46,062
Ik weet het.
- Er zijn zat belangrijke functies.
102
00:13:46,153 --> 00:13:48,532
Wat wil je dat ik doe?
Schroot verzamelen in een rood karretje?
103
00:13:48,626 --> 00:13:53,818
Ik ga niet met zo'n bakkie rondrijden
Er zijn mannen die hun leven riskeren.
104
00:13:53,901 --> 00:13:58,091
Ik heb het recht niet om minder dan
hen te doen. Dat begrijp jij niet.
105
00:13:58,178 --> 00:14:00,724
Dit gaat niet om mij.
- Natuurlijk.
106
00:14:00,817 --> 00:14:03,376
Want je hebt niks te bewijzen.
107
00:14:05,692 --> 00:14:10,671
Hé serg, gaan we nog dansen?
- Jazeker.
108
00:14:17,114 --> 00:14:20,831
Doe niks doms tot ik terugkom.
- Hoe kan ik dat doen?
109
00:14:20,919 --> 00:14:23,729
Je neemt al het domme mee.
110
00:14:25,697 --> 00:14:28,907
Je bent een rotjong.
- Eikel.
111
00:14:29,003 --> 00:14:31,574
Wees voorzichtig.
112
00:14:34,013 --> 00:14:37,170
Niet de oorlog winnen voor ik er ben.
113
00:14:40,860 --> 00:14:44,018
Kom op, meiden.
Ze draaien ons liedje.
114
00:15:02,915 --> 00:15:03,792
Wacht hier.
115
00:15:05,242 --> 00:15:07,716
Is er een probleem?
- Wacht gewoon hier.
116
00:15:26,587 --> 00:15:28,028
Dank je.
117
00:15:31,724 --> 00:15:37,822
Dus, je wilt uitgezonden worden en
nazi's doden.
118
00:15:38,443 --> 00:15:39,448
Pardon.
119
00:15:39,966 --> 00:15:45,085
Dr. Abraham Erskine. Ik ben van de
Strategisch Wetenschappelijke Reserves.
120
00:15:45,070 --> 00:15:46,032
Steve Rogers.
121
00:15:50,429 --> 00:15:56,413
Waar kom je vandaan? Queens?
73th Street. Einde van Utopia Parkway.
122
00:15:56,989 --> 00:16:01,256
Daarvoor, Duitsland.
Vind je dat erg?
123
00:16:01,623 --> 00:16:02,626
Nee.
124
00:16:02,930 --> 00:16:09,983
Waar kom jij vandaan, New Haven?
Of Paramus?
125
00:16:10,634 --> 00:16:14,461
Vijf examens in vijf steden.
- Dat kan het verkeerde dossier zijn.
126
00:16:14,450 --> 00:16:17,889
Ik heb geen interesse in de
vijf onderzoeken, maar de vijf pogingen.
127
00:16:18,863 --> 00:16:24,144
Maar je hebt mijn vraag niet beantwoord.
Wil je Nazi's doden?
128
00:16:26,703 --> 00:16:29,512
Is dit een test?
- Ja.
129
00:16:33,057 --> 00:16:34,508
Ik wil niemand vermoorden.
130
00:16:35,525 --> 00:16:38,654
Ik hou niet van pestkoppen.
Waar ze ook vandaan komen.
131
00:16:40,290 --> 00:16:44,004
Er zijn al zoveel grote mannen in de oorlog.
132
00:16:43,994 --> 00:16:46,028
Misschien hebben we nu
een kleine man nodig.
133
00:16:47,978 --> 00:16:52,331
Ik kan je een kans bieden.
Alleen een kans.
134
00:16:55,987 --> 00:16:58,137
Waar komt de kleine
man eigenlijk vandaan?
135
00:16:58,713 --> 00:17:01,717
Eigenlijk.
Brooklyn.
136
00:17:04,205 --> 00:17:07,518
Gefeliciteerd, soldaat.
137
00:17:10,951 --> 00:17:12,959
Geaccepteerd.
138
00:17:30,790 --> 00:17:33,029
Bent u klaar, Dr Zola?
139
00:17:34,732 --> 00:17:38,376
Deze machine vereist delicate kalibratie.
140
00:17:39,800 --> 00:17:44,564
Excuses als ik te voorzichtig overkom.
- Weet je zeker dat die geleiders van jou...
141
00:17:44,550 --> 00:17:48,550
de energiegolf kunnen weerstaan
tot de overdracht.
142
00:17:48,903 --> 00:17:52,824
Met dit artefact ben ik nergens zeker van.
143
00:17:52,813 --> 00:17:54,459
Ik ben bang dat het helemaal niet werkt.
144
00:18:32,209 --> 00:18:33,345
20 procent.
145
00:18:35,690 --> 00:18:40,614
40, 60.
146
00:18:43,958 --> 00:18:46,088
Stabiliseer op 70 procent.
147
00:18:47,840 --> 00:18:51,807
Ik ben niet zo ver gekomen
voor veiligheid, dokter.
148
00:19:10,112 --> 00:19:11,333
Wat was dat?
149
00:19:12,214 --> 00:19:18,040
Ik moet je feliciteren, Arnim.
Je ontwerpen zijn niet teleurstellend.
150
00:19:18,737 --> 00:19:22,811
Misschien heeft het nog
wat versterking nodig.
151
00:19:23,748 --> 00:19:26,091
De uitwisseling is stabiel.
152
00:19:28,519 --> 00:19:32,633
Dit zou al mijn ontwerpen
energie kunnen leveren.
153
00:19:32,762 --> 00:19:34,252
Al mijn ontwerpen.
154
00:19:35,830 --> 00:19:41,171
Dit verandert de oorlog.
- Kapitein Zola.
155
00:19:42,575 --> 00:19:45,867
Dit verandert de wereld.
156
00:19:49,756 --> 00:19:51,492
Rekruten, attentie!
157
00:19:52,633 --> 00:19:55,598
Heren, ik ben agent Carter.
Ik heb de supervisie...
158
00:19:55,688 --> 00:19:57,425
bij alle operaties voor deze divisie.
159
00:19:57,655 --> 00:20:02,946
Wat is dat voor accent, Queen Victoria?
Ik dacht dat ik bij het leger van de VS zat.
160
00:20:03,019 --> 00:20:06,202
Wat is jouw naam, soldaat?
- Gillmore Hodge, uwe majesteit.
161
00:20:06,193 --> 00:20:07,406
Stap naar voren, Hodge.
162
00:20:09,550 --> 00:20:10,792
Doe je rechtervoet naar voren.
163
00:20:13,074 --> 00:20:17,875
Gaan we worstelen? Want ik heb een
paar bewegingen die je zeker leuk vindt.
164
00:20:20,756 --> 00:20:23,724
Agent Carter?
- Kolonel Phillips.
165
00:20:23,716 --> 00:20:26,972
Ik zie dat je ze breekt vandaag, goed zo.
166
00:20:27,398 --> 00:20:31,523
Sta op en kom in de rij staan,
tot iemand je vertelt wat je moet doen.
167
00:20:31,610 --> 00:20:32,614
Ja, sir.
168
00:20:36,201 --> 00:20:39,969
Generaal Patton, zei...
169
00:20:40,026 --> 00:20:41,841
dat oorlogen worden
gevochten met wapens...
170
00:20:41,935 --> 00:20:43,068
maar gewonnen door mannen.
171
00:20:43,166 --> 00:20:47,010
Wij gaan deze oorlog winnen,
want wij hebben de beste mannen.
172
00:20:51,060 --> 00:20:55,097
En ze worden beter, veel beter.
173
00:20:55,938 --> 00:21:00,095
De strategische wetenschappelijke
reserve is...
174
00:21:00,092 --> 00:21:02,725
opgezet door de knapste
koppen van de vrije wereld.
175
00:21:03,393 --> 00:21:06,782
Ons doel is om het beste leger
in de geschiedenis te worden.
176
00:21:07,203 --> 00:21:09,442
Maar ieder leger begint met één man.
177
00:21:09,479 --> 00:21:11,691
Rogers! Kom daar vandaan.
178
00:21:11,685 --> 00:21:13,747
Aan het einde van deze week
zullen we die man uitkiezen.
179
00:21:14,427 --> 00:21:18,144
Hij wordt de eerste in een nieuw
soort van supersoldaten.
180
00:21:24,197 --> 00:21:26,620
Rogers, haal jezelf uit de modder.
181
00:21:26,613 --> 00:21:31,408
En we zullen Hitler persoonlijk naar
de poorten van de hel brengen.
182
00:21:31,555 --> 00:21:36,177
Versnel de pas, dames.
Kom op, sneller.
183
00:21:36,603 --> 00:21:37,709
Twee keer zo snel.
184
00:21:38,327 --> 00:21:41,161
Kom op, sneller.
185
00:21:41,153 --> 00:21:42,198
Ga.
186
00:21:42,413 --> 00:21:43,417
Ga.
187
00:21:43,904 --> 00:21:45,512
Halt.
188
00:21:46,199 --> 00:21:49,294
Die vlag zegt dat je
halverwege bent.
189
00:21:49,497 --> 00:21:52,820
Degene die sneller is dan ik
krijgt een lift van Carter.
190
00:21:52,811 --> 00:21:54,323
Ga.
191
00:21:57,857 --> 00:22:00,482
Dat is wat je kreeg?
Dit leger is in moeilijkheden.
192
00:22:00,475 --> 00:22:01,922
Klim erin Hodge. Klimmen.
193
00:22:02,408 --> 00:22:04,099
Naar boven, klimmen.
194
00:22:06,637 --> 00:22:09,249
In 17 jaar is het nog niemand gelukt,
die vlag te krijgen.
195
00:22:11,716 --> 00:22:13,942
Kom op, kom op, inrukken.
196
00:22:13,938 --> 00:22:16,301
Kom op, terug in formatie.
197
00:22:18,868 --> 00:22:21,484
Rogers, ik zei inrukken.
198
00:22:37,281 --> 00:22:38,699
Dank u, sir.
199
00:22:47,674 --> 00:22:49,287
Sneller dames, kom op...
200
00:22:50,037 --> 00:22:55,070
mijn oma heeft meer leven in haar.
Moge zij rusten in vrede. Opschieten!
201
00:22:55,055 --> 00:22:57,099
Je overweegt toch niet
om Rogers te kiezen?
202
00:22:57,236 --> 00:23:00,542
Ik overweeg het niet alleen,
het is een duidelijke keuze.
203
00:23:00,633 --> 00:23:04,200
Jij bracht hem naar mijn
legerbasis. Misschien...
204
00:23:04,289 --> 00:23:06,971
komt hij je van pas net als een woestijnrat.
205
00:23:07,019 --> 00:23:11,248
Ik had nooit gedacht
dat je hem zou kiezen.
206
00:23:11,759 --> 00:23:14,571
Kijk dan, die jongen zijn arm gaat dwars
door hem heen.
207
00:23:14,564 --> 00:23:15,568
Kom op, dames.
208
00:23:16,225 --> 00:23:22,050
Kijk naar hem. Ik kan wel janken.
- Ik zoek andere kwaliteiten dan de fysieke.
209
00:23:22,033 --> 00:23:24,310
Heb je enig idee hoe hard ik heb moeten
kruipen voor dit project?
210
00:23:24,466 --> 00:23:29,213
Kruipen voor senator wat zijn naam ook is.
- Ik weet het. Ik ben bewust van je moeite.
211
00:23:29,199 --> 00:23:30,318
Dan wees niet zo hard tegen mij.
212
00:23:30,315 --> 00:23:32,460
Hodge slaagde voor elke
test die we hem gaven.
213
00:23:32,556 --> 00:23:33,774
Hij is groot, hij is snel.
214
00:23:33,771 --> 00:23:36,258
Hij gehoorzaamt orders, hij is een soldaat.
- Hij is een bullebak.
215
00:23:36,252 --> 00:23:38,851
Je wint de oorlog niet
met aardigheid, dokter.
216
00:23:42,589 --> 00:23:48,408
Je wint de oorlog met lef.
Granaat.
217
00:23:48,418 --> 00:23:49,537
Nee!
218
00:23:52,557 --> 00:23:54,003
Blijf weg.
219
00:23:54,730 --> 00:23:55,812
Ga terug.
220
00:24:03,686 --> 00:24:08,290
Nepgranaat, alles is veilig.
Terug in formatie.
221
00:24:12,260 --> 00:24:16,485
Is dit een test?
- Hij is nog steeds mager.
222
00:24:24,895 --> 00:24:26,417
Mag ik?
- Ja.
223
00:24:29,900 --> 00:24:30,904
Kan je niet slapen?
224
00:24:31,902 --> 00:24:38,652
Ik heb de rillingen denk ik.
- Ik ook. Mag ik je wat vragen?
225
00:24:38,790 --> 00:24:43,748
Eentje maar.
- Waarom ik?
226
00:24:47,006 --> 00:24:49,524
Ik denk dat dat ook de enige vraag
is die ertoe doet.
227
00:24:52,897 --> 00:24:56,019
Dit komt uit Ausberg, mijn stad.
228
00:24:58,730 --> 00:25:02,501
Vele vergeten dat het eerste land die de
Nazi's binnenvielen hun eigen land was.
229
00:25:02,869 --> 00:25:09,391
Na de laatste oorlog had mijn volk
het zwaar, voelde zich zwak en klein.
230
00:25:09,849 --> 00:25:14,631
Toen kwam Hitler met zijn mooie praat
en zijn grote show.
231
00:25:15,729 --> 00:25:19,618
Hij heeft van mijn werk
gehoord, en vindt me.
232
00:25:19,705 --> 00:25:21,714
En hij zegt, 'jij'
233
00:25:22,217 --> 00:25:27,834
Hij zei, jij maakt ons sterk.
Ik zei dat ik niet geïnteresseerd was.
234
00:25:28,715 --> 00:25:33,105
Dus hij stuurde het hoofd van Hydra,
zijn onderzoeksdivisie.
235
00:25:33,463 --> 00:25:36,281
Een briljante wetenschapper,
Johann Schmidt.
236
00:25:36,550 --> 00:25:38,733
Schmidt is een lid van de Inner Circle.
237
00:25:39,151 --> 00:25:46,175
En ambitieus. Hij en Hitler delen een
passie voor het occulte en Teutonische mythes.
238
00:25:46,939 --> 00:25:50,072
Hitler gebruikt zijn fantasieën om
zijn volgelingen te inspireren.
239
00:25:50,163 --> 00:25:53,881
Maar voor Schmidt is het geen fantasie,
voor hem is het echt.
240
00:25:54,249 --> 00:25:58,586
Hij is ervan overtuigd geraakt dat er een
grote kracht in de aarde verstopt zit.
241
00:25:58,572 --> 00:25:59,651
Achtergelaten door de goden...
242
00:25:59,652 --> 00:26:02,316
en wachtend tot een
superieur man het vindt.
243
00:26:02,718 --> 00:26:05,569
Dus wanneer hij mijn formule gevonden heeft
en wat het kan doen.
244
00:26:06,440 --> 00:26:07,982
Hij kan niet weigeren.
245
00:26:10,936 --> 00:26:13,837
Schmidt wil die superieure man
worden.
246
00:26:19,124 --> 00:26:25,341
Hij werd sterker?
- Ja, maar er waren andere bijwerkingen.
247
00:26:29,590 --> 00:26:35,434
Het serum was niet klaar.
Maar belangrijker is de man.
248
00:26:35,704 --> 00:26:40,992
Het serum versterkt alles wat binnenin zit.
Dus goed, wordt geweldig.
249
00:26:41,196 --> 00:26:43,595
Slecht, wordt veel erger.
250
00:26:48,296 --> 00:26:50,064
Daarom ben jij uitgekozen.
251
00:26:50,946 --> 00:26:55,385
Een sterke man die al zijn hele leven
kracht heeft...
252
00:26:55,422 --> 00:27:00,380
verliest het respect voor die kracht.
Een zwak man kent de waarde van kracht.
253
00:27:00,464 --> 00:27:02,705
En kent mededogen.
254
00:27:07,546 --> 00:27:10,080
Dank je, denk ik.
255
00:27:12,534 --> 00:27:13,628
Geef dit.
256
00:27:16,206 --> 00:27:18,666
Wat er ook gebeurt morgen,
je moet me één ding beloven.
257
00:27:22,080 --> 00:27:23,858
Dat je blijft wie je bent.
258
00:27:26,773 --> 00:27:33,165
En niet de perfecte soldaat.
Maar een goed man.
259
00:27:37,707 --> 00:27:39,041
Op de kleine mannen.
260
00:27:41,987 --> 00:27:43,590
Nee, wacht. Wat doe ik nou?
261
00:27:43,586 --> 00:27:46,188
Morgen heb je de procedure,
geen vloeistoffen.
262
00:27:46,898 --> 00:27:48,538
Oké, we zullen het daarna drinken.
263
00:27:48,895 --> 00:27:50,811
Nee, ik heb geen procedure morgen.
264
00:27:50,811 --> 00:27:52,321
Ik kan niet daarna, ik kan nu.
265
00:28:08,296 --> 00:28:10,618
Heb je iets specifieks nodig?
266
00:28:16,613 --> 00:28:21,630
Ik begrijp dat je hem hebt gevonden.
- Kijk zelf maar.
267
00:28:34,074 --> 00:28:35,505
Jij keurde af.
268
00:28:36,126 --> 00:28:41,258
Ik snap niet waarom u zich drukt maakt.
Ik denk niet dat hij zou slagen.
269
00:28:43,595 --> 00:28:45,232
Alweer.
270
00:28:45,656 --> 00:28:47,875
Zijn serum is het enige
wapen wat ze hebben...
271
00:28:47,869 --> 00:28:49,690
tegen de kracht die we nu bezitten.
272
00:28:49,686 --> 00:28:52,692
Neem dat weg en onze
overwinning staat vast.
273
00:28:56,464 --> 00:29:00,719
Zal ik het bevel geven?
- Is reeds gegeven.
274
00:29:03,320 --> 00:29:08,659
Goed.
- Dokter Zola.
275
00:29:12,562 --> 00:29:13,602
Wat denk je ervan?
276
00:29:20,776 --> 00:29:22,278
Een meesterwerk.
277
00:29:33,322 --> 00:29:34,670
Ik ken deze buurt.
278
00:29:35,380 --> 00:29:40,675
Ik ben in die steeg in elkaar geslagen.
Bij die parkeerplaats.
279
00:29:42,692 --> 00:29:44,026
En achter dat eetcafé.
280
00:29:45,143 --> 00:29:47,077
Had je iets tegen wegrennen?
281
00:29:50,233 --> 00:29:52,263
Als je gaat rennen, laten
ze je nooit stoppen.
282
00:29:52,692 --> 00:29:56,449
Geef je tegengas, ze
blijven geen nee zeggen.
283
00:29:56,815 --> 00:30:00,664
Ik weet niet hoe dat is als elke
deur voor je neus dichtgaat.
284
00:30:01,298 --> 00:30:03,498
Ik veronderstel, ik weet niet echt
waarom jij het leger wil dienen.
285
00:30:03,806 --> 00:30:06,330
Jij bent een mooie dame.
Mooi...een vrouw. Ik bedoel...
286
00:30:06,396 --> 00:30:08,308
Een agent, niet een dame.
287
00:30:08,303 --> 00:30:13,020
Je bent mooi. - Je weet niet hoe je
met vrouwen praat, wel?
288
00:30:13,501 --> 00:30:15,488
Ik denk dat dit het langste gesprek is
dat ik met een vrouw heb gehad.
289
00:30:16,778 --> 00:30:19,886
Vrouwen staan nou niet in de rij voor een
man waar ze op kunnen stappen.
290
00:30:20,681 --> 00:30:25,298
Je zal toch wel gedanst hebben.
- Een vrouw ten dans vragen was altijd eng.
291
00:30:25,718 --> 00:30:29,540
En de laatste paar jaar leek het
niet veel uit te maken.
292
00:30:29,529 --> 00:30:30,895
Ik denk dat ik zal wachten.
293
00:30:31,231 --> 00:30:33,211
Op wat?
294
00:30:33,859 --> 00:30:35,212
De juiste partner.
295
00:30:49,787 --> 00:30:50,791
Deze kant op.
296
00:30:54,636 --> 00:30:57,513
Wat doen we hier?
- Volg mij.
297
00:31:11,020 --> 00:31:16,104
Mooi weer vanmorgen, niet?
- Ja, maar ik had een paraplu bij me.
298
00:32:13,913 --> 00:32:18,173
Goedemorgen.
Niet nu, alsjeblieft.
299
00:32:23,182 --> 00:32:24,185
Ben je er klaar voor?
300
00:32:25,852 --> 00:32:29,730
Goed, doe je shirt uit, je das en je hoed af.
301
00:32:35,372 --> 00:32:39,131
Senator Brad, ik ben blij dat u kon komen.
- Waarom ben ik in Brooklyn?
302
00:32:39,120 --> 00:32:40,931
Omdat we de energie van het
stadsnetwerk nodig hebben.
303
00:32:40,926 --> 00:32:42,998
Had je me de
generatoren gegeven...
304
00:32:42,993 --> 00:32:48,254
Iedereen wil financiering. Dit is Clem.
- Fred Clensom, States Department.
305
00:32:48,238 --> 00:32:50,017
Als dit project werkt,
willen wij erop toezien...
306
00:32:50,111 --> 00:32:52,979
dat het voor iets anders dan
krantekoppen gebruik wordt.
307
00:32:52,971 --> 00:32:54,044
Jezus.
308
00:32:54,042 --> 00:32:56,029
Laat iemand dat joch een sandwich geven.
309
00:33:09,725 --> 00:33:14,471
Comfortabel?
- Het is een beetje groot.
310
00:33:16,203 --> 00:33:20,623
Heb je nog van die schnapps over?
- Niet zoveel als zou moeten.
311
00:33:21,336 --> 00:33:26,792
Sorry. Volgende keer.
- Mr Stark, wat zijn uw levels?
312
00:33:26,776 --> 00:33:28,436
Levels op 100 procent.
- Goed.
313
00:33:28,909 --> 00:33:32,778
We sluiten de helft van Brooklyns lichten
misschien af, maar we zijn er klaar voor.
314
00:33:33,612 --> 00:33:36,321
Zo klaar als maar kan.
- Agent Carter...
315
00:33:36,571 --> 00:33:40,358
is het niet comfortabeler in het hok?
- Ja, natuurlijk.
316
00:33:52,997 --> 00:33:54,857
Kunnen jullie me horen?
Staat dit aan?
317
00:33:55,514 --> 00:34:01,107
'Dames en heren, vandaag nemen we
geen stap naar de verwoesting...
318
00:34:01,157 --> 00:34:04,857
maar een eerste stap
op het pad naar vrede.
319
00:34:07,232 --> 00:34:10,729
We beginnen met meerdere
micro-injecties die...
320
00:34:10,818 --> 00:34:11,994
direct in de spieren worden gespoten.
321
00:34:12,614 --> 00:34:15,161
Door het seruminfuus,
vindt er direct cellulaire...
322
00:34:15,157 --> 00:34:16,858
verandering plaats.
323
00:34:17,860 --> 00:34:24,570
En om de groei te stimuleren wordt het
onderwerp verzadigd met vitale stralen.
324
00:34:32,278 --> 00:34:35,812
Dat was niet zo erg.
- Dat was penicilline.
325
00:34:38,641 --> 00:34:42,308
Het seruminfuus begint over, vijf...
326
00:34:43,677 --> 00:34:47,156
vier, drie...
327
00:34:48,345 --> 00:34:52,162
twee, één.
328
00:35:03,052 --> 00:35:04,376
Nu, Mr. Stark.
329
00:35:27,710 --> 00:35:33,497
Steven, kun je me horen?
- Het is zeker te laat om naar de wc te gaan.
330
00:35:35,477 --> 00:35:36,842
We gaan door.
331
00:35:49,800 --> 00:35:51,148
Dat is 10 procent.
332
00:35:52,026 --> 00:35:53,257
Twintig procent.
333
00:35:53,418 --> 00:35:54,421
Dertig.
334
00:35:57,131 --> 00:35:58,794
Dat is veertig procent.
335
00:35:59,757 --> 00:36:02,357
Vitale functies zijn normaal.
- 50 procent.
336
00:36:02,977 --> 00:36:03,980
60.
337
00:36:05,360 --> 00:36:06,364
70.
338
00:36:11,273 --> 00:36:13,967
Steven, Steven.
339
00:36:13,960 --> 00:36:15,349
Zet het af.
- Steven.
340
00:36:16,202 --> 00:36:17,460
Zet het af.
341
00:36:18,072 --> 00:36:21,110
Ga terug, Mr. Stark. Doe het uit,
dood het, ga terug.
342
00:36:21,414 --> 00:36:25,356
Nee! Niet doen, ik kan dit.
343
00:36:32,444 --> 00:36:34,942
80, 90.
344
00:36:36,401 --> 00:36:38,228
Dat is 100 procent.
345
00:37:00,421 --> 00:37:01,805
Mr Stark.
346
00:37:17,508 --> 00:37:19,238
De klootzak heeft het geflikt.
347
00:37:25,536 --> 00:37:28,832
Het is me gelukt.
- Ja, het is ons gelukt.
348
00:37:28,828 --> 00:37:30,032
Je hebt het echt gedaan.
349
00:37:33,826 --> 00:37:35,307
Hoe voel je je?
350
00:37:38,333 --> 00:37:39,336
Langer.
351
00:37:42,800 --> 00:37:44,111
Je ziet er langer uit.
352
00:37:44,534 --> 00:37:49,759
Hoe vindt u Brooklyn nu, senator?
- Ik denk dat ze in Berlijn nerveus worden.
353
00:37:52,705 --> 00:37:56,280
Gefeliciteerd.
- Dank u, sir.
354
00:38:07,904 --> 00:38:08,907
Stop hem!
355
00:38:47,009 --> 00:38:48,514
Thomas, ik heb het.
356
00:38:48,525 --> 00:38:50,232
Ze komen eraan.
Nu.
357
00:39:15,384 --> 00:39:16,968
Ben je oké? Hé!
358
00:39:17,047 --> 00:39:18,361
Deze jongen is neergeschoten.
359
00:39:29,095 --> 00:39:32,036
Ik had hem.
- Sorry.
360
00:39:52,580 --> 00:39:53,585
Het spijt me.
361
00:41:06,212 --> 00:41:09,029
Nee.
Nee, liefje, nee.
362
00:41:09,931 --> 00:41:11,416
Tommy nee. Doe hem geen pijn.
363
00:41:13,103 --> 00:41:14,513
Ga.
364
00:41:15,472 --> 00:41:16,847
Laat me gaan.
365
00:41:23,541 --> 00:41:25,331
Nee, doe hem geen pijn.
366
00:41:29,744 --> 00:41:30,748
Wacht, niet doen.
367
00:41:30,745 --> 00:41:31,749
Doe het niet.
368
00:41:33,505 --> 00:41:34,511
Nee, doe het niet.
369
00:41:40,346 --> 00:41:42,335
Ga en pak hem, ik kan zwemmen.
370
00:42:34,749 --> 00:42:37,268
Wie ben je?
- De eerste van vele.
371
00:42:37,261 --> 00:42:43,213
Neem het hoofd van één,
en twee komen ervoor in de plaats.
372
00:42:45,271 --> 00:42:46,672
Heil, Hydra.
373
00:43:06,575 --> 00:43:09,272
De Führer is niet gewend om
genegeerd te worden, Herr Schmidt.
374
00:43:09,264 --> 00:43:12,146
Hij financiert uw project omdat u
hem wapens heeft beloofd.
375
00:43:12,138 --> 00:43:17,384
U dient wanneer hij dat wil. Hij heeft u
dit gegeven als beloning voor uw wonden.
376
00:43:17,370 --> 00:43:22,491
Of verbanning. Noem het hoe je wil.
Ik ben niet meer het beeld van perfectie.
377
00:43:22,479 --> 00:43:24,327
Denkt u dat dit om uiterlijk vertoon gaat?
378
00:43:24,891 --> 00:43:29,347
Er is al meer dan een
jaar geen wapen gemaakt.
379
00:43:29,334 --> 00:43:34,921
En hij weet via lokale contacten dat je een
hele opmars Noorwegen in hebt geleid.
380
00:43:35,043 --> 00:43:38,469
De Führer vindt, hoe zeg
je dat? De Red Skull...
381
00:43:38,558 --> 00:43:39,777
is lang genoeg verwend.
382
00:43:52,569 --> 00:43:53,571
Heren.
383
00:43:56,299 --> 00:43:59,994
U komt voor de resultaten van ons werk.
384
00:44:01,264 --> 00:44:02,403
Ik zal het u laten zien.
385
00:44:04,359 --> 00:44:07,360
Hitler praat over een 1000 jarig rijk.
386
00:44:07,351 --> 00:44:09,103
Maar hij kan zijn leger nog
geen maand voeden.
387
00:44:09,099 --> 00:44:11,880
Zijn troepen hebben hun bloed verspreid
over ieder veld in Europa.
388
00:44:12,455 --> 00:44:16,086
Maar hij is nog steeds niet dichterbij
het bereiken van zijn doelen.
389
00:44:16,834 --> 00:44:20,617
En ik denk dat u nog steeds de oorlog
wil winnen met magie.
390
00:44:20,808 --> 00:44:24,917
Wetenschap.
Maar ik begrijp uw verwarring.
391
00:44:25,066 --> 00:44:28,132
Grote kracht heeft primitieve mannen
altijd doen verbijsteren.
392
00:44:28,193 --> 00:44:29,671
Hydra zet snel een arsenaal in elkaar...
393
00:44:29,767 --> 00:44:32,672
die de vijand verslaat
met een enkele uithaal.
394
00:44:32,664 --> 00:44:37,226
Ongeacht waar ze zijn en met hoeveel.
In een paar uur.
395
00:44:37,370 --> 00:44:38,715
Jouw vijanden?
396
00:44:38,713 --> 00:44:41,418
Mijn wapens hebben genoeg
verwoestende kracht...
397
00:44:41,410 --> 00:44:44,513
om iedere vijandelijke hoofdstad
op aarde te verwoesten.
398
00:44:46,684 --> 00:44:51,698
Heel simpel, heren. Ik heb de kracht
van de Goden aangewend.
399
00:44:53,775 --> 00:44:56,254
Dank je Schmidt.
- Waarvoor?
400
00:44:56,375 --> 00:45:01,218
Voor het laten zien hoe gek je bent.
- Berlijn staat op deze kaart.
401
00:45:01,869 --> 00:45:03,092
Inderdaad.
402
00:45:05,561 --> 00:45:10,446
Je zal boeten voor dit verraad.
Je zal je verantwoorden voor de Führer zelf.
403
00:45:26,829 --> 00:45:33,924
Mijn excuses dokter, maar Hydra kon niet
langer doorgroeien in Hitler's schaduw.
404
00:45:35,461 --> 00:45:38,774
Heil, Hydra.
- Heil, Hydra.
405
00:45:43,489 --> 00:45:44,797
Heil Hydra.
406
00:45:56,808 --> 00:45:58,136
Denk je dat je genoeg hebt?
407
00:46:00,096 --> 00:46:03,855
Iedere hoop om het programma te kopiëren
zit opgesloten in jouw genetsiche code.
408
00:46:04,841 --> 00:46:10,193
Zonder Dr. Erskine duurt dat jaren.
- Hij verdiende meer dan dit.
409
00:46:11,845 --> 00:46:15,022
Als het maar één keer zou werken
zou hij trots zijn dat jij het bent.
410
00:46:18,252 --> 00:46:21,296
Kolonel Pillips, mijn comité eist antwoorden.
411
00:46:21,504 --> 00:46:23,932
Groot, waarom starten wij niet met
hoe een Duitse spion...
412
00:46:23,926 --> 00:46:26,631
een lift kreeg naar mijn geheime
installatie in jouw auto?
413
00:46:26,623 --> 00:46:27,631
Wat hebben we hier?
414
00:46:28,013 --> 00:46:31,164
Bescheiden gezegd ben
ik de beste ingenieur.
415
00:46:31,374 --> 00:46:34,287
Maar ik weet niet wat erin
zit of hoe het werkt.
416
00:46:34,496 --> 00:46:36,273
Ik ben nog niet eens
dichtbij deze technologie.
417
00:46:36,268 --> 00:46:37,274
Wie dan wel?
418
00:46:37,272 --> 00:46:40,240
Hydra. Ik neem aan dat je de briefings leest.
419
00:46:40,308 --> 00:46:42,575
Ik zit in vele comités.
420
00:46:42,572 --> 00:46:44,908
Hydra is de Duitse diepe
wetenschapsdivisie.
421
00:46:44,902 --> 00:46:48,206
Het wordt geleid door Johann Schmidt.
Maar hij heeft veel grotere ambities.
422
00:46:48,386 --> 00:46:51,933
Hydra is net een sekte.
Ze denken dat Schmidt onverslaanbaar is.
423
00:46:51,923 --> 00:46:53,200
Wat ga je eraan doen?
424
00:46:54,075 --> 00:46:55,641
Ik heb vanmorgen met de
president gesproken.
425
00:46:55,728 --> 00:46:58,438
Vanaf vandaag, de SSR heeft nieuwe orders.
426
00:46:58,431 --> 00:47:00,592
Colonel?
- We brengen het gevecht naar Hydra.
427
00:47:00,586 --> 00:47:02,411
Pak je spullen, Carter.
428
00:47:02,406 --> 00:47:05,527
Jij ook, Stark. We vliegen
vanavond naar Londen.
429
00:47:05,746 --> 00:47:08,564
Sir, als u achter Schmidt aangaat
wil ik ook meedoen.
430
00:47:08,556 --> 00:47:10,366
Jij bent een experiment.
Je gaat naar Alamogordo.
431
00:47:10,997 --> 00:47:12,127
Het serum heeft gewerkt.
432
00:47:12,125 --> 00:47:17,346
Ik vroeg om een leger en ik kreeg jou.
En jij bent niet genoeg.
433
00:47:21,403 --> 00:47:27,224
Met alle respect voor de kolonel,
maar ik heb je in actie gezien, Steve.
434
00:47:27,491 --> 00:47:31,220
Belangrijker nog, het land heeft het gezien.
De kranten.
435
00:47:32,198 --> 00:47:35,806
Je bent een mysterie sinds je foto
in iedere krant staat.
436
00:47:36,440 --> 00:47:39,356
Je neemt niet zo'n soldaat
een symbool als dat en...
437
00:47:40,110 --> 00:47:41,607
verstopt hem vervolgens
in een laboratorium.
438
00:47:42,071 --> 00:47:49,461
Jongen, jij wil je land dienen op het
belangrijkste slagveld van de oorlog.
439
00:47:50,444 --> 00:47:51,448
Sir.
440
00:47:51,610 --> 00:47:52,890
Dat is alles wat ik wil.
441
00:47:53,140 --> 00:47:56,760
Gefeliciteerd, je bent
bij deze gepromoveerd.
442
00:47:59,626 --> 00:48:02,046
Ik weet niet of ik dit kan.
- Er is niks aan.
443
00:48:02,039 --> 00:48:04,028
Je ruimt een paar bommen,
vuurt wat kogels af.
444
00:48:04,023 --> 00:48:05,727
Kogels doden Nazi's.
445
00:48:05,964 --> 00:48:09,684
Je bent een Amerikaanse held.
- Zo had ik me het niet voorgesteld.
446
00:48:10,530 --> 00:48:12,726
De senator heeft een hoop
mannen op de heuvel.
447
00:48:12,818 --> 00:48:15,917
Ga met ons mee en je hebt
zo je eigen peloton.
448
00:48:16,250 --> 00:48:17,412
Dat ben jij.
449
00:48:19,034 --> 00:48:20,040
Ga!
450
00:48:21,899 --> 00:48:25,832
*Wie is sterk en dapper hier om de
Amerikaanse manier van leven te redden.*
451
00:48:27,222 --> 00:48:30,023
*Niet iedereen kan een
strand bestormen of een...*
452
00:48:30,114 --> 00:48:32,272
*tank besturen, maar we
kunnen nog vechten.*
453
00:48:32,266 --> 00:48:36,745
*Wie houdt van vechten zoals de
man voor wat is goed op deze dag.*
454
00:48:38,863 --> 00:48:42,401
Iedere obligatie die je koopt
is een kogel in je beste vriend zijn wapen.
455
00:49:01,026 --> 00:49:03,948
Cut.
Jongens, niet naar de camera kijken.
456
00:49:08,358 --> 00:49:10,922
Iedere obligatie die je koopt
is een kogel in je beste vriend zijn wapen.
457
00:49:34,615 --> 00:49:38,862
We willen allen de oorlog winnen, maar dat
kunnen we niet zonder kogels en verband.
458
00:49:38,849 --> 00:49:42,908
Tenten en tanks, daar komt
jullie rol. Iedere band...
459
00:49:42,995 --> 00:49:44,215
die je koopt beschermt een geliefde.
460
00:49:44,213 --> 00:49:47,000
Achter je.
461
00:49:46,992 --> 00:49:49,433
Nu denken Duitsers wel
na voor ze bombarderen.
462
00:50:53,470 --> 00:50:57,070
Wie van jullie is er klaar voor mij te helpen
om Adolf een kopstoot te geven.
463
00:51:02,214 --> 00:51:08,229
Oké, ik heb een vrijwilliger nodig.
464
00:51:08,211 --> 00:51:10,882
Ik ben vrijwillig, hoe
ben ik hier dan gekomen?
465
00:51:11,999 --> 00:51:13,711
Breng ons de meisjes.
466
00:51:18,000 --> 00:51:22,941
Ze kennen maar één lied.
Ik kijk wat ik kan doen.
467
00:51:23,166 --> 00:51:27,236
Doe jij dat maar schatje.
- Mooie laarzen, Tinkerbell.
468
00:51:28,710 --> 00:51:33,954
Kom op, we zitten in hetzelfde team.
- Hé kapitein, teken dit maar.
469
00:51:50,911 --> 00:51:53,181
Maak je er niet druk om, ze zullen
warm voor je lopen, maak je niet druk.
470
00:52:01,808 --> 00:52:02,813
Hallo, Steve.
471
00:52:04,570 --> 00:52:05,574
Hoi.
472
00:52:06,763 --> 00:52:08,696
Hoi
- Wat doe jij hier?
473
00:52:08,930 --> 00:52:10,904
Officieel ben ik hier helemaal niet.
474
00:52:11,716 --> 00:52:17,876
Dat was een best optreden.
- Ja, ik moest een beetje improviseren.
475
00:52:18,194 --> 00:52:20,395
Het publiek wat ik gewend ben
is wat meer, nou ja...
476
00:52:22,240 --> 00:52:25,318
Trots. - Ik begrijp dat je
Amerika's nieuwe hoop bent.
477
00:52:25,394 --> 00:52:28,125
Obligaties verkoopt, en ik krijg tien procent
van elke die verkocht wordt.
478
00:52:28,117 --> 00:52:32,725
Dat is Senator Brandt z'n idee.
- Hij laat me tenminste dit doen.
479
00:52:33,309 --> 00:52:35,383
Phillips wou me een
laboratorium in hebben.
480
00:52:35,379 --> 00:52:37,111
En dat zijn je enige twee opties?
481
00:52:37,908 --> 00:52:42,922
Een laboratoriumrat of een dansend aapje.
Je kunt meer dan dit.
482
00:52:49,581 --> 00:52:53,974
Wat?
- Ik droom er al zo lang van om...
483
00:52:55,487 --> 00:52:58,124
de zee over te komen,
en naar de frontlinies te gaan.
484
00:52:59,132 --> 00:53:00,410
Mijn land te dienen.
485
00:53:01,432 --> 00:53:02,942
Eindelijk had ik alles wat ik wilde.
486
00:53:06,931 --> 00:53:08,283
En ik draag panty's.
487
00:53:16,690 --> 00:53:20,698
Het ziet eruit of ze door een hel gingen.
- Deze mannen meer dan de meeste.
488
00:53:23,921 --> 00:53:29,270
Schmidt heeft een leger uitgezonden.
200 man vochten.
489
00:53:29,763 --> 00:53:31,428
Minder dan 50 kwamen er van terug.
490
00:53:32,739 --> 00:53:35,422
Jouw publiek was wat er
over was van de 107.
491
00:53:36,104 --> 00:53:37,936
De rest gedood of gevangengenomen.
492
00:53:38,239 --> 00:53:41,302
107?
- Wat?
493
00:53:41,622 --> 00:53:42,628
Kom op.
494
00:53:44,069 --> 00:53:46,576
Colonel Phillips.
- Als het niet de ster is met een plan.
495
00:53:46,569 --> 00:53:48,166
Wat is je plan vandaag?
496
00:53:48,162 --> 00:53:51,084
Ik heb de slachtofferlijst nodig van Azano.
- Jij geeft mij geen bevelen, jongen.
497
00:53:51,076 --> 00:53:53,988
Ik heb maar één naam nodig.
Sergeant James Barnes van de 107.
498
00:53:54,502 --> 00:53:57,436
Jij en ik hebben straks een gesprek
dat je niet leuk gaat vinden.
499
00:53:57,428 --> 00:54:00,190
Kijk alstublieft of hij nog leeft, Bar...
- Ik kan spellen.
500
00:54:06,363 --> 00:54:10,285
Ik heb meer condoleancebrieven gezien
vandaag dan ik kan tellen.
501
00:54:11,165 --> 00:54:15,042
Maar de naam klinkt bekend.
Het spijt me.
502
00:54:18,925 --> 00:54:21,932
En de andere?
Plan je een reddingsmissie?
503
00:54:21,923 --> 00:54:26,482
Ja, dat heet 'de oorlog winnen'.
- Maar als je weet waar ze zijn...
504
00:54:26,469 --> 00:54:31,093
45 kilometer achter de linie,
één van de ergste gebieden in Europa.
505
00:54:31,080 --> 00:54:34,128
We verliezen meer man dan
we redden. Ik verwacht...
506
00:54:34,218 --> 00:54:35,601
niet dat je dat snapt,
want je bent een watje.
507
00:54:37,425 --> 00:54:40,962
Ik begrijp het prima.
- Begrijp het dan ergens anders.
508
00:54:41,295 --> 00:54:44,134
Als ik de posters goed heb gelezen,
moet je over 30 minuten ergens anders zijn.
509
00:54:57,324 --> 00:55:00,415
Als je iets te melden hebt, is het nu
de tijd dat je het voor je houdt.
510
00:55:05,432 --> 00:55:08,786
Wat ben je van plan? Daarheen lopen?
- Als dat nodig is.
511
00:55:08,984 --> 00:55:12,473
Je vriend is waarschijnlijk dood.
- Dat weet je niet.
512
00:55:12,463 --> 00:55:15,034
Buiten dat, hij is een
strategie aan het maken.
513
00:55:15,027 --> 00:55:16,677
Tegen de tijd dat hij dat gedaan heeft,
dan kan het al te laat zijn.
514
00:55:24,693 --> 00:55:26,552
Je zei dat ik bestemd
ben voor meer dan dit.
515
00:55:27,861 --> 00:55:31,553
Meende je dat?
- Ieder woord.
516
00:55:33,737 --> 00:55:35,012
Dan moet je me laten gaan.
517
00:55:38,273 --> 00:55:39,413
Ik kan meer doen dan dat.
518
00:55:41,581 --> 00:55:44,738
Het podium op dames,
vijf minuten nog.
519
00:55:44,952 --> 00:55:47,787
Waar is mijn helm?
- Heeft iemand Rogers gezien?
520
00:55:51,981 --> 00:55:53,914
Het Hydra kamp ligt in Crossberg...
521
00:55:53,909 --> 00:55:57,113
tussen die twee bergen.
Het is een soort fabriek.
522
00:55:57,104 --> 00:56:00,751
Ik kan je vlakbij droppen.
- Breng me zo dichtbij als je kan.
523
00:56:00,882 --> 00:56:03,729
Jullie komen in een hoop problemen zo.
- En jij niet?
524
00:56:03,821 --> 00:56:06,738
Waar ik heenga, kan ik iemand gewoon
neerschieten als hij tegen me schreeuwt.
525
00:56:06,829 --> 00:56:10,112
En zonder twijfel zullen ze terugschieten.
- Dat is altijd ergens goed voor.
526
00:56:10,390 --> 00:56:12,919
Agent Carter, als we niet
te veel haast hebben...
527
00:56:12,912 --> 00:56:15,876
wou ik stoppen voor een lekkere fondue.
528
00:56:21,623 --> 00:56:24,572
Stark is de beste burgerpiloot die
ik ooit heb gezien.
529
00:56:24,664 --> 00:56:26,869
Hij is gek genoeg om in
hun luchtruim te komen.
530
00:56:26,962 --> 00:56:28,541
We hebben geluk dat we hem hebben.
531
00:56:28,637 --> 00:56:32,658
Dus zijn jullie twee...
Zijn jullie...
532
00:56:32,745 --> 00:56:37,561
Fondue?
- Je transponder,activeer als je klaar bent.
533
00:56:37,956 --> 00:56:43,082
En het signaal leidt ons naar jou.
- Weet je zeker dat dat ding werkt?
534
00:56:43,165 --> 00:56:46,239
Ze zijn meer getest dan jij, maatje.
535
00:56:50,615 --> 00:56:54,934
Kom naar achteren. We brengen je
helemaal naar binnen.
536
00:56:55,021 --> 00:56:58,438
Als ik weg ben draai dit ding dan om
en ga hier meteen weg.
537
00:56:58,527 --> 00:57:03,820
Je kan mij geen bevelen geven.
- Echt wel. Ik ben een kapitein.
538
00:57:22,657 --> 00:57:27,639
Zoals u ziet ligt project Valkyrie op schema,
zelfs met componenten van deze grootte.
539
00:57:28,388 --> 00:57:35,993
Verhoog naar 60 procent en zorg dat onze
andere faciliteiten dat ook doen.
540
00:57:36,069 --> 00:57:40,358
Maar ik weet niet zeker of de kristallen
de kracht ervoor hebben.
541
00:57:40,444 --> 00:57:43,358
Gebruik dan de kracht die er
nog over is, dokter.
542
00:57:43,448 --> 00:57:49,744
Er zijn altijd meer werkers.
- Niet nu.
543
00:58:05,457 --> 00:58:10,748
Weet je wat Fritz, op een dag
heb ik een stok voor mijzelf.
544
00:58:43,634 --> 00:58:44,638
Heren.
545
01:00:46,530 --> 01:00:47,790
Wie moet jij voorstellen?
546
01:00:48,675 --> 01:00:53,931
Ik ben captain America.
- Pardon?
547
01:00:57,527 --> 01:01:01,110
Nemen we iedereen mee?
- Ik kom uit Fresno.
548
01:01:01,300 --> 01:01:04,383
Is er nog iemand?
Ik zoek sergeant James Barnes.
549
01:01:04,473 --> 01:01:08,595
Er is een isolatieafdeling in de fabriek,
niemand is er ooit van teruggekomen.
550
01:01:08,683 --> 01:01:12,937
De linie is noordwest, 80 meter na de poort.
Ga snel en geef ze er van langs.
551
01:01:13,024 --> 01:01:14,966
Ik ontmoet jullie op de landingsplaats
met wie ik ook vind.
552
01:01:15,062 --> 01:01:20,952
Wacht, weet je wat je doet?
- Ja, ik heb Hitler al 200 keer verslagen.
553
01:01:45,042 --> 01:01:46,384
Weet je hoe je dat ding moet gebruiken?
554
01:01:54,644 --> 01:01:55,647
Wat gebeurt er?
555
01:02:05,521 --> 01:02:08,564
Niet echt een buick.
- Dat is een Zundo.
556
01:02:10,836 --> 01:02:12,937
Ze komen eraan, heren.
- Ik wist niet dat je Duits sprak.
557
01:02:13,341 --> 01:02:19,230
Ben overgegaan op Frans, leukere meisjes.
- Ziet er goed uit op je CV.
558
01:02:48,842 --> 01:02:51,002
Nee, wat doet u?
559
01:02:52,159 --> 01:02:54,811
Onze krachten zijn overtroffen.
560
01:03:20,012 --> 01:03:22,382
Blijf lopen.
Neem granaten mee.
561
01:04:06,208 --> 01:04:07,247
Bucky.
562
01:04:08,673 --> 01:04:09,801
Oh mijn God.
563
01:04:15,762 --> 01:04:17,394
Ik ben het, Steve.
564
01:04:17,749 --> 01:04:18,752
Steve.
565
01:04:18,749 --> 01:04:20,006
Kom op.
- Steve.
566
01:04:24,111 --> 01:04:25,270
Ik dacht dat je dood was.
567
01:04:26,076 --> 01:04:27,640
Ik dacht dat je kleiner was?
568
01:04:35,658 --> 01:04:36,662
Kom op.
569
01:04:39,148 --> 01:04:41,448
Wat is er met jou gebeurd?
- Ik ben bij het leger gegaan.
570
01:04:48,094 --> 01:04:50,208
Deed het pijn?
- Een beetje.
571
01:04:50,890 --> 01:04:53,188
Permanent?
- Tot nu toe.
572
01:05:23,220 --> 01:05:26,458
Captain America, wat spannend.
573
01:05:27,274 --> 01:05:30,113
Ik ben een groot fan van uw films.
574
01:05:32,060 --> 01:05:35,899
Dus, Dr Erskine is het toch gelukt.
575
01:05:36,370 --> 01:05:41,504
Niet echt een vooruitgang, maar dan nog.
Indrukwekkend.
576
01:05:44,318 --> 01:05:49,974
Je hebt geen idee.
- Nee?
577
01:06:05,844 --> 01:06:11,679
Welke leugens Erskine je ook heeft verteld,
ik was zijn grootste succes.
578
01:06:25,761 --> 01:06:27,433
Die heb jij toch niet, hé?
579
01:06:27,578 --> 01:06:29,693
Je misleidt, kapitein.
580
01:06:30,218 --> 01:06:34,428
Je doet of je een simpele soldaat bent,
maar in werkelijkheid...
581
01:06:34,516 --> 01:06:39,876
ben je bang om toe te geven dat we de
mensheid achter ons hebben gelaten.
582
01:06:41,366 --> 01:06:46,812
In tegenstelling tot jou omarm ik het
met trots, niet met angst.
583
01:06:46,796 --> 01:06:47,937
Waarom vlucht je dan?
584
01:06:59,843 --> 01:07:01,440
Kom op, we gaan.
585
01:07:05,247 --> 01:07:07,299
Sir.
Gaan we naar het dak?
586
01:07:10,997 --> 01:07:12,085
En ik dan?
587
01:07:12,468 --> 01:07:14,006
Waar zit ik?
588
01:07:15,032 --> 01:07:16,677
Geen kras er op, dokter.
589
01:07:16,672 --> 01:07:18,209
Geen kras er op.
590
01:07:51,045 --> 01:07:52,835
Kom, één tegelijk.
591
01:08:22,086 --> 01:08:25,098
Er moet ergens een touw zijn of zo.
- Ga weg.
592
01:08:25,090 --> 01:08:26,579
Ik ga niet zonder jou.
593
01:08:50,089 --> 01:08:53,449
Beste senator Brand, het
spijt me te melden dat...
594
01:08:53,440 --> 01:08:56,272
Rogers verdwenen is, achter
vijandelijke linies.
595
01:08:56,264 --> 01:08:59,410
In het derde gebied waar
verkenningstroepen...
596
01:08:59,401 --> 01:09:01,941
niets vond, met als resultaat...
597
01:09:01,934 --> 01:09:07,612
dat ik Kapitein Rogers
gestorven in de strijd moet verklaren.
598
01:09:11,600 --> 01:09:17,306
De surveillancetroep is terug.
Geen teken van activiteit.
599
01:09:18,724 --> 01:09:21,393
Ga een bak koffie halen, korporaal.
- Jawel Sir.
600
01:09:24,351 --> 01:09:28,841
Stark is rijk, ik kan hem niks maken.
Hij is de nummer één wapenleverancier.
601
01:09:28,828 --> 01:09:31,931
Jij bent geen van beiden.
- Met alle respect, ik heb er geen spijt van.
602
01:09:32,180 --> 01:09:36,636
En ik denk Rogers ook niet.
- Denk je dat je meningen mij interesseren?
603
01:09:37,031 --> 01:09:38,728
Ik nam een risico met jou, Agent Carter.
604
01:09:38,724 --> 01:09:41,887
En nu is Amerika's gouden jongen,
en veel van andere goede mannen dood.
605
01:09:42,663 --> 01:09:46,284
Omdat je verliefd was.
- Dat was het niet, het was geloof.
606
01:09:46,474 --> 01:09:50,210
Ik hoop dat dat een grote troost voor je is
als ze deze divisie sluiten.
607
01:09:51,375 --> 01:09:52,880
Daar zijn ze, ik kan het niet geloven.
608
01:09:53,550 --> 01:09:55,114
Wat is daar aan de hand?
609
01:11:06,699 --> 01:11:08,612
Sommige mannen hebben
medische hulp nodig.
610
01:11:08,607 --> 01:11:09,650
Dokter, ik ben gewond.
611
01:11:11,015 --> 01:11:13,559
Ik wil mezelf overgeven voor
disciplinaire maatregelen.
612
01:11:14,996 --> 01:11:16,433
Dat zal niet nodig zijn.
613
01:11:20,573 --> 01:11:24,389
Ja, sir.
- Geloof.
614
01:11:31,119 --> 01:11:32,218
Je bent laat.
615
01:11:36,762 --> 01:11:38,105
Ik kon mijn lift niet bereiken.
616
01:11:40,504 --> 01:11:44,295
Hé, applaus voor Captain America.
617
01:12:00,677 --> 01:12:03,916
Het is een eer deze medaille voor moed
uit te reiken...
618
01:12:04,156 --> 01:12:08,445
aan mijn persoonlijke
vriend, Captain America.
619
01:12:10,609 --> 01:12:11,795
Captain America?
620
01:12:13,662 --> 01:12:15,227
Captain, dat is jouw teken.
621
01:12:19,576 --> 01:12:21,515
Ik dacht dat hij groter zou zijn.
622
01:12:34,107 --> 01:12:38,694
De vijfde was in Polen bij de Baltische Zee.
En de zesde was...
623
01:12:39,403 --> 01:12:44,618
ongeveer hier. 50 of 65 kilometer west
van de Maginot lijn.
624
01:12:45,976 --> 01:12:50,257
Ik heb maar even snel gekeken.
- Niemand is perfect.
625
01:12:53,860 --> 01:12:55,743
Dit zijn de wapenfabrieken
waar we vanaf weten.
626
01:12:56,870 --> 01:13:00,270
Sergeant Barnes zei dat Hydra alle
wapens heeft verhuisd naar een faciliteit...
627
01:13:00,261 --> 01:13:01,266
die niet op de kaart staat.
628
01:13:01,393 --> 01:13:04,255
Carter maak contact met MI6.
Ik wil dat iedereen...
629
01:13:04,346 --> 01:13:06,017
zoekt naar die Hydra fabriek.
630
01:13:06,014 --> 01:13:07,027
En wij?
631
01:13:07,025 --> 01:13:09,587
Wij gaan vuur maken
onder Schmidt zijn kont.
632
01:13:09,808 --> 01:13:13,858
Wat denk je Rogers,
kan je Hydra wegvagen?
633
01:13:13,847 --> 01:13:16,164
Ja sir, maar ik heb een team nodig.
634
01:13:16,158 --> 01:13:21,472
We verzamelen de beste mannen nu.
- Met alle respect, dat doe ik ook.
635
01:13:22,790 --> 01:13:26,390
Dus voor de duidelijkheid.
- We zijn er net en je wil dat we teruggaan?
636
01:13:27,845 --> 01:13:31,902
Daar komt het op neer.
- Klinkt leuk, eigenlijk.
637
01:13:31,961 --> 01:13:34,250
Ik doe mee.
638
01:13:46,860 --> 01:13:48,419
Wij doen mee.
639
01:13:49,051 --> 01:13:50,686
Ik altijd...
640
01:13:50,682 --> 01:13:52,602
maar je moet
één ding voor me doen.
641
01:13:52,597 --> 01:13:53,603
En dat is?
642
01:13:55,540 --> 01:13:56,878
Maak een bonnetje.
643
01:14:00,510 --> 01:14:01,604
Wel dat was makkelijk.
644
01:14:01,986 --> 01:14:04,833
Nog een rondje.
- Waar laten ze het?
645
01:14:10,276 --> 01:14:15,182
Ik zei het toch, het zijn idioten.
- En jij?
646
01:14:16,450 --> 01:14:17,926
Ben je klaar om Captain
America de klauwen...
647
01:14:17,923 --> 01:14:19,627
van de dood in te volgen?
648
01:14:19,623 --> 01:14:20,628
Hel, nee.
649
01:14:20,970 --> 01:14:23,410
Die kleine jongen uit Brooklyn.
Was ik ook.
650
01:14:23,403 --> 01:14:25,171
Ik hou er niet van om
voor een gevecht weg te lopen.
651
01:14:26,680 --> 01:14:27,855
Ik volg hem.
652
01:14:31,941 --> 01:14:36,883
Maar je houdt de outfit toch?
- Weet je wat?
653
01:14:38,100 --> 01:14:39,542
Het is een beetje aan me vastgegroeid.
654
01:14:50,923 --> 01:14:52,667
Captain.
- Agent Carter.
655
01:14:55,113 --> 01:14:56,116
Ma'am.
656
01:14:56,114 --> 01:14:57,958
Howard heeft apparatuur
die je moet proberen.
657
01:14:57,973 --> 01:15:00,216
Morgenochtend.
- Klinkt goed.
658
01:15:04,975 --> 01:15:07,575
Ik zie dat het topteam
voorbereid is op hun plicht.
659
01:15:08,403 --> 01:15:09,680
Hou je niet van muziek?
660
01:15:09,730 --> 01:15:15,944
Ja, eigenlijk wel. Als dit voorbij is
ga ik misschien wel uit dansen.
661
01:15:15,925 --> 01:15:20,237
Waar wachten we dan op?
- De juiste partner.
662
01:15:21,653 --> 01:15:26,159
Besteed aandacht, Captain.
- Ja, mevrouw. Ik zal er zijn.
663
01:15:26,744 --> 01:15:31,543
Ik ben onzichtbaar. Ik word jou.
Dit is net een nachtmerrie.
664
01:15:32,228 --> 01:15:34,983
Til er net zo zwaar aan.
Misschien heeft ze een vriendin.
665
01:15:37,239 --> 01:15:41,794
Ontstekings handtekening is ongebruikelijk.
Alpha en Beta zijn neutraal.
666
01:15:43,441 --> 01:15:45,690
Ik betwijfel het of Rogers dat gemerkt heeft.
667
01:15:47,627 --> 01:15:49,333
Het ziet er onschadelijk genoeg uit.
668
01:15:50,388 --> 01:15:52,540
Het is moeilijk te zien
waar al die drukte om is.
669
01:16:01,978 --> 01:16:07,954
Noteer dat.
- Pardon, ik zoek ene Mr Stark.
670
01:16:07,936 --> 01:16:09,471
Hij is in gesprek met kolonel Phillips.
671
01:16:15,006 --> 01:16:17,562
Je mag gerust op hem wachten.
672
01:16:24,899 --> 01:16:26,198
Ik heb gelezen over wat je hebt gedaan.
673
01:16:26,598 --> 01:16:30,626
Dat.
Ja, dat is, je weet wel.
674
01:16:32,185 --> 01:16:37,005
Ik deed wat nodig was.
- Meer, je hebt 400 man gered.
675
01:16:43,204 --> 01:16:45,178
Het stelt echt niet veel voor.
676
01:16:46,167 --> 01:16:48,057
Zeg dat maar tegen hun vrouwen.
677
01:16:50,482 --> 01:16:54,447
Ik denk niet dat ze allemaal getrouwd waren.
- Je bent een held.
678
01:16:55,014 --> 01:16:59,235
Het is maar wat je met held bedoelt.
- De vrouwen uit Amerika...
679
01:16:59,223 --> 01:17:05,161
zijn je een bedankje verschuldigd.
En nu ze hier toch niet zijn...
680
01:17:13,954 --> 01:17:17,587
Captain, we zijn klaar voor je.
Als je niet ergens anders mee bezig bent.
681
01:17:18,949 --> 01:17:20,211
Agent Carter, wacht.
682
01:17:20,208 --> 01:17:22,602
Blijkbaar is een partner
vinden niet moeilijk.
683
01:17:22,715 --> 01:17:26,819
Je dacht niet dat dat het was.
- Ik dacht niks, niet één ding.
684
01:17:27,424 --> 01:17:30,618
Je wou altijd al een soldaat worden.
Nu ben je het net als de rest.
685
01:17:31,217 --> 01:17:32,405
En jij en Stark dan?
686
01:17:32,402 --> 01:17:35,286
Hoe weet ik dat jullie
niet gefonduud hebben?
687
01:17:39,928 --> 01:17:42,476
Jij weet echt niks van vrouwen.
688
01:17:43,776 --> 01:17:45,834
Fondue is gewoon kaas
en brood, mijn vriend.
689
01:17:45,829 --> 01:17:46,833
Echt?
690
01:17:46,831 --> 01:17:48,326
Ik dacht niet...
- Of zou jij vriend...
691
01:17:48,607 --> 01:17:52,983
Als je denkt te weten wat vrouwen denken,
zijn de rapen gaar.
692
01:17:53,191 --> 01:17:58,532
Ik concentreer me op werk, en dat is zorgen
dat jij en je mannen niet gedood worden.
693
01:17:58,994 --> 01:18:03,782
Koolstofpolymeer, zou de gemiddelde
Duitse bajonet kunnen weren.
694
01:18:03,994 --> 01:18:07,318
Hoewel, Hydra valt jou niet met
een zakmes aan.
695
01:18:07,716 --> 01:18:10,551
Ik hoor dat je een beetje
gehecht bent geraakt.
696
01:18:10,543 --> 01:18:12,185
Het is handiger dan je denkt.
697
01:18:12,181 --> 01:18:14,236
Ik nam de vrijheid om met enige
opties te komen.
698
01:18:15,235 --> 01:18:18,959
Deze is leuk, ze is voorzien van
elektrische relais.
699
01:18:18,948 --> 01:18:20,381
Dat zal jou toestaan om...
- Wat is deze?
700
01:18:20,378 --> 01:18:21,381
Nee, dat is een prototype.
701
01:18:21,378 --> 01:18:22,383
Waar is dit van gemaakt?
702
01:18:22,674 --> 01:18:26,545
Vibranium, sterker dan
staal drie keer lichter.
703
01:18:27,709 --> 01:18:30,477
Het is volledig vibratie absorberend.
704
01:18:32,356 --> 01:18:35,587
Waarom is het geen standaarduitgave?
- Dat is het schaarste staal op aarde.
705
01:18:35,578 --> 01:18:39,000
Wat je daar hebt is alles wat we hebben.
- Stark, ben je klaar?
706
01:18:39,499 --> 01:18:41,746
Ik ben er zeker van dat de Captain
nog wat niet afgehandelde zaken heeft.
707
01:18:41,740 --> 01:18:42,744
Wat denk jij ervan?
708
01:18:53,119 --> 01:18:55,123
Ja, ik denk dat het werkt.
709
01:19:04,618 --> 01:19:08,277
Ik heb wat ideeën over het uniform.
- Wat jij wil, maatje.
710
01:21:12,950 --> 01:21:15,404
Je faalt.
711
01:21:16,245 --> 01:21:20,002
We staan op het punt een aanval te doen
die de aarde doet schudden.
712
01:21:19,991 --> 01:21:24,715
Maar we zijn steeds vertraagd omdat jij niet
met een schild overweg kunt.
713
01:21:24,701 --> 01:21:29,270
Dat is niet mijn gebied.
Ik ontwikkel alleen wapens.
714
01:21:29,257 --> 01:21:30,887
Ik kan niet vechten.
715
01:21:31,520 --> 01:21:35,480
Maak de missie af voor
America de zijne afmaakt.
716
01:21:35,763 --> 01:21:36,767
Sir.
717
01:21:38,849 --> 01:21:43,306
Sorry, Schmidt, we vochten
tot de laatste man.
718
01:21:46,639 --> 01:21:48,564
Duidelijk niet.
719
01:22:01,130 --> 01:22:03,591
Weet je nog dat ik je dwong de Cycloon in
te gaan op Coney Island?
720
01:22:04,107 --> 01:22:05,597
Ja, en ik moest kotsen.
721
01:22:06,849 --> 01:22:09,989
Dit is geen wraak toch?
- Waarom zou ik dat doen?
722
01:22:10,474 --> 01:22:12,903
Jij had gelijk.
Dokter Zola zit op de trein.
723
01:22:13,306 --> 01:22:16,217
Hydra heeft hem toestemming gegeven
om de gashendel open te zetten.
724
01:22:16,948 --> 01:22:18,972
Waar hij ook heengaat,
ze moeten hem zeker terug hebben.
725
01:22:26,053 --> 01:22:28,586
We kunnen beter gaan
want ze gaan als de duivel.
726
01:22:29,192 --> 01:22:30,839
We hebben maar tien seconden tijd.
727
01:22:30,835 --> 01:22:33,793
Mis je dat, dan ben je een
insect op een voorruit.
728
01:22:33,785 --> 01:22:36,454
Hou rekening met de gaten.
- Kom op, insecten.
729
01:22:38,415 --> 01:22:39,659
Maintenant. (Nu)
730
01:22:44,468 --> 01:22:45,803
Nu!
731
01:23:45,039 --> 01:23:47,507
Stop hem, schiet nogmaals.
732
01:24:39,878 --> 01:24:42,169
Ik had hem bijna.
- Weet ik.
733
01:24:42,735 --> 01:24:44,127
Bukken!
734
01:24:46,274 --> 01:24:49,739
Schiet nogmaals, dood hem nu.
735
01:24:57,293 --> 01:24:58,297
Bucky.
736
01:25:02,401 --> 01:25:03,407
Hou vol.
737
01:25:05,472 --> 01:25:06,588
Pak mijn hand.
738
01:25:07,309 --> 01:25:08,315
Nee!
739
01:26:11,958 --> 01:26:12,962
Ga zitten.
740
01:26:19,713 --> 01:26:21,602
Wat is dit?
- Biefstuk.
741
01:26:23,060 --> 01:26:26,083
Wat zit erin?
- Koe.
742
01:26:29,511 --> 01:26:32,993
Dokter, weet u hoe moeilijk
het is om hier aan...
743
01:26:33,083 --> 01:26:35,158
zo'n eerste klasstuk vlees te komen?
744
01:26:36,771 --> 01:26:38,553
Ik eet geen vlees.
745
01:26:39,240 --> 01:26:42,246
Waarom niet?
- Het is het niet met me eens.
746
01:26:42,237 --> 01:26:45,440
En cyanide, geeft dat je ook buikkrampjes?
747
01:26:48,187 --> 01:26:54,333
Iedere Hydra agent die we levend oppakten
at zo een pilletje op.
748
01:26:54,893 --> 01:26:59,969
Maar jij niet. Dus hier is
mijn briljante theorie.
749
01:27:02,294 --> 01:27:07,099
Je wil leven.
- Je probeert me te intimideren, kolonel.
750
01:27:07,655 --> 01:27:09,058
Ik heb een maaltijd voor je betaald.
751
01:27:14,700 --> 01:27:17,060
Gezien de diverse informatie die hij heeft...
752
01:27:17,080 --> 01:27:21,475
gegeven in ruil voor
volledige medewerking...
753
01:27:22,409 --> 01:27:25,442
wordt Dr Zola naar Zwitserland verplaatst.
754
01:27:25,434 --> 01:27:27,418
Ik heb dit vanmorgen naar
Washington gestuurd.
755
01:27:28,048 --> 01:27:31,937
Het was gecodeerd. Jullie hebben die
codes nog niet gekraakt ofwel?
756
01:27:32,345 --> 01:27:35,739
Anders wordt het onaangenaam.
- Schmidt zal weten dat dit een leugen is.
757
01:27:35,730 --> 01:27:37,052
Je bent hoe dan ook toch dood.
758
01:27:37,626 --> 01:27:39,307
Je bent een bibliotheek.
759
01:27:39,680 --> 01:27:41,592
Je weet meer van
Schmidt dan wie dan ook.
760
01:27:41,893 --> 01:27:44,509
En het het laatste wat
hij ons heeft gekost is...
761
01:27:44,601 --> 01:27:47,182
Captain Rogers zijn beste vriend.
762
01:27:47,175 --> 01:27:49,719
Dus ik zou niet op de beste
bescherming gokken.
763
01:27:51,077 --> 01:27:53,601
Het is jij of Schmidt.
764
01:27:54,302 --> 01:27:56,106
Wat problemen die
opgelost moeten worden.
765
01:27:58,595 --> 01:28:02,254
Schmidt gelooft dat hij in de voetsporen
van de Goden loopt.
766
01:28:03,649 --> 01:28:06,779
Het woord alleen al zou
hem tevredenstellen.
767
01:28:07,065 --> 01:28:08,702
Dat is gestoord, dat weet je?
768
01:28:09,072 --> 01:28:13,267
Gezond verstand van het
plan is niet belangrijk.
769
01:28:13,255 --> 01:28:15,625
Hoezo?
- Omdat hij het kan.
770
01:28:16,222 --> 01:28:17,520
Wat is zijn doelwit?
771
01:28:18,746 --> 01:28:21,372
Hij is donker.
772
01:28:22,385 --> 01:28:24,422
Zijn doelwit is overal.
773
01:28:44,454 --> 01:28:49,993
Morgen zal Hydra meester
van de wereld zijn.
774
01:28:51,010 --> 01:28:54,237
Geboren voor overwinning op de vleugel
van de Valkyrie.
775
01:28:54,687 --> 01:28:58,667
De wapens van de vijand zullen
machteloos zijn tegenover ons.
776
01:28:59,126 --> 01:29:04,041
Als ze één vliegtuig neerknallen, zullen er
100 meer op ons afvuren.
777
01:29:08,604 --> 01:29:14,178
Al ze één hoofd afhakken,
zullen twee andere zijn plaats innemen.
778
01:29:14,162 --> 01:29:17,800
Heil, Hydra.
- Heil, Hydra.
779
01:29:17,790 --> 01:29:19,385
HEIL HYDRA!
780
01:29:19,381 --> 01:29:22,505
Heil Hydra...Heil Hydra!
781
01:29:22,496 --> 01:29:25,342
Heil Hydra,
Heil Hydra!
782
01:29:25,334 --> 01:29:27,021
Heil Hydra.
783
01:29:54,936 --> 01:29:59,217
Doctor Erskine zegt dat
het niet alleen mijn...
784
01:29:59,303 --> 01:30:01,423
spieren zou veranderen,
maar ook mijn cellen.
785
01:30:02,884 --> 01:30:08,126
Creëert een vermogen voor regeneratie
en heling. Wat betekent...
786
01:30:10,576 --> 01:30:15,498
dat ik niet dronken kan worden.
Wist je dat?
787
01:30:15,743 --> 01:30:20,088
Jouw stofwisseling gaat vier keer sneller
dan van een normaal persoon.
788
01:30:21,857 --> 01:30:23,959
Hij dacht dat dat één van de
bijwerkingen zou kunnen zijn.
789
01:30:29,277 --> 01:30:30,929
Het was niet jouw schuld.
790
01:30:32,636 --> 01:30:33,991
Heb je het rapport opgemaakt?
791
01:30:33,992 --> 01:30:34,993
Ja.
792
01:30:34,989 --> 01:30:38,336
Dan weet je dat dat niet waar is.
- Je deed alles wat je kon doen.
793
01:30:41,872 --> 01:30:45,864
Geloofde je in je vriend?
Respecteerde je hem?
794
01:30:47,293 --> 01:30:51,445
Geef jezelf dan niet de schuld en
geef hem de eer voor zijn keuze.
795
01:30:51,829 --> 01:30:57,991
Hij vond het toch zeker de moeite waard.
- Ik ga achter Schmidt aan.
796
01:30:59,382 --> 01:31:02,637
Ik stop niet voor heel Hydra dood
of gevangen is.
797
01:31:04,852 --> 01:31:06,166
Je zal niet alleen zijn.
798
01:31:11,216 --> 01:31:12,441
Johann Schmidt denkt dat
hij God is en wil de...
799
01:31:12,537 --> 01:31:14,338
halve wereld opblazen om dat te bewijzen.
800
01:31:14,333 --> 01:31:16,075
Beginnende bij de VS.
801
01:31:16,071 --> 01:31:18,494
Schmidt werkt met krachten
die ons kunnen overtreffen.
802
01:31:18,994 --> 01:31:20,548
Hij steekt de Atlantic over.
803
01:31:20,839 --> 01:31:24,003
Hij zal de hele oostelijke
kust vernietigen binnen een uur.
804
01:31:28,002 --> 01:31:31,872
Hoeveel tijd hebben we?
- Volgens mijn nieuwe vriend, 24 uur.
805
01:31:32,092 --> 01:31:34,953
Waar is hij nu?
- Hydra's laatste station is hier.
806
01:31:35,663 --> 01:31:36,775
In de Alpen.
807
01:31:36,773 --> 01:31:38,669
500 feet beneden de oppervlakte.
808
01:31:41,209 --> 01:31:45,153
Wat moeten we nu doen?
- We kunnen niet even zomaar aanbellen.
809
01:31:45,843 --> 01:31:46,845
Waarom niet?
810
01:31:52,268 --> 01:31:53,929
Dat is precies wat we gaan doen.
811
01:34:00,118 --> 01:34:04,472
Arrogantie is niet het
Amerikaanse handelsmerk...
812
01:34:04,459 --> 01:34:06,922
maar jij doet het beter dan wie ook.
813
01:34:09,470 --> 01:34:14,755
Maar er is een grens aan
je kunnen, Captain.
814
01:34:15,206 --> 01:34:20,391
Of heeft Erskine je anders verteld.
- Die vertelde dat je gestoord bent.
815
01:34:24,716 --> 01:34:30,218
Hij haatte mijn begaafdheid en probeerde
me te ontzeggen wat van mij was.
816
01:34:30,202 --> 01:34:32,529
Maar hij gaf jou alles.
817
01:34:34,415 --> 01:34:35,417
Dus...
818
01:34:37,556 --> 01:34:39,887
Wat maakte jou zo speciaal?
819
01:34:43,169 --> 01:34:47,444
Niks, ik ben gewoon een joch uit Brooklyn.
820
01:34:58,605 --> 01:35:00,355
Ik kan dit de hele dag volhouden.
821
01:35:00,350 --> 01:35:02,572
Zeker kun je dat, zeker.
822
01:35:02,566 --> 01:35:05,750
Dat zal, maar ik zit op een strak schema.
823
01:35:11,765 --> 01:35:13,025
Ik ook.
824
01:35:27,067 --> 01:35:28,436
Je zult dit nodig hebben.
825
01:35:28,433 --> 01:35:29,436
Dank je wel.
826
01:35:40,985 --> 01:35:44,497
We zijn binnen, aanvalsteam nu.
- Oprukken.
827
01:36:35,346 --> 01:36:37,158
Ik ben geraakt, volle kracht.
828
01:36:38,624 --> 01:36:40,260
Laten we er nog tien vinden.
829
01:37:03,528 --> 01:37:05,193
Stop met vuren.
830
01:37:07,325 --> 01:37:12,531
Je bent laat.
- Ging jij niet?
831
01:37:12,692 --> 01:37:13,697
Ja.
832
01:38:27,407 --> 01:38:28,410
Stap in.
833
01:38:57,565 --> 01:38:58,594
Hou het recht.
834
01:38:58,592 --> 01:38:59,596
Wacht!
835
01:39:04,384 --> 01:39:05,388
Pak hem.
836
01:39:07,687 --> 01:39:08,866
Ik kus je niet.
837
01:42:48,815 --> 01:42:50,617
Jij geeft niet op, doe je?
838
01:42:51,044 --> 01:42:52,047
Nee.
839
01:44:00,697 --> 01:44:03,277
Je had de kracht van de
Goden kunnen hebben.
840
01:44:04,247 --> 01:44:08,910
Je draagt een vlag op je borst en denkt
dat je een gevecht van naties aankan.
841
01:44:09,557 --> 01:44:15,265
Ik heb de toekomst gezien, Captain.
Er zijn geen vlaggen? - Niet mijn toekomst.
842
01:44:29,375 --> 01:44:30,832
Wat heb je gedaan?
843
01:44:31,177 --> 01:44:32,182
Nee!
844
01:45:40,836 --> 01:45:43,095
Hallo, dit is Captain America.
Ontvangt u mij?
845
01:45:43,212 --> 01:45:45,817
Captain Rogers, wat is uw...
- Steve ben je ongedeerd?
846
01:45:45,810 --> 01:45:49,507
Schmidt is dood.
- En het vliegtuig?
847
01:45:51,347 --> 01:45:53,096
Dat is moeilijk uit te leggen.
848
01:45:53,225 --> 01:45:55,976
Geef me je coördinaten,
voor een landingsplaats.
849
01:45:56,955 --> 01:46:01,002
Er komt geen veilige landing,
maar ik kan het proberen af te remmen.
850
01:46:00,990 --> 01:46:04,206
Ik geef Howard, hij wat te doen.
- Er is niet genoeg tijd.
851
01:46:04,197 --> 01:46:06,729
Dit ding gaat heel snel en het is
onderweg naar New York.
852
01:46:11,420 --> 01:46:16,661
Ik moet haar het water in vliegen.
- Niet doen, we zoeken het wel uit.
853
01:46:16,646 --> 01:46:19,008
Ik ben nu in niemandsland.
Als ik langer wacht...
854
01:46:19,010 --> 01:46:20,005
zullen veel mensen sterven.
855
01:46:25,769 --> 01:46:30,061
Peggy, dit is mijn keuze.
856
01:46:54,425 --> 01:46:57,567
Peggy.
- Ik ben hier.
857
01:47:00,358 --> 01:47:02,735
Ik zal die dans tegoed moeten houden.
858
01:47:11,148 --> 01:47:12,712
Goed.
859
01:47:16,057 --> 01:47:20,931
Volgende week zaterdag. De Store Club...
- Doen we.
860
01:47:23,043 --> 01:47:27,689
Acht uur en niet te laat komen,
begrepen?
861
01:47:29,565 --> 01:47:31,118
Ik kan nog steeds niet dansen.
862
01:47:37,710 --> 01:47:40,528
Ik leer het je wel.
Zorg maar dat je er bent.
863
01:47:41,757 --> 01:47:43,934
Zorg dat de band iets langzaams speelt.
864
01:47:47,625 --> 01:47:49,285
Ik haat het om op jouw
voeten te stappen...
865
01:47:52,300 --> 01:47:53,304
Steve?
866
01:47:55,571 --> 01:47:56,850
Steve.
867
01:48:00,277 --> 01:48:01,540
Steve.
868
01:49:00,393 --> 01:49:01,621
Op de Captain.
869
01:49:14,412 --> 01:49:15,417
Sir
870
01:49:25,579 --> 01:49:27,146
Breng ons naar de volgende
plek op de kaart.
871
01:49:27,467 --> 01:49:29,213
Maar er is geen spoor van wrakstukken.
872
01:49:30,303 --> 01:49:35,909
En het spoor gaat niet verder dan hier.
- Blijf gewoon zoeken.
873
01:51:37,333 --> 01:51:38,711
Goedemorgen.
874
01:51:40,380 --> 01:51:44,369
Of moet ik zeggen, middag.
- Waar ben ik?
875
01:51:44,991 --> 01:51:46,846
Je bent in een herstelkamer in New York.
876
01:52:03,600 --> 01:52:07,833
Die wedstrijd is uit 1944.
- Ik weet dat, want ik was erbij.
877
01:52:12,336 --> 01:52:15,840
Ik vraag je nog een keer.
Waar ben ik?
878
01:52:16,961 --> 01:52:18,302
Captain Rogers.
- Wie ben jij?
879
01:52:25,919 --> 01:52:34,065
Rogers, wacht.
Alle agenten code 13.
880
01:52:55,207 --> 01:52:56,462
In het gelid, soldaat!
881
01:53:05,262 --> 01:53:08,263
Het spijt me van die kleine show net.
882
01:53:09,398 --> 01:53:13,656
We wilden het je voorzichtig brengen.
- Wat brengen?
883
01:53:16,240 --> 01:53:20,148
Je hebt geslapen, Cap.
Bijna 70 jaar.
884
01:53:35,103 --> 01:53:40,303
Gaat het goed?
- Ja, ik moet gewoon...
885
01:53:43,262 --> 01:53:44,666
ik had een date.
886
01:53:47,502 --> 01:53:52,286
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
Heksje
887
01:53:52,506 --> 01:53:57,289
Controle, bijvertaling en sync: Meatlove100