1 00:01:14,491 --> 00:01:16,034 ワシントンから? 2 00:01:16,118 --> 00:01:17,953 観光客と思ったか? 3 00:01:18,078 --> 00:01:19,454 いつ ここへ? 4 00:01:19,580 --> 00:01:23,792 今朝だ ロシアの 石油掘削チームから連絡が 5 00:01:24,126 --> 00:01:26,420 今まで未発見とはな 6 00:01:26,503 --> 00:01:28,463 いつものことさ 7 00:01:28,589 --> 00:01:32,759 吹雪で分かりづらい 何が現れたと思う? 8 00:01:32,843 --> 00:01:34,803 気象観測気球か? 9 00:01:34,928 --> 00:01:38,473 違うな どう作業すればいいやら 10 00:01:38,849 --> 00:01:41,310 クレーンで吊り上げよう 11 00:01:41,435 --> 00:01:46,398 分かってないな あれを吊り上げられるか? 12 00:02:32,819 --> 00:02:34,363 中に入った 13 00:02:34,488 --> 00:02:35,364 了解 14 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 何だ? 15 00:02:57,261 --> 00:02:58,053 注意しろ 16 00:03:19,575 --> 00:03:20,659 中尉 17 00:03:24,037 --> 00:03:24,997 何です? 18 00:03:25,539 --> 00:03:26,832 驚いた 19 00:03:27,249 --> 00:03:29,751 大佐につないでくれ 20 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 午前3時ですよ 21 00:03:31,795 --> 00:03:36,258 構わん これ以上 こいつを待たせるな 22 00:03:40,971 --> 00:03:42,598 ノルウェ︱ トンスベルグ 23 00:03:42,723 --> 00:03:44,266 1942年3月 24 00:03:51,940 --> 00:03:53,108 〈奴らが奪いに〉 25 00:03:53,400 --> 00:03:54,860 〈以前にも来た〉 26 00:03:56,570 --> 00:03:57,946 〈今度は大軍だ〉 27 00:03:58,030 --> 00:03:59,114 〈大丈夫〉 28 00:03:59,239 --> 00:04:00,741 〈見つからんさ〉 29 00:04:48,580 --> 00:04:49,331 開けろ! 30 00:04:51,333 --> 00:04:52,668 じき あのお方が… 31 00:05:04,805 --> 00:05:08,350 ここを見つけ出すのに 随分 かかった 32 00:05:11,311 --> 00:05:13,021 称賛すべきだな 33 00:05:13,272 --> 00:05:14,106 立たせろ 34 00:05:18,569 --> 00:05:22,030 お前には 先を見通す力があるな 35 00:05:22,155 --> 00:05:24,491 我々は似ているようだ 36 00:05:24,575 --> 00:05:26,034 あんたとは違う 37 00:05:26,201 --> 00:05:27,703 それはそうだが 38 00:05:28,287 --> 00:05:33,375 “迷信は科学だ”と 互いに よく知っている 39 00:05:33,959 --> 00:05:35,711 ただの伝説だよ 40 00:05:35,878 --> 00:05:38,213 では なぜ必死に隠す? 41 00:05:41,717 --> 00:05:42,718 持ってろ 42 00:05:58,775 --> 00:06:03,572 主神オーディンが所蔵してた コズミック・キューブか 43 00:06:08,660 --> 00:06:11,246 本物なら石棺には入れん 44 00:06:12,080 --> 00:06:16,251 だが この塔の中には あるんだろ? 45 00:06:16,960 --> 00:06:18,253 力には なれん 46 00:06:18,420 --> 00:06:23,008 そうか だが この村の力にはなれるだろ? 47 00:06:23,258 --> 00:06:28,430 友人もいるし 孫も何人かいるのでは? 48 00:06:28,889 --> 00:06:30,933 死なせる必要はない 49 00:06:45,072 --> 00:06:47,115 世界樹ユグドラシルか 50 00:06:47,908 --> 00:06:50,285 世界をつなぐ巨木 51 00:06:52,162 --> 00:06:53,956 知恵の守護者 52 00:06:56,291 --> 00:06:58,418 そして運命の守護者 53 00:07:29,116 --> 00:07:33,579 総統も砂漠から 遺物を発掘されているが… 54 00:07:37,332 --> 00:07:40,294 お前は これを 見たことがあるか? 55 00:07:40,836 --> 00:07:44,339 普通の人間が 目にする物ではない 56 00:07:44,756 --> 00:07:46,008 その通り 57 00:07:49,428 --> 00:07:51,180 攻撃を開始しろ 58 00:07:52,306 --> 00:07:53,015 愚か者! 59 00:07:54,600 --> 00:07:58,020 パワーを制御できず 焼かれるぞ 60 00:07:59,104 --> 00:08:00,814 もう焼かれたよ 61 00:08:13,202 --> 00:08:14,870 オコンネル 62 00:08:16,121 --> 00:08:17,831 カミンスキー 63 00:08:18,457 --> 00:08:20,459 戦地じゃ大勢 死んでる 64 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 スティーブン・ロジャース 65 00:08:23,587 --> 00:08:26,215 入隊を考え直したくなるな 66 00:08:26,798 --> 00:08:27,674 いや 67 00:08:30,969 --> 00:08:32,346 ロジャース 68 00:08:38,684 --> 00:08:39,727 父親の死因は? 69 00:08:39,852 --> 00:08:43,565 マスタード・ガスです 107歩兵連隊で 70 00:08:43,690 --> 00:08:45,234 できれば僕も… 71 00:08:45,400 --> 00:08:46,068 母親は? 72 00:08:46,193 --> 00:08:50,322 結核病棟の看護師で 感染し 死にました 73 00:08:51,615 --> 00:08:54,201 “喘息 猩紅熱しょうこうねつ リウマチ熱” 74 00:08:54,868 --> 00:08:55,744 残念だな 75 00:08:55,869 --> 00:08:56,745 チャンスを 76 00:08:56,912 --> 00:08:59,248 喘息だけでも不合格だ 77 00:09:00,040 --> 00:09:01,083 助けてほしい 78 00:09:01,333 --> 00:09:04,253 助けてる 命拾いと思え 79 00:09:05,295 --> 00:09:06,588 “不合格” 80 00:09:08,549 --> 00:09:11,051 戦渦が広がるヨーロッパ 81 00:09:12,052 --> 00:09:18,767 しかし健全な若者が 続々と入隊を志願しています 82 00:09:22,312 --> 00:09:26,942 幼いティミーも 国のために クズ鉄集め 83 00:09:27,401 --> 00:09:28,277 偉いぞ! 84 00:09:28,402 --> 00:09:32,364 いいから映画を始めろよ 85 00:09:32,698 --> 00:09:34,449 少しは敬意を払え 86 00:09:34,616 --> 00:09:38,245 兵士たちは 自由を勝ち取る覚悟を― 87 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 敵に見せつけています 88 00:09:40,747 --> 00:09:43,125 もうやめろ つまんねえ! 89 00:09:44,168 --> 00:09:45,794 早く漫画を始めろ! 90 00:09:45,961 --> 00:09:47,129 黙れよ 91 00:09:48,046 --> 00:09:52,134 連合軍は結束し 強大な敵と戦います 92 00:10:09,610 --> 00:10:11,320 もう あきらめろ 93 00:10:12,154 --> 00:10:13,488 絶対 嫌だ 94 00:10:18,285 --> 00:10:21,079 おい 弱い者いじめは やめろ 95 00:10:29,296 --> 00:10:31,965 殴られるのが好きなのか? 96 00:10:33,008 --> 00:10:34,510 1人でも勝てた 97 00:10:35,552 --> 00:10:36,929 何度 試す気だ? 98 00:10:38,305 --> 00:10:40,182 今回はパラマス出身か 99 00:10:40,641 --> 00:10:44,478 志願書に嘘を書くな ニュージャージーだと? 100 00:10:46,647 --> 00:10:47,856 決まったのか? 101 00:10:50,651 --> 00:10:51,693 107連隊だ 102 00:10:52,027 --> 00:10:56,031 バッキー軍曹は イングランドへ発つ 103 00:10:59,493 --> 00:11:00,869 僕も行きたい 104 00:11:04,790 --> 00:11:05,541 ほら 来い 105 00:11:06,375 --> 00:11:09,378 最後の夜だ シャワー浴びてこい 106 00:11:09,461 --> 00:11:10,879 どこ行くんだ? 107 00:11:11,171 --> 00:11:12,172 未来さ 108 00:11:13,674 --> 00:11:16,385 “明日の万国博覧会 1943年” 109 00:11:17,261 --> 00:11:22,057 NYで唯一の花婿候補に なれるのに 不満か? 110 00:11:22,266 --> 00:11:24,142 女は350万人いる 111 00:11:24,643 --> 00:11:25,894 1人で十分 112 00:11:26,895 --> 00:11:28,313 もう用意してある 113 00:11:28,897 --> 00:11:30,023 バッキー 114 00:11:32,359 --> 00:11:33,902 僕のこと 何て? 115 00:11:34,736 --> 00:11:36,029 褒めといた 116 00:11:37,698 --> 00:11:40,742 “現代の驚異マーベルと未来世界”の― 117 00:11:40,868 --> 00:11:43,203 パビリオンへようこそ 118 00:11:43,954 --> 00:11:47,416 明日の世界へ 踏み出しましょう 119 00:11:50,961 --> 00:11:53,422 大変! 始まっちゃうわ 120 00:11:55,841 --> 00:11:58,427 ハワード・スターク氏です! 121 00:12:08,061 --> 00:12:10,731 ハワード 愛してる! 122 00:12:13,066 --> 00:12:14,610 ご来場の皆さん 123 00:12:15,194 --> 00:12:18,447 わずか数年後に あなたの車が― 124 00:12:18,572 --> 00:12:22,951 地面に触れなくなるとしたら どう思います? 125 00:12:24,703 --> 00:12:26,955 ありがとう マンディ 126 00:12:27,164 --> 00:12:31,793 我が社の重力転換技術が それを可能にします 127 00:12:40,135 --> 00:12:41,428 嘘だろ? 128 00:12:53,774 --> 00:12:55,817 “数年後”と言ったでしょ? 129 00:12:59,988 --> 00:13:01,823 “陸軍に入隊を” 130 00:13:04,409 --> 00:13:07,329 スティーブ 彼女たちに ごちそうを… 131 00:13:09,331 --> 00:13:12,501 “新兵採用センター” 132 00:13:16,630 --> 00:13:18,006 行きましょ 133 00:13:23,262 --> 00:13:27,015 ダブルデートだぞ ダンスに誘おう 134 00:13:27,140 --> 00:13:28,976 先に行ってくれ 135 00:13:32,104 --> 00:13:33,689 志願する気か? 136 00:13:34,273 --> 00:13:35,691 運試しだ 137 00:13:35,816 --> 00:13:39,862 今度はオハイオ出身か? もし受かったら? 138 00:13:40,821 --> 00:13:42,030 無理だと? 139 00:13:42,114 --> 00:13:43,448 戦争なんだぞ 140 00:13:43,782 --> 00:13:44,491 分かってる 141 00:13:44,575 --> 00:13:46,660 重要な仕事は他にも… 142 00:13:46,743 --> 00:13:47,953 クズ拾いか? 143 00:13:48,036 --> 00:13:49,037 そうさ 144 00:13:49,329 --> 00:13:51,164 工場で座ってろと? 145 00:13:51,248 --> 00:13:54,293 皆 命懸けで戦ってる 146 00:13:54,835 --> 00:13:59,798 僕も国のために戦いたい 見栄なんかじゃない 147 00:14:00,299 --> 00:14:03,343 コンプレックスなど ないしな 148 00:14:06,346 --> 00:14:09,141 軍曹さん ダンス行かないの? 149 00:14:10,350 --> 00:14:11,560 ぜひ行こう 150 00:14:17,858 --> 00:14:20,235 帰還するまで バカはするな 151 00:14:20,569 --> 00:14:23,238 お前抜きじゃ できない 152 00:14:26,325 --> 00:14:27,492 マヌケ野郎 153 00:14:27,701 --> 00:14:30,579 クソ野郎 気をつけて 154 00:14:34,791 --> 00:14:36,335 僕が行くまで勝つなよ 155 00:14:41,423 --> 00:14:43,926 お待たせ 踊りに行こう 156 00:15:03,904 --> 00:15:04,738 待ってて 157 00:15:06,114 --> 00:15:07,282 問題でも? 158 00:15:07,366 --> 00:15:08,408 いいから 159 00:15:11,078 --> 00:15:13,455 “志願書の偽造は違法” 160 00:15:27,427 --> 00:15:28,428 ご苦労 161 00:15:32,724 --> 00:15:37,938 君は海を渡りたいのか? ナチスを殺すために 162 00:15:39,231 --> 00:15:39,773 何と? 163 00:15:40,899 --> 00:15:45,404 戦略科学予備軍SSRの代表 アースキン博士だ 164 00:15:45,654 --> 00:15:46,822 ロジャースです 165 00:15:51,285 --> 00:15:52,327 出身は? 166 00:15:53,203 --> 00:15:57,332 クイーンズ 73番とユートピア通りの角だ 167 00:15:57,958 --> 00:16:02,004 前はドイツにいた それが問題か? 168 00:16:02,296 --> 00:16:02,838 いえ 169 00:16:03,755 --> 00:16:07,676 君こそ 出身はどこだ ニューヘイブンか? 170 00:16:09,011 --> 00:16:10,470 パラマスか? 171 00:16:11,430 --> 00:16:13,765 5ヵ所で検査を受けてる 172 00:16:13,891 --> 00:16:14,808 間違いでは? 173 00:16:14,892 --> 00:16:18,812 私の興味は この 5回の挑戦だ 174 00:16:20,022 --> 00:16:25,194 質問に答えるんだ ナチスを殺したいのか? 175 00:16:27,529 --> 00:16:28,197 テスト? 176 00:16:29,573 --> 00:16:30,365 そうだ 177 00:16:33,994 --> 00:16:35,537 誰も殺したくない 178 00:16:36,413 --> 00:16:39,541 でも悪党は嫌いです 出身に関係なく 179 00:16:41,168 --> 00:16:44,546 大柄な男たちは すでに戦ってる 180 00:16:44,796 --> 00:16:47,549 小柄な男の出番だ だろ? 181 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 チャンスをやろう 182 00:16:51,803 --> 00:16:53,347 一度だけだが 183 00:16:53,931 --> 00:16:54,723 受けます 184 00:16:54,890 --> 00:16:55,682 よし 185 00:16:56,850 --> 00:17:00,854 それで本当の出身地は どこなんだ? 186 00:17:01,563 --> 00:17:02,523 ブルックリン 187 00:17:05,025 --> 00:17:07,903 おめでとう 君は兵士だ 188 00:17:09,195 --> 00:17:11,698 “合格” 189 00:17:31,593 --> 00:17:33,512 まだか? ドクター・ゾラ 190 00:17:35,347 --> 00:17:38,934 測定器の調整に 慎重を期しています 191 00:17:40,602 --> 00:17:42,604 神経質ですが お許しを 192 00:17:42,896 --> 00:17:49,361 その導体は エネルギー移動の 電圧変動に耐えられるのか? 193 00:17:49,570 --> 00:17:53,115 未知の物です 何とも言えません 194 00:17:53,490 --> 00:17:55,534 動かないかも 195 00:18:32,905 --> 00:18:33,989 20%… 196 00:18:36,450 --> 00:18:37,326 40% 197 00:18:40,454 --> 00:18:41,663 60% 198 00:18:44,708 --> 00:18:46,460 70%で安定 199 00:18:48,545 --> 00:18:52,299 ここまで来て 危険を恐れると思うか? 200 00:19:10,817 --> 00:19:11,818 今のは? 201 00:19:13,070 --> 00:19:15,948 君の偉業を讃えよう 202 00:19:16,240 --> 00:19:18,867 期待通りだ ドクター・ゾラ 203 00:19:19,535 --> 00:19:23,539 装置は 多少の補強が必要だがな 204 00:19:24,581 --> 00:19:28,335 交換器は安定している 素晴らしい 205 00:19:29,503 --> 00:19:34,633 今 取り込んだエネルギーで 私の兵器を動かせます 206 00:19:36,677 --> 00:19:39,388 これは戦争を変えてしまう 207 00:19:40,264 --> 00:19:41,682 ドクター・ゾラ 208 00:19:43,433 --> 00:19:46,228 これは世界を変えるのだ 209 00:19:48,689 --> 00:19:50,566 用意 跳躍始め! 210 00:19:50,774 --> 00:19:52,067 新兵 気をつけ! 211 00:19:53,569 --> 00:19:58,156 私はエージェント・カーター この師団を監督する 212 00:19:58,532 --> 00:20:00,367 出身はイギリスですか? 213 00:20:01,535 --> 00:20:03,579 ここはアメリカ軍では? 214 00:20:03,829 --> 00:20:04,830 名前は? 215 00:20:05,205 --> 00:20:06,748 ホッジです 女・王・陛・下・ 216 00:20:06,874 --> 00:20:08,083 前へ 217 00:20:10,502 --> 00:20:11,879 右足を前へ 218 00:20:13,213 --> 00:20:14,590 レスリング? 219 00:20:16,383 --> 00:20:18,886 寝技には自信があります 220 00:20:21,722 --> 00:20:22,931 エージェント・カーター 221 00:20:23,390 --> 00:20:24,433 フィリップス大佐 222 00:20:24,725 --> 00:20:27,728 早速 鍛えてるようだな 223 00:20:28,478 --> 00:20:32,566 早くケツを上げて 命令が出るまで動くな 224 00:20:32,649 --> 00:20:33,609 はい 大佐 225 00:20:37,446 --> 00:20:39,907 パットン将軍は言われた 226 00:20:40,240 --> 00:20:43,952 “戦争は兵器で戦うが 勝利に導くのは人である” 227 00:20:44,036 --> 00:20:47,623 我々は精鋭揃いだから 必ず勝つ 228 00:20:52,002 --> 00:20:56,089 強く たくましく 今後 さらに進化する 229 00:20:56,882 --> 00:21:00,802 この戦略科学予備軍は 連合軍により― 230 00:21:00,886 --> 00:21:03,805 優秀な人材で組織された 231 00:21:04,389 --> 00:21:09,478 史上最強の軍隊には 最強の兵士が必要だ 232 00:21:10,479 --> 00:21:11,939 ロジャース 下りろ! 233 00:21:12,022 --> 00:21:14,483 今週末 その1人を選ぶ 234 00:21:15,067 --> 00:21:18,654 その人物が“超人兵士スーパー・ソルジャー” 1号となる 235 00:21:24,910 --> 00:21:27,287 ライフルを泥から出せ! 236 00:21:27,412 --> 00:21:28,288 必ず― 237 00:21:28,455 --> 00:21:32,251 最強軍がヒトラーを 地獄に落とす 238 00:21:32,501 --> 00:21:34,670 ペースを上げろ! 239 00:21:35,087 --> 00:21:38,507 しっかり走れ もたもたするな! 240 00:21:38,966 --> 00:21:41,802 遅いぞ もっと速く! 241 00:21:42,177 --> 00:21:44,346 足を動かせ! 242 00:21:44,847 --> 00:21:46,598 全隊 止まれ 243 00:21:47,474 --> 00:21:49,768 あの旗は中間地点の印だ 244 00:21:50,519 --> 00:21:55,482 一番に取れば エージェント・ カーターの車で戻れる 245 00:21:56,567 --> 00:21:58,193 ほら 早く登れ 246 00:21:58,777 --> 00:22:01,363 そのザマじゃ戦場で全滅だ 247 00:22:01,530 --> 00:22:02,948 行け ホッジ 248 00:22:03,365 --> 00:22:05,200 どうした 終わりか? 249 00:22:07,494 --> 00:22:09,872 17年間 誰も成功してない 250 00:22:11,748 --> 00:22:14,793 もういい 列に戻るんだ 251 00:22:14,877 --> 00:22:17,212 行くぞ 隊列を組め 252 00:22:19,756 --> 00:22:21,967 ロジャース 列に戻れ! 253 00:22:38,317 --> 00:22:39,359 感謝します 254 00:22:48,493 --> 00:22:50,370 もっと速度を上げて 255 00:22:51,038 --> 00:22:53,373 死んだ祖母の方が元気よ 256 00:22:55,083 --> 00:22:55,834 速く! 257 00:22:55,959 --> 00:22:57,920 ロジャースを選ぶ気か? 258 00:22:58,086 --> 00:23:01,006 当然だ 彼しかいない 259 00:23:01,089 --> 00:23:04,218 40キロの坊やを 連れてきた時は― 260 00:23:04,551 --> 00:23:08,889 実験用のネズミかと思ったが 対象者とはな 261 00:23:09,056 --> 00:23:09,765 立って 262 00:23:12,851 --> 00:23:15,062 注射針が貫通する腕だ 263 00:23:15,145 --> 00:23:16,230 ほら しっかり 264 00:23:17,064 --> 00:23:19,775 見ろよ 泣けてくる 265 00:23:19,858 --> 00:23:22,611 大切なのは肉体でなく素質だ 266 00:23:22,736 --> 00:23:25,280 長年かけた計画だぞ 267 00:23:25,364 --> 00:23:27,616 議員に何度も頭を下げた 268 00:23:27,741 --> 00:23:29,952 苦労は分かってる 269 00:23:30,077 --> 00:23:33,413 じゃ 考え直せ ホッジが適格だ 270 00:23:33,497 --> 00:23:36,124 体格もいい 彼こそ兵士だ 271 00:23:36,250 --> 00:23:36,959 粗暴だ 272 00:23:37,209 --> 00:23:39,753 行儀よくても勝てん 273 00:23:43,298 --> 00:23:45,801 必要なのは度胸だ 274 00:23:48,136 --> 00:23:49,096 手榴弾だ! 275 00:23:49,513 --> 00:23:50,138 ヤバい! 276 00:23:53,934 --> 00:23:56,770 逃げるんだ 下がって! 277 00:24:04,444 --> 00:24:09,074 手榴弾は偽物だ 隊列を組み直せ 278 00:24:13,328 --> 00:24:14,496 テストですか? 279 00:24:16,290 --> 00:24:17,332 やせすぎだ 280 00:24:25,799 --> 00:24:26,633 入るよ 281 00:24:30,804 --> 00:24:31,847 眠れんか? 282 00:24:32,890 --> 00:24:34,099 興奮して 283 00:24:35,184 --> 00:24:36,101 私もだ 284 00:24:38,312 --> 00:24:39,813 1つ聞いても? 285 00:24:39,938 --> 00:24:41,106 1つだけか? 286 00:24:43,650 --> 00:24:44,610 なぜ僕を? 287 00:24:48,113 --> 00:24:50,616 やはり その質問か 288 00:24:53,869 --> 00:24:56,997 故郷のアウクスブルク産のだ 289 00:24:59,708 --> 00:25:03,337 ナチスは自国の土地を 最初に侵略した 290 00:25:04,004 --> 00:25:05,881 前の大戦以降― 291 00:25:06,507 --> 00:25:10,385 我が同胞たちは もがき苦しんでいた 292 00:25:10,511 --> 00:25:15,516 そこに ヒトラーが現れ 人々の志気に火をつけた 293 00:25:16,600 --> 00:25:22,064 彼は私の研究を聞きつけ 私に向かって こう言った 294 00:25:23,190 --> 00:25:24,816 “君の力が必要だ” 295 00:25:25,526 --> 00:25:28,862 無論 私は 手を組む気などない 296 00:25:29,696 --> 00:25:34,076 すると 研究機関“ヒドラ”の 責任者をよこした 297 00:25:34,576 --> 00:25:37,246 ヨハン・シュミットだ 298 00:25:37,621 --> 00:25:40,916 ヒトラーの側近で 野心家だ 299 00:25:41,875 --> 00:25:47,422 彼とヒトラーはオカルトや チュートン神話の信奉者で― 300 00:25:48,006 --> 00:25:51,009 ヒトラーは その神話で人心掌握を 301 00:25:51,093 --> 00:25:55,013 だがシュミットには 神話でなく現実だ 302 00:25:55,305 --> 00:26:00,269 神から超人に与えられる 偉大なパワーが― 303 00:26:00,435 --> 00:26:03,605 地球上に存在すると 確信してる 304 00:26:03,772 --> 00:26:09,069 彼は私の“血清”研究を知り 我慢できなくなった 305 00:26:11,905 --> 00:26:14,408 超人になろうとしたのだ 306 00:26:20,122 --> 00:26:21,248 成功した? 307 00:26:21,415 --> 00:26:26,044 ああ だが想定外の 副作用に見舞われた 308 00:26:30,507 --> 00:26:35,929 血清は未完成だったし 彼という人間が問題だった 309 00:26:36,763 --> 00:26:39,975 血清は内なる物を すべて増幅する 310 00:26:40,267 --> 00:26:42,144 善人は より善人に 311 00:26:42,352 --> 00:26:44,104 悪人は より悪人に 312 00:26:49,318 --> 00:26:50,986 だから君を選んだ 313 00:26:52,070 --> 00:26:57,492 強者は生まれつき 力が強く 力に敬意を払わない 314 00:26:57,659 --> 00:27:00,996 だが弱者は 力の価値を知っている 315 00:27:01,538 --> 00:27:04,833 そして もう1つ 憐れみも 316 00:27:08,337 --> 00:27:10,589 とりあえず ありがとう 317 00:27:13,467 --> 00:27:14,635 グラスを 318 00:27:17,137 --> 00:27:19,806 明日を前に 1つ約束してくれ 319 00:27:23,018 --> 00:27:25,020 “君のままでいる”と 320 00:27:27,773 --> 00:27:30,859 完璧な兵士ではないが― 321 00:27:31,610 --> 00:27:33,654 善良な人間のままで 322 00:27:38,700 --> 00:27:40,202 も・や・し・野郎どもに 323 00:27:42,913 --> 00:27:44,373 待て いかん 324 00:27:44,498 --> 00:27:46,542 明日 血清を打つんだ 325 00:27:47,835 --> 00:27:49,545 じゃ 乾杯は後で 326 00:27:50,003 --> 00:27:53,382 私は血清は打たん 今 飲ませてもらう 327 00:28:08,856 --> 00:28:11,733 何か ご所望か? ドクター・ゾラ 328 00:28:17,656 --> 00:28:20,534 あの男を見つけたとか 329 00:28:21,243 --> 00:28:22,911 自分で確かめろ 330 00:28:35,090 --> 00:28:36,258 不満でも? 331 00:28:37,217 --> 00:28:42,181 なぜ関心を持つのかと… 彼は成功しませんよ 332 00:28:45,017 --> 00:28:46,018 今回も 333 00:28:46,727 --> 00:28:50,731 あの血清は 今の我々に 唯一の脅威だ 334 00:28:50,856 --> 00:28:54,026 奪えば勝利は約束される 335 00:28:57,654 --> 00:28:59,114 部下に命令を? 336 00:29:00,407 --> 00:29:02,201 もう下した 337 00:29:04,578 --> 00:29:05,454 結構 338 00:29:08,790 --> 00:29:10,083 ドクター・ゾラ 339 00:29:13,754 --> 00:29:14,796 どう思う? 340 00:29:21,929 --> 00:29:23,430 傑作です 341 00:29:34,107 --> 00:29:35,776 この辺り知ってる 342 00:29:36,485 --> 00:29:38,445 あの路地で殴られた 343 00:29:40,364 --> 00:29:41,406 駐車場でも 344 00:29:43,742 --> 00:29:45,285 食堂の裏でも 345 00:29:46,161 --> 00:29:48,163 逃げようとは? 346 00:29:51,291 --> 00:29:53,502 逃げれば追われる 347 00:29:53,752 --> 00:29:57,297 だから敵が あきらめるまで 立ち向かう 348 00:29:58,090 --> 00:30:01,510 立ち向かう気持ち 少しは分かる 349 00:30:02,970 --> 00:30:06,306 なぜ陸軍に入隊を? いい女なのに 350 00:30:06,431 --> 00:30:09,351 いや エージェントなのに 351 00:30:09,768 --> 00:30:11,103 つまり美人の… 352 00:30:12,271 --> 00:30:14,356 女性と話すのは苦手? 353 00:30:14,982 --> 00:30:16,859 今日が最長記録だ 354 00:30:18,318 --> 00:30:21,613 女性は小さな男とは踊らない 355 00:30:22,322 --> 00:30:23,490 踊りの経験は? 356 00:30:23,574 --> 00:30:26,326 女性を誘うのが怖くて 357 00:30:27,327 --> 00:30:32,332 最近は どうでもよくなった だから待つよ 358 00:30:32,833 --> 00:30:33,834 何を? 359 00:30:35,627 --> 00:30:36,962 本当のパートナーを 360 00:30:51,476 --> 00:30:52,394 こっちよ 361 00:30:56,231 --> 00:30:57,482 何するの? 362 00:30:58,192 --> 00:30:59,234 ついて来て 363 00:31:00,068 --> 00:31:01,403 “骨董品店” 364 00:31:11,914 --> 00:31:14,249 今朝は いいお天気ね 365 00:31:14,791 --> 00:31:16,919 ええ でも傘は持ってる 366 00:31:39,566 --> 00:31:42,277 “SSR管理区域” 367 00:32:14,601 --> 00:32:15,644 おはよう 368 00:32:17,354 --> 00:32:18,981 後にしてくれ 369 00:32:23,819 --> 00:32:24,945 準備は? 370 00:32:27,155 --> 00:32:30,617 上着を脱いで 帽子を取って 371 00:32:31,743 --> 00:32:32,661 よし 372 00:32:36,290 --> 00:32:37,958 議員 ようこそ 373 00:32:38,041 --> 00:32:39,668 なぜブルックリンで? 374 00:32:39,751 --> 00:32:43,839 膨大な電力を使うからだ 発電機があれば… 375 00:32:43,964 --> 00:32:47,509 資金が必要な人間は多い 彼は… 376 00:32:47,634 --> 00:32:49,303 国務省のクレムソン 377 00:32:49,386 --> 00:32:53,682 成功したら この計画を国家に役立てたい 378 00:32:53,765 --> 00:32:54,850 あいつか? 379 00:32:54,933 --> 00:32:57,102 サンドイッチでも食わせろ 380 00:33:10,616 --> 00:33:11,533 寝心地は? 381 00:33:13,785 --> 00:33:14,870 少しデカい 382 00:33:17,206 --> 00:33:18,790 酒は残ってる? 383 00:33:19,666 --> 00:33:24,046 もう だいぶ飲んでしまった また今度な 384 00:33:25,255 --> 00:33:27,382 ミスター・スターク レベルは? 385 00:33:27,549 --> 00:33:28,842 100%だ 386 00:33:28,926 --> 00:33:29,718 よし 387 00:33:29,885 --> 00:33:35,224 ブルックリンの半分が 暗くなるが 準備万端だ 388 00:33:36,308 --> 00:33:39,520 エージェント・カーター ブースへ どうぞ 389 00:33:39,603 --> 00:33:41,313 そうね ごめんなさい 390 00:33:54,076 --> 00:33:55,577 聞こえるかな? 391 00:33:56,703 --> 00:33:57,663 皆さん 392 00:33:58,330 --> 00:34:01,875 本日 我々は 敵を倒す道ではなく― 393 00:34:02,209 --> 00:34:03,544 平和への道を― 394 00:34:03,794 --> 00:34:05,879 歩み始めます 395 00:34:08,215 --> 00:34:11,260 まず対象者の 主要な筋肉群に― 396 00:34:11,385 --> 00:34:13,554 顕微注射を行います 397 00:34:13,719 --> 00:34:15,179 すると血清が― 398 00:34:15,429 --> 00:34:18,266 急速な細胞変化を誘発 399 00:34:18,891 --> 00:34:21,770 その後 成長を促進させるため― 400 00:34:22,062 --> 00:34:25,565 “ヴァイタ・レイ”を 照射します 401 00:34:33,239 --> 00:34:34,283 平気だよ 402 00:34:35,074 --> 00:34:36,243 ペニシリンだ 403 00:34:39,746 --> 00:34:43,458 血清注入開始まで あと5秒 404 00:34:44,793 --> 00:34:45,585 4秒 405 00:34:47,212 --> 00:34:47,963 3秒 406 00:34:49,380 --> 00:34:50,257 2秒 407 00:34:52,217 --> 00:34:52,801 1秒 408 00:35:04,146 --> 00:35:05,314 ミスター・スターク 409 00:35:28,629 --> 00:35:31,673 スティーブ 聞こえるか? 410 00:35:31,965 --> 00:35:34,301 トイレに行ってもいい? 411 00:35:36,595 --> 00:35:38,013 続けよう 412 00:35:50,859 --> 00:35:51,818 10% 413 00:35:53,153 --> 00:35:55,364 20… 30% 414 00:35:58,242 --> 00:35:59,326 40% 415 00:36:00,953 --> 00:36:01,828 異状なし 416 00:36:02,162 --> 00:36:03,038 50% 417 00:36:04,039 --> 00:36:04,831 60% 418 00:36:06,625 --> 00:36:07,543 70% 419 00:36:12,089 --> 00:36:12,798 スティーブ! 420 00:36:14,675 --> 00:36:15,551 止めて! 421 00:36:17,386 --> 00:36:18,220 止めて! 422 00:36:19,054 --> 00:36:21,723 リアクターを切ってくれ! 423 00:36:22,057 --> 00:36:23,058 切るな! 424 00:36:23,725 --> 00:36:26,687 続けろ 耐えられる! 425 00:36:33,610 --> 00:36:34,403 80% 426 00:36:35,195 --> 00:36:36,029 90% 427 00:36:37,573 --> 00:36:39,408 これで100%だ! 428 00:37:01,054 --> 00:37:02,556 ミスター・スターク? 429 00:37:13,901 --> 00:37:15,861 スティーブ 平気か? 430 00:37:18,572 --> 00:37:19,781 やりやがった 431 00:37:26,246 --> 00:37:27,122 成功だ 432 00:37:28,457 --> 00:37:29,458 そのようだな 433 00:37:29,583 --> 00:37:30,792 大成功だよ 434 00:37:34,796 --> 00:37:35,589 気分は? 435 00:37:39,259 --> 00:37:40,427 背が伸びた 436 00:37:40,928 --> 00:37:41,637 そうね 437 00:37:43,764 --> 00:37:45,140 背が伸びた 438 00:37:45,390 --> 00:37:46,975 議員 ご感想は? 439 00:37:47,476 --> 00:37:50,812 ベルリンにいる男は 震え上がるな 440 00:37:53,607 --> 00:37:54,816 おめでとう 441 00:37:56,068 --> 00:37:57,236 光栄です 442 00:38:08,914 --> 00:38:09,831 奴を止めろ! 443 00:38:13,710 --> 00:38:14,753 伏せろ! 444 00:38:48,245 --> 00:38:49,830 〈入手した 車を!〉 445 00:39:15,397 --> 00:39:17,065 何してる 大丈夫か? 446 00:39:17,149 --> 00:39:18,901 おい 撃たれてるぞ! 447 00:39:30,204 --> 00:39:31,079 撃てたのに! 448 00:39:31,830 --> 00:39:32,706 悪いね 449 00:39:53,227 --> 00:39:54,102 すみません! 450 00:39:54,228 --> 00:39:55,354 なんて奴だ 451 00:41:07,176 --> 00:41:08,177 来い! 452 00:41:08,510 --> 00:41:10,512 息子を放して! 453 00:41:10,596 --> 00:41:11,180 やめて! 454 00:41:14,224 --> 00:41:14,850 来るな 455 00:41:16,518 --> 00:41:17,186 放して! 456 00:41:21,106 --> 00:41:22,357 息子を返して! 457 00:41:24,985 --> 00:41:26,153 やめて! 458 00:41:30,741 --> 00:41:32,367 待て やめろ! 459 00:41:34,453 --> 00:41:35,204 やめろ! 460 00:41:41,293 --> 00:41:43,212 泳げるよ 奴を追って! 461 00:42:35,556 --> 00:42:36,598 何者だ? 462 00:42:36,723 --> 00:42:39,434 最初の敵だ 頭を切っても― 463 00:42:41,770 --> 00:42:43,730 次は2つ生えてくる 464 00:42:46,149 --> 00:42:47,442 ヒドラ万歳 465 00:43:07,212 --> 00:43:09,923 総統を無視するのか? 466 00:43:10,007 --> 00:43:12,801 早く新型兵器を見せろ 467 00:43:12,885 --> 00:43:17,639 この施設は総統が 傷の報酬として与えた 468 00:43:17,764 --> 00:43:20,309 アーリア人の顔を 失った私を― 469 00:43:20,434 --> 00:43:23,145 体よく追放しただけさ 470 00:43:23,312 --> 00:43:25,647 問題は君の傷じゃない 471 00:43:25,856 --> 00:43:30,152 ヒドラが武器を 開発していないことだ 472 00:43:30,277 --> 00:43:35,824 情報によると 君は ノルウェーを総攻撃したとか 473 00:43:35,949 --> 00:43:40,787 総統は こう仰った “レッド・スカルは甘えている” 474 00:43:53,258 --> 00:43:53,842 諸君 475 00:43:57,262 --> 00:44:01,183 私の研究の成果を 見に来たのだろう? 476 00:44:02,226 --> 00:44:03,435 お見せしよう 477 00:44:05,229 --> 00:44:09,691 ヒトラーは千年帝国どころか 1ヵ月も危うい 478 00:44:09,816 --> 00:44:13,028 兵隊が 血を流し続けているが― 479 00:44:13,362 --> 00:44:16,657 いまだ彼のゴールは遠い 480 00:44:17,824 --> 00:44:20,994 君は まだ “魔法”で戦争に勝つ気か? 481 00:44:21,787 --> 00:44:25,666 “科学”だ 混乱する気持ちは分かる 482 00:44:25,999 --> 00:44:28,794 想像を絶するパワーだからな 483 00:44:29,044 --> 00:44:31,213 ヒドラは総力を結集し 484 00:44:31,296 --> 00:44:33,215 一撃で私・の・敵を倒す 485 00:44:33,340 --> 00:44:37,886 強大な敵が敗れるのも 時間の問題だ 486 00:44:38,345 --> 00:44:39,388 君・の・敵? 487 00:44:39,513 --> 00:44:45,060 この兵器なら 地球上の 敵対都市をすべて破壊できる 488 00:44:47,646 --> 00:44:49,064 端的に言って― 489 00:44:50,023 --> 00:44:52,568 私は神の力を手に入れた 490 00:44:54,695 --> 00:44:55,737 礼を言う 491 00:44:55,821 --> 00:44:56,738 なぜ? 492 00:44:57,239 --> 00:45:00,409 正気を失っていると 証明された 493 00:45:00,534 --> 00:45:01,994 ベルリンに印が! 494 00:45:02,870 --> 00:45:03,912 そうだ 495 00:45:06,582 --> 00:45:09,001 不遜な振る舞いは よせ 496 00:45:09,251 --> 00:45:11,753 総統の前に 突き出してやる! 497 00:45:21,013 --> 00:45:22,097 シュミット! 498 00:45:27,936 --> 00:45:29,771 悪いな ドクター 499 00:45:29,938 --> 00:45:34,943 もはや 総統の下では ヒドラは進化できん 500 00:45:36,445 --> 00:45:37,362 ヒドラ万歳 501 00:45:38,113 --> 00:45:39,615 ヒドラ万歳! 502 00:45:44,411 --> 00:45:45,746 ヒドラ万歳! 503 00:45:57,674 --> 00:45:59,092 もういい? 504 00:46:00,928 --> 00:46:04,973 プログラム続行には あなたの遺伝子が頼りよ 505 00:46:05,641 --> 00:46:08,060 博士が亡くなったから 506 00:46:09,645 --> 00:46:11,146 博士が気の毒だ 507 00:46:12,731 --> 00:46:15,817 あなたを 誇りに思ってるはず 508 00:46:19,112 --> 00:46:22,074 フィリップス大佐 説明を 509 00:46:22,449 --> 00:46:26,912 なぜドイツのスパイを 極秘基地に連れ込んだ? 510 00:46:27,538 --> 00:46:28,664 成果は? 511 00:46:28,830 --> 00:46:32,084 国で最高の機械工学士の 私でも― 512 00:46:32,292 --> 00:46:35,003 どう動くのか さっぱりです 513 00:46:35,462 --> 00:46:36,964 我々には造れない 514 00:46:37,089 --> 00:46:37,840 では誰が? 515 00:46:37,965 --> 00:46:38,924 ヒドラだ 516 00:46:39,383 --> 00:46:40,509 報告書にある 517 00:46:41,260 --> 00:46:43,262 私は多忙でね 518 00:46:43,387 --> 00:46:49,184 ヒドラはナチの極秘科学部門 責任者シュミットが暴走を 519 00:46:49,309 --> 00:46:52,271 ヒドラは彼を崇拝する カルト集団だ 520 00:46:52,646 --> 00:46:53,981 どう対処する? 521 00:46:54,857 --> 00:46:56,191 大統領命令で― 522 00:46:56,650 --> 00:46:59,194 今朝 SSRに新任務が 523 00:46:59,820 --> 00:47:03,115 ヒドラへの攻撃だ 支度したまえ 524 00:47:03,198 --> 00:47:06,535 スタークもだ 今夜 ロンドンに発つ 525 00:47:06,660 --> 00:47:09,037 僕も行かせてください 526 00:47:09,204 --> 00:47:10,664 君は基地へ 527 00:47:11,874 --> 00:47:12,875 実験は… 528 00:47:12,958 --> 00:47:14,877 欲しかったのは軍隊だ 529 00:47:15,377 --> 00:47:18,130 1人じゃ役に立たん 530 00:47:22,176 --> 00:47:26,054 大佐は ああ言うが 我々には君が必要だ 531 00:47:26,346 --> 00:47:30,726 君の活躍ぶりを見たぞ 全国民がな 532 00:47:30,976 --> 00:47:32,019 新聞を 533 00:47:33,061 --> 00:47:37,024 君の活躍で 志願者が殺到中だ 534 00:47:34,062 --> 00:47:37,024 〝謎の男 子供を救出〟 535 00:47:37,399 --> 00:47:42,362 君は今や国民的ヒーローだ 研究対象じゃない 536 00:47:43,071 --> 00:47:46,575 スティーブ 国に仕えたいだろ? 537 00:47:47,117 --> 00:47:50,245 この戦争で 最も重要な戦地だ 538 00:47:51,413 --> 00:47:53,498 それが最大の望みです 539 00:47:54,041 --> 00:47:57,503 おめでとう 君は昇進した 540 00:48:00,631 --> 00:48:01,757 自信ないよ 541 00:48:01,882 --> 00:48:06,678 簡単だ 君が売った国債で 弾を買い ナチスを殺す 542 00:48:06,929 --> 00:48:08,263 君はヒーローだ 543 00:48:08,722 --> 00:48:10,682 こんなはずでは… 544 00:48:11,433 --> 00:48:13,560 議員には影響力がある 545 00:48:13,727 --> 00:48:16,939 付き合えば すぐに軍隊が持てる 546 00:48:17,064 --> 00:48:18,023 盾を 547 00:48:19,066 --> 00:48:20,526 よし 行け 548 00:48:22,236 --> 00:48:26,740 アメリカを守る   勇敢な猛者は誰? 549 00:48:28,033 --> 00:48:32,746 戦場に行かずとも 戦う方法はある 550 00:48:32,829 --> 00:48:37,125 正義のため   昼も夜も戦うのは誰? 551 00:48:37,918 --> 00:48:43,298 君らの買う戦時国債が 兵士たちの銃弾になる 552 00:48:43,423 --> 00:48:50,222 星条旗を持ち   アメリカ中を回る 553 00:48:50,305 --> 00:48:53,433 東から西まで 554 00:48:53,517 --> 00:48:58,647 アメリカの希望   キャプテン・アメリカ 555 00:49:01,900 --> 00:49:04,653 カット カメラを見ないで 556 00:49:04,778 --> 00:49:08,490 脅威に立ち向かおう 557 00:49:08,740 --> 00:49:11,493 国債が銃弾になる 558 00:49:11,618 --> 00:49:16,164 ナチスどもを全滅させよう 559 00:49:18,792 --> 00:49:25,340 使命に燃え アメリカに     命を捧げるのは誰? 560 00:49:25,757 --> 00:49:28,594 ともに戦おう 561 00:49:28,802 --> 00:49:33,515 アメリカの希望   キャプテン・アメリカと 562 00:49:35,350 --> 00:49:37,477 戦争に勝つためだ 563 00:49:37,603 --> 00:49:40,856 銃弾や包帯がなければ 勝てない 564 00:49:40,981 --> 00:49:44,526 国債を買い 愛する人を守ろう 565 00:49:45,068 --> 00:49:46,361 後ろに敵が! 566 00:49:47,404 --> 00:49:50,365 ドイツ軍は国に逃げ帰る 567 00:49:56,788 --> 00:49:57,664 “バッファロー” 568 00:49:57,789 --> 00:49:58,999 “ミルウォーキー” 569 00:49:59,166 --> 00:49:59,875 “フィラデルフィア” 570 00:50:00,000 --> 00:50:00,876 “シカゴ” 571 00:50:06,423 --> 00:50:09,051 “キャプテン・アメリカ” 572 00:50:30,322 --> 00:50:31,240 こんにちは 573 00:50:33,951 --> 00:50:35,577 “ニューヨーク” 574 00:50:36,203 --> 00:50:39,414 アメリカの希望 575 00:50:40,207 --> 00:50:44,920 キャプテン・アメリカ 576 00:50:54,596 --> 00:50:57,933 一緒にヒトラーを 叩きのめそう 577 00:51:03,230 --> 00:51:06,108 一緒に戦う人は? 578 00:51:07,234 --> 00:51:09,027 イタリア 1943年11月 579 00:51:07,734 --> 00:51:09,027 志願者は? 580 00:51:09,111 --> 00:51:11,905 志願したから来た 581 00:51:09,111 --> 00:51:10,779 前線から8キロ 582 00:51:13,031 --> 00:51:14,741 女たちを出せ! 583 00:51:19,037 --> 00:51:23,584 1曲しか歌えないんだ 相談してくる 584 00:51:23,667 --> 00:51:25,377 お願い ボクちゃん 585 00:51:26,086 --> 00:51:28,463 いいブーツだ ティンカー・ベル! 586 00:51:29,756 --> 00:51:32,092 頼むよ 僕らは仲間だろ? 587 00:51:32,176 --> 00:51:34,469 キャプテン サインくれ! 588 00:51:45,355 --> 00:51:46,648 女を出せ! 589 00:51:51,904 --> 00:51:54,239 大丈夫 君のファンになる 590 00:52:02,915 --> 00:52:04,166 スティーブ 591 00:52:05,501 --> 00:52:06,084 やあ 592 00:52:08,712 --> 00:52:09,963 何してるの? 593 00:52:10,088 --> 00:52:12,007 来たことは内緒よ 594 00:52:12,799 --> 00:52:14,593 いいステージだった 595 00:52:15,135 --> 00:52:18,931 ありがとう 少し即興が入ったけどね 596 00:52:19,306 --> 00:52:21,683 だって 普段 僕の観客は― 597 00:52:23,435 --> 00:52:24,019 子供だ 598 00:52:24,102 --> 00:52:26,355 あなたは “アメリカの希望”? 599 00:52:26,522 --> 00:52:29,024 僕が行くと国債が売れる 600 00:52:29,316 --> 00:52:30,692 あの議員みたい 601 00:52:32,444 --> 00:52:36,031 彼に感謝してる 研究室から出られた 602 00:52:36,323 --> 00:52:41,161 あなたの道は モルモットか 踊るサル? 603 00:52:42,246 --> 00:52:44,039 他の道もあるわ 604 00:52:50,671 --> 00:52:51,547 何? 605 00:52:53,090 --> 00:52:55,050 長年 夢に見てた 606 00:52:56,510 --> 00:53:01,557 海を渡り 前線に立ち この国に仕えることを 607 00:53:02,599 --> 00:53:04,393 夢は叶ったが― 608 00:53:08,021 --> 00:53:09,064 タイツ姿だ 609 00:53:11,692 --> 00:53:13,068 早く運べ! 610 00:53:17,614 --> 00:53:19,199 地獄を見たな 611 00:53:19,950 --> 00:53:21,201 それ以上よ 612 00:53:25,080 --> 00:53:28,208 イタリアに進軍した シュミット軍と― 613 00:53:28,584 --> 00:53:30,043 200人が戦った 614 00:53:30,961 --> 00:53:32,921 戻ったのは50人未満 615 00:53:33,964 --> 00:53:36,758 さっきの観客は 107連隊の生還者 616 00:53:37,217 --> 00:53:39,094 他は戦死か捕虜に 617 00:53:39,344 --> 00:53:40,596 107連隊? 618 00:53:41,346 --> 00:53:41,930 そうよ 619 00:53:42,556 --> 00:53:43,515 急いで! 620 00:53:44,808 --> 00:53:45,434 大佐 621 00:53:45,517 --> 00:53:49,062 “アメリカの希望”が 私に何の用だ? 622 00:53:49,188 --> 00:53:50,439 死傷者名簿を 623 00:53:50,564 --> 00:53:51,857 命令するな 624 00:53:52,065 --> 00:53:55,110 107連隊のバーンズ軍曹は 友人です 625 00:53:55,694 --> 00:53:58,197 余計なことを教えたな 626 00:53:58,280 --> 00:53:59,948 生きてますか? 名前は… 627 00:54:00,073 --> 00:54:01,283 分かってる 628 00:54:07,289 --> 00:54:11,627 今日は大量の戦死公報に 署名したが― 629 00:54:12,336 --> 00:54:15,881 その名前は記憶にある 残念だ 630 00:54:20,135 --> 00:54:22,638 では捕虜の救出作戦は? 631 00:54:22,971 --> 00:54:24,223 勝てば助かる 632 00:54:25,849 --> 00:54:26,934 居場所は… 633 00:54:27,017 --> 00:54:29,144 前線より50キロ奥だ 634 00:54:29,228 --> 00:54:33,482 敵陣の守りが堅く 失う兵士の方が多い 635 00:54:33,607 --> 00:54:36,318 “コーラス・ガール”には 分かるまい 636 00:54:38,612 --> 00:54:39,988 いえ 分かりました 637 00:54:40,531 --> 00:54:42,157 では もう消えろ 638 00:54:42,324 --> 00:54:45,494 30分後には次の任・務・だろ? 639 00:54:47,329 --> 00:54:49,581 “オーストリア” 640 00:54:51,583 --> 00:54:54,127 その通りです 大佐 641 00:54:58,298 --> 00:55:01,677 何か言いたくても 口を閉じてろ 642 00:55:06,598 --> 00:55:08,433 1人でオーストリアへ? 643 00:55:08,684 --> 00:55:09,852 必要なら 644 00:55:09,977 --> 00:55:12,354 お友達は戦死した 645 00:55:12,479 --> 00:55:13,188 未確認だ 646 00:55:13,313 --> 00:55:15,482 大佐が救出作戦を… 647 00:55:15,566 --> 00:55:18,026 待てない 手遅れになる 648 00:55:18,569 --> 00:55:19,319 スティーブ 649 00:55:25,784 --> 00:55:29,872 “他の道もある”と 言ったのは 本心か? 650 00:55:31,665 --> 00:55:32,833 もちろん 651 00:55:34,710 --> 00:55:35,669 じゃ 行くよ 652 00:55:39,173 --> 00:55:40,549 協力させて 653 00:55:41,425 --> 00:55:44,386 始まるぞ あと5分だ 654 00:55:45,971 --> 00:55:47,055 私のは? 655 00:55:47,222 --> 00:55:48,640 ロジャースは? 656 00:55:52,769 --> 00:55:54,563 ヒドラは クラウスバーグの― 657 00:55:54,855 --> 00:55:57,733 山に囲まれた工場の中よ 658 00:55:57,858 --> 00:56:00,152 ゲート前に落としてやる 659 00:56:00,235 --> 00:56:01,862 できる範囲で 660 00:56:01,945 --> 00:56:03,697 大佐を裏切って平気? 661 00:56:03,864 --> 00:56:04,740 人の心配? 662 00:56:05,073 --> 00:56:07,409 僕の敵は 撃てば片づく 663 00:56:07,492 --> 00:56:09,077 撃ち返される 664 00:56:09,620 --> 00:56:11,246 盾があるさ 665 00:56:11,371 --> 00:56:17,002 エージェント・カーター 帰りにフォンデュはいかが? 666 00:56:22,716 --> 00:56:25,427 スタークは最高の飛行士よ 667 00:56:25,552 --> 00:56:28,180 この空域を飛ぶ恐れ知らず 668 00:56:29,932 --> 00:56:31,725 君たちは やるの? 669 00:56:34,269 --> 00:56:35,270 “フォンデュ”を 670 00:56:36,480 --> 00:56:38,607 着いたら発信器を 671 00:56:38,732 --> 00:56:41,235 あなたの居場所が分かる 672 00:56:42,236 --> 00:56:43,779 本当に動く? 673 00:56:44,238 --> 00:56:46,198 何度もテストした 674 00:56:51,703 --> 00:56:54,081 戻って ゲートはまだよ 675 00:56:56,124 --> 00:56:58,919 飛び降りたら すぐ引き返せ 676 00:56:59,211 --> 00:57:01,129 私に命令はできない 677 00:57:01,421 --> 00:57:02,464 できるさ 678 00:57:02,840 --> 00:57:04,091 キャプテンだ 679 00:57:22,276 --> 00:57:26,572 “ワルキューレ”の製造は 順調です 680 00:57:26,738 --> 00:57:28,991 部品が巨大ですよ 681 00:57:29,491 --> 00:57:32,327 生産活動を 60% 活性化しろ 682 00:57:32,452 --> 00:57:35,956 他の施設の稼働率も 上げるんだ 683 00:57:36,790 --> 00:57:41,253 しかし 捕虜たちの体力が もちませんよ 684 00:57:41,420 --> 00:57:44,339 力尽きるまで働かせろ 685 00:57:44,965 --> 00:57:47,509 代わりは いくらでもいる 686 00:57:49,845 --> 00:57:50,804 後にしろ 687 00:58:06,320 --> 00:58:07,196 覚えてろ 688 00:58:09,156 --> 00:58:11,366 いつか同じ目に遭わせる 689 00:58:44,691 --> 00:58:45,567 どうも 690 01:00:47,481 --> 01:00:48,482 何者だ? 691 01:00:48,982 --> 01:00:51,985 僕はキャプテン・アメリカ 692 01:00:53,153 --> 01:00:54,863 何だって? 693 01:00:58,492 --> 01:00:59,868 日本兵もか? 694 01:01:00,661 --> 01:01:02,037 フレズノ出身だ 695 01:01:02,162 --> 01:01:05,040 これで全員か? バーンズ軍曹は? 696 01:01:05,332 --> 01:01:08,168 隔離され 戻ってきてない 697 01:01:08,252 --> 01:01:11,547 ゲートを出て北西に進むと 森に出る 698 01:01:11,964 --> 01:01:15,884 脱出しろ 他の兵士を連れて合流する 699 01:01:15,968 --> 01:01:18,053 待てよ 正気なのか? 700 01:01:18,178 --> 01:01:21,348 舞台でヒトラーを 200回 倒した 701 01:01:26,311 --> 01:01:27,312 行け! 702 01:01:46,248 --> 01:01:47,416 使えるのか? 703 01:01:52,504 --> 01:01:53,088 オッケー 704 01:01:55,382 --> 01:01:56,717 何事だ? 705 01:02:05,100 --> 01:02:07,853 エンジンはどのボタンだ? 706 01:02:08,729 --> 01:02:09,605 それだよ 707 01:02:09,688 --> 01:02:10,772 “ズンドゥン”? 708 01:02:11,440 --> 01:02:12,441 早く出せ 709 01:02:12,566 --> 01:02:13,901 ドイツ語が? 710 01:02:13,984 --> 01:02:17,112 フランス語も分かるぞ 美人と話す 711 01:02:17,237 --> 01:02:18,280 自慢かよ 712 01:02:29,041 --> 01:02:30,375 行くぞ! 713 01:02:30,751 --> 01:02:31,627 気をつけろ 714 01:02:31,710 --> 01:02:32,377 上だ 715 01:02:49,937 --> 01:02:52,314 何をするんです! 716 01:02:53,440 --> 01:02:56,151 明らかに我々が劣勢だ 717 01:03:21,176 --> 01:03:23,595 足を止めるな 手榴弾を奪え! 718 01:04:03,343 --> 01:04:07,055 軍曹 番号32557… 719 01:04:07,472 --> 01:04:08,348 バッキー 720 01:04:09,641 --> 01:04:10,559 大変だ 721 01:04:15,689 --> 01:04:16,398 あんたは… 722 01:04:16,565 --> 01:04:18,525 スティーブだよ 723 01:04:19,443 --> 01:04:20,068 行こう 724 01:04:25,115 --> 01:04:26,074 生きてたか 725 01:04:27,034 --> 01:04:28,410 デカくなったな 726 01:04:36,543 --> 01:04:37,252 行こう 727 01:04:39,922 --> 01:04:41,089 何があった? 728 01:04:41,215 --> 01:04:42,591 陸軍に入った 729 01:04:48,931 --> 01:04:49,848 実験は? 730 01:04:49,932 --> 01:04:50,766 痛かった 731 01:04:51,433 --> 01:04:52,768 ずっと その体? 732 01:04:53,018 --> 01:04:53,936 多分ね 733 01:05:24,007 --> 01:05:27,302 キャプテン・アメリカ! 感激だ 734 01:05:28,303 --> 01:05:30,973 君の映画の大ファンだ 735 01:05:32,975 --> 01:05:36,812 アースキン博士は 遂に成功させたか 736 01:05:37,312 --> 01:05:40,649 進歩したとは言えんが それでも― 737 01:05:41,275 --> 01:05:42,317 素晴らしい 738 01:05:45,279 --> 01:05:46,613 お前には負けない 739 01:05:49,867 --> 01:05:50,826 どうかな 740 01:06:06,592 --> 01:06:12,681 博士が何を言ったか知らんが 彼の最高傑作は私だった 741 01:06:26,528 --> 01:06:28,197 お前も あんな顔か? 742 01:06:28,572 --> 01:06:30,824 お前は自分を だましている 743 01:06:31,366 --> 01:06:35,454 単なる兵士のフリを してるが― 744 01:06:35,537 --> 01:06:40,209 実は 人類を超越したと 認めるのが怖いんだろう? 745 01:06:42,294 --> 01:06:45,506 私は誇りを持って 受け入れている 746 01:06:46,298 --> 01:06:47,174 恐れない 747 01:06:47,508 --> 01:06:48,717 では なぜ逃げる? 748 01:07:00,687 --> 01:07:02,689 バッキー 上からだ 749 01:07:05,943 --> 01:07:08,237 屋上へ行くのですか? 750 01:07:11,156 --> 01:07:14,868 しかし 私は? 乗る物がありません 751 01:07:15,953 --> 01:07:18,580 私の車だ 傷つけるな 752 01:07:52,114 --> 01:07:53,782 行こう 1人ずつだ 753 01:08:23,020 --> 01:08:24,229 ロープを 754 01:08:24,313 --> 01:08:25,939 いいから行け! 755 01:08:26,023 --> 01:08:27,441 置いていけない! 756 01:08:28,609 --> 01:08:29,443 クソッ 757 01:08:50,923 --> 01:08:53,091 “ブラント上院議員” 758 01:08:53,216 --> 01:08:59,180 “遺憾ながら スティーブン・ ロジャース大尉は―” 759 01:08:59,348 --> 01:09:02,809 “敵陣にて 消息を絶ちました” 760 01:09:02,935 --> 01:09:08,357 “空偵しましたが 成果なく 大尉を戦死と見なします” 761 01:09:12,486 --> 01:09:14,154 空偵が完了しました 762 01:09:16,823 --> 01:09:18,492 対象は発見できず 763 01:09:19,576 --> 01:09:20,993 伍長 少し休め 764 01:09:21,078 --> 01:09:21,995 はい 大佐 765 01:09:25,082 --> 01:09:29,336 スタークには何も言えん 兵器の請負先だ 766 01:09:29,419 --> 01:09:30,379 だが君は違う 767 01:09:30,504 --> 01:09:34,716 私もロジャース大尉も 後悔していません 768 01:09:34,841 --> 01:09:37,719 意見など聞いていない 769 01:09:37,845 --> 01:09:43,058 君は“アメリカの希望”と 多くの若者を死なせた 770 01:09:43,350 --> 01:09:44,350 惚れた弱みで 771 01:09:44,560 --> 01:09:46,812 違います “信念”です 772 01:09:47,354 --> 01:09:51,066 師団が解散する時も 胸を張れるか? 773 01:09:54,444 --> 01:09:55,654 騒がしいな 774 01:10:38,614 --> 01:10:39,865 107連隊だ! 775 01:11:07,726 --> 01:11:09,645 負傷者が数名います 776 01:11:12,105 --> 01:11:14,316 懲戒処分にしてください 777 01:11:15,984 --> 01:11:17,486 その必要はない 778 01:11:21,698 --> 01:11:22,491 はい 大佐 779 01:11:24,284 --> 01:11:25,285 “信念”か 780 01:11:32,251 --> 01:11:33,335 遅いわよ 781 01:11:37,714 --> 01:11:39,007 壊れちゃって 782 01:11:41,385 --> 01:11:44,763 キャプテン・アメリカを 称えよう! 783 01:12:01,655 --> 01:12:05,117 親しい友人に 勲章を授与でき― 784 01:12:05,242 --> 01:12:07,202 光栄に思います 785 01:12:07,661 --> 01:12:09,204 キャプテン・アメリカ! 786 01:12:11,582 --> 01:12:13,041 キャプテン・アメリカ? 787 01:12:14,668 --> 01:12:16,545 キャプテン 出番だ 788 01:12:18,297 --> 01:12:19,047 いません 789 01:12:20,507 --> 01:12:22,384 意外に小柄だな 790 01:12:28,098 --> 01:12:29,683 〝キャプテン・アメリカ 名誉勲章 受勲〟 791 01:12:34,855 --> 01:12:37,399 5ヵ所目はポーランド 792 01:12:37,524 --> 01:12:39,735 6ヵ所目は… 793 01:12:40,360 --> 01:12:42,487 大体 この辺だ 794 01:12:42,613 --> 01:12:45,532 マジノ線の50~60キロ西 795 01:12:47,034 --> 01:12:48,577 一瞬だったから… 796 01:12:49,745 --> 01:12:51,413 完璧な人はいない 797 01:12:54,875 --> 01:12:57,044 ヒドラの兵器工場です 798 01:12:57,920 --> 01:13:02,090 部品はすべて 別の施設へ移送されました 799 01:13:02,257 --> 01:13:06,845 MI-6に連絡しろ 全力で主要基地を探す 800 01:13:06,929 --> 01:13:07,888 私たちは? 801 01:13:07,971 --> 01:13:10,724 シュミットのケツに 火をつける 802 01:13:10,807 --> 01:13:14,770 ロジャース あの旗をすべて倒せるか? 803 01:13:14,937 --> 01:13:16,939 ええ 部隊がいれば 804 01:13:17,064 --> 01:13:19,066 精鋭を集めてある 805 01:13:19,441 --> 01:13:22,110 私も すでに選んでます 806 01:13:23,779 --> 01:13:24,738 つまり… 807 01:13:24,821 --> 01:13:26,949 あの地獄へ戻れと? 808 01:13:28,951 --> 01:13:29,952 その通り 809 01:13:30,118 --> 01:13:32,955 そいつは楽しそうだ 810 01:13:34,414 --> 01:13:35,123 乗った 811 01:13:35,249 --> 01:13:38,126 〈皆殺しにするまで戦う〉 812 01:13:38,252 --> 01:13:40,462 〈泣かせてやる〉 813 01:13:40,587 --> 01:13:42,256 〈赤ん坊みたいに〉 814 01:13:42,339 --> 01:13:43,298 〈最高だ〉 815 01:13:47,761 --> 01:13:48,303 乗った 816 01:13:50,138 --> 01:13:53,308 断る理由はねえ だが1つ頼みが 817 01:13:53,767 --> 01:13:54,309 頼み? 818 01:13:56,687 --> 01:13:57,604 お代わりを 819 01:14:01,400 --> 01:14:02,484 飲み足りん 820 01:14:03,110 --> 01:14:04,236 同じ物を 821 01:14:04,319 --> 01:14:05,737 何杯 飲む気だ? 822 01:14:09,783 --> 01:14:14,162 言った通りだろ? 奴らはイカれてる 823 01:14:15,122 --> 01:14:15,831 君は? 824 01:14:17,291 --> 01:14:20,586 キャプテン・アメリカに ついて来るか? 825 01:14:20,669 --> 01:14:21,670 断る 826 01:14:22,129 --> 01:14:26,258 俺がついて行くのは 弱いくせに逃げない― 827 01:14:27,676 --> 01:14:29,136 も・や・し・野郎だけだ 828 01:14:32,723 --> 01:14:34,016 衣装 着るんだろ? 829 01:14:36,977 --> 01:14:37,978 実は― 830 01:14:37,477 --> 01:14:39,563 〝キャプテン・アメリカ ツア︱中止〟 831 01:14:39,104 --> 01:14:40,814 クセになってきた 832 01:14:51,867 --> 01:14:52,701 キャプテン 833 01:14:52,784 --> 01:14:53,285 やあ 834 01:14:56,121 --> 01:14:56,872 どうも 835 01:14:57,039 --> 01:14:59,708 明朝 ハワードの発明品を 836 01:15:00,292 --> 01:15:01,335 試そう 837 01:15:06,215 --> 01:15:08,675 精鋭部隊は準備万端ね 838 01:15:09,510 --> 01:15:10,219 音楽は? 839 01:15:10,844 --> 01:15:11,845 好きよ 840 01:15:13,764 --> 01:15:16,892 踊りたいけど待ってるの 841 01:15:16,975 --> 01:15:18,393 何をです? 842 01:15:19,978 --> 01:15:21,230 本当のパートナー 843 01:15:22,606 --> 01:15:23,565 0800時に 844 01:15:24,858 --> 01:15:26,902 了解 必ず行く 845 01:15:27,819 --> 01:15:28,987 俺は無視か 846 01:15:29,571 --> 01:15:32,574 立場逆転だな 大ショックだ 847 01:15:33,367 --> 01:15:36,203 落ち込むな 女は他にもいる 848 01:15:38,205 --> 01:15:42,918 初めて見る放射線だ アルファ線 ベータ線… 849 01:15:44,586 --> 01:15:47,089 ロジャースは 気づいてないな 850 01:15:48,882 --> 01:15:50,759 危険はなさそうだ 851 01:15:51,426 --> 01:15:53,262 何がそんなに特別だ? 852 01:16:03,021 --> 01:16:04,106 記録しろ 853 01:16:06,191 --> 01:16:08,610 失礼 スタークさんは? 854 01:16:08,777 --> 01:16:10,571 大佐といるわ 855 01:16:15,868 --> 01:16:18,453 待っててくださる? 856 01:16:23,417 --> 01:16:24,459 読んだわ 857 01:16:25,878 --> 01:16:27,254 あなたの記事 858 01:16:27,588 --> 01:16:29,131 ああ それね 859 01:16:30,299 --> 01:16:34,636 大したことないよ 当然のことをしただけ 860 01:16:34,845 --> 01:16:37,806 すごすぎる 400人を救うなんて 861 01:16:44,229 --> 01:16:45,647 すごくないさ 862 01:16:47,149 --> 01:16:48,817 妻たちは喜んでる 863 01:16:51,570 --> 01:16:54,072 きっと独身者もいた 864 01:16:54,239 --> 01:16:54,990 ヒーローよ 865 01:16:56,033 --> 01:16:58,493 ヒーローの定義による 866 01:16:58,619 --> 01:17:01,914 アメリカの女たちは 感謝すべき 867 01:17:03,207 --> 01:17:05,667 女を代表して 私が… 868 01:17:14,801 --> 01:17:15,761 キャプテン! 869 01:17:15,886 --> 01:17:18,514 準備できたわ お取り込み中? 870 01:17:19,890 --> 01:17:21,183 ねえ 待って 871 01:17:21,308 --> 01:17:23,519 彼女が“本当のパートナー”? 872 01:17:23,644 --> 01:17:25,103 そうじゃない 873 01:17:25,229 --> 01:17:28,023 何をしようと 私には関係ない 874 01:17:28,440 --> 01:17:31,860 兵士になれたようね 身も心も 875 01:17:32,277 --> 01:17:34,863 君こそ スタークと やったろ? 876 01:17:35,155 --> 01:17:35,864 “フォンデュ”を 877 01:17:40,869 --> 01:17:43,038 女心が分からないのね 878 01:17:44,706 --> 01:17:46,708 チーズに浸したパンだ 879 01:17:46,792 --> 01:17:48,043 本当? 880 01:17:48,168 --> 01:17:49,378 知らなくていい 881 01:17:49,545 --> 01:17:54,216 女の考えが分かったら 破滅まっしぐらだぞ 882 01:17:54,341 --> 01:17:55,551 私は仕事一筋 883 01:17:55,676 --> 01:17:59,721 兵士の命を守ることに 今は専念してる 884 01:18:00,097 --> 01:18:01,557 炭素重合体だ 885 01:18:02,307 --> 01:18:04,893 ドイツの銃剣も通さない 886 01:18:05,018 --> 01:18:08,230 ヒドラは 剣など使わんだろうが 887 01:18:08,772 --> 01:18:11,400 これを気に入ったって? 888 01:18:11,525 --> 01:18:12,734 便利なんだ 889 01:18:13,068 --> 01:18:15,195 代わりを用意した 890 01:18:16,196 --> 01:18:17,030 どうだ? 891 01:18:17,823 --> 01:18:20,242 これは継電器つきだ 892 01:18:20,409 --> 01:18:21,076 これは? 893 01:18:21,201 --> 01:18:22,035 試作品だ 894 01:18:22,119 --> 01:18:23,245 原材料は? 895 01:18:23,745 --> 01:18:27,708 ヴィブラニウムだ 鋼鉄より強くて軽い 896 01:18:28,709 --> 01:18:31,545 振動を完全に吸収する 897 01:18:33,422 --> 01:18:34,923 実用化すれば? 898 01:18:35,048 --> 01:18:38,177 希少な金属で 地球に それだけだ 899 01:18:38,302 --> 01:18:39,887 終わった? 900 01:18:40,429 --> 01:18:42,431 キャプテンは色・々・と・ お忙しいの 901 01:18:42,723 --> 01:18:43,849 どう思う? 902 01:18:54,234 --> 01:18:56,111 使えるんじゃない? 903 01:19:05,454 --> 01:19:07,372 服をこうしてほしい 904 01:19:07,998 --> 01:19:09,291 何なりと 905 01:21:14,166 --> 01:21:16,251 この役立たずが! 906 01:21:17,461 --> 01:21:20,672 我々は この星を 揺さぶれるのに― 907 01:21:20,923 --> 01:21:25,511 盾を振り回すだけの野郎に 邪魔され続けてる 908 01:21:25,636 --> 01:21:28,055 ですが私は科学者です 909 01:21:28,138 --> 01:21:32,017 兵器は造れますが 扱うのは できません 910 01:21:32,601 --> 01:21:36,730 任務を全うしろ アメリカに先を越されるな 911 01:21:36,813 --> 01:21:37,731 閣下! 912 01:21:39,942 --> 01:21:41,068 申し訳ありません 913 01:21:42,736 --> 01:21:44,404 全員 死亡しました 914 01:21:47,824 --> 01:21:49,743 まだ1人 残ってるぞ 915 01:22:01,880 --> 01:22:04,800 ジェットコースターを 覚えてるか? 916 01:22:05,425 --> 01:22:06,802 僕は吐いた 917 01:22:07,928 --> 01:22:09,471 その仕返しか? 918 01:22:09,721 --> 01:22:11,306 そんなことしない 919 01:22:11,515 --> 01:22:14,142 ドクター・ゾラは列車の中だ 920 01:22:14,434 --> 01:22:17,604 ヒドラの指令係が “全速力で”と 921 01:22:18,105 --> 01:22:19,982 行き先は不明だが 922 01:22:27,155 --> 01:22:29,491 急ごう すごい速さだ 923 01:22:30,242 --> 01:22:33,412 チャンスは10秒 それを逃すと― 924 01:22:33,495 --> 01:22:34,454 窓にキスだ 925 01:22:35,122 --> 01:22:35,998 落ちるなよ 926 01:22:36,164 --> 01:22:37,958 窓にキスするな 927 01:22:39,501 --> 01:22:40,627 〈今だ!〉 928 01:22:42,754 --> 01:22:43,338 〈行け!〉 929 01:22:45,799 --> 01:22:46,800 〈行け!〉 930 01:23:45,901 --> 01:23:47,069 奴を止めろ! 931 01:23:47,277 --> 01:23:47,903 撃て! 932 01:24:40,664 --> 01:24:41,790 1人で勝てた 933 01:24:41,874 --> 01:24:42,958 そうだな 934 01:24:43,709 --> 01:24:44,293 伏せろ! 935 01:24:47,129 --> 01:24:47,796 撃て! 936 01:24:49,089 --> 01:24:49,923 殺すのだ! 937 01:24:58,182 --> 01:24:58,974 バッキー! 938 01:25:03,187 --> 01:25:04,313 待ってろ! 939 01:25:06,356 --> 01:25:07,149 つかめ! 940 01:25:08,108 --> 01:25:08,984 ほら! 941 01:26:12,923 --> 01:26:13,715 座れ 942 01:26:20,597 --> 01:26:21,557 これは? 943 01:26:21,723 --> 01:26:22,724 ステーキだ 944 01:26:24,017 --> 01:26:24,893 何が入ってる? 945 01:26:26,186 --> 01:26:27,229 牛だよ 946 01:26:30,524 --> 01:26:33,402 この肉の価値が分かるか? 947 01:26:33,527 --> 01:26:36,363 滅多にお目にかかれないぞ 948 01:26:37,906 --> 01:26:39,157 肉は食べない 949 01:26:40,325 --> 01:26:41,243 なぜ? 950 01:26:41,368 --> 01:26:42,911 体質に合わない 951 01:26:43,078 --> 01:26:46,081 青酸カリも 体質に合わないか? 952 01:26:49,209 --> 01:26:52,212 他のエージェントは全員― 953 01:26:52,546 --> 01:26:55,549 捕らえられると 自ら命を絶った 954 01:26:55,966 --> 01:26:57,092 だが君は違う 955 01:26:58,093 --> 01:27:01,096 そこで私はこう推測した 956 01:27:03,265 --> 01:27:04,516 君は生きたい 957 01:27:06,018 --> 01:27:08,020 私を脅すつもりか? 958 01:27:08,729 --> 01:27:10,439 メシ持ってきたろ? 959 01:27:15,569 --> 01:27:18,530 “ドクター・ゾラは 我々に協力し―” 960 01:27:19,406 --> 01:27:22,784 “貴重な情報を 提供してくれた” 961 01:27:23,452 --> 01:27:26,121 “よってスイスに送還する” 962 01:27:26,371 --> 01:27:30,584 今朝 それを暗号化して ワシントンに送った 963 01:27:30,918 --> 01:27:34,463 解読されたら 君の立場がない 964 01:27:34,588 --> 01:27:36,590 シュミットは見破る 965 01:27:36,673 --> 01:27:38,300 どうせ君は殺される 966 01:27:38,717 --> 01:27:42,638 シュミットを 誰よりも知ってるからな 967 01:27:43,263 --> 01:27:47,976 あんたが最後に死なせた男は キャプテンの親友だ 968 01:27:48,101 --> 01:27:50,812 最高の警護は期待するな 969 01:27:52,064 --> 01:27:54,608 自分か シュミットか 970 01:27:55,442 --> 01:27:57,319 どっちの命を選ぶ? 971 01:27:59,863 --> 01:28:02,991 彼は自分を 神のごとく思ってる 972 01:28:04,701 --> 01:28:07,496 目的は世界を支配することだ 973 01:28:07,788 --> 01:28:09,831 正気の沙汰じゃない 974 01:28:10,123 --> 01:28:14,127 いや 正気かどうかは 関係ないさ 975 01:28:14,211 --> 01:28:14,920 なぜ? 976 01:28:15,003 --> 01:28:16,338 実現可能だから 977 01:28:17,214 --> 01:28:18,340 ターゲットは? 978 01:28:19,800 --> 01:28:22,302 彼のターゲット? 979 01:28:23,387 --> 01:28:24,680 すべてだ 980 01:28:45,367 --> 01:28:46,785 明日― 981 01:28:47,911 --> 01:28:51,206 我々 ヒドラは 世界の支配者となる 982 01:28:52,082 --> 01:28:55,294 ワルキューレの翼に乗り 勝利する 983 01:28:55,544 --> 01:28:59,548 敵軍の兵器は 我々の前では無用の長物 984 01:29:00,174 --> 01:29:04,970 敵が1機 撃ち落とせば 我々は数百機で撃ち返す 985 01:29:09,600 --> 01:29:15,063 頭を1つ切り落とされても 次は2つの頭が生える 986 01:29:15,856 --> 01:29:16,982 ヒドラ万歳 987 01:29:17,191 --> 01:29:18,233 ヒドラ万歳! 988 01:29:33,582 --> 01:29:38,337 ロンドン市内は依然 灯火管制を行っています 989 01:29:39,046 --> 01:29:43,926 知らせがあるまで 外出はしないでください 990 01:29:55,938 --> 01:29:57,606 博士が言ってた 991 01:29:58,273 --> 01:30:02,611 “血清は筋肉だけでなく 細胞にも作用する”と 992 01:30:03,904 --> 01:30:09,117 すぐに再生したり 傷が治ったりするってことだ 993 01:30:11,662 --> 01:30:13,080 つまり 酔えない 994 01:30:15,165 --> 01:30:16,291 知ってた? 995 01:30:16,708 --> 01:30:21,255 あなたの代謝は 成人男性の4倍の速さよ 996 01:30:22,881 --> 01:30:25,300 酔えないのは副作用ね 997 01:30:30,472 --> 01:30:32,307 お友達のことを? 998 01:30:33,767 --> 01:30:34,810 報告書は? 999 01:30:34,935 --> 01:30:35,936 読んだわ 1000 01:30:36,562 --> 01:30:37,646 僕が死なせた 1001 01:30:37,938 --> 01:30:39,481 力は尽くした 1002 01:30:43,026 --> 01:30:46,655 お友達のことを信じて 尊敬してた? 1003 01:30:48,282 --> 01:30:50,158 自分を責めないで 1004 01:30:50,450 --> 01:30:55,163 あなたに ついて行った 彼の選択を尊重して 1005 01:30:57,374 --> 01:30:58,834 シュミットを追う 1006 01:31:00,586 --> 01:31:03,672 ヒドラを全滅させるまで戦う 1007 01:31:05,799 --> 01:31:07,342 1人じゃないわ 1008 01:31:09,887 --> 01:31:10,679 シュミットは― 1009 01:31:10,804 --> 01:31:12,014 正気じゃない 1010 01:31:12,139 --> 01:31:16,935 アメリカを手始めに 世界の半分を吹き飛ばす気だ 1011 01:31:17,060 --> 01:31:19,855 技術は 我々より格段に上だ 1012 01:31:20,147 --> 01:31:25,152 奴が大西洋を越えたら 1時間で東海岸は全滅する 1013 01:31:29,031 --> 01:31:30,365 攻撃開始は? 1014 01:31:30,616 --> 01:31:32,868 ドクター・ゾラによれば 24時間後 1015 01:31:33,202 --> 01:31:34,203 シュミットは? 1016 01:31:34,286 --> 01:31:36,163 最後の基地にいる 1017 01:31:36,830 --> 01:31:40,042 アルプスの地表の下 152メートルだ 1018 01:31:42,336 --> 01:31:46,298 どうします? 玄関をノックはできない 1019 01:31:47,007 --> 01:31:48,008 できるさ 1020 01:31:53,430 --> 01:31:55,224 正面から乗り込もう 1021 01:34:01,141 --> 01:34:05,187 アメリカ人が皆 傲慢だとは言わんが― 1022 01:34:05,312 --> 01:34:07,523 お前は特別だな 1023 01:34:10,359 --> 01:34:15,989 どんなに強かろうと 限界はあるぞ キャプテン 1024 01:34:16,156 --> 01:34:19,451 アースキンは 何と言っていた? 1025 01:34:19,743 --> 01:34:21,036 あんたは異常だと 1026 01:34:25,791 --> 01:34:31,213 奴は私の能力に憤慨し すべては与えなかった 1027 01:34:31,380 --> 01:34:33,048 だが お前には与えた 1028 01:34:35,467 --> 01:34:36,385 それで… 1029 01:34:38,679 --> 01:34:41,056 お前の何が特別なんだ? 1030 01:34:44,309 --> 01:34:44,893 何も 1031 01:34:46,770 --> 01:34:48,146 ただのガキだ 1032 01:34:59,700 --> 01:35:01,243 あきらめないぞ 1033 01:35:01,368 --> 01:35:03,412 大したもんだな 1034 01:35:03,495 --> 01:35:06,915 だが残念なことに私は忙しい 1035 01:35:12,713 --> 01:35:13,714 僕もだ 1036 01:35:26,435 --> 01:35:29,062 ロジャース これが必要だろ? 1037 01:35:29,730 --> 01:35:30,439 ありがとう! 1038 01:35:41,742 --> 01:35:43,452 突入した! 次は強襲部隊 1039 01:35:43,535 --> 01:35:44,286 続け! 1040 01:35:44,453 --> 01:35:45,412 出撃! 1041 01:35:46,747 --> 01:35:47,956 突撃! 1042 01:35:54,296 --> 01:35:55,714 距離を保て! 1043 01:35:56,423 --> 01:35:57,424 来るぞ! 1044 01:36:35,963 --> 01:36:38,340 頭を切り落としても また… 1045 01:36:39,800 --> 01:36:41,260 すべて切り落とせ! 1046 01:37:04,449 --> 01:37:05,868 右側につけ! 1047 01:37:06,451 --> 01:37:07,870 3で行くぞ! 1048 01:37:08,287 --> 01:37:08,954 遅いな 1049 01:37:12,165 --> 01:37:13,542 早く行かないと 1050 01:37:13,667 --> 01:37:14,543 ああ 1051 01:37:46,450 --> 01:37:47,910 “標的:ニューヨーク” 1052 01:38:28,575 --> 01:38:29,368 乗れ! 1053 01:38:58,480 --> 01:38:59,147 速度を維持! 1054 01:38:59,273 --> 01:39:00,148 待って! 1055 01:39:05,362 --> 01:39:06,321 倒してきて 1056 01:39:08,532 --> 01:39:09,825 キスは しないぞ 1057 01:40:07,841 --> 01:40:09,676 “シカゴ” 1058 01:40:11,386 --> 01:40:13,222 “ニューヨーク” 1059 01:42:49,670 --> 01:42:51,713 いい加減に あきらめろ! 1060 01:42:51,964 --> 01:42:52,548 断る 1061 01:43:49,897 --> 01:43:51,023 “自動操縦” 1062 01:44:01,450 --> 01:44:04,119 神々のパワーが 欲しくないか? 1063 01:44:04,953 --> 01:44:09,416 胸に国旗を抱き 国を守る ヒーローを気取るのか? 1064 01:44:10,334 --> 01:44:12,461 私の見る未来には― 1065 01:44:13,504 --> 01:44:14,963 国旗などない! 1066 01:44:15,088 --> 01:44:16,465 僕の未来じゃない 1067 01:44:30,312 --> 01:44:31,438 何をするのだ 1068 01:44:32,356 --> 01:44:33,232 無事か 1069 01:45:02,469 --> 01:45:04,513 やめろ! 1070 01:45:32,624 --> 01:45:33,542 “標的:ニューヨーク” 1071 01:45:41,717 --> 01:45:44,052 こちらロジャース大尉 1072 01:45:44,136 --> 01:45:45,053 キャプテン 1073 01:45:45,179 --> 01:45:46,555 スティーブ 無事なの? 1074 01:45:46,680 --> 01:45:48,223 ペギー! シュミットは死んだ 1075 01:45:49,016 --> 01:45:50,225 機体は? 1076 01:45:52,394 --> 01:45:53,812 説明しづらい 1077 01:45:54,188 --> 01:45:56,690 座標は? 着陸場所を探すわ 1078 01:45:58,025 --> 01:46:00,068 着陸は危険だ 1079 01:46:00,235 --> 01:46:01,820 不時着させる 1080 01:46:01,904 --> 01:46:03,906 ハワードに助けてもらう 1081 01:46:04,031 --> 01:46:07,743 時間がない 全速力でNYに向かってる 1082 01:46:12,497 --> 01:46:14,082 着水させる 1083 01:46:14,541 --> 01:46:17,336 待って 何か方法があるはず 1084 01:46:17,669 --> 01:46:21,215 この辺りなら無人だ 犠牲が出ない 1085 01:46:26,929 --> 01:46:27,763 ペギー 1086 01:46:29,848 --> 01:46:31,099 これが僕の道だ 1087 01:46:55,374 --> 01:46:56,250 ペギー 1088 01:46:57,417 --> 01:46:58,544 聞こえてる 1089 01:47:01,421 --> 01:47:03,757 ダンスは延期してくれ 1090 01:47:12,432 --> 01:47:13,642 分かった 1091 01:47:16,812 --> 01:47:19,147 じゃ 次の土曜日に 1092 01:47:20,691 --> 01:47:21,650 了解 1093 01:47:23,944 --> 01:47:27,781 8時ちょうどよ 絶対 遅れないで 1094 01:47:30,284 --> 01:47:32,160 踊り方が分からない 1095 01:47:38,458 --> 01:47:41,503 教えてあげるから必ず来て 1096 01:47:42,880 --> 01:47:44,339 スローな曲がいい 1097 01:47:48,427 --> 01:47:49,595 足を踏んだら… 1098 01:47:52,848 --> 01:47:54,016 スティーブ? 1099 01:47:56,727 --> 01:47:57,686 スティーブ 1100 01:48:01,273 --> 01:48:02,316 スティーブ… 1101 01:48:55,160 --> 01:48:56,370 “ヨーロッパ戦勝記念日” 1102 01:49:01,542 --> 01:49:02,584 キャプテンに 1103 01:49:15,222 --> 01:49:16,098 社長 1104 01:49:26,358 --> 01:49:28,068 次のポイントへ 1105 01:49:28,569 --> 01:49:30,279 残骸はありません 1106 01:49:31,321 --> 01:49:33,699 エネルギーの跡も消えました 1107 01:49:35,200 --> 01:49:36,577 捜索を続けろ 1108 01:49:50,424 --> 01:49:52,467 “機密扱い 退役” 1109 01:50:43,477 --> 01:50:44,853 ピアソン 投げた 1110 01:50:45,312 --> 01:50:47,856 外角高めのボール 1111 01:50:49,066 --> 01:50:51,527 現在 スコアは4対4 1112 01:50:52,903 --> 01:50:58,158 ブルックリン・ドジャースに 1発が出れば 走者一掃 1113 01:50:59,618 --> 01:51:02,663 面白いゲームに なってきました 1114 01:51:03,705 --> 01:51:06,208 追いついた フィリーズですが― 1115 01:51:07,668 --> 01:51:09,628 再びピンチです 1116 01:51:14,675 --> 01:51:17,219 ビーンボールを 受けた借りを― 1117 01:51:17,344 --> 01:51:19,847 ライザーは返せるか? 1118 01:51:21,181 --> 01:51:23,392 ライザー 構えた 第2球… 1119 01:51:23,517 --> 01:51:26,478 打ちました 1塁線を抜けた! 1120 01:51:28,480 --> 01:51:29,565 3点追加 1121 01:51:30,065 --> 01:51:33,527 ライザー 3塁へ 監督は“走れ”の合図 1122 01:51:34,653 --> 01:51:36,738 返球は間に合わない 1123 01:51:38,615 --> 01:51:39,324 おはよう 1124 01:51:41,285 --> 01:51:42,911 “こんにちは”かしら? 1125 01:51:44,371 --> 01:51:45,247 ここは? 1126 01:51:46,290 --> 01:51:48,083 NYにある病院よ 1127 01:51:50,210 --> 01:51:55,591 ドジャース8対4とリード ホームが沸きます 1128 01:51:56,091 --> 01:51:59,428 なんという試合でしょう 1129 01:51:59,595 --> 01:52:00,596 本当は? 1130 01:52:02,097 --> 01:52:03,932 どういう意味? 1131 01:52:04,808 --> 01:52:09,104 この試合は1941年5月のだ 僕も観てた 1132 01:52:13,442 --> 01:52:16,695 もう一度 聞く ここはどこだ? 1133 01:52:17,988 --> 01:52:18,780 キャプテン… 1134 01:52:18,906 --> 01:52:19,615 何者だ? 1135 01:52:26,914 --> 01:52:28,582 キャプテン 待って! 1136 01:52:30,459 --> 01:52:32,127 全員に告ぐ コード13 1137 01:52:32,753 --> 01:52:35,380 全員に繰り返す コード13 1138 01:52:56,151 --> 01:52:57,486 落ち着くんだ! 1139 01:53:06,286 --> 01:53:09,164 だますようなマネを 許してくれ 1140 01:53:10,499 --> 01:53:13,252 徐々に教えようと思って 1141 01:53:13,752 --> 01:53:14,962 何を? 1142 01:53:17,464 --> 01:53:21,468 君は眠ってたんだ 70年近くの間 1143 01:53:36,149 --> 01:53:37,276 大丈夫か? 1144 01:53:38,527 --> 01:53:41,154 はい ただちょっと… 1145 01:53:44,491 --> 01:53:45,826 デートの約束が 1146 02:02:46,033 --> 02:02:47,743 キャプテン・アメリカは 1147 02:02:47,868 --> 02:02:51,330 マーベル作品 「アベンジャーズ」で戻ってくる 1148 02:03:08,055 --> 02:03:09,264 眠れないか? 1149 02:03:12,559 --> 02:03:14,061 任務で来たんですか? 1150 02:03:14,645 --> 02:03:15,604 そうだ 1151 02:03:16,396 --> 02:03:18,106 僕を社会に戻すため? 1152 02:03:19,274 --> 02:03:20,692 世界を救うためだ 1153 02:03:27,449 --> 02:03:28,116 “史上” 1154 02:03:29,868 --> 02:03:31,453 ヒーローは君だけだと? 1155 02:03:31,578 --> 02:03:32,079 “最大の” 1156 02:03:33,664 --> 02:03:34,122 “プロジェクト” 1157 02:03:35,749 --> 02:03:36,250 “始動!” 1158 02:03:45,759 --> 02:03:46,760 諸君 1159 02:03:47,678 --> 02:03:48,303 いくぞ 1160 02:03:48,887 --> 02:03:52,766 マーベル作品 「アベンジャーズ」 1161 02:03:55,018 --> 02:03:55,644 いい腕だ