1 00:01:13,648 --> 00:01:14,983 你们来自华府? 2 00:01:15,233 --> 00:01:16,902 这里的访客一定很多吧? 3 00:01:17,152 --> 00:01:18,570 你到现场多久了? 4 00:01:18,820 --> 00:01:20,530 今天早上 5 00:01:20,614 --> 00:01:23,033 俄罗斯钻油队18小时前发现的 6 00:01:23,158 --> 00:01:25,577 怎么从来没人看见过? 7 00:01:25,660 --> 00:01:27,412 不意外 8 00:01:27,788 --> 00:01:29,998 这里的地形一直在变化 9 00:01:30,165 --> 00:01:31,917 知道这玩意儿是什么吗? 10 00:01:32,167 --> 00:01:34,002 大概是气象球吧 11 00:01:34,252 --> 00:01:37,672 应该不是,我们的器材还处理不了它 12 00:01:37,923 --> 00:01:40,342 要多久才能把它吊起来? 13 00:01:40,675 --> 00:01:42,427 你们不明白 14 00:01:42,886 --> 00:01:45,472 你们需要一个超巨大的起重机 15 00:02:31,892 --> 00:02:33,894 基地,我们进去了 16 00:02:39,984 --> 00:02:41,318 这是什么? 17 00:02:56,584 --> 00:02:57,751 小心 18 00:03:18,605 --> 00:03:19,939 上尉! 19 00:03:23,026 --> 00:03:24,360 这是什么? 20 00:03:24,694 --> 00:03:26,029 我的天 21 00:03:26,362 --> 00:03:28,865 基地,替我接通将军 22 00:03:29,198 --> 00:03:30,700 长官,现在是零晨3点… 23 00:03:31,034 --> 00:03:35,622 我才不理几点,这个不能等 24 00:03:40,001 --> 00:03:43,421 滕斯贝格,挪威 1942年3月 25 00:03:51,137 --> 00:03:52,388 他们来拿它了! 26 00:03:52,722 --> 00:03:54,098 这又不是第一次 27 00:03:55,892 --> 00:03:57,101 这次不一样 28 00:03:57,310 --> 00:03:58,311 让他们来吧 29 00:03:58,603 --> 00:03:59,896 他们绝对找不到它 30 00:04:47,609 --> 00:04:48,652 打开来! 31 00:04:50,612 --> 00:04:52,239 快点,趁他… 32 00:05:04,042 --> 00:05:07,879 我花了很多时间才找到这地方 33 00:05:10,382 --> 00:05:12,134 你应该感到骄傲 34 00:05:12,300 --> 00:05:13,385 把他扶起来 35 00:05:17,723 --> 00:05:21,101 我认为你的视野很远大 36 00:05:21,435 --> 00:05:23,770 我们可以说英雄所见略同 37 00:05:24,020 --> 00:05:25,355 我跟你不一样 38 00:05:25,605 --> 00:05:27,149 当然啦… 39 00:05:27,482 --> 00:05:29,359 但别人眼中的迷信 40 00:05:29,443 --> 00:05:32,487 你和我知道那是科学 41 00:05:32,904 --> 00:05:34,906 你追寻的只是传说 42 00:05:35,156 --> 00:05:37,575 那你为什么把它收藏的如此隐密 43 00:05:57,845 --> 00:06:02,683 宇宙方块是奥丁神的珍宝 44 00:06:07,605 --> 00:06:10,274 不会那么随便的埋起来 45 00:06:11,108 --> 00:06:15,196 可是它应该就在附近,对吧? 46 00:06:15,946 --> 00:06:17,281 我不能帮你 47 00:06:17,531 --> 00:06:22,203 没错,但也许你能帮你的村子 48 00:06:22,453 --> 00:06:27,458 你一定有朋友,或是小孙子 49 00:06:28,000 --> 00:06:30,377 他们不必白白送死 50 00:06:44,183 --> 00:06:46,352 “世界树” 51 00:06:46,977 --> 00:06:49,480 世界树 52 00:06:51,147 --> 00:06:53,316 智慧的守护者 53 00:06:55,318 --> 00:06:57,487 以及命运 54 00:07:28,351 --> 00:07:33,022 元首却在沙漠中挖掘破铜烂铁 55 00:07:36,484 --> 00:07:39,487 你从来没看过这个,对吧? 56 00:07:39,821 --> 00:07:43,491 这不是凡人能看的 57 00:07:43,700 --> 00:07:45,201 一点也没错 58 00:07:48,538 --> 00:07:50,707 下令开枪 59 00:07:51,541 --> 00:07:52,917 蠢夫! 60 00:07:53,877 --> 00:07:56,129 你驾驭不了你手握的力量 61 00:07:56,212 --> 00:07:57,213 你会被地狱火燃烧! 62 00:07:58,214 --> 00:08:00,049 我已经被烧过了 63 00:08:12,394 --> 00:08:14,396 迈可欧康纳 64 00:08:15,772 --> 00:08:17,399 亨利卡宁斯基 65 00:08:17,691 --> 00:08:19,735 有很多弟兄战死沙场 66 00:08:20,068 --> 00:08:21,737 史提芬罗杰斯 67 00:08:22,905 --> 00:08:25,574 这一定会让你重新考虑 68 00:08:25,908 --> 00:08:27,075 不会 69 00:08:30,120 --> 00:08:31,622 罗杰斯 70 00:08:37,753 --> 00:08:38,921 你父亲是怎么死的? 71 00:08:39,004 --> 00:08:40,339 芥子毒气 72 00:08:41,006 --> 00:08:44,343 他在107步兵团,我也希望… 73 00:08:44,593 --> 00:08:45,344 你母亲呢? 74 00:08:45,427 --> 00:08:47,304 她是肺痨病房护士 75 00:08:47,512 --> 00:08:49,514 受到感染后病死 76 00:08:50,807 --> 00:08:53,477 “病症:气喘、猩红热…” 77 00:08:53,936 --> 00:08:54,937 抱歉,孩子 78 00:08:55,020 --> 00:08:55,854 给我一个机会 79 00:08:56,104 --> 00:08:58,690 你光是有气喘就不合格 80 00:08:59,191 --> 00:09:00,484 你能做什么吗? 81 00:09:00,567 --> 00:09:01,693 我正在做 82 00:09:02,361 --> 00:09:03,862 我在救你的小命 83 00:09:04,488 --> 00:09:05,822 (美军入伍评鉴最低等级) 84 00:09:07,699 --> 00:09:09,868 战争持续蹂躏欧洲 85 00:09:11,036 --> 00:09:13,205 但救援正在赶去 86 00:09:13,455 --> 00:09:15,457 每个身强体壮的年轻人 87 00:09:15,540 --> 00:09:18,126 都在排队等着为国家效命 88 00:09:21,462 --> 00:09:24,131 就连小丁丁也在尽力 89 00:09:24,298 --> 00:09:26,300 到处搜集废铁 90 00:09:26,634 --> 00:09:27,802 做得好,小丁丁! 91 00:09:28,052 --> 00:09:29,053 谁在乎呀? 92 00:09:30,054 --> 00:09:31,806 快放电影! 93 00:09:31,973 --> 00:09:33,724 喂,放尊重一点 94 00:09:33,975 --> 00:09:38,145 英勇的美军正在和轴心国奋战 95 00:09:38,396 --> 00:09:39,897 为了自由不惜付出任何代价 96 00:09:40,147 --> 00:09:42,483 快点啦!别浪费时间! 97 00:09:43,067 --> 00:09:44,902 快放卡通片! 98 00:09:45,236 --> 00:09:46,404 闭嘴好吗! 99 00:09:46,988 --> 00:09:48,781 不管威胁有多么大 100 00:09:48,864 --> 00:09:51,325 美军和同盟军队都勇敢面对 101 00:10:08,676 --> 00:10:10,511 你就是不肯屈服,是吧? 102 00:10:11,178 --> 00:10:12,930 我可以跟你耗一整天 103 00:10:18,853 --> 00:10:20,354 喂,别欺负小个子 104 00:10:28,279 --> 00:10:31,282 有时候我觉得你喜欢挨打 105 00:10:32,116 --> 00:10:33,783 我几乎要赢了 106 00:10:34,451 --> 00:10:36,119 这是第几次? 107 00:10:37,203 --> 00:10:39,372 你这次是来自帕拉莫斯? 108 00:10:39,622 --> 00:10:42,375 你知道乱填资料是犯法的吧 109 00:10:42,459 --> 00:10:43,960 拜托,纽泽西州? 110 00:10:45,628 --> 00:10:47,213 你收到兵单了? 111 00:10:49,799 --> 00:10:50,884 107步兵团 112 00:10:51,217 --> 00:10:52,719 詹姆斯巴恩斯中士 113 00:10:52,802 --> 00:10:55,138 明天一早就要出发到英国 114 00:10:58,308 --> 00:10:59,726 我也应该去的 115 00:11:03,813 --> 00:11:04,814 来吧 116 00:11:05,315 --> 00:11:08,234 我的最后一晚!你最好清洗一下 117 00:11:08,485 --> 00:11:09,903 我们要去哪里? 118 00:11:10,153 --> 00:11:11,488 未来 119 00:11:12,989 --> 00:11:15,825 “明日世界博览会1943年” 120 00:11:16,326 --> 00:11:18,369 我不知道你有什么毛病 121 00:11:18,453 --> 00:11:21,081 你就快是纽约最后一个单身汉 122 00:11:21,331 --> 00:11:23,500 这里有3百50万个女人 123 00:11:23,750 --> 00:11:25,085 我只需要一个 124 00:11:25,835 --> 00:11:27,504 幸好我替你找了一个 125 00:11:27,754 --> 00:11:29,255 嗨,巴奇! 126 00:11:31,341 --> 00:11:33,426 你都跟她们说我什么? 127 00:11:33,760 --> 00:11:35,637 只有好话 128 00:11:36,805 --> 00:11:39,766 欢迎光临 129 00:11:40,100 --> 00:11:42,769 明日世界博览会 130 00:11:43,103 --> 00:11:44,604 更伟大的世界 131 00:11:44,938 --> 00:11:46,940 更好的世界 132 00:11:50,192 --> 00:11:52,778 天啊!开始了! 133 00:11:55,030 --> 00:11:57,699 各位先生女士,霍华史塔克! 134 00:12:07,459 --> 00:12:10,295 霍华!我爱你! 135 00:12:12,131 --> 00:12:14,049 各位先生女士 136 00:12:14,299 --> 00:12:18,971 让我告诉你们,再过几年 137 00:12:19,221 --> 00:12:22,141 你们的车子根本不必碰到地面 138 00:12:24,893 --> 00:12:26,311 谢了,曼蒂 139 00:12:26,395 --> 00:12:28,897 只要有史塔克反重力技术 140 00:12:29,148 --> 00:12:31,066 你们就能做得到 141 00:12:39,241 --> 00:12:40,576 哇塞 142 00:12:53,005 --> 00:12:55,090 我有说再过几年,对吧? 143 00:12:59,261 --> 00:13:01,096 “我需要你美军正在募兵” 144 00:13:03,598 --> 00:13:06,934 史提芬,咱们请这两位小姐… 145 00:13:08,436 --> 00:13:11,772 “美军招募中心” 146 00:13:15,943 --> 00:13:17,778 走吧,大兵 147 00:13:22,450 --> 00:13:26,120 这是双重约会,我们要去跳舞了 148 00:13:26,370 --> 00:13:28,372 你先去吧,我待会就来 149 00:13:31,375 --> 00:13:33,127 你真的又要试一次? 150 00:13:33,377 --> 00:13:34,795 我只想再试试我的运气 151 00:13:35,046 --> 00:13:37,215 假装来自俄亥俄州?你会被抓的 152 00:13:37,298 --> 00:13:39,217 更糟的是,你会被征召 153 00:13:39,800 --> 00:13:41,177 我知道你认为我不行 154 00:13:41,260 --> 00:13:42,637 这不是打架,这是打仗 155 00:13:42,887 --> 00:13:43,888 我知道 156 00:13:43,971 --> 00:13:45,723 干嘛一定要当兵,有别的工作 157 00:13:45,973 --> 00:13:49,310 什么工作?沿街捡破铜烂铁? 158 00:13:49,560 --> 00:13:51,020 我也不想当工人 159 00:13:51,103 --> 00:13:53,648 其他人都在为国家效命 160 00:13:53,981 --> 00:13:55,983 我没有权利置身事外 161 00:13:56,359 --> 00:13:58,986 所以你不懂,这与我无关 162 00:13:59,320 --> 00:14:02,490 才怪,你是想证明自己 163 00:14:05,326 --> 00:14:08,329 中士!要不要跳舞嘛? 164 00:14:09,330 --> 00:14:10,915 当然要 165 00:14:16,920 --> 00:14:19,339 我回来之前别做傻事 166 00:14:19,589 --> 00:14:22,759 怎么会?你是笨的那一个 167 00:14:25,512 --> 00:14:28,181 臭小子-大混球 168 00:14:28,682 --> 00:14:30,016 小心点 169 00:14:33,853 --> 00:14:35,522 等我去了再打胜仗! 170 00:14:40,443 --> 00:14:43,363 来吧,他们在演奏我们的歌 171 00:15:02,841 --> 00:15:04,134 在这里等 172 00:15:05,176 --> 00:15:06,177 有问题吗? 173 00:15:06,303 --> 00:15:07,637 待在这里等 174 00:15:10,515 --> 00:15:12,976 “伪造资料触犯法律” 175 00:15:26,489 --> 00:15:27,824 谢谢你 176 00:15:31,869 --> 00:15:32,870 所以… 177 00:15:33,537 --> 00:15:37,041 你想到欧洲,杀死几个纳粹 178 00:15:38,208 --> 00:15:39,543 什么? 179 00:15:39,877 --> 00:15:41,754 我是亚拉伯罕博士 180 00:15:41,879 --> 00:15:44,548 我代表战略科学军团 181 00:15:44,840 --> 00:15:46,008 史提芬罗杰斯 182 00:15:50,220 --> 00:15:51,847 你来自哪里? 183 00:15:52,222 --> 00:15:56,393 皇后区,73街和乌托邦园道 184 00:15:56,727 --> 00:15:58,729 在那之前,德国 185 00:15:59,855 --> 00:16:01,065 你有意见吗? 186 00:16:01,190 --> 00:16:01,899 没有 187 00:16:02,733 --> 00:16:04,902 你又来自哪里,罗杰斯? 188 00:16:05,194 --> 00:16:06,904 是纽海芬? 189 00:16:08,238 --> 00:16:09,698 还是帕拉莫斯? 190 00:16:10,407 --> 00:16:12,409 五个城市,五次体检 191 00:16:12,701 --> 00:16:13,744 也许你拿错档案了 192 00:16:14,036 --> 00:16:16,163 我对你的体检结果没兴趣 193 00:16:16,246 --> 00:16:18,123 而是你试了五次 194 00:16:19,041 --> 00:16:21,919 你还没回答我的问题 195 00:16:22,044 --> 00:16:23,545 你想杀纳粹吗? 196 00:16:26,382 --> 00:16:27,383 这是测验吗? 197 00:16:28,550 --> 00:16:29,885 是 198 00:16:32,930 --> 00:16:34,598 我不想杀任何人 199 00:16:35,432 --> 00:16:38,727 我不喜欢恶霸,不管来自哪里 200 00:16:40,229 --> 00:16:43,607 已经有很多壮汉正在打仗 201 00:16:43,941 --> 00:16:45,775 也许现在需要小个子 202 00:16:47,944 --> 00:16:49,737 我可以给你一个机会 203 00:16:50,780 --> 00:16:52,615 只是一个机会 204 00:16:52,907 --> 00:16:53,950 我要了 205 00:16:54,075 --> 00:16:54,909 很好 206 00:16:55,952 --> 00:16:59,789 你这小个子到底来自哪里? 207 00:17:00,581 --> 00:17:01,916 布鲁克林 208 00:17:04,127 --> 00:17:06,629 恭喜了,阿兵哥 209 00:17:08,297 --> 00:17:10,633 (美军入伍评鉴最高等级) 210 00:17:30,653 --> 00:17:32,822 准备好了吗,索拉博士? 211 00:17:34,490 --> 00:17:38,161 我的仪器需要最精密的校正 212 00:17:39,662 --> 00:17:41,831 请原谅我过于谨慎 213 00:17:42,123 --> 00:17:46,461 你确定这些导体能承受大量电力 214 00:17:46,669 --> 00:17:48,463 完成转移过程吗? 215 00:17:48,671 --> 00:17:50,339 关于这个古物… 216 00:17:50,631 --> 00:17:52,300 …我什么都不确定 217 00:17:52,508 --> 00:17:54,677 很有可能完全没有用 218 00:18:31,880 --> 00:18:33,215 百分之二十 219 00:18:35,550 --> 00:18:36,676 四十 220 00:18:39,513 --> 00:18:40,847 六十 221 00:18:43,892 --> 00:18:46,394 百分之七十,稳定中 222 00:18:47,729 --> 00:18:51,399 我大老远跑来不是为了安全 223 00:19:09,751 --> 00:19:11,253 发生了什么事? 224 00:19:12,087 --> 00:19:14,922 我必须恭喜你,阿尼姆 225 00:19:15,256 --> 00:19:18,092 你的设计没让我失望 226 00:19:18,592 --> 00:19:22,930 不过可能需要稍微强化 227 00:19:23,722 --> 00:19:25,933 转移过程很稳定 228 00:19:26,267 --> 00:19:27,601 太惊人了 229 00:19:28,769 --> 00:19:30,771 我们刚才收集的能量 230 00:19:30,896 --> 00:19:33,816 可以驱动我所有的发明 231 00:19:35,776 --> 00:19:38,612 这会改变战局 232 00:19:39,238 --> 00:19:40,948 索拉博士… 233 00:19:42,449 --> 00:19:45,286 这会改变全世界 234 00:19:47,788 --> 00:19:49,748 预备,开始! 235 00:19:50,082 --> 00:19:51,625 新兵,注意! 236 00:19:52,585 --> 00:19:54,420 各位,我是卡特探员 237 00:19:54,628 --> 00:19:57,423 我负责监督这部门的所有行动 238 00:19:57,631 --> 00:19:59,592 干嘛装口音,英国女王? 239 00:20:00,467 --> 00:20:02,636 我以为我加入的是美国军队 240 00:20:02,928 --> 00:20:03,971 你叫什么,大兵? 241 00:20:04,305 --> 00:20:06,098 基摩哈吉,女王陛下 242 00:20:06,181 --> 00:20:07,808 向前一步,哈吉! 243 00:20:09,768 --> 00:20:11,103 右脚往前踏 244 00:20:12,605 --> 00:20:13,814 我们要摔角吗? 245 00:20:15,482 --> 00:20:18,110 我有些动作你一定会喜欢 246 00:20:20,946 --> 00:20:22,156 卡特探员! 247 00:20:22,323 --> 00:20:23,657 菲力浦斯将军 248 00:20:23,949 --> 00:20:26,952 你正在训练新兵,很好! 249 00:20:27,453 --> 00:20:31,456 站起来立正,乖乖等着听命令 250 00:20:31,664 --> 00:20:32,957 是,长官! 251 00:20:36,502 --> 00:20:38,838 巴顿将军说过… 252 00:20:39,297 --> 00:20:40,924 打仗要用武器 253 00:20:41,007 --> 00:20:42,800 打胜仗则是要靠人 254 00:20:43,134 --> 00:20:44,636 我们会赢得胜利 255 00:20:44,719 --> 00:20:46,846 因为我们有最优秀的…士兵 256 00:20:50,975 --> 00:20:55,188 或者他们会变得更优秀、更厉害 257 00:20:56,356 --> 00:20:59,525 战略科学军团是同盟国的组织 258 00:20:59,859 --> 00:21:03,029 拥有自由世界最聪明的人才 259 00:21:03,363 --> 00:21:06,824 目标是创造史上最优秀的军队 260 00:21:07,033 --> 00:21:08,660 但每一个军队都从一个人开始 261 00:21:08,868 --> 00:21:10,662 罗杰斯!快爬出来! 262 00:21:10,870 --> 00:21:13,665 一星期后,我们会选出那个人 263 00:21:14,165 --> 00:21:17,835 他将是第一个全新的超级士兵 264 00:21:24,008 --> 00:21:26,552 罗杰斯!快把步枪拔出来! 265 00:21:26,719 --> 00:21:31,391 他们会亲自护送希特勒到地狱之门 266 00:21:31,724 --> 00:21:33,893 动作快点,小妞们! 267 00:21:34,227 --> 00:21:37,730 快!给我快! 268 00:21:38,064 --> 00:21:40,900 快点!快点! 269 00:21:41,234 --> 00:21:43,568 快!快点! 270 00:21:43,902 --> 00:21:45,904 小队,停下来! 271 00:21:46,530 --> 00:21:48,907 那个旗子代表我们跑到一半! 272 00:21:49,408 --> 00:21:53,078 第一个拿到旗子的人可以坐车回去! 273 00:21:53,370 --> 00:21:55,038 快点,快点! 274 00:21:55,580 --> 00:21:57,416 快爬上去! 275 00:21:57,916 --> 00:22:00,585 如果每个人都像你们,我们就惨了 276 00:22:00,711 --> 00:22:02,254 哈吉,给我上去! 277 00:22:02,587 --> 00:22:04,715 快爬上去! 278 00:22:06,550 --> 00:22:09,094 17年来没有人拿到过旗子! 279 00:22:10,762 --> 00:22:13,598 马上归队!归队! 280 00:22:13,932 --> 00:22:16,393 快点!归队! 281 00:22:18,937 --> 00:22:21,231 罗杰斯!我说归队! 282 00:22:37,289 --> 00:22:38,623 谢谢长官 283 00:22:47,466 --> 00:22:49,760 快一点!拜托! 284 00:22:49,968 --> 00:22:52,471 连我祖母都比你们更有干劲 285 00:22:53,972 --> 00:22:54,973 快点! 286 00:22:55,265 --> 00:22:56,975 你不会真的想挑选罗杰斯吧? 287 00:22:57,100 --> 00:22:59,935 不是想,我就是要他 288 00:23:00,144 --> 00:23:03,522 你要那个40公斤的气喘男参加集训 289 00:23:03,647 --> 00:23:04,315 我也算了 290 00:23:04,607 --> 00:23:06,984 我猜他对你有用 291 00:23:07,109 --> 00:23:08,652 但我没想到你会选他 292 00:23:11,989 --> 00:23:14,658 他是个纸片人,一针就能刺穿 293 00:23:15,785 --> 00:23:16,786 你看看 294 00:23:17,328 --> 00:23:18,829 他让我想哭 295 00:23:19,121 --> 00:23:21,624 我要找的人不是大只佬 296 00:23:21,832 --> 00:23:24,460 你知道批准这计划花了多久? 297 00:23:24,543 --> 00:23:26,629 我费尽口舌才说服那个议员 298 00:23:26,837 --> 00:23:28,839 我知道你的努力 299 00:23:29,131 --> 00:23:30,382 那就帮我个忙 300 00:23:30,508 --> 00:23:32,551 哈吉通过每一个测验 301 00:23:32,676 --> 00:23:33,511 他的块头又大、动作又快 302 00:23:33,803 --> 00:23:35,221 他是个好士兵 303 00:23:35,346 --> 00:23:36,180 他是个恶霸 304 00:23:36,472 --> 00:23:39,183 当好人赢不了战争,博士 305 00:23:42,186 --> 00:23:45,022 要有胆识才赢得了战争 306 00:23:47,316 --> 00:23:48,484 手榴弹! 307 00:23:53,155 --> 00:23:54,323 快让开! 308 00:23:54,824 --> 00:23:56,158 退后! 309 00:24:03,707 --> 00:24:05,334 那是假的 310 00:24:06,210 --> 00:24:08,212 没事了 311 00:24:12,340 --> 00:24:13,675 这是测验吗? 312 00:24:15,176 --> 00:24:16,511 他还是太瘦了 313 00:24:24,853 --> 00:24:26,187 我能进来吗? 314 00:24:29,858 --> 00:24:31,192 睡不着? 315 00:24:31,901 --> 00:24:33,736 我猜我太紧张了 316 00:24:34,195 --> 00:24:35,530 我也是 317 00:24:37,240 --> 00:24:38,908 我能问你一个问题吗? 318 00:24:39,033 --> 00:24:40,243 只有一个吗? 319 00:24:42,537 --> 00:24:43,913 为什么选我? 320 00:24:47,083 --> 00:24:49,919 我猜只有这个问题才重要 321 00:24:52,922 --> 00:24:55,925 这来自奥格斯堡,我的家乡 322 00:24:58,595 --> 00:25:01,055 很多人忘记纳粹最先侵略的… 323 00:25:01,139 --> 00:25:02,432 …就是自己的国家 324 00:25:03,099 --> 00:25:06,102 一次大战之后德国人过得很苦 325 00:25:06,436 --> 00:25:09,105 他们觉得很微弱、很渺小 326 00:25:09,439 --> 00:25:14,444 然后希特勒大张旗鼓地游行 327 00:25:15,612 --> 00:25:18,615 他听过我,我的研究 328 00:25:18,740 --> 00:25:19,616 然后他找到我 329 00:25:19,949 --> 00:25:21,284 他说:你… 330 00:25:21,951 --> 00:25:23,953 他说:你会让我们强大 331 00:25:24,621 --> 00:25:27,789 我并没有兴趣 332 00:25:28,790 --> 00:25:31,126 于是他派出骇爪军团的首领 333 00:25:31,418 --> 00:25:33,420 他的研究部门 334 00:25:33,629 --> 00:25:36,298 一名叫约翰施密特的顶尖科学家 335 00:25:36,590 --> 00:25:39,009 施密特是希特勒的核心成员 336 00:25:39,134 --> 00:25:40,093 而且他野心勃勃 337 00:25:40,969 --> 00:25:44,139 他和希特勒都热衷于神秘力量 338 00:25:44,431 --> 00:25:46,767 以及日耳曼神话 339 00:25:46,850 --> 00:25:47,643 希特勒利用这些神话… 340 00:25:47,976 --> 00:25:50,020 …蛊惑追随者 341 00:25:50,145 --> 00:25:51,980 但施密特认为这些不只是神话 342 00:25:52,272 --> 00:25:54,316 他认为是真的 343 00:25:54,441 --> 00:25:56,443 他深信众神在地球… 344 00:25:56,652 --> 00:25:59,488 …藏了一股强大力量 345 00:25:59,780 --> 00:26:02,616 等着被一个超凡的人驾驭 346 00:26:02,824 --> 00:26:06,119 当他听到我的发明和它的作用 347 00:26:06,203 --> 00:26:07,120 他无法抗拒诱惑 348 00:26:10,791 --> 00:26:13,627 施密特必须成为那个超凡的人 349 00:26:19,007 --> 00:26:20,467 他变得更强壮吗? 350 00:26:20,676 --> 00:26:21,677 是的 351 00:26:22,177 --> 00:26:25,180 但是有其他的副作用 352 00:26:29,643 --> 00:26:30,852 当时血清并未完成 353 00:26:31,812 --> 00:26:34,815 更重要的是…对的人 354 00:26:35,691 --> 00:26:38,860 血清强化一个人的一切 355 00:26:39,361 --> 00:26:41,195 好的变得更好 356 00:26:41,529 --> 00:26:43,322 坏的变得更坏 357 00:26:48,369 --> 00:26:50,204 所以你才被选中 358 00:26:51,038 --> 00:26:53,874 因为一个一生力量强大的人 359 00:26:54,166 --> 00:26:56,502 …会小看这股力量 360 00:26:56,711 --> 00:27:00,047 但是一个弱者了解力量的价值 361 00:27:00,381 --> 00:27:02,341 而且拥有… 362 00:27:02,842 --> 00:27:04,176 慈悲心 363 00:27:07,346 --> 00:27:08,681 谢了 364 00:27:08,889 --> 00:27:10,057 我猜… 365 00:27:16,022 --> 00:27:18,899 不管明天发生什么事,答应我 366 00:27:22,069 --> 00:27:24,238 你一定要忠于自我 367 00:27:26,741 --> 00:27:28,743 不是当一个完美的士兵 368 00:27:29,076 --> 00:27:30,244 而是… 369 00:27:30,578 --> 00:27:32,747 当一个好人 370 00:27:37,585 --> 00:27:39,253 敬弱者 371 00:27:41,756 --> 00:27:43,424 等等,我在干嘛? 372 00:27:43,716 --> 00:27:45,760 你明天要接受实验,不准饮食 373 00:27:46,886 --> 00:27:49,055 好吧,之后再喝吧 374 00:27:49,263 --> 00:27:50,931 我明天又不必接受实验 375 00:27:51,057 --> 00:27:52,558 我现在就要喝 376 00:28:07,739 --> 00:28:10,950 你需要什么吗? 377 00:28:16,581 --> 00:28:19,417 我听说你找到他了 378 00:28:20,293 --> 00:28:22,128 你自己看吧 379 00:28:34,307 --> 00:28:35,642 你并不苟同 380 00:28:36,309 --> 00:28:39,437 我不知道你为什么要担心 381 00:28:39,521 --> 00:28:41,314 他一定不会成功 382 00:28:44,109 --> 00:28:45,318 再一次成功 383 00:28:45,652 --> 00:28:49,989 他的血清是同盟国对我们唯一的防卫 384 00:28:50,281 --> 00:28:53,326 把它夺走,我们就注定胜利 385 00:28:56,663 --> 00:28:58,331 我该下令吗? 386 00:28:59,332 --> 00:29:01,292 我已经下令了 387 00:29:03,461 --> 00:29:04,796 很好 388 00:29:07,632 --> 00:29:08,633 索拉博士! 389 00:29:12,803 --> 00:29:14,138 你觉得如何? 390 00:29:20,853 --> 00:29:22,813 旷世杰作 391 00:29:33,198 --> 00:29:34,992 这一区我熟 392 00:29:35,492 --> 00:29:37,703 我在那条巷子被人揍过 393 00:29:39,496 --> 00:29:40,539 还有那座停车场 394 00:29:43,000 --> 00:29:44,543 还有那餐厅的后面 395 00:29:45,043 --> 00:29:47,504 你就不会逃跑吗? 396 00:29:50,382 --> 00:29:52,885 只要开始逃,一辈子都停不了 397 00:29:53,010 --> 00:29:54,678 只要你坚持到底 398 00:29:54,887 --> 00:29:56,430 他们就不能永远欺压你 399 00:29:57,014 --> 00:29:58,974 我稍微了解那种感觉 400 00:29:59,057 --> 00:30:00,726 永远得不到机会的感觉 401 00:30:01,852 --> 00:30:05,189 我不懂像你这种辣妹干嘛从军 402 00:30:05,397 --> 00:30:07,065 我是说…美女 403 00:30:07,274 --> 00:30:08,609 探员…不是辣妹 404 00:30:08,859 --> 00:30:10,402 你是很美,但… 405 00:30:11,069 --> 00:30:13,572 你不会和女人聊天,对吧? 406 00:30:13,864 --> 00:30:16,074 这是我和女生聊最久的一次 407 00:30:17,242 --> 00:30:20,871 女人不会和可能被踩扁的男人跳舞 408 00:30:21,246 --> 00:30:22,581 你一定有跳过舞 409 00:30:22,873 --> 00:30:25,416 邀女人跳舞让我很害怕 410 00:30:26,375 --> 00:30:30,213 而且这几年来并不是很重要 411 00:30:30,296 --> 00:30:31,380 我猜我宁愿等 412 00:30:31,714 --> 00:30:33,216 等什么? 413 00:30:34,550 --> 00:30:36,093 对的舞伴 414 00:30:50,441 --> 00:30:51,567 这里 415 00:30:55,279 --> 00:30:56,614 我们来这里干嘛? 416 00:30:57,281 --> 00:30:58,616 跟我来 417 00:30:59,283 --> 00:31:00,618 “布鲁克林古董店” 418 00:31:10,920 --> 00:31:13,422 今天早上的天气真好,对吧? 419 00:31:13,631 --> 00:31:16,133 是啊,但我总是会带伞 420 00:32:13,732 --> 00:32:14,858 早安 421 00:32:16,318 --> 00:32:18,153 拜托,不要现在 422 00:32:22,657 --> 00:32:24,159 准备好了吗? 423 00:32:26,161 --> 00:32:29,039 很好,脱掉衬衫、领带和帽子 424 00:32:35,211 --> 00:32:36,880 布兰特议员,很高兴你能赶来 425 00:32:37,172 --> 00:32:38,673 我为什么要来布鲁克林? 426 00:32:38,882 --> 00:32:40,759 我们需要全市的电力 427 00:32:40,884 --> 00:32:42,886 如果你肯给我我要的发电机… 428 00:32:43,053 --> 00:32:45,263 很多人都需要资金,将军 429 00:32:45,388 --> 00:32:46,389 这位是克伦… 430 00:32:46,681 --> 00:32:48,224 佛瑞德克伦森,国务院 431 00:32:48,516 --> 00:32:49,976 如果这个计划成功 432 00:32:50,060 --> 00:32:52,729 除了上头条,我们希望它更有用 433 00:32:53,021 --> 00:32:56,357 天啊,那小子饿了几天? 434 00:33:09,536 --> 00:33:10,788 舒服吗? 435 00:33:12,748 --> 00:33:14,083 有点大 436 00:33:16,085 --> 00:33:17,920 你有替我留一点酒吗? 437 00:33:18,712 --> 00:33:21,715 并不多,不好意思 438 00:33:22,049 --> 00:33:23,384 下次吧 439 00:33:24,426 --> 00:33:26,595 史塔克先生,有多少电力? 440 00:33:26,762 --> 00:33:27,930 达到百分之百 441 00:33:28,055 --> 00:33:28,889 很好 442 00:33:29,056 --> 00:33:31,058 也许会害布鲁克林停电 443 00:33:31,600 --> 00:33:34,395 但我们完全准备好了 444 00:33:35,270 --> 00:33:36,897 卡特探员 445 00:33:36,980 --> 00:33:38,399 请你去上面好吗? 446 00:33:38,607 --> 00:33:40,442 好的 447 00:33:52,996 --> 00:33:54,665 听到见吗?打开了吗? 448 00:33:55,666 --> 00:33:56,834 各位先生女士 449 00:33:57,334 --> 00:34:01,004 我们今天不是再向毁灭前进 450 00:34:01,296 --> 00:34:02,631 而是第一次… 451 00:34:02,840 --> 00:34:05,008 …踏上和平的道路 452 00:34:07,177 --> 00:34:10,346 我们先在实验对象各部位的肌肉 453 00:34:10,638 --> 00:34:12,598 进行一系列的注射 454 00:34:12,682 --> 00:34:14,308 注射血清后 455 00:34:14,517 --> 00:34:17,353 立刻造成细胞改变 456 00:34:17,854 --> 00:34:20,857 然后为了刺激成长 457 00:34:21,149 --> 00:34:24,694 实验对象会接受生命光的照射 458 00:34:32,076 --> 00:34:33,411 没那么糟糕嘛 459 00:34:34,036 --> 00:34:35,371 那只是盘尼西林 460 00:34:38,708 --> 00:34:41,210 开始注射血清 461 00:34:41,544 --> 00:34:42,545 五… 462 00:34:43,838 --> 00:34:44,672 四… 463 00:34:46,048 --> 00:34:47,049 三… 464 00:34:48,384 --> 00:34:49,677 二… 465 00:34:51,179 --> 00:34:52,013 …一 466 00:35:03,024 --> 00:35:04,400 现在,史塔克先生 467 00:35:27,756 --> 00:35:30,759 史提芬?你听得见吗? 468 00:35:31,092 --> 00:35:34,095 现在还来得及去上厕所吗? 469 00:35:35,555 --> 00:35:37,265 继续进行 470 00:35:49,945 --> 00:35:50,946 百分之十 471 00:35:52,239 --> 00:35:53,240 百分之二十 472 00:35:53,615 --> 00:35:54,783 三十 473 00:35:57,410 --> 00:35:58,495 百分之四十 474 00:35:59,788 --> 00:36:00,956 生命迹象正常 475 00:36:01,248 --> 00:36:02,249 百分之五十 476 00:36:02,958 --> 00:36:04,000 六十 477 00:36:05,627 --> 00:36:06,711 七十 478 00:36:11,299 --> 00:36:11,967 史提芬! 479 00:36:13,260 --> 00:36:13,760 史提芬! 480 00:36:13,844 --> 00:36:15,136 快关掉! 481 00:36:16,429 --> 00:36:17,430 快关掉! 482 00:36:17,973 --> 00:36:19,307 关掉反应炉,史塔克! 483 00:36:19,599 --> 00:36:21,142 快关掉! 484 00:36:21,309 --> 00:36:22,435 不! 485 00:36:22,811 --> 00:36:23,812 别关! 486 00:36:24,145 --> 00:36:25,981 我可以的! 487 00:36:32,654 --> 00:36:33,613 八十 488 00:36:34,114 --> 00:36:35,156 九十 489 00:36:36,658 --> 00:36:38,659 百分之百 490 00:37:00,014 --> 00:37:01,515 史塔克先生? 491 00:37:13,193 --> 00:37:14,862 史提芬,史提芬 492 00:37:17,489 --> 00:37:18,866 这个小子办到了 493 00:37:25,205 --> 00:37:25,998 成功了 494 00:37:26,040 --> 00:37:26,832 是啊 495 00:37:27,207 --> 00:37:28,542 我们办到了 496 00:37:28,751 --> 00:37:29,918 你真的办到了 497 00:37:33,714 --> 00:37:35,174 你感觉如何? 498 00:37:38,218 --> 00:37:39,553 好像高了一点 499 00:37:42,556 --> 00:37:44,224 你看起来是高了 500 00:37:44,391 --> 00:37:46,060 你喜欢布鲁克林了吧 501 00:37:46,352 --> 00:37:50,064 柏林有一些人开始会很紧张了 502 00:37:52,732 --> 00:37:54,901 恭喜你 503 00:37:55,234 --> 00:37:56,527 谢谢 504 00:38:07,914 --> 00:38:09,374 阻止他! 505 00:39:13,270 --> 00:39:15,981 你在干嘛?老兄,你没事吧? 506 00:39:16,314 --> 00:39:17,983 这家伙中枪了! 507 00:39:29,119 --> 00:39:30,287 我瞄准他了! 508 00:39:30,829 --> 00:39:32,122 抱歉! 509 00:39:52,142 --> 00:39:53,518 对不起! 510 00:41:07,091 --> 00:41:08,884 不!儿子! 511 00:41:09,593 --> 00:41:10,302 不要! 512 00:41:13,055 --> 00:41:14,056 退后! 513 00:41:15,558 --> 00:41:16,934 放开我! 514 00:41:20,229 --> 00:41:21,564 放了我儿子! 515 00:41:23,941 --> 00:41:25,442 别伤害他! 516 00:41:29,905 --> 00:41:31,574 等一下!不要! 517 00:41:33,409 --> 00:41:34,410 不要! 518 00:41:40,415 --> 00:41:42,417 去抓他!我会游泳! 519 00:42:34,469 --> 00:42:35,720 你到底是谁? 520 00:42:35,803 --> 00:42:36,804 你的第一个敌人 521 00:42:37,013 --> 00:42:38,806 我死不足惜… 522 00:42:40,808 --> 00:42:42,810 …千万人将继而完成霸业 523 00:42:45,313 --> 00:42:46,814 骇爪万岁 524 00:43:06,166 --> 00:43:08,835 元首不习惯被人冷落 525 00:43:09,044 --> 00:43:12,047 他金援你的研究因为你的承诺 526 00:43:12,214 --> 00:43:13,882 你必须服从他 527 00:43:14,007 --> 00:43:16,885 他把这座基地送给你做为奖赏 528 00:43:17,177 --> 00:43:19,221 奖赏?这根本就是放逐 529 00:43:19,513 --> 00:43:22,182 我不再符合完美的雅利安形象 530 00:43:22,391 --> 00:43:24,726 你以为问题是形象? 531 00:43:24,851 --> 00:43:25,519 你的骇爪军团… 532 00:43:25,852 --> 00:43:29,189 成立一年多,却连一把枪都没做出来 533 00:43:29,398 --> 00:43:31,525 我们也获得情报 534 00:43:31,733 --> 00:43:34,695 你向挪威进行全面性侵略 535 00:43:34,903 --> 00:43:37,030 元首认为…他是怎么说的? 536 00:43:37,114 --> 00:43:39,908 红骷髅被放任得够久了! 537 00:43:52,254 --> 00:43:53,755 三位… 538 00:43:56,258 --> 00:43:59,761 你们是来看我们努力的成果 539 00:44:01,221 --> 00:44:02,556 让我秀给你们看 540 00:44:04,056 --> 00:44:06,851 希特勒只会空谈千年帝国 541 00:44:06,934 --> 00:44:09,061 他却连一个月的军粮都没有 542 00:44:09,270 --> 00:44:11,939 他的部队在欧洲各地死伤惨重 543 00:44:12,231 --> 00:44:15,735 却根本就无法达到他的目标 544 00:44:16,736 --> 00:44:20,114 你还是想透过魔法赢得战争? 545 00:44:20,906 --> 00:44:24,577 这是科学,但我理解你的无知 546 00:44:24,910 --> 00:44:27,913 强大的力量总是让原始人困惑 547 00:44:28,247 --> 00:44:30,291 骇爪已经找到一次… 548 00:44:30,416 --> 00:44:32,293 …就能消灭我的敌人的方法 549 00:44:32,585 --> 00:44:33,669 不管他们在哪里 550 00:44:33,753 --> 00:44:35,921 拥有多少军力 551 00:44:36,005 --> 00:44:37,048 几小时内就能结束 552 00:44:37,131 --> 00:44:38,466 你的敌人? 553 00:44:38,632 --> 00:44:41,302 我的武器拥有足够的毁灭力量 554 00:44:41,594 --> 00:44:44,263 可以夷平地球上每个敌国的首都 555 00:44:46,766 --> 00:44:48,434 很简单,三位 556 00:44:48,934 --> 00:44:51,771 我驾驭了众神的力量 557 00:44:53,522 --> 00:44:54,774 谢谢你,施密特 558 00:44:54,940 --> 00:44:55,858 谢我什么? 559 00:44:56,108 --> 00:44:59,111 让我们知道你有多疯狂 560 00:44:59,445 --> 00:45:01,113 柏林也在地图上! 561 00:45:01,781 --> 00:45:03,115 没错 562 00:45:05,534 --> 00:45:07,536 你会受到惩罚! 563 00:45:07,620 --> 00:45:10,206 你会被带到元首面前! 564 00:45:20,131 --> 00:45:21,466 施密特! 565 00:45:26,805 --> 00:45:28,640 抱歉,博士 566 00:45:28,973 --> 00:45:31,101 但我们都知道骇爪军团… 567 00:45:31,184 --> 00:45:33,978 …在希特勒的控制下无法壮大 568 00:45:35,313 --> 00:45:36,481 骇爪万岁 569 00:45:37,148 --> 00:45:38,983 骇爪万岁! 570 00:45:43,321 --> 00:45:44,989 骇爪万岁 571 00:45:56,709 --> 00:45:58,336 抽够血了吗? 572 00:45:59,838 --> 00:46:04,008 你的基因是唯一复制血清的关键 573 00:46:04,717 --> 00:46:07,387 但博士死后,这得花好几年时间 574 00:46:08,680 --> 00:46:10,390 他的心血不能白费 575 00:46:11,724 --> 00:46:13,184 如果只能成功一次 576 00:46:13,268 --> 00:46:15,228 他会因为是你感到骄傲 577 00:46:18,064 --> 00:46:19,065 菲力浦斯将军 578 00:46:19,190 --> 00:46:21,109 调查委员会要求答案 579 00:46:21,359 --> 00:46:23,820 太好了,何不从你把德国间谍 580 00:46:23,903 --> 00:46:26,030 带进我的秘密基地开始调查? 581 00:46:26,281 --> 00:46:27,615 有什么发现? 582 00:46:27,866 --> 00:46:31,202 我只是全国最顶尖的工程师 583 00:46:31,453 --> 00:46:33,036 但我也不知道这是什么 584 00:46:33,120 --> 00:46:34,121 或者它是怎么操作 585 00:46:34,371 --> 00:46:36,039 这项科技我们远远不及 586 00:46:36,290 --> 00:46:36,957 那么谁有? 587 00:46:37,040 --> 00:46:37,958 骇爪军团 588 00:46:38,208 --> 00:46:39,626 你一定看过我们的简报 589 00:46:40,127 --> 00:46:42,296 我是好几个委员会的成员 590 00:46:42,546 --> 00:46:44,548 骇爪军团是纳粹的高科技部队 591 00:46:44,798 --> 00:46:46,258 首领是约翰施密特 592 00:46:46,383 --> 00:46:48,135 但是他有更大的野心 593 00:46:48,385 --> 00:46:49,595 骇爪军团就像邪教团体 594 00:46:49,720 --> 00:46:51,388 他们崇拜施密特,甚至认为他所向无敌 595 00:46:51,638 --> 00:46:53,056 你打算怎么对付他? 596 00:46:53,724 --> 00:46:55,726 我和总统通过话 597 00:46:55,809 --> 00:46:58,395 从今天起,战略科学军团的任务改变 598 00:46:58,729 --> 00:47:00,439 我们要和骇爪军团作战 599 00:47:00,564 --> 00:47:03,400 打包吧,卡特探员,你也是,史塔克 600 00:47:03,650 --> 00:47:05,319 我们今天就飞到伦敦 601 00:47:05,569 --> 00:47:08,071 将军,你要对付施密特,我也要去 602 00:47:08,322 --> 00:47:10,324 你是个实验,你要去新墨西哥州 603 00:47:10,741 --> 00:47:11,992 血清成功了 604 00:47:12,075 --> 00:47:13,994 我要的是军队,却只得到你 605 00:47:14,328 --> 00:47:15,495 光是你… 606 00:47:15,913 --> 00:47:17,331 还不够 607 00:47:21,084 --> 00:47:25,088 我无意冒犯将军,但他没搞清楚 608 00:47:25,339 --> 00:47:27,424 我看过你的本事,史提芬 609 00:47:27,508 --> 00:47:29,760 更重要的是,全国都看到了 610 00:47:30,010 --> 00:47:31,011 报纸 611 00:47:31,845 --> 00:47:33,597 募兵中心大排长龙 612 00:47:33,805 --> 00:47:36,350 “神秘男击退纳粹救出小孩” 613 00:47:36,600 --> 00:47:41,438 你不能把一个英雄藏在实验室 614 00:47:42,105 --> 00:47:43,273 孩子… 615 00:47:43,774 --> 00:47:45,776 你想在最重要的战场… 616 00:47:46,109 --> 00:47:49,362 …为你的国家服务吗? 617 00:47:50,446 --> 00:47:52,448 我只想效忠国家 618 00:47:53,115 --> 00:47:56,619 那就恭喜了,你升职了 619 00:47:59,455 --> 00:48:00,623 我不知道我行不行 620 00:48:00,873 --> 00:48:02,833 很简单,你负责推销债券 621 00:48:02,959 --> 00:48:05,544 债券能买子弹,子弹能杀死纳粹 622 00:48:05,795 --> 00:48:07,380 你是个美国英雄 623 00:48:07,630 --> 00:48:09,840 这和我想像的不一样 624 00:48:10,383 --> 00:48:12,635 议员在国会很有影响力 625 00:48:12,885 --> 00:48:13,886 跟我们合作 626 00:48:13,970 --> 00:48:15,721 你很快就会率兵打仗 627 00:48:15,805 --> 00:48:17,348 盾牌拿去 628 00:48:18,641 --> 00:48:19,725 去吧 629 00:48:21,310 --> 00:48:23,396 是谁又强壮又英勇 630 00:48:23,479 --> 00:48:25,982 前来拯救美国人民 631 00:48:26,983 --> 00:48:29,860 不是每个人都能抢滩或开坦克 632 00:48:29,986 --> 00:48:31,487 但我们都能为国家贡献 633 00:48:31,821 --> 00:48:34,031 是谁发誓日日夜夜 634 00:48:34,156 --> 00:48:36,492 都为人民伸张正义 635 00:48:37,201 --> 00:48:38,536 E系列国防债券 636 00:48:38,661 --> 00:48:42,164 买一张就能给阿兵哥一颗子弹 637 00:48:42,540 --> 00:48:45,668 是谁为美国号召家家户户 638 00:48:46,002 --> 00:48:49,088 是谁为美国扛着国旗奔波 639 00:48:49,338 --> 00:48:52,174 从东岸一路到西岸 640 00:48:52,508 --> 00:48:54,343 披着星条旗的… 641 00:48:54,677 --> 00:48:58,389 美国英雄 642 00:49:01,017 --> 00:49:01,683 卡 643 00:49:01,933 --> 00:49:03,768 大伙儿,别看着镜头 644 00:49:04,019 --> 00:49:07,522 当威胁来临,我们必须打胜仗 645 00:49:07,772 --> 00:49:10,608 买一张就能给阿兵哥一颗子弹 646 00:49:10,859 --> 00:49:15,864 是谁会吊死来自柏林的纳粹党 647 00:49:17,741 --> 00:49:21,077 是谁会响应美国政府的号召 648 00:49:21,411 --> 00:49:24,539 是谁会为美国付出他的一切 649 00:49:24,706 --> 00:49:27,584 是谁会证明我们能获得胜利 650 00:49:27,917 --> 00:49:30,587 披着星条旗的… 651 00:49:31,087 --> 00:49:33,757 美国英雄 652 00:49:34,549 --> 00:49:36,384 这全是为了赢得胜利 653 00:49:36,593 --> 00:49:39,929 没有子弹、绷带或坦克就赢不了 654 00:49:40,221 --> 00:49:43,600 买一张债券就能保护你的家人 655 00:49:44,100 --> 00:49:46,728 快转过来!他在你后面! 656 00:49:46,978 --> 00:49:49,564 德国佬就不敢轻易向我们攻击 657 00:49:53,443 --> 00:49:55,737 强健,沉稳,真诚 658 00:49:55,904 --> 00:49:56,738 “水牛城” 659 00:49:56,946 --> 00:49:58,156 “密尔瓦基” 660 00:49:58,323 --> 00:49:59,074 “费城” 661 00:49:59,240 --> 00:50:00,075 “芝加哥” 662 00:50:00,575 --> 00:50:03,787 整装待发 663 00:50:04,079 --> 00:50:06,748 勇气,真理,正义 664 00:50:07,624 --> 00:50:11,961 是谁会铲除邪恶的轴心国 665 00:50:12,087 --> 00:50:14,464 老鹰将拔地而起 666 00:50:14,798 --> 00:50:18,967 是谁让希特勒怕得不敢出门 667 00:50:19,176 --> 00:50:21,303 他知道我们为什么而奋战 668 00:50:21,637 --> 00:50:24,973 是谁会唤醒美国人民 669 00:50:25,307 --> 00:50:28,310 除了 美国队长还会是谁 670 00:50:28,644 --> 00:50:31,980 是谁会收拾这一切 671 00:50:33,273 --> 00:50:34,608 “纽约市” 672 00:50:35,317 --> 00:50:37,403 是谁会让日本鬼子吃瘪 673 00:50:37,486 --> 00:50:40,322 披着星条旗的… 674 00:50:40,656 --> 00:50:42,658 …美国 675 00:50:42,991 --> 00:50:45,828 …英雄! 676 00:50:53,544 --> 00:50:57,464 有多少弟兄想帮我海扁希特勒? 677 00:51:02,136 --> 00:51:03,303 好吧 678 00:51:03,637 --> 00:51:04,972 意大利1943年11月 前线后方5哩处 679 00:51:06,682 --> 00:51:08,058 我需要自愿者 680 00:51:08,350 --> 00:51:10,644 我就是志愿军!你以为我怎么来的? 681 00:51:11,895 --> 00:51:14,064 我要看歌舞女郎! 682 00:51:17,985 --> 00:51:20,320 她们只会跳一首歌 683 00:51:21,155 --> 00:51:22,656 我会尽量想办法 684 00:51:22,990 --> 00:51:24,658 快给我想办法 685 00:51:24,992 --> 00:51:27,661 很漂亮的靴子,小仙女! 686 00:51:28,662 --> 00:51:31,038 大伙儿,我们是同一国的 687 00:51:31,372 --> 00:51:33,499 队长!替我签名吧! 688 00:51:44,385 --> 00:51:46,345 我要看歌舞女郎! 689 00:51:50,892 --> 00:51:53,561 放心,他们会慢慢喜欢你 690 00:52:01,861 --> 00:52:03,279 嗨,史提芬 691 00:52:04,614 --> 00:52:05,781 嗨 692 00:52:07,617 --> 00:52:09,035 你怎么会在这里? 693 00:52:09,202 --> 00:52:11,120 其实我不该来的 694 00:52:11,787 --> 00:52:13,706 你的表演很精采 695 00:52:16,292 --> 00:52:17,960 是啊,我得即兴表演 696 00:52:18,294 --> 00:52:20,796 我的观众通常都只有… 697 00:52:22,381 --> 00:52:23,382 …12岁 698 00:52:23,549 --> 00:52:25,468 听说你是美国的新希望 699 00:52:25,718 --> 00:52:28,054 债券销量上升了一成 700 00:52:28,304 --> 00:52:29,806 这是布兰特说的吗? 701 00:52:31,307 --> 00:52:33,434 至少他让我有事做 702 00:52:33,518 --> 00:52:35,061 将军只会把我关在实验室 703 00:52:35,311 --> 00:52:37,813 你只有这两种选择? 704 00:52:38,147 --> 00:52:40,483 实验白老鼠或跳舞猴子? 705 00:52:41,150 --> 00:52:43,319 你应该有更伟大的使命 706 00:52:49,658 --> 00:52:50,742 怎么了? 707 00:52:52,077 --> 00:52:54,329 我一直以来都梦想… 708 00:52:55,497 --> 00:52:58,833 …被派到海外,在前线奋战 709 00:52:59,167 --> 00:53:00,669 为国家效命 710 00:53:01,503 --> 00:53:03,505 当我终于得到我要的 711 00:53:06,842 --> 00:53:08,176 我却得穿紧身裤 712 00:53:16,685 --> 00:53:18,311 他们看起来打过一场硬仗 713 00:53:18,770 --> 00:53:20,272 这些士兵最可怜 714 00:53:24,025 --> 00:53:27,612 施密特派兵攻击阿札诺村 715 00:53:27,696 --> 00:53:29,030 两百名士兵负责迎敌 716 00:53:29,864 --> 00:53:32,033 不到50人回来 717 00:53:32,784 --> 00:53:35,453 你的观众包括107的生还者 718 00:53:36,037 --> 00:53:37,956 其他的不是阵亡就是被俘 719 00:53:38,290 --> 00:53:39,958 107步兵团? 720 00:53:40,292 --> 00:53:41,084 怎么了? 721 00:53:41,418 --> 00:53:42,794 跟我来 722 00:53:43,670 --> 00:53:44,379 菲力浦斯将军 723 00:53:44,546 --> 00:53:46,715 披着星条旗的美国英雄 724 00:53:46,798 --> 00:53:48,049 今天你想做什么? 725 00:53:48,300 --> 00:53:49,551 我要阿札诺村的死伤名单 726 00:53:49,634 --> 00:53:50,886 你不能命令我 727 00:53:51,052 --> 00:53:52,178 我只要一个名字 728 00:53:52,262 --> 00:53:54,139 107步兵团的詹姆斯巴恩斯中士 729 00:53:54,472 --> 00:53:57,058 你不会喜欢我要跟你说的话 730 00:53:57,309 --> 00:53:59,019 请告诉我他还活着,B-A-R… 731 00:53:59,102 --> 00:54:00,561 我会拼字 732 00:54:06,233 --> 00:54:08,944 我今天签了太多致哀信 733 00:54:09,028 --> 00:54:10,738 多到我都数不清 734 00:54:11,238 --> 00:54:13,407 但那名字听起来很熟悉 735 00:54:13,907 --> 00:54:14,992 很遗憾 736 00:54:19,163 --> 00:54:20,581 其他的弟兄呢? 737 00:54:20,664 --> 00:54:21,665 有救援计划吗? 738 00:54:21,915 --> 00:54:23,250 当然了,那叫做打胜仗 739 00:54:24,752 --> 00:54:26,003 如果你知道他们在哪里… 740 00:54:26,086 --> 00:54:28,756 他们在前线后方30哩 741 00:54:29,006 --> 00:54:31,091 防守最严密的地区 742 00:54:31,175 --> 00:54:32,343 我们会失去更多弟兄 743 00:54:32,593 --> 00:54:35,512 你只是个舞男,你不会了解 744 00:54:37,431 --> 00:54:39,099 我非常了解 745 00:54:39,433 --> 00:54:41,268 那就去别的地方了解 746 00:54:41,518 --> 00:54:42,478 如果海报没印错 747 00:54:42,561 --> 00:54:44,855 你半小时后还要去别的地方 748 00:54:50,611 --> 00:54:53,280 是的,将军,没错 749 00:54:57,034 --> 00:54:58,619 如果你有话想说 750 00:54:58,702 --> 00:55:01,205 你最好藏在心里别说出来 751 00:55:05,459 --> 00:55:07,544 你打算走到奥地利吗? 752 00:55:07,795 --> 00:55:08,796 如果非得这样的话 753 00:55:09,046 --> 00:55:11,423 将军说了,你朋友大概死了 754 00:55:11,507 --> 00:55:12,216 你不能确定 755 00:55:12,466 --> 00:55:14,133 将军正在策划战略 756 00:55:14,384 --> 00:55:17,220 等他策划完就太迟了 757 00:55:17,470 --> 00:55:18,471 史提芬! 758 00:55:24,602 --> 00:55:29,023 你跟我说我有更伟大的使命 759 00:55:30,608 --> 00:55:31,943 是真的 760 00:55:33,444 --> 00:55:34,779 那你就得让我去 761 00:55:37,949 --> 00:55:39,784 我可以替你做更多 762 00:55:40,451 --> 00:55:43,454 准备上场,五分钟! 763 00:55:44,706 --> 00:55:46,040 我的头盔呢? 764 00:55:46,290 --> 00:55:47,709 有谁看到罗杰斯? 765 00:55:51,629 --> 00:55:53,631 骇爪军团的基地在克劳兹堡 766 00:55:53,881 --> 00:55:55,550 藏在这两座山脉的中间 767 00:55:55,633 --> 00:55:56,551 应该是一座仓库 768 00:55:56,801 --> 00:55:58,970 我应该能让你降落到大门口 769 00:55:59,220 --> 00:56:00,638 让我愈接近愈好 770 00:56:00,888 --> 00:56:02,724 你们会有很大的麻烦 771 00:56:02,890 --> 00:56:03,891 你就不会? 772 00:56:04,142 --> 00:56:05,476 我要去的地方,只要有人向我大叫 773 00:56:05,560 --> 00:56:06,477 我就开枪 774 00:56:06,728 --> 00:56:08,229 他们也会开枪 775 00:56:08,396 --> 00:56:10,064 那就希望这能挡子弹 776 00:56:10,314 --> 00:56:11,399 卡特探员? 777 00:56:11,649 --> 00:56:12,984 你不赶着回去的话 778 00:56:13,067 --> 00:56:16,487 我们可以到琉森吃起司锅 779 00:56:21,659 --> 00:56:24,495 史塔克是最顶尖的平民飞行员 780 00:56:24,746 --> 00:56:27,248 他够疯狂敢飞来这里 781 00:56:28,665 --> 00:56:30,834 所以你们两个…?你们… 782 00:56:33,170 --> 00:56:34,337 一起“吃起司锅”? 783 00:56:35,505 --> 00:56:36,506 这是你的发送器 784 00:56:36,590 --> 00:56:37,716 准备好以后就启动 785 00:56:37,799 --> 00:56:40,260 信号会让我们找到你 786 00:56:41,094 --> 00:56:42,846 你确定这玩意有效? 787 00:56:43,180 --> 00:56:45,474 它比你做过更多测试 788 00:56:50,604 --> 00:56:53,356 快进来!我们会载你直捣黄龙! 789 00:56:55,025 --> 00:56:58,028 我一跳下去你们就掉头快走! 790 00:56:58,278 --> 00:57:00,280 你不能对我下命令! 791 00:57:00,530 --> 00:57:03,200 怎么不行?我是美国队长! 792 00:57:21,384 --> 00:57:25,597 你也看到了,制造进度没有问题 793 00:57:25,931 --> 00:57:28,266 就连这么大的大炮也一样 794 00:57:28,558 --> 00:57:31,311 产量要增加六成 795 00:57:31,561 --> 00:57:35,232 其他的工厨也一样 796 00:57:35,732 --> 00:57:37,442 可是这些战俘 797 00:57:37,526 --> 00:57:40,070 我不确定他们有足够力气 798 00:57:40,403 --> 00:57:43,405 那就用光他们剩下的力气吧 799 00:57:43,906 --> 00:57:46,742 我们永远不缺工人 800 00:57:48,744 --> 00:57:49,912 别来烦我! 801 00:58:05,261 --> 00:58:07,096 臭德国佬 802 00:58:08,097 --> 00:58:10,432 有一天我也会有根棍子 803 00:58:43,549 --> 00:58:44,717 你们好 804 01:00:46,253 --> 01:00:47,587 你是什么人? 805 01:00:47,921 --> 01:00:49,089 我是… 806 01:00:49,798 --> 01:00:51,216 美国队长 807 01:00:52,467 --> 01:00:53,927 你说啥? 808 01:00:57,347 --> 01:00:59,182 我们谁都救吗? 809 01:00:59,516 --> 01:01:01,101 我来自加州,大兵 810 01:01:01,268 --> 01:01:02,519 还有别人吗? 811 01:01:02,602 --> 01:01:04,354 我在找詹姆斯巴恩斯中士 812 01:01:04,646 --> 01:01:07,733 有间禁闭室,但没人活着出来 813 01:01:08,358 --> 01:01:10,694 树林在西北方,离大门80码 814 01:01:10,944 --> 01:01:13,030 出去大开杀戒吧 815 01:01:13,113 --> 01:01:15,198 我会在空地和你们会合 816 01:01:15,365 --> 01:01:17,492 等一下,你知道你在做什么? 817 01:01:17,993 --> 01:01:20,495 知道,我打赢过希特勒两百多次 818 01:01:45,353 --> 01:01:46,771 你会用那玩意吗? 819 01:01:51,317 --> 01:01:52,109 好吧 820 01:01:54,403 --> 01:01:55,905 发生什么事? 821 01:02:05,164 --> 01:02:07,166 这可不是别克轿车 822 01:02:07,750 --> 01:02:09,251 那个按钮,启动 823 01:02:10,503 --> 01:02:11,504 快把这玩意开走! 824 01:02:11,754 --> 01:02:12,755 我不知道你会德文 825 01:02:13,005 --> 01:02:16,175 念过三学期,因为法国妞比较正 826 01:02:16,425 --> 01:02:17,426 泡妞不需要文凭 827 01:02:21,889 --> 01:02:24,475 哇! 828 01:02:30,064 --> 01:02:30,815 左边! 829 01:02:30,898 --> 01:02:31,482 上面! 830 01:02:49,040 --> 01:02:51,376 不!你在做什么? 831 01:02:52,460 --> 01:02:55,463 我们的士兵寡不敌众 832 01:03:20,071 --> 01:03:22,824 继续走!拿那些手榴弹! 833 01:04:02,404 --> 01:04:05,449 中士,番号3-2-5-5-7… 834 01:04:06,492 --> 01:04:07,493 巴奇? 835 01:04:08,619 --> 01:04:09,620 我的天啊 836 01:04:14,708 --> 01:04:15,542 你是…? 837 01:04:15,626 --> 01:04:16,210 是我 838 01:04:16,418 --> 01:04:17,544 史提芬 839 01:04:17,628 --> 01:04:18,128 史提芬 840 01:04:18,337 --> 01:04:19,379 来吧 841 01:04:23,884 --> 01:04:25,219 我以为你死了 842 01:04:25,719 --> 01:04:27,471 我以为你很矮 843 01:04:35,312 --> 01:04:36,396 走吧 844 01:04:38,815 --> 01:04:40,192 你发生了什么事? 845 01:04:40,275 --> 01:04:41,652 我加入了陆军 846 01:04:47,991 --> 01:04:48,909 痛吗? 847 01:04:48,992 --> 01:04:50,077 有一点 848 01:04:50,494 --> 01:04:51,828 这是永久的吗? 849 01:04:51,995 --> 01:04:53,080 目前来说是 850 01:05:23,067 --> 01:05:24,735 美国队长! 851 01:05:24,986 --> 01:05:26,654 真令人兴奋! 852 01:05:27,154 --> 01:05:30,157 我是你的大影迷! 853 01:05:31,826 --> 01:05:35,830 亚拉伯罕博士终于成功了 854 01:05:36,163 --> 01:05:39,500 虽然不算是进步,但是… 855 01:05:40,334 --> 01:05:41,419 还是很厉害 856 01:05:44,171 --> 01:05:45,673 你不知道我有多厉害 857 01:05:48,759 --> 01:05:49,844 是吗? 858 01:06:05,484 --> 01:06:08,529 不管博士跟你说什么… 859 01:06:08,779 --> 01:06:11,991 我才是他最成功的创造! 860 01:06:25,462 --> 01:06:27,297 你不会也戴皮面具吧? 861 01:06:27,547 --> 01:06:29,883 你被搞糊涂了,队长 862 01:06:30,550 --> 01:06:33,219 你假装是普通的阿兵哥 863 01:06:33,470 --> 01:06:35,555 其实你只是不敢承认 864 01:06:35,805 --> 01:06:39,476 我们已经把人性抛在脑后! 865 01:06:41,227 --> 01:06:43,980 我不像你,我以这一点为傲 866 01:06:45,148 --> 01:06:46,232 我不会害怕! 867 01:06:46,483 --> 01:06:47,817 那你为什么要逃跑? 868 01:06:58,703 --> 01:06:59,704 来吧 869 01:06:59,871 --> 01:07:01,956 快点,我们要往上逃 870 01:07:04,876 --> 01:07:07,253 长官?我们要到屋顶? 871 01:07:10,757 --> 01:07:12,092 我怎么办? 872 01:07:12,300 --> 01:07:14,135 我可以坐哪里? 873 01:07:14,719 --> 01:07:16,471 千万别刮伤我的车,博士 874 01:07:16,596 --> 01:07:18,098 别刮伤 875 01:07:51,213 --> 01:07:52,923 走吧,一次一个人 876 01:08:21,994 --> 01:08:23,454 一定有绳子或什么! 877 01:08:23,537 --> 01:08:24,830 快走! 878 01:08:25,164 --> 01:08:26,498 不!我不能丢下你! 879 01:08:27,374 --> 01:08:28,709 好吧… 880 01:08:49,855 --> 01:08:52,691 布兰特议员,很遗憾 881 01:08:52,940 --> 01:08:54,650 史提芬罗杰斯队长… 882 01:08:54,734 --> 01:08:57,945 三号在敌区失踪 883 01:08:58,196 --> 01:09:00,364 空中勘察没有结果 884 01:09:00,698 --> 01:09:04,702 因此我必须宣布… 885 01:09:05,286 --> 01:09:07,455 …罗杰斯队长不幸战死 886 01:09:11,459 --> 01:09:13,211 最后一架勘察机回来了 887 01:09:15,630 --> 01:09:17,632 没有活动的迹象 888 01:09:18,382 --> 01:09:20,384 去喝杯咖啡,下士 889 01:09:23,804 --> 01:09:24,972 我碰不了史塔克 890 01:09:25,056 --> 01:09:26,307 他是大富豪 891 01:09:26,390 --> 01:09:27,892 而且是美军的头号军火商 892 01:09:28,142 --> 01:09:29,477 你什么都不是 893 01:09:29,727 --> 01:09:32,063 我不后悔那么做 894 01:09:32,146 --> 01:09:33,481 我想罗杰斯队长也不后悔 895 01:09:33,731 --> 01:09:36,567 你以为我在乎你的想法? 896 01:09:36,818 --> 01:09:38,653 我冒险相信你 897 01:09:38,903 --> 01:09:41,656 现在美国的金童和很多士兵都死了 898 01:09:41,739 --> 01:09:43,407 全都因为你迷恋他 899 01:09:43,658 --> 01:09:45,910 并不是迷恋,而是信念 900 01:09:46,327 --> 01:09:48,037 当他们把这个部门关闭 901 01:09:48,120 --> 01:09:50,248 希望那能安慰你 902 01:09:53,417 --> 01:09:54,752 外面发生什么事? 903 01:10:37,669 --> 01:10:39,462 看谁回来了! 904 01:11:06,573 --> 01:11:08,742 有些弟兄需要医疗 905 01:11:10,827 --> 01:11:13,413 我自愿接受惩处 906 01:11:14,831 --> 01:11:16,499 没有这个必要 907 01:11:20,337 --> 01:11:21,588 是,将军 908 01:11:23,130 --> 01:11:24,632 信念? 909 01:11:31,013 --> 01:11:32,514 你迟到了 910 01:11:36,435 --> 01:11:38,270 我没办法发出信号 911 01:11:40,439 --> 01:11:41,523 嘿! 912 01:11:42,191 --> 01:11:43,859 大家替美国队长欢呼! 913 01:12:00,834 --> 01:12:04,213 我很荣幸将这枚英勇勋章 914 01:12:04,546 --> 01:12:07,883 颁发给我的朋友,美国队长! 915 01:12:10,511 --> 01:12:12,179 美国队长! 916 01:12:13,722 --> 01:12:15,724 队长,该你上场了! 917 01:12:19,561 --> 01:12:21,355 我以为他会更高大 918 01:12:27,403 --> 01:12:28,737 “美国队长获颁勋章” 919 01:12:33,575 --> 01:12:35,244 第五座在波兰 920 01:12:35,494 --> 01:12:39,080 靠近波罗的海,第六座在… 921 01:12:39,414 --> 01:12:40,832 …大概这里 922 01:12:41,165 --> 01:12:45,086 马其诺防线以西3、40英哩 923 01:12:46,170 --> 01:12:47,505 我只瞄了一眼 924 01:12:48,756 --> 01:12:50,758 没有人是完美的 925 01:12:54,011 --> 01:12:56,431 这些是我们知道的骇爪工厨 926 01:12:56,848 --> 01:12:58,683 巴恩斯中士说他们把炸弹… 927 01:12:58,766 --> 01:13:01,185 …运送到不在地图上的基地 928 01:13:01,436 --> 01:13:03,104 卡特探员,通知英国情报局 929 01:13:03,354 --> 01:13:05,857 请每一个同盟国寻找那座基地 930 01:13:05,940 --> 01:13:06,691 我们呢? 931 01:13:06,941 --> 01:13:09,861 我们要让约翰施密特火烧屁股 932 01:13:09,944 --> 01:13:11,946 怎么样,罗杰斯?你的地图 933 01:13:12,196 --> 01:13:13,948 你能摧毁他们吗? 934 01:13:14,031 --> 01:13:15,783 当然可以,我需要一个小队 935 01:13:16,033 --> 01:13:18,119 我们正在召集最优秀的士兵 936 01:13:18,453 --> 01:13:21,289 恕我直言,我也是 937 01:13:22,623 --> 01:13:23,958 让我搞清楚 938 01:13:24,083 --> 01:13:25,043 我们才死里逃生 939 01:13:25,126 --> 01:13:26,127 你又要我们回去? 940 01:13:27,795 --> 01:13:29,130 差不多是这样 941 01:13:29,380 --> 01:13:31,716 听起来挺好玩的 942 01:13:33,217 --> 01:13:34,302 我加入 943 01:13:46,814 --> 01:13:48,149 我们都加入 944 01:13:49,317 --> 01:13:50,984 我也是 945 01:13:51,068 --> 01:13:52,402 不过你得替我做件事 946 01:13:52,652 --> 01:13:53,987 什么事? 947 01:13:55,572 --> 01:13:56,782 请我们喝酒 948 01:14:00,494 --> 01:14:01,995 还真简单 949 01:14:02,329 --> 01:14:03,330 再来一轮 950 01:14:03,413 --> 01:14:04,915 他们都把酒喝到哪里了? 951 01:14:08,835 --> 01:14:11,004 瞧,我就说吧 952 01:14:11,588 --> 01:14:13,590 他们全是白痴 953 01:14:14,174 --> 01:14:15,509 你呢? 954 01:14:16,259 --> 01:14:19,346 你准备跟随美国队长去找死吗? 955 01:14:19,596 --> 01:14:20,764 才不要 956 01:14:21,014 --> 01:14:23,266 那个来自布鲁克林的小个子 957 01:14:23,350 --> 01:14:25,519 笨到从来不会逃跑 958 01:14:26,520 --> 01:14:28,188 我要跟随他 959 01:14:31,691 --> 01:14:33,193 不过你会穿这身打扮吧? 960 01:14:35,445 --> 01:14:36,446 你知道吗? 961 01:14:36,530 --> 01:14:37,489 美国队长 962 01:14:37,572 --> 01:14:38,615 表演无限期取消 963 01:14:38,698 --> 01:14:39,866 我已经穿习惯了 964 01:14:50,961 --> 01:14:51,711 队长 965 01:14:51,795 --> 01:14:52,379 卡特探员 966 01:14:54,965 --> 01:14:55,966 女士 967 01:14:56,216 --> 01:14:57,801 霍华替你准备了些装备 968 01:14:57,884 --> 01:14:58,885 明天早上见? 969 01:14:59,219 --> 01:15:00,554 听起来不错 970 01:15:05,224 --> 01:15:07,977 看来你的顶尖小队准备好了 971 01:15:08,394 --> 01:15:09,395 你不喜欢听音乐? 972 01:15:09,645 --> 01:15:10,980 其实我喜欢 973 01:15:12,648 --> 01:15:16,152 战争结束后,也许我会去跳舞 974 01:15:16,485 --> 01:15:17,820 那我们还在等什么? 975 01:15:18,737 --> 01:15:20,322 对的舞伴 976 01:15:21,407 --> 01:15:22,741 08时整,队长 977 01:15:23,909 --> 01:15:26,245 是,女士,我会准时到 978 01:15:26,579 --> 01:15:28,164 我变成隐形人了 979 01:15:28,664 --> 01:15:31,750 我变成你了,这就像恶梦 980 01:15:32,334 --> 01:15:35,421 别这么沮丧,也许她有朋友 981 01:15:37,089 --> 01:15:39,758 放射特征很不寻常 982 01:15:40,259 --> 01:15:42,261 α和β光是中性 983 01:15:43,679 --> 01:15:46,098 罗杰斯应该没注意到 984 01:15:47,766 --> 01:15:49,101 看起来并不危险 985 01:15:50,436 --> 01:15:52,354 不知道有什么大不了的 986 01:16:01,864 --> 01:16:03,199 快记下来 987 01:16:05,117 --> 01:16:07,453 对不起,我找史塔克先生 988 01:16:07,703 --> 01:16:09,788 他和菲力浦斯将军在实验室 989 01:16:14,793 --> 01:16:17,630 当然啦,欢迎你在这里等他 990 01:16:22,300 --> 01:16:23,635 我,呃… 991 01:16:24,802 --> 01:16:26,471 看到你的新闻 992 01:16:26,721 --> 01:16:28,389 噢…是啊 993 01:16:29,140 --> 01:16:30,725 你应该了解… 994 01:16:32,226 --> 01:16:33,811 我只是做我必须做的事 995 01:16:34,062 --> 01:16:36,981 别谦虚,你救了400人 996 01:16:43,237 --> 01:16:45,239 真的没什么大不了的 997 01:16:46,115 --> 01:16:48,284 去跟那些人的太太说 998 01:16:51,621 --> 01:16:53,248 他们应该没有全部结婚 999 01:16:53,414 --> 01:16:54,749 你是个英雄 1000 01:16:55,083 --> 01:16:57,418 这要看英雄的定义是什么 1001 01:16:57,669 --> 01:17:01,005 全美国的女人都要感谢你 1002 01:17:02,173 --> 01:17:05,176 既然她们都不在这里 1003 01:17:13,685 --> 01:17:14,852 队长! 1004 01:17:15,103 --> 01:17:17,772 准备好了,如果你不忙的话 1005 01:17:18,690 --> 01:17:20,191 卡特探员,等等 1006 01:17:20,441 --> 01:17:22,443 看来找到舞伴并不难 1007 01:17:22,694 --> 01:17:24,279 佩姬,那不是你想的那样 1008 01:17:24,362 --> 01:17:27,031 我什么都没想,队长 1009 01:17:27,282 --> 01:17:28,366 你一直想做军人 1010 01:17:28,449 --> 01:17:30,952 现在你就跟他们一样 1011 01:17:31,202 --> 01:17:34,121 我怎么知道你和史塔克没有… 1012 01:17:34,204 --> 01:17:34,955 一起“吃起司锅”? 1013 01:17:39,793 --> 01:17:42,129 你还是对女人一无所知 1014 01:17:43,714 --> 01:17:45,716 起司锅只是起司和面包 1015 01:17:45,966 --> 01:17:46,967 真的吗?我以为… 1016 01:17:47,217 --> 01:17:50,554 当你自以为知道女人在想什么 1017 01:17:50,804 --> 01:17:52,973 你的一生就完蛋了 1018 01:17:53,223 --> 01:17:55,726 我只专心工作 1019 01:17:55,976 --> 01:17:58,895 目前是确保你们不会被杀死 1020 01:17:59,146 --> 01:18:00,897 碳化橡胶 1021 01:18:01,523 --> 01:18:03,650 应该挡得住一般的德制刺枪 1022 01:18:03,984 --> 01:18:07,487 但骇爪军团不会用小刀刺你 1023 01:18:07,821 --> 01:18:10,323 听说你习惯用盾牌了 1024 01:18:10,574 --> 01:18:11,908 它比你想的更好用 1025 01:18:12,159 --> 01:18:14,328 我有几种选择 1026 01:18:14,828 --> 01:18:16,163 这一个很好玩 1027 01:18:16,663 --> 01:18:19,166 这上面装了继电器 1028 01:18:19,416 --> 01:18:20,083 这一个呢? 1029 01:18:20,208 --> 01:18:20,917 那只是原型 1030 01:18:21,168 --> 01:18:22,753 用什么做的? 1031 01:18:22,836 --> 01:18:23,336 泛合金 1032 01:18:24,171 --> 01:18:26,840 比纯钢更坚硬又更轻 1033 01:18:27,674 --> 01:18:30,510 而且完全防震 1034 01:18:32,179 --> 01:18:33,764 为什么不是标准装备? 1035 01:18:34,014 --> 01:18:35,599 这是地球最罕见的金属 1036 01:18:35,682 --> 01:18:37,100 你手上是唯一的一个 1037 01:18:37,350 --> 01:18:39,436 你们好了吗? 1038 01:18:39,561 --> 01:18:41,521 队长应该还有没做完的事 1039 01:18:41,772 --> 01:18:43,106 你觉得怎样? 1040 01:18:53,365 --> 01:18:55,367 不错,我觉得很有用 1041 01:19:04,377 --> 01:19:06,545 我对制服有些点子 1042 01:19:07,088 --> 01:19:08,130 你爱怎样就怎样 1043 01:21:13,338 --> 01:21:15,423 你失败了! 1044 01:21:16,508 --> 01:21:19,676 我们就快要征服世界 1045 01:21:19,927 --> 01:21:21,762 但是却一直延误 1046 01:21:21,887 --> 01:21:24,598 因为你搞不定一个拿盾牌的笨蛋 1047 01:21:24,848 --> 01:21:26,683 这不是我的专长 1048 01:21:26,934 --> 01:21:29,186 我只会研发武器 1049 01:21:29,269 --> 01:21:30,521 我不会用 1050 01:21:31,522 --> 01:21:35,025 赶在那个美国佬之前完成任务 1051 01:21:35,776 --> 01:21:36,944 长官! 1052 01:21:38,862 --> 01:21:40,197 对不起,施密特先生 1053 01:21:41,698 --> 01:21:43,534 我们连最后一个人都战死了 1054 01:21:46,787 --> 01:21:48,789 很显然并没有 1055 01:22:00,717 --> 01:22:04,054 记得我逼你坐云霄飞车吗? 1056 01:22:04,263 --> 01:22:05,931 记得,我吐了? 1057 01:22:06,807 --> 01:22:08,308 这不是报仇,对吧? 1058 01:22:08,558 --> 01:22:10,394 我怎么会这么做? 1059 01:22:10,644 --> 01:22:13,272 没有错,索拉博士在火车上 1060 01:22:13,605 --> 01:22:16,650 骇爪基地要他全速前进 1061 01:22:16,942 --> 01:22:19,111 不管他去哪里,他们很需要他 1062 01:22:26,118 --> 01:22:28,620 走吧,火车开得超快 1063 01:22:29,121 --> 01:22:30,914 我们只有十秒钟! 1064 01:22:30,998 --> 01:22:33,499 错过了就会像小虫被撞死! 1065 01:22:34,125 --> 01:22:35,126 小心车门间隙 1066 01:22:35,293 --> 01:22:37,169 快走吧,小虫! 1067 01:23:44,904 --> 01:23:47,030 阻止他!再开火! 1068 01:24:39,624 --> 01:24:40,875 我几乎要赢了 1069 01:24:40,959 --> 01:24:42,210 我知道 1070 01:24:42,794 --> 01:24:43,920 趴下来! 1071 01:24:46,131 --> 01:24:46,965 再开火! 1072 01:24:48,216 --> 01:24:49,801 马上杀了他! 1073 01:24:57,225 --> 01:24:58,143 巴奇! 1074 01:25:02,104 --> 01:25:03,564 抓紧了! 1075 01:25:05,274 --> 01:25:06,275 抓住我的手! 1076 01:26:11,840 --> 01:26:13,175 请坐 1077 01:26:19,555 --> 01:26:20,723 这是什么? 1078 01:26:20,807 --> 01:26:21,891 牛排 1079 01:26:22,850 --> 01:26:24,018 里面是什么? 1080 01:26:25,061 --> 01:26:26,395 牛肉 1081 01:26:29,524 --> 01:26:32,360 博士,你知道在这里… 1082 01:26:32,568 --> 01:26:35,404 …要弄到顶级牛排有多难吗? 1083 01:26:36,864 --> 01:26:38,241 我不吃肉 1084 01:26:39,200 --> 01:26:40,368 为什么? 1085 01:26:40,576 --> 01:26:42,078 我吃了会拉肚子 1086 01:26:42,370 --> 01:26:45,206 氰化物呢?你吃了也会拉肚子? 1087 01:26:48,042 --> 01:26:51,212 我们想活捉的骇爪特务 1088 01:26:51,420 --> 01:26:54,924 只要被我们逮到就吞药自尽 1089 01:26:55,007 --> 01:26:56,259 除了你以外 1090 01:26:57,093 --> 01:26:59,929 我是这样想啦 1091 01:27:02,223 --> 01:27:03,558 你不想死 1092 01:27:04,892 --> 01:27:07,061 你想要威胁我 1093 01:27:07,603 --> 01:27:09,272 我替你送来晚餐 1094 01:27:14,443 --> 01:27:17,613 “他提供了重要的资料” 1095 01:27:18,281 --> 01:27:21,784 “并且主动和我们完全合作” 1096 01:27:22,285 --> 01:27:25,246 “索拉博士将被送到瑞士…” 1097 01:27:25,454 --> 01:27:28,124 我一早就把这讯息传送到华府 1098 01:27:28,249 --> 01:27:29,458 用的当然是密码 1099 01:27:29,750 --> 01:27:32,294 你们没有破解密码吧? 1100 01:27:32,419 --> 01:27:33,420 不然你会很尴尬 1101 01:27:33,628 --> 01:27:35,463 施密特会知道这是谎言 1102 01:27:35,755 --> 01:27:37,632 不过他还是会杀了你 1103 01:27:37,757 --> 01:27:39,301 你是个麻烦 1104 01:27:39,593 --> 01:27:41,761 你比任何人都更了解施密特 1105 01:27:42,095 --> 01:27:46,766 而且你害死美国队长最好的朋友 1106 01:27:46,975 --> 01:27:49,978 我不能担保你的安危 1107 01:27:50,979 --> 01:27:53,648 不是你死就是施密特死 1108 01:27:54,274 --> 01:27:56,318 这就是你目前的处境 1109 01:27:58,653 --> 01:28:02,115 施密特相信他拥有众神的力量 1110 01:28:03,783 --> 01:28:06,494 只有征服世界才能满足他 1111 01:28:06,828 --> 01:28:08,955 你知道他的计划很疯狂吧 1112 01:28:10,790 --> 01:28:13,001 这并不重要 1113 01:28:13,293 --> 01:28:14,002 为什么? 1114 01:28:14,127 --> 01:28:15,462 因为他办得到! 1115 01:28:16,129 --> 01:28:17,464 他的目标是哪里? 1116 01:28:18,673 --> 01:28:20,842 他的目标是… 1117 01:28:22,302 --> 01:28:23,803 …全世界 1118 01:28:44,199 --> 01:28:45,866 明天… 1119 01:28:46,700 --> 01:28:50,037 骇爪军团将征服全世界 1120 01:28:50,996 --> 01:28:53,499 乘着女战神的双翼获得胜利 1121 01:28:54,375 --> 01:28:58,545 敌人的武器对付不了我们 1122 01:28:58,837 --> 01:29:01,048 他们射下一架飞机 1123 01:29:01,173 --> 01:29:03,842 就会有数百架轰炸他们! 1124 01:29:08,639 --> 01:29:11,058 我们死不足惜 1125 01:29:11,558 --> 01:29:14,353 千万人将继而完成霸业 1126 01:29:14,687 --> 01:29:16,021 骇爪万岁 1127 01:29:16,230 --> 01:29:17,231 骇爪万岁! 1128 01:29:17,898 --> 01:29:20,567 骇爪万岁!骇爪万岁! 1129 01:29:32,579 --> 01:29:35,416 伦敦地区的断电政策持续维持中 1130 01:29:35,749 --> 01:29:37,751 请等候取消通知 1131 01:29:38,085 --> 01:29:43,090 市民请在接获通知前留在室内 1132 01:29:43,757 --> 01:29:46,844 伦敦地区的断电政策持续维持中 1133 01:29:54,768 --> 01:29:56,770 亚拉伯罕博士曾说… 1134 01:29:57,104 --> 01:29:59,605 血清不只影响我的肌肉 1135 01:29:59,689 --> 01:30:01,774 还会影响我的细胞 1136 01:30:02,775 --> 01:30:06,446 让我拥有自我保护和痊愈的能力 1137 01:30:06,738 --> 01:30:08,406 这代表… 1138 01:30:10,616 --> 01:30:12,285 …我永远喝不醉 1139 01:30:13,953 --> 01:30:15,288 你知道吗? 1140 01:30:15,621 --> 01:30:20,293 你的新陈代谢比一般人快四倍 1141 01:30:21,794 --> 01:30:24,464 他认为是其中一个副作用 1142 01:30:29,469 --> 01:30:31,471 那不是你的错 1143 01:30:32,597 --> 01:30:33,639 你看过报告吗? 1144 01:30:33,765 --> 01:30:34,265 看过 1145 01:30:35,433 --> 01:30:36,768 你应该知道是我的错 1146 01:30:36,976 --> 01:30:38,770 你已经尽了全力 1147 01:30:41,981 --> 01:30:44,067 你相信你的朋友吗? 1148 01:30:44,400 --> 01:30:45,902 你尊重他吗? 1149 01:30:47,320 --> 01:30:49,238 那就别再自责了 1150 01:30:49,572 --> 01:30:51,824 尊重巴恩斯自己的选择 1151 01:30:52,492 --> 01:30:53,826 他一定觉得你值得他牺牲 1152 01:30:56,412 --> 01:30:57,997 我要去抓施密特 1153 01:30:59,582 --> 01:31:02,919 直到骇爪军团死光或被捕 1154 01:31:04,837 --> 01:31:06,506 你并不会是一个人 1155 01:31:08,966 --> 01:31:10,301 施密特应该被关进疯人院 1156 01:31:11,344 --> 01:31:12,345 他认为自己是天神 1157 01:31:12,887 --> 01:31:14,346 而且愿意毁灭半个世界来证明 1158 01:31:14,429 --> 01:31:15,889 先从美国开始 1159 01:31:16,181 --> 01:31:19,059 他拥有的力量远远超过我们 1160 01:31:19,351 --> 01:31:21,061 只要他跨越大西洋 1161 01:31:21,186 --> 01:31:23,563 一小时内就能毁灭东岸 1162 01:31:27,901 --> 01:31:29,569 我们有多少时间? 1163 01:31:29,861 --> 01:31:32,030 根据我最新的麻吉,24小时 1164 01:31:32,239 --> 01:31:33,240 施密特在哪里? 1165 01:31:33,365 --> 01:31:35,242 骇爪最后一座基地 1166 01:31:35,700 --> 01:31:39,079 阿尔卑斯山的地底五百尺 1167 01:31:41,248 --> 01:31:42,749 我们该怎么做? 1168 01:31:42,874 --> 01:31:45,418 我们又不能撞开大门 1169 01:31:45,752 --> 01:31:47,087 为什么不行? 1170 01:31:52,259 --> 01:31:54,553 我们就是要这么做 1171 01:33:59,926 --> 01:34:03,596 自大也许是美国人的特性 1172 01:34:03,846 --> 01:34:06,599 但是你比任何人都更自大 1173 01:34:09,519 --> 01:34:12,188 不过就连你的能力… 1174 01:34:12,522 --> 01:34:14,774 …也有它的极限 1175 01:34:15,233 --> 01:34:18,444 难道亚拉伯罕博士没说吗? 1176 01:34:18,695 --> 01:34:20,113 他说你是个疯子 1177 01:34:24,742 --> 01:34:27,620 他嫉妒我的天才 1178 01:34:27,870 --> 01:34:30,331 试着夺走我该拥有的东西 1179 01:34:30,415 --> 01:34:32,125 但是他却给了你一切 1180 01:34:34,544 --> 01:34:35,753 所以… 1181 01:34:37,547 --> 01:34:40,133 …你有什么特别的地方? 1182 01:34:43,303 --> 01:34:44,470 什么也没有 1183 01:34:45,638 --> 01:34:47,223 我只是在布鲁克林长大的小孩 1184 01:34:58,567 --> 01:35:00,152 我可以跟你耗一整天 1185 01:35:00,402 --> 01:35:03,739 你当然可以,只是很可惜 1186 01:35:03,989 --> 01:35:05,824 我在赶时间 1187 01:35:11,496 --> 01:35:12,914 我也是 1188 01:35:25,343 --> 01:35:28,013 罗杰斯!你会需要这个! 1189 01:35:28,680 --> 01:35:29,514 谢了! 1190 01:35:40,650 --> 01:35:43,195 我们攻进来了!行动吧! 1191 01:35:43,445 --> 01:35:44,780 出发! 1192 01:35:45,655 --> 01:35:47,449 出发! 1193 01:35:53,288 --> 01:35:55,165 保持间距 1194 01:36:34,912 --> 01:36:37,164 我们死不足惜,千万人… 1195 01:36:38,666 --> 01:36:40,334 去找其他人吧 1196 01:37:07,027 --> 01:37:08,028 你迟到了 1197 01:37:11,031 --> 01:37:12,408 你不是该去…? 1198 01:37:12,533 --> 01:37:13,033 对 1199 01:37:45,481 --> 01:37:46,983 “目标:纽约市” 1200 01:38:27,649 --> 01:38:28,691 上车! 1201 01:38:57,344 --> 01:38:58,136 稳住! 1202 01:38:58,178 --> 01:38:58,679 等一下! 1203 01:39:04,226 --> 01:39:05,477 去抓他吧 1204 01:39:07,396 --> 01:39:09,147 我才不会亲你! 1205 01:40:06,954 --> 01:40:08,956 “芝加哥” 1206 01:40:10,958 --> 01:40:12,293 “纽约” 1207 01:42:48,614 --> 01:42:50,866 你就是不肯放弃,对吧? 1208 01:42:51,033 --> 01:42:51,784 没错! 1209 01:43:49,048 --> 01:43:50,174 “自动驾驶” 1210 01:44:00,601 --> 01:44:03,229 你大可以拥有众神的力量! 1211 01:44:03,896 --> 01:44:06,107 你却只在胸口画幅国旗 1212 01:44:06,232 --> 01:44:08,568 然后以为能替每个国家奋战! 1213 01:44:09,443 --> 01:44:11,612 我早就看到未来! 1214 01:44:12,780 --> 01:44:14,115 未来没有国旗! 1215 01:44:14,240 --> 01:44:15,866 那不是我的未来! 1216 01:44:29,463 --> 01:44:31,299 你做了什么! 1217 01:45:31,691 --> 01:45:32,651 “目标:纽约市” 1218 01:45:40,700 --> 01:45:42,827 请回答,这是罗杰斯队长 1219 01:45:43,036 --> 01:45:44,037 罗杰斯队长 1220 01:45:44,329 --> 01:45:46,164 史提芬,是你吗?你没事吧? 1221 01:45:46,373 --> 01:45:47,457 施密特死了! 1222 01:45:48,041 --> 01:45:49,626 飞机呢? 1223 01:45:51,461 --> 01:45:52,963 这就比较难回答 1224 01:45:53,380 --> 01:45:55,882 座标给我,我替你找降落地点 1225 01:45:57,050 --> 01:45:59,177 我不能安全降落 1226 01:45:59,386 --> 01:46:01,054 但我可以尝试迫降 1227 01:46:01,388 --> 01:46:03,223 我接通霍华,他会知道怎么做 1228 01:46:03,390 --> 01:46:04,224 没时间了 1229 01:46:04,307 --> 01:46:07,059 马上就要到纽约了 1230 01:46:11,480 --> 01:46:13,399 我得迫降在水里 1231 01:46:13,732 --> 01:46:16,485 不,我们还有时间想办法 1232 01:46:16,735 --> 01:46:17,986 我在鸟不生蛋的地方 1233 01:46:18,070 --> 01:46:20,406 再等下去,更多人会死 1234 01:46:25,911 --> 01:46:27,162 佩姬 1235 01:46:28,747 --> 01:46:30,249 这是我的选择 1236 01:46:54,440 --> 01:46:55,607 佩姬 1237 01:46:56,442 --> 01:46:57,776 我在这里 1238 01:47:00,612 --> 01:47:03,115 我得改天再邀你跳舞了 1239 01:47:11,623 --> 01:47:12,791 好吧 1240 01:47:15,794 --> 01:47:18,213 下周六,史托克舞厅 1241 01:47:19,631 --> 01:47:20,966 没问题 1242 01:47:22,884 --> 01:47:26,053 八点准时到,别给我迟到 1243 01:47:26,137 --> 01:47:26,888 了解吗? 1244 01:47:29,223 --> 01:47:31,309 你要知道,我还是不会跳舞 1245 01:47:37,482 --> 01:47:40,485 我会教你,准时到就是了 1246 01:47:41,819 --> 01:47:43,488 我们请乐队演奏慢歌 1247 01:47:47,575 --> 01:47:49,160 我不会想踩到你的… 1248 01:47:52,163 --> 01:47:53,164 史提芬? 1249 01:47:55,666 --> 01:47:57,001 史提芬? 1250 01:48:00,338 --> 01:48:01,589 史提芬? 1251 01:48:54,307 --> 01:48:55,642 “胜利日” 1252 01:49:00,397 --> 01:49:01,898 敬美国队长 1253 01:49:14,244 --> 01:49:15,245 老板? 1254 01:49:25,338 --> 01:49:27,340 带我们到下一区 1255 01:49:27,591 --> 01:49:29,676 可是没有任何残骸的痕迹 1256 01:49:30,343 --> 01:49:33,013 能量特征在这里就消失了 1257 01:49:34,097 --> 01:49:35,849 继续找就是了 1258 01:49:49,446 --> 01:49:51,614 “美国队长退役” 1259 01:50:44,333 --> 01:50:47,544 曲球,外侧偏高,一坏球 1260 01:50:48,254 --> 01:50:51,006 现在4比4 1261 01:50:51,840 --> 01:50:54,260 观众都知道只要一个好球… 1262 01:50:54,343 --> 01:50:56,929 他就可以改变僵局 1263 01:50:58,681 --> 01:51:01,850 艾比兹球场天气好到不行 1264 01:51:02,685 --> 01:51:05,520 费城人队追成4比4平手 1265 01:51:06,688 --> 01:51:09,023 可是道奇队有三人上垒 1266 01:51:13,528 --> 01:51:16,364 皮尔森上个月投球K到莱瑟 1267 01:51:16,447 --> 01:51:18,533 他一定想打个安打报仇 1268 01:51:20,034 --> 01:51:22,203 皮特弓身,球投出去 1269 01:51:22,537 --> 01:51:25,623 他一挥棒,球飞过里佐的头 1270 01:51:27,625 --> 01:51:28,960 这一个安打会得三分 1271 01:51:29,210 --> 01:51:30,795 莱瑟奔向三垒 1272 01:51:30,878 --> 01:51:32,714 教练要他跑回本垒 1273 01:51:33,881 --> 01:51:36,134 球投回本垒,但来不及刺杀他 1274 01:51:37,468 --> 01:51:38,469 早安 1275 01:51:40,471 --> 01:51:42,223 或者应该说午安? 1276 01:51:43,308 --> 01:51:44,392 我在哪里? 1277 01:51:45,143 --> 01:51:47,228 纽约市医院的恢复室 1278 01:51:49,063 --> 01:51:51,149 道奇队以8比4领先 1279 01:51:51,232 --> 01:51:52,567 道奇队万岁! 1280 01:51:52,900 --> 01:51:54,736 球迷都站了起来 1281 01:51:55,069 --> 01:51:58,239 这真是一场精彩的球赛 1282 01:51:58,489 --> 01:51:59,824 我到底在哪里? 1283 01:52:01,075 --> 01:52:03,077 我不懂你的意思 1284 01:52:03,828 --> 01:52:05,163 这场球赛 1285 01:52:05,329 --> 01:52:06,748 那是1941年5月的比赛 1286 01:52:06,831 --> 01:52:08,249 我知道,因为我有去 1287 01:52:12,253 --> 01:52:14,255 我再问你一次 1288 01:52:14,839 --> 01:52:15,840 我在哪里? 1289 01:52:17,091 --> 01:52:17,925 罗杰斯队长… 1290 01:52:18,009 --> 01:52:18,426 你是谁? 1291 01:52:25,766 --> 01:52:27,768 罗杰斯队长,等等! 1292 01:52:29,519 --> 01:52:31,271 13号警戒! 1293 01:52:31,730 --> 01:52:34,608 我重复,13 1294 01:52:55,212 --> 01:52:56,797 稍息,大兵! 1295 01:53:05,138 --> 01:53:08,308 我为刚才的那场戏道歉 1296 01:53:09,476 --> 01:53:12,479 但我们觉得慢慢告诉你比较好 1297 01:53:12,729 --> 01:53:14,064 告诉我什么? 1298 01:53:16,483 --> 01:53:18,151 你一直在沉睡 1299 01:53:18,485 --> 01:53:20,654 沉睡了几乎70年 1300 01:53:35,251 --> 01:53:36,585 你还好吧? 1301 01:53:37,586 --> 01:53:38,671 没事 1302 01:53:39,004 --> 01:53:40,339 没事,只是… 1303 01:53:43,592 --> 01:53:45,177 我有一个约会 1304 02:02:46,378 --> 02:02:50,715 美国队长将在复仇者联盟再度登场 1305 02:03:06,898 --> 02:03:08,566 睡不着吗? 1306 02:03:11,403 --> 02:03:12,737 你有任务给我吗? 1307 02:03:13,488 --> 02:03:14,823 我有 1308 02:03:15,407 --> 02:03:17,242 想让我融入世界吗? 1309 02:03:18,243 --> 02:03:19,828 是要你拯救世界 1310 02:03:26,668 --> 02:03:27,335 明年暑假 1311 02:03:28,753 --> 02:03:30,546 你以为世上只有你一个英雄吗? 1312 02:03:30,713 --> 02:03:31,255 各路英雄 1313 02:03:32,756 --> 02:03:33,382 整装待发 1314 02:03:34,883 --> 02:03:35,384 全员出动 1315 02:03:44,768 --> 02:03:45,936 各位 1316 02:03:46,729 --> 02:03:47,771 出发了 1317 02:03:48,021 --> 02:03:51,942 复仇者联盟 1318 02:03:53,944 --> 02:03:54,862 挥槌有够猛喔 1319 02:03:55,904 --> 02:04:05,033 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看