1 00:00:18,601 --> 00:00:20,644 Kemenangan di Geonosis! 2 00:00:20,729 --> 00:00:25,232 Setelah serangan besar-besaran, Republik akhirnya merebut kembali planet Separatis 3 00:00:25,316 --> 00:00:28,527 dan menutup pabrik droid kehancurannya. 4 00:00:28,903 --> 00:00:33,782 Penyelidikan oleh Luminara Unduli mengarah pada penemuan Ratu Karina Agung, 5 00:00:33,908 --> 00:00:38,120 yang pikirannya bisa menghidupkan kembali tentara Geonosian yang mati. 6 00:00:38,204 --> 00:00:40,456 Selama penghancuran kuil Ratu, 7 00:00:40,540 --> 00:00:43,792 Jedi menangkap penasihatnya, Poggle the Lesser, 8 00:00:43,877 --> 00:00:47,963 dan sekarang bersiaplah untuk mengantarkan penjahat ke Coruscant untuk diadili. 9 00:00:56,806 --> 00:00:59,933 - Aku takut kita memiliki komplikasi. - Bukankah kita selalu? 10 00:00:59,976 --> 00:01:03,437 Aku baru saja menerima sinyal bahaya dari pasukan kita di Dantooine. 11 00:01:03,480 --> 00:01:07,232 Pertahanan Master Windu bertahan, tetapi harus dibayar mahal oleh anak buahnya. 12 00:01:07,317 --> 00:01:09,401 Mereka membutuhkan pasokan medis segera. 13 00:01:09,486 --> 00:01:12,821 Kita bisa mendapatkan persediaan ini di stasiun medis dekat Ord Cestus. 14 00:01:12,906 --> 00:01:17,451 Kami mengirimkan Poggle ke Coruscant, dan Cestus tidak dalam perjalanan. 15 00:01:17,494 --> 00:01:20,245 Republik harus segera memulai pembekalan kepada Poggle 16 00:01:20,330 --> 00:01:22,748 jika kita ingin mendapatkan kecerdasan yang berguna darinya. 17 00:01:22,832 --> 00:01:27,169 Master, aku sarankan kita membiarkan Padawan kita menangani misi pasokan. 18 00:01:27,295 --> 00:01:30,464 Apa pun yang perlu dilakukan, Master, aku senang membantu. 19 00:01:30,507 --> 00:01:34,009 - Seperti aku. - Sangat baik. Ambil fregat medis. 20 00:01:34,094 --> 00:01:35,969 Dan setelah kami mengirimkan Poggle ke Coruscant, 21 00:01:36,012 --> 00:01:38,847 kami akan bertemu denganmu untuk perjalanan ke Dantooine. 22 00:02:11,548 --> 00:02:15,551 Maaf, anak laki-laki. Berharap aku tidak mengganggu mimpi yang menyenangkan. 23 00:02:16,052 --> 00:02:17,678 Kami punya misi lain, Pak? 24 00:02:17,720 --> 00:02:22,057 kau bertaruh. Kami membuat pasokan medis ke Ord Cestus. 25 00:02:22,225 --> 00:02:26,520 Kupikir kita dibesarkan untuk berperang, bukan menjalankan tugas. 26 00:02:26,563 --> 00:02:30,399 Hei! Kami dibesarkan untuk mengikuti perintah, Pulsar. 27 00:02:30,900 --> 00:02:32,693 kau punya masalah dengan itu? 28 00:02:32,735 --> 00:02:37,406 - Tidak pak. Tidak masalah. - Itulah yang kupikirkan. Sekarang, pindah! 29 00:02:42,912 --> 00:02:46,582 Scythe, ayolah bangun, saudara, bangun dan ke mereka. 30 00:02:55,633 --> 00:02:58,927 Hei, Scythe. Selamat datang kembali ke tanah kehidupan. 31 00:03:00,388 --> 00:03:01,972 Terima kasih Pak. 32 00:03:25,622 --> 00:03:27,956 Kami siap untuk membuat lompatan kami, Master Fisto. 33 00:03:28,082 --> 00:03:30,334 Bagus. Aku menantikan kedatanganmu. 34 00:03:56,110 --> 00:03:57,945 Apa? Apa itu? 35 00:03:58,154 --> 00:04:03,408 Ini terlalu sepi. Ini adalah perubahan besar dari semua pertempuran beberapa hari terakhir. 36 00:04:03,826 --> 00:04:08,664 - kau harus menikmati kedamaian ini selagi masih ada. - Aku tidak bisa. Mari kita pergi makan. 37 00:05:03,761 --> 00:05:06,555 Aku hanya berpikir tentang apa yang kau katakan sebelumnya, 38 00:05:06,597 --> 00:05:09,641 tentang menikmati kedamaian selama itu berlangsung. 39 00:05:09,726 --> 00:05:13,061 Sebagai Jedi, aku tidak yakin aku tahu bagaimana melakukannya. 40 00:05:13,146 --> 00:05:17,149 Master Windu telah mengatakan bahwa kita adalah penjaga perdamaian, bukan pejuang. 41 00:05:17,233 --> 00:05:21,236 Namun, begitu perang usai, tugas kitalah untuk menjaga perdamaian. 42 00:05:21,321 --> 00:05:25,741 Ya, tetapi apakah kita akan melakukannya sebagai penjaga perdamaian atau pejuang? 43 00:05:26,451 --> 00:05:29,161 Dan apa bedanya? 44 00:05:29,245 --> 00:05:32,497 Aku tidak memiliki semua jawaban, Ahsoka. Sepertimu, aku seorang pembelajar. 45 00:05:33,249 --> 00:05:37,544 - Apa yang mastermu katakan padamu? - Anakin? Oh, um... 46 00:05:37,920 --> 00:05:43,091 kau mungkin menemukan beberapa pemikirannya tentang masa depan agak radikal. 47 00:05:43,134 --> 00:05:44,760 Betulkah? Mengapa? 48 00:05:44,802 --> 00:05:48,930 Anggap saja masterku akan selalu melakukan apa yang perlu dilakukan. 49 00:05:49,015 --> 00:05:51,933 Aku bahkan tidak yakin bagaimana masa damai akan setuju dengannya. 50 00:05:58,483 --> 00:06:00,400 Baru saja datang untuk memeriksa kami, Scythe? 51 00:06:01,110 --> 00:06:04,404 Yah, kita berada di jalur, dan semua sistem berwarna hijau. 52 00:06:06,407 --> 00:06:07,449 Apa... 53 00:06:10,745 --> 00:06:12,829 Kami memiliki kendali atas jembatan. 54 00:06:15,792 --> 00:06:18,627 Malam, Ox, Edge. Maukah kau bergabung dengan kami? 55 00:06:21,589 --> 00:06:23,924 Apakah ada yang salah, troopers? 56 00:06:30,473 --> 00:06:32,432 Pasukan! Turun! 57 00:06:44,070 --> 00:06:45,153 Apa yang kau lakukan? 58 00:06:45,238 --> 00:06:48,281 Dua klon baru saja menyerang kita. Apa yang sedang terjadi? 59 00:06:48,324 --> 00:06:50,659 Trap, apa kau tahu apa yang terjadi dengan para trooper itu? 60 00:06:50,785 --> 00:06:53,328 Tidak bisa memberitahumu, Komandan. Aku sama bingungnya dengan... 61 00:06:53,454 --> 00:06:56,540 kau bertanggung jawab atas orang-orang itu! Apakah kau memerintahkan mereka untuk membunuh kami? 62 00:06:56,666 --> 00:06:58,667 Tidak tuan! aku tidak. 63 00:06:59,168 --> 00:07:02,003 Apa yang terjadi? Mengapa mereka melakukan ini? 64 00:07:02,046 --> 00:07:04,297 Kami tidak tahu. Kami mendengar tembakan. 65 00:07:04,340 --> 00:07:05,966 Mengapa kami harus mempercayai mu? 66 00:07:06,008 --> 00:07:08,218 Lihat, tidak ada senjata. 67 00:07:16,102 --> 00:07:18,603 Orang-orang ini tidak akan menyerang kita begitu saja tanpa alasan. 68 00:07:18,688 --> 00:07:23,191 Tuanku memiliki klon yang mengkhianati mereka sekali, seorang pengkhianat yang dilunasi oleh Ventress. 69 00:07:23,317 --> 00:07:27,696 Tidak mungkin sesederhana itu. Setidaknya, tidak terasa seperti itu. 70 00:07:27,738 --> 00:07:31,491 Permisi, tuan, kita harus memastikan bahwa kita masih mengendalikan jembatan. 71 00:07:31,534 --> 00:07:34,244 Jembatan, ini Barriss. Menanggapi. 72 00:07:34,370 --> 00:07:37,372 Kita harus naik ke sana. Kita perlu mencari tahu apa yang terjadi. 73 00:07:37,415 --> 00:07:39,708 Tapi keduanya akan datang kapan saja. 74 00:07:39,834 --> 00:07:42,043 Havoc bisa mengawasi mereka sampai kita memeriksa jembatan. 75 00:07:42,170 --> 00:07:43,712 Oke. Ayo pergi. 76 00:07:55,224 --> 00:07:57,934 Kapal kargo gagal check-in sesuai jadwal. 77 00:07:58,060 --> 00:08:01,062 Aku mencoba untuk menghubungi mereka. Tidak ada balasan. 78 00:08:01,189 --> 00:08:03,690 Aku tidak menyukainya. Ada sesuatu. 79 00:08:03,733 --> 00:08:07,569 Hal ini tentu sangat berbeda dengan Padawan yang kehilangan kontak. 80 00:08:08,029 --> 00:08:11,740 - Mereka dalam masalah. - Anakin, percayalah pada Padawanmu. 81 00:08:11,866 --> 00:08:13,241 Dia akan check-in. 82 00:08:13,284 --> 00:08:15,744 - Seperti yang selalu kau lakukan? - Poin bagus. 83 00:08:15,870 --> 00:08:19,080 Terkadang aku tidak berpikir kau menyadari betapa miripnya kalian berdua. 84 00:08:19,123 --> 00:08:22,751 Kita perlu melanjutkan interogasi kita terhadap Poggle. 85 00:08:22,793 --> 00:08:26,421 Ya, setuju. Dia paling tidak kooperatif. 86 00:08:30,593 --> 00:08:33,762 - Buka telinga kau jika Ahsoka menelepon. - Mengerti. 87 00:08:43,231 --> 00:08:46,733 Libatkan autopilot dan pasang pelindung keamanan. 88 00:08:50,821 --> 00:08:52,822 Seseorang tidak ingin kita naik ke sana. 89 00:08:53,616 --> 00:08:55,617 Aku akan mencoba untuk mengesampingkan kontrol. 90 00:09:02,625 --> 00:09:03,833 Dia terinfeksi! 91 00:09:07,088 --> 00:09:08,421 Singkirkan benda ini dariku! 92 00:09:13,970 --> 00:09:16,429 Apa itu? 93 00:09:16,472 --> 00:09:20,600 Sepertinya beberapa jenis parasit. ltu harus mengendalikan tindakan mereka. 94 00:09:20,851 --> 00:09:24,354 Kontrol pikiran. Nah, itu menjelaskan banyak hal. 95 00:09:24,814 --> 00:09:27,857 Trap adalah temanku. Dia tidak akan pernah mencoba membunuh kita. 96 00:09:28,484 --> 00:09:31,486 Bagaimana hal-hal ini bisa terjadi? 97 00:09:31,988 --> 00:09:35,031 Mereka pasti telah menginfeksi klon saat mereka berada di Geonosis. 98 00:09:35,157 --> 00:09:36,700 Kita harus mengkarantina kapal. 99 00:09:36,826 --> 00:09:40,829 Kita juga harus menghubungi Master Fisto dan memberi tahu dia tentang situasinya. 100 00:09:40,955 --> 00:09:42,205 Ayo pergi. 101 00:09:46,377 --> 00:09:49,671 - Suara itu. Ini... - Geonosian. 102 00:10:02,685 --> 00:10:04,394 Kita harus membantunya. 103 00:10:09,859 --> 00:10:11,067 Sudah terlambat. 104 00:10:40,348 --> 00:10:42,098 Barris! Mari kita pergi untuk ventilasi! 105 00:10:59,367 --> 00:11:01,618 Aku akan pergi ke ruang reaktor dan menonaktifkan pendorong. 106 00:11:01,744 --> 00:11:04,913 kau menuju pusat komunikasi belakang dan mengirim peringatan ke Master Fisto. 107 00:11:04,955 --> 00:11:07,248 Kita harus menghentikan kapal dari mencapai stasiun medis. 108 00:11:11,796 --> 00:11:14,923 Aku tidak tahu, Barriss. Aku pikir kita harus tetap bersama. 109 00:11:15,049 --> 00:11:18,968 Seperti halnya aku. Sayangnya, itu bukan kemewahan yang kita miliki saat ini. 110 00:11:19,095 --> 00:11:20,970 Salah satu dari kita harus berhasil, Ahsoka. 111 00:11:21,097 --> 00:11:24,766 Jika perlu, kau akan melakukan apa yang harus dilakukan. Aku tahu itu. 112 00:11:25,101 --> 00:11:27,977 Ya. Tentu saja. Kemudian aku akan melihat kau segera. 113 00:11:35,569 --> 00:11:39,489 Selama barang-barang ini ada di kapal, kami tidak berani berlabuh dengan stasiun medis. 114 00:11:39,615 --> 00:11:41,449 kau harus membawa kapal masuk. 115 00:11:41,575 --> 00:11:44,661 Satu-satunya cara kita dapat menghentikan parasit ini adalah dengan menganalisisnya. 116 00:11:44,787 --> 00:11:48,623 kau tidak mengerti betapa mengerikannya hal-hal ini. Bagaimana jika mereka lepas? 117 00:11:48,749 --> 00:11:50,625 Kami akan mengambil tindakan pencegahan. 118 00:11:51,168 --> 00:11:54,462 Aku punya firasat buruk tentang ini, Master Fisto, 119 00:11:55,131 --> 00:11:56,840 tapi aku akan mengikuti instruksimu. 120 00:12:17,486 --> 00:12:22,991 Jika ada satu hal yang kita klon tahu, itu cara menghentikan Jedi. 121 00:12:30,124 --> 00:12:31,207 TIDAK! 122 00:12:34,837 --> 00:12:36,379 Hampir mendapatkannya. 123 00:12:36,839 --> 00:12:41,301 Kapal kargo TB-73, ini Clone Captain Rex. Mohon direspon. 124 00:12:41,343 --> 00:12:45,680 Rex, ini Ahsoka. Wah, aku senang mendengar suaramu. 125 00:12:46,015 --> 00:12:49,893 Demikian juga, Tuan. Aku punya seseorang di sini yang ingin berbicara denganmu. 126 00:12:50,019 --> 00:12:51,853 Asoka, apa yang terjadi? Apakah kau baik-baik saja? 127 00:12:52,354 --> 00:12:55,148 Yah, tidak persis. 128 00:13:05,659 --> 00:13:07,911 Pastikan kau memiliki com pergelangan tangan. Tetap semangat. 129 00:13:08,037 --> 00:13:10,747 Aku akan menginterogasi Poggle. Dia mungkin punya beberapa jawaban. 130 00:13:10,873 --> 00:13:13,208 Temukan Barriss dan tunggu sinyal ku. 131 00:13:17,505 --> 00:13:19,672 Barris, kau kembali. Apakah kau berhasil? 132 00:13:23,469 --> 00:13:25,637 Barris? Apa yang salah? 133 00:13:27,389 --> 00:13:28,556 Barris, tidak! 134 00:13:32,895 --> 00:13:37,148 aku temanmu! Barriss, cepat keluar! 135 00:13:45,324 --> 00:13:50,078 Barriss, itu bukan kau, itu makhluk itu! Lawan mereka! 136 00:14:07,721 --> 00:14:09,097 Tinggalkan kami. 137 00:14:11,892 --> 00:14:14,060 kau akan menjawab pertanyaan ku. 138 00:14:16,856 --> 00:14:18,314 Trik pikiran Jedimu yang lemah 139 00:14:18,399 --> 00:14:22,068 tidak bekerja pada Geonosian. Jedi yang lain sudah mempelajari ini. 140 00:14:25,281 --> 00:14:26,990 Trik pikiran? 141 00:14:31,078 --> 00:14:33,621 aku tidak perlu trik pikiran untuk membuat kau berbicara. 142 00:14:35,875 --> 00:14:41,254 - Aku tidak akan pernah bicara, Jedi. - Kita lihat saja nanti, Poggle. 143 00:15:21,629 --> 00:15:24,672 - Aku membuat kontak dengan Ahsoka. - Apa status mereka? 144 00:15:24,757 --> 00:15:27,175 Parasit Geonosian telah menginfeksi krunya. 145 00:15:27,259 --> 00:15:28,801 Bagaimana mereka bisa naik ke kapalnya? 146 00:15:28,844 --> 00:15:30,845 Poggle berkata parasit pasti membutuhkan inang baru 147 00:15:30,971 --> 00:15:32,639 setelah kami menyerbu kuil Ratu. 148 00:15:32,681 --> 00:15:34,349 kau menginterogasi Poggle? 149 00:15:34,934 --> 00:15:38,353 aku melakukannya. Tidak ada waktu untuk mendapatkan sisa dari mu. 150 00:15:38,854 --> 00:15:41,147 Bagaimana kau membuatnya berbicara? 151 00:15:41,190 --> 00:15:44,275 Dengar, yang penting dia memberitahuku cara menghentikan cacing. 152 00:15:51,367 --> 00:15:53,201 Ini Asoka. Masuk. 153 00:15:53,285 --> 00:15:57,705 Asoka, dengarkan aku. Cacing dipengaruhi oleh dingin! 154 00:15:57,790 --> 00:16:00,458 Dingin? Begitulah cara kita menghentikan mereka? 155 00:16:00,542 --> 00:16:02,418 Rusak sistem pendingin. 156 00:16:06,256 --> 00:16:09,425 Apa kau mendengar ku? Rusak sistem pendingin! 157 00:16:09,510 --> 00:16:11,302 Sistem pendingin. Mengerti. 158 00:16:55,305 --> 00:16:58,516 Itu kapal Ahsoka. ltu baru saja keluar dari hyperspace. 159 00:16:58,600 --> 00:17:00,268 Kirim kapal tunda untuk membantu mengatur mereka masuk. 160 00:17:05,274 --> 00:17:07,150 Peringatkan semua kru bahaya medis 161 00:17:07,234 --> 00:17:11,362 bahwa aku tidak ingin siapa pun menaiki kapal itu sampai parasitnya hilang. 162 00:17:11,447 --> 00:17:14,574 Bunyikan semua alarm. Dan siapkan saluran di bawah nol. 163 00:17:24,334 --> 00:17:25,835 Libatkan balok traktor. 164 00:17:37,973 --> 00:17:41,267 kau disana. kau tidak bisa bersembunyi dari ku. 165 00:17:55,657 --> 00:17:57,658 Jembatan. Akhirnya. 166 00:18:04,500 --> 00:18:08,336 Kami datang dengan sangat cepat. Ini Ahsoka Tano, bisakah kau mendengarku? 167 00:18:08,504 --> 00:18:10,588 Aku mematikan mesin. Aku akan mencoba untuk membalikkan ... 168 00:18:17,012 --> 00:18:19,013 Aku kesulitan memperlambatnya. 169 00:18:19,348 --> 00:18:21,432 Tidak ada seorang pun di kontrol! Pilotnya pasti sudah mati! 170 00:18:21,850 --> 00:18:25,269 - Pak, dia mendaftar. - Kapal pengawal harus menjaga kendali. 171 00:18:36,073 --> 00:18:38,241 Bunuh aku, Tolong. 172 00:18:39,368 --> 00:18:40,701 aku tidak bisa. 173 00:19:05,561 --> 00:19:07,228 Kekuatan penuh! Sekarang! Sekarang! 174 00:19:15,237 --> 00:19:18,364 Kami mendapatkannya. Kami mendapatkannya! Pasang saluran di bawah nol. 175 00:19:18,699 --> 00:19:21,742 - Suhu di bawah titik beku, Pak. - Mari kita naik, kalau begitu. 176 00:19:21,869 --> 00:19:25,079 Tapi tetap waspada. Mereka mungkin masih berbahaya. 177 00:19:43,932 --> 00:19:45,933 Halo, Master Fisto. 178 00:19:47,352 --> 00:19:49,437 Kami siap mengambil perbekalan. 179 00:19:50,189 --> 00:19:54,025 Kami akan mengurus itu. Istirahatlah sekarang, Ahsoka. 180 00:20:01,617 --> 00:20:04,535 Tidak apa-apa, Ahsoka. tidak apa-apa, kau aman. 181 00:20:05,662 --> 00:20:06,996 Barris? 182 00:20:07,998 --> 00:20:11,709 Barriss baik-baik saja, berkat usahamu. 183 00:20:11,793 --> 00:20:13,461 Dan begitu juga klon. 184 00:20:13,962 --> 00:20:18,633 - Apa saja itu? - aku pikir aku bisa membantu menjawabnya. 185 00:20:20,135 --> 00:20:22,220 Kami telah menganalisis cacing parasit. 186 00:20:22,304 --> 00:20:26,557 Mereka adalah jenis makhluk yang sama yang kau temukan di Geonosis, Master Skywalker. 187 00:20:26,642 --> 00:20:29,101 Kita harus memberi tahu pasukan tentang Geonosis. 188 00:20:29,186 --> 00:20:32,772 Parasit ini mungkin menjelaskan bagaimana mereka merebut kembali planet ini untuk pertama kalinya. 189 00:20:32,856 --> 00:20:34,815 Aku tidak ingin itu terjadi lagi. 190 00:20:34,900 --> 00:20:37,401 kau telah melalui cobaan yang cukup berat, si kecil. 191 00:20:37,486 --> 00:20:40,488 Master Skywalker, boleh aku bicara? 192 00:20:46,411 --> 00:20:49,330 Master, di kapal, Barriss adalah 193 00:20:50,457 --> 00:20:51,499 hilang, 194 00:20:51,541 --> 00:20:54,377 dan dia ingin aku membunuhnya. 195 00:20:55,003 --> 00:20:57,630 - Dia bilang... - Tapi kau tidak bisa melakukannya. 196 00:20:58,257 --> 00:21:02,677 Tidak. Tidak, aku tidak bisa. Tapi haruskah aku punya? 197 00:21:03,345 --> 00:21:07,014 Maksudku, itu berhasil sekarang, tapi jika kita gagal, 198 00:21:07,099 --> 00:21:10,017 jika kapal merapat dan cacing menyebar dan... 199 00:21:10,102 --> 00:21:14,355 Ahsoka, itu tugasmu untuk menyelamatkan nyawa sebanyak mungkin. 200 00:21:14,439 --> 00:21:17,441 Barriss tahu kau bisa menyelamatkan ribuan jika cacing dihancurkan. 201 00:21:17,526 --> 00:21:20,611 Yang dia pikir berarti menghancurkannya juga. 202 00:21:20,988 --> 00:21:22,947 Tapi kau melakukan hal yang benar. 203 00:21:23,323 --> 00:21:25,992 kau tahu dingin yang membekukan akan membunuh cacing. 204 00:21:27,452 --> 00:21:31,622 Melepaskan keterikatan kita adalah perjuangan yang sulit bagi kita semua. 205 00:21:31,707 --> 00:21:34,083 kau mengikuti naluri mu. 206 00:21:34,167 --> 00:21:36,711 aku yakin dia akan setuju bahwa kau membuat pilihan yang tepat.