1 00:00:18,393 --> 00:00:19,601 Serangan balik! 2 00:00:19,728 --> 00:00:21,103 Dengan pasukan klon membentang 3 00:00:21,229 --> 00:00:24,314 dalam upaya putus asa untuk melibatkan armada bintang Jenderal Grievous, 4 00:00:24,441 --> 00:00:26,734 Planet separatis yang pernah dianggap aman 5 00:00:26,776 --> 00:00:29,486 sekarang bangkit melawan Republik. 6 00:00:29,612 --> 00:00:32,656 Tentang Geonosis, pemimpin Separatis Poggle the Lesser, 7 00:00:32,782 --> 00:00:37,619 aman di pabriknya yang baru terlindung sinar, menciptakan ribuan senjata baru yang mengerikan 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,248 yang berbaris dari jalur perakitan melawan tentara klon yang kalah jumlah. 9 00:00:42,042 --> 00:00:46,295 Jedi, dengan tegas dalam upaya mereka untuk memulihkan ketertiban di Republik, 10 00:00:46,379 --> 00:00:49,381 lakukan invasi besar-besaran untuk merebut kembali Geonosis 11 00:00:49,466 --> 00:00:53,218 dan menutup pabrik teror Poggle untuk selamanya. 12 00:00:55,305 --> 00:00:58,140 Aku tidak percaya kita kembali ke sini lagi. 13 00:00:58,224 --> 00:00:59,767 Sangat disayangkan. 14 00:00:59,809 --> 00:01:03,645 Perlawanan dari penduduk asli Geonosia lebih kuat dari yang kami perkirakan. 15 00:01:03,772 --> 00:01:06,732 Hal yang sama dapat dikatakan untuk kesetiaan mereka kepada Count Dooku. 16 00:01:06,816 --> 00:01:08,984 Fakta yang sering diabaikan. 17 00:01:09,069 --> 00:01:10,444 Kau terlambat. 18 00:01:10,487 --> 00:01:14,448 Maaf, Master, Ahsoka dan aku sibuk mengarahkan Seppies di dekat Dorin. 19 00:01:14,491 --> 00:01:17,326 Skuadron aku sendiri memiliki 55 pembunuhan. 20 00:01:17,660 --> 00:01:20,329 Ya, tapi punyaku punya 76. 21 00:01:20,622 --> 00:01:21,663 Pamer. 22 00:01:21,790 --> 00:01:24,124 Yah, aku senang kalian berdua menikmati diri sendiri. 23 00:01:24,167 --> 00:01:26,585 Hei, ini hanya kompetisi persahabatan kecil, Master, 24 00:01:26,669 --> 00:01:27,836 tidak ada yang perlu dikhawatirkan. 25 00:01:27,921 --> 00:01:31,173 Yang aku khawatirkan adalah bagaimana perang ini tampaknya akan berakhir 26 00:01:31,257 --> 00:01:33,300 tanpa akhir yang terlihat. 27 00:01:33,384 --> 00:01:37,429 Itulah mengapa sangat penting invasi kita ke Geonosis bertemu dengan sukses. 28 00:01:37,514 --> 00:01:40,766 Sepakat. Ahsoka, hubungi Komando Lingkar Luar. 29 00:01:40,850 --> 00:01:42,184 Kami siap untuk briefing kami. 30 00:01:42,268 --> 00:01:43,977 Mereka sudah menunggu kita. 31 00:01:45,146 --> 00:01:46,438 Kapal kami dalam posisi 32 00:01:46,523 --> 00:01:49,608 dan kami siap untuk memulai kampanye kami melawan Geonosia. 33 00:01:49,692 --> 00:01:52,820 Dan bagaimana dengan Poggle? Ada laporan tentang lokasinya? 34 00:01:53,196 --> 00:01:56,657 Sepertinya dia bersembunyi di pengecoran droid utama di sini. 35 00:01:56,741 --> 00:01:59,201 Pabrik dilindungi oleh generator pelindung. 36 00:01:59,285 --> 00:02:02,412 Anakin, Ki-Adi dan aku akan mencoba serangan tiga arah 37 00:02:02,497 --> 00:02:06,208 melalui garis pertahanan mereka ke area pementasan yang tidak jauh dari perisai. 38 00:02:06,292 --> 00:02:09,128 Setelah kita mendarat, kita akan melumpuhkan generator perisai. 39 00:02:09,212 --> 00:02:11,255 Itu adalah target utama kami. 40 00:02:11,339 --> 00:02:15,384 Bukankah berisiko melakukan tiga jenderal ke satu area serangan? 41 00:02:16,136 --> 00:02:19,388 Jika terjadi kesalahan, kita bisa mendapat pukulan serius. 42 00:02:19,472 --> 00:02:22,641 Untuk memastikan bahwa Geonosis bangkit kembali, 43 00:02:22,725 --> 00:02:24,309 menangkap Poggle kita harus. 44 00:02:24,853 --> 00:02:29,815 Tentu saja. Seperti biasa, aku akan menyerahkan strategi kepadamu, Master Jedi. 45 00:02:29,899 --> 00:02:31,650 Terima kasih kami, Rektor. 46 00:02:31,734 --> 00:02:33,569 Semoga Kekuatan menyertai mu. 47 00:02:35,572 --> 00:02:38,782 Bagus. Cody, ini adalah koordinat untuk pertemuan. 48 00:02:38,867 --> 00:02:41,994 Ya, pak, saat kita menyentuh tanah, kita akan membuat perimeter di sana. 49 00:02:42,078 --> 00:02:44,872 Melewati pertahanan mereka di sini akan menjadi triknya. 50 00:02:44,956 --> 00:02:47,833 Jenderal Mundi akan melewati garis pertahanan dari utara. 51 00:02:47,917 --> 00:02:50,169 Kami akan membuat serangan kami melalui tengah. 52 00:02:50,253 --> 00:02:54,756 Jenderal Skywalker akan menyerang garis pertahanan dari selatan, 53 00:02:54,841 --> 00:02:59,011 dan kita akan bertemu di titik temu pukul 0700 tepatnya. 54 00:02:59,095 --> 00:03:00,470 Jika kita bertemu dengan perlawanan yang kuat 55 00:03:00,597 --> 00:03:02,598 dan dipaksa turun dari zona pendaratan, 56 00:03:02,724 --> 00:03:06,768 bertahan sampai kita bergabung dengan pasukan kita sebelum menyerang generator perisai. 57 00:03:06,811 --> 00:03:09,146 Garis depan mereka sangat dibentengi. 58 00:03:09,272 --> 00:03:12,274 Lihatlah tembok raksasa itu dengan semua penempatan senjata. 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,610 Itu tidak akan mudah untuk dilewati. 60 00:03:14,652 --> 00:03:16,945 Jangan khawatir. Kami tidak akan mendekati itu. 61 00:03:16,988 --> 00:03:20,908 Datang sekarang, Apa yang terjadi dengan semua antusiasme yang aku lihat sebelumnya? 62 00:03:20,950 --> 00:03:22,451 Jangan khawatir tentang kami. 63 00:03:22,577 --> 00:03:25,662 kau hanya memastikan kau mendapatkan dirimu ke zona pendaratan itu dalam keadaan utuh. 64 00:03:25,788 --> 00:03:28,957 Ya, aku akan menunggumu, ketika kau akhirnya tiba. 65 00:03:29,083 --> 00:03:32,753 Tuan-tuan, jika kau sudah selesai, kita harus memulai pertempuran. 66 00:03:33,421 --> 00:03:34,755 Cukup benar. 67 00:03:34,797 --> 00:03:37,424 Cody, siapkan kapal perangnya, Aku akan menemuimu di hanggar. 68 00:03:37,467 --> 00:03:38,800 Ya pak. 69 00:04:00,156 --> 00:04:03,492 Tidak, Pak, aku tidak terlibat dalam serangan pertama di Geonosis. 70 00:04:03,618 --> 00:04:06,828 Nah, kau tidak ketinggalan banyak. Terakhir kali, aku dirantai ke tiang 71 00:04:06,955 --> 00:04:09,498 dan diserang oleh beberapa monster raksasa. 72 00:04:09,624 --> 00:04:13,377 - Kedengarannya menghibur. - itu tadi, 73 00:04:13,503 --> 00:04:14,670 untuk Geonosia. 74 00:04:56,004 --> 00:04:58,255 - Kita semua siap, Rex? - Ya pak. 75 00:04:58,381 --> 00:05:00,090 Jenderal Kenobi sudah berlangsung. 76 00:05:00,216 --> 00:05:02,718 Yah, dia punya permulaan. Kita harus mengejar. 77 00:05:06,764 --> 00:05:08,015 Semoga beruntung, Jenderal. 78 00:05:08,599 --> 00:05:11,018 Tidak ada yang namanya keberuntungan. 79 00:05:24,282 --> 00:05:25,741 Untung serangga itu tidak bisa membidik. 80 00:05:46,429 --> 00:05:47,763 Pelurunya terlalu berat. 81 00:05:47,889 --> 00:05:50,265 Kami turun! Ulangi, turun! Lokasi lima... 82 00:05:51,434 --> 00:05:53,560 Aku baru saja kehilangan kontak dengan tim Skywalker. 83 00:05:54,228 --> 00:05:56,938 Ayo! Bangunlah, kita harus terus bergerak! 84 00:06:00,360 --> 00:06:01,902 Mereka datang! 85 00:06:02,278 --> 00:06:04,029 Awas! Awas! 86 00:06:11,871 --> 00:06:14,206 Mereka jatuh kembali! Ayo! 87 00:06:21,422 --> 00:06:23,256 Dapatkan tank di tanah! Sekarang! 88 00:06:26,803 --> 00:06:28,762 Cody, turunkan tanknya. Masuklah, Cody! 89 00:06:32,683 --> 00:06:35,018 Cody, masuk! Turunkan tank! 90 00:06:35,144 --> 00:06:37,771 Dimengerti. Pilot, mulai urutan pendaratan. 91 00:06:37,980 --> 00:06:39,898 Dimengerti, Komandan. Bersenang-senanglah di bawah sana. 92 00:06:49,826 --> 00:06:51,201 Pindahkan! Pindahkan! 93 00:06:51,452 --> 00:06:53,161 Mereka datang! Bug masuk! 94 00:06:53,204 --> 00:06:54,704 Pria turun! Pria turun! 95 00:06:54,831 --> 00:06:56,998 Jenderal Kenobi, jangan mendarat! Zonanya panas! 96 00:06:58,626 --> 00:07:00,335 Tapi tidak ada tempat lain untuk pergi! 97 00:07:07,510 --> 00:07:09,719 Kami terkena! Kita akan turun! 98 00:07:14,642 --> 00:07:15,851 Kuatkan dirimu! 99 00:07:27,280 --> 00:07:29,489 - Bogie, poin tiga lima. - Aku di atasnya, pemimpin. 100 00:07:31,868 --> 00:07:33,285 Kerja bagus. 101 00:07:36,164 --> 00:07:37,581 Apa kerugian kita, Kapten? 102 00:07:37,915 --> 00:07:39,374 Kami mendapat pukulan yang cukup keras. 103 00:07:39,459 --> 00:07:42,627 Kurasa hanya pasukan Kenobi yang berhasil melewati antipeluru menuju zona pendaratan. 104 00:07:42,879 --> 00:07:44,212 Dan bagaimana dengan Skywalker? 105 00:07:44,464 --> 00:07:47,632 Kapten Rex melaporkan mereka masih di tengah baku tembak. 106 00:07:47,717 --> 00:07:49,217 Tank Skywalker hilang 107 00:07:49,302 --> 00:07:52,304 dan mereka mencoba menghubungi pasukan Jenderal Kenobi untuk mendapatkan dukungan. 108 00:07:52,388 --> 00:07:54,431 Sementara itu, mereka akan menekan ke titik pertemuan. 109 00:07:55,141 --> 00:07:58,101 Sangat baik. Muat yang terluka ke tangki. 110 00:07:58,895 --> 00:08:00,353 Kami akan membuat untuk punggungan itu. 111 00:08:00,563 --> 00:08:02,397 Dengan sedikit keberuntungan, kita bisa bertemu dengan Skywalker 112 00:08:02,482 --> 00:08:04,357 dalam perjalanan ke posisi Kenobi. 113 00:08:10,364 --> 00:08:12,866 Oke, Cody, aku akan bicara dengan Jenderal Skywalker. 114 00:08:12,950 --> 00:08:16,411 Rex, apa kata itu? Bisakah Obi-Wan mengirim dukungan atau tidak? 115 00:08:16,496 --> 00:08:17,621 aku tidak berpikir begitu, Pak. 116 00:08:17,705 --> 00:08:20,081 Cody mengatakan Jenderal Kenobi tidak pernah mencapai lokasi pendaratan. 117 00:08:20,166 --> 00:08:21,833 Mereka pikir kapal perangnya ditembak jatuh. 118 00:08:21,918 --> 00:08:24,794 Besar. Saat aku benar-benar meminta bantuan Obi-Wan, 119 00:08:24,879 --> 00:08:26,004 dia tidak bisa ditemukan! 120 00:08:26,088 --> 00:08:28,465 Nah, bagaimana jika terjadi sesuatu pada Jenderal Kenobi? 121 00:08:28,549 --> 00:08:30,842 - Dia bisa terluka atau... - Tidak ada waktu untuk bicara seperti itu. 122 00:08:30,927 --> 00:08:33,345 Rex, kita harus bergerak, sekarang! 123 00:08:33,429 --> 00:08:35,764 Kumpulkan para pria. Kami akan menembakkan senjata. 124 00:08:35,848 --> 00:08:37,015 Ya pak. 125 00:08:37,099 --> 00:08:38,683 Ahsoka, kau bersamaku. 126 00:08:38,768 --> 00:08:40,644 Kita perlu memberikan perlindungan kepada Rex saat kita menyerang. 127 00:08:40,728 --> 00:08:42,729 Mengerti, hanya memberikan kata. 128 00:08:42,813 --> 00:08:44,773 Hei, aku juga khawatir tentang dia, 129 00:08:44,857 --> 00:08:47,067 tetapi kau harus menjaga pikiranmu di sini dan sekarang, 130 00:08:47,151 --> 00:08:49,694 jika tidak, kita tidak akan pernah bisa membantu Obi-Wan. 131 00:08:52,198 --> 00:08:54,241 - Semua di sini, Pak. - Siap? Sekarang! 132 00:08:54,325 --> 00:08:56,535 Ayo ayo ayo ayo! Keluarkan mereka! Keluarkan mereka semua! 133 00:09:03,209 --> 00:09:05,252 Tidak baik. Bugnya terpecah. 134 00:09:05,336 --> 00:09:07,879 - Boil, lapor sesuai pesanan Pak. - Waxer, lapor sesuai pesanan Pak. 135 00:09:07,964 --> 00:09:09,673 Kami punya senjata jatuh lima klik timur. 136 00:09:09,757 --> 00:09:10,924 Kami yakin itu milik Jenderal Kenobi. 137 00:09:11,008 --> 00:09:13,218 Aku ingin kau keluar dan memeriksa orang yang selamat. 138 00:09:13,302 --> 00:09:14,886 - Pak, ya, Pak! - Pak, ya, Pak! 139 00:09:29,235 --> 00:09:33,029 - Mengapa kita selalu mendapatkan misi yang menyenangkan? - Oh, ini bukan bagian yang menyenangkan. 140 00:09:33,114 --> 00:09:34,990 Kembali ke alun-alun adalah bagian yang menyenangkan. 141 00:09:38,077 --> 00:09:43,582 Waxer, Boil, aku senang melihat mu! Trapper dan aku adalah satu-satunya yang masih hidup. 142 00:09:43,666 --> 00:09:44,958 Senang bertemu denganmu, tuan! 143 00:09:45,042 --> 00:09:47,919 Komandan Cody telah mendirikan alun-alun tepat di luar posisi ini. 144 00:09:48,004 --> 00:09:50,755 Serangga sedang bergerak dan mencoba mengepung kita saat kita bicara, pak. 145 00:09:54,135 --> 00:09:55,719 Mereka punya Jenderal. 146 00:09:55,803 --> 00:09:59,472 AT-TE 636, letakkan tembakan pelindung di titik tiga lima. 147 00:10:09,358 --> 00:10:10,650 Turunkan! Turunkan! 148 00:10:17,867 --> 00:10:21,369 - Apakah kau terluka, Jenderal? - Tidak, tidak, tidak ada yang terlalu serius. 149 00:10:21,454 --> 00:10:25,206 - Bagaimana situasinya di sini? - Kami tidak punya penutup udara. 150 00:10:25,291 --> 00:10:27,459 Dua jenderal di lapangan di luar posisi kita. 151 00:10:27,543 --> 00:10:29,377 Dan kekacauan serangga di sekitar kita. 152 00:10:29,462 --> 00:10:31,921 Musuh sudah lebih dari siap untuk menyerang kita, pak. 153 00:10:32,048 --> 00:10:33,757 Mereka tahu setiap gerakan kami. 154 00:10:33,883 --> 00:10:36,384 Yah, aku yakin Jenderal Skywalker dan Jenderal Mundi 155 00:10:36,427 --> 00:10:37,927 akan sampai ke posisi kita. 156 00:10:38,054 --> 00:10:41,389 Kita hanya perlu memastikan kita masih di sini saat mereka tiba. 157 00:11:03,412 --> 00:11:06,831 Negatif, Kapten. Kami tidak akan dapat memberikan dukungan udara saat ini. 158 00:11:07,291 --> 00:11:08,583 aku mengerti itu, pak, 159 00:11:08,668 --> 00:11:10,335 tapi kami memiliki tiga pasukan penyerang di darat 160 00:11:10,419 --> 00:11:12,170 dan hanya satu di zona pendaratan. 161 00:11:12,338 --> 00:11:17,175 Ini adalah invasi seluruh planet, Kapten. Jika aku mengalihkan sumber daya ke posisimu, 162 00:11:17,259 --> 00:11:19,928 itu berarti mengorbankan area kampanye lainnya. 163 00:11:20,262 --> 00:11:23,348 Yang bisa kita lakukan saat ini adalah membantumu menemukan Jenderal Skywalker. 164 00:11:23,432 --> 00:11:26,434 Baiklah, Pak. Aku akan melapor ke Jenderal. Komandan Jet, keluar. 165 00:11:26,894 --> 00:11:29,270 Beri aku setiap petarung yang bisa kau kikis. 166 00:11:30,189 --> 00:11:32,399 Apakah kau menemukan posisi Jenderal Skywalker? 167 00:11:32,650 --> 00:11:35,318 Kami pikir dia ada di suatu tempat di sepanjang penghalang timur. 168 00:11:35,403 --> 00:11:38,154 Itu bukan penghalang, itu benteng. 169 00:11:46,080 --> 00:11:47,122 Tuan-tuan, atasi... 170 00:11:49,208 --> 00:11:53,169 Nah, ini adalah kekacauan bagus lainnya yang kau buat. 171 00:11:53,254 --> 00:11:55,588 Apa? Hei, itu bukan salahku! 172 00:11:55,673 --> 00:11:57,841 kau seharusnya mempelajari holomap! 173 00:11:57,925 --> 00:11:59,342 aku melakukannya! 174 00:11:59,427 --> 00:12:02,929 Ingat saat aku mengingatkanmu tentang tembok raksasa, 175 00:12:03,013 --> 00:12:07,434 dan kau berkata, "Jangan khawatir, Snips, kami tidak akan mendekati itu"? 176 00:12:07,518 --> 00:12:09,477 Hanya bersiap-siap untuk mendaki! 177 00:12:10,813 --> 00:12:13,481 Jenderal, aku meninggalkan pasukan untuk melindungi tank. 178 00:12:13,566 --> 00:12:16,234 Apakah kau yakin ini adalah cara terpendek ke zona pendaratan? 179 00:12:16,318 --> 00:12:20,780 Tidak, aku tidak yakin, Komandan. Yang bisa kulakukan hanyalah mempercayai instingku. 180 00:12:34,545 --> 00:12:37,005 Tunggu sebentar, tunggu sebentar. Aku memiliki getaran sayap di depan. 181 00:12:58,027 --> 00:13:01,780 Jangan berhenti! Kita harus mendorong! Maju! 182 00:13:03,032 --> 00:13:05,867 - Jadi, apa rencananya, Jenderal? - Jaga kami tetap tertutup, Rex. 183 00:13:05,993 --> 00:13:08,453 Terlalu banyak tembakan laser bagi kita semua untuk mendaki. 184 00:13:08,537 --> 00:13:11,956 Ahsoka dan aku akan menangani ini. Bersiaplah ketika tembok itu runtuh. 185 00:13:59,880 --> 00:14:02,006 Berapa banyak droid yang telah kau tutup sejauh ini? 186 00:14:02,091 --> 00:14:05,802 - Dua puluh lima. - Ah, kau tertinggal. Ayo pergi! 187 00:14:23,237 --> 00:14:25,113 Fokus pada droid di atas tembok! 188 00:14:32,413 --> 00:14:33,454 Pria turun! 189 00:15:01,650 --> 00:15:05,445 Cari palka, Kita perlu menempatkan bahan peledak di dalam dinding. 190 00:15:06,780 --> 00:15:08,156 Menemukan satu! 191 00:15:32,222 --> 00:15:34,223 Hei, apakah kau mendapatkannya? 192 00:15:34,350 --> 00:15:36,100 - Menangkap! - Hah? 193 00:15:36,852 --> 00:15:37,852 Tidak! 194 00:15:38,395 --> 00:15:40,647 - Ayo, Rex. - Naik dan pergi! 195 00:15:46,737 --> 00:15:47,904 Membantu! 196 00:16:09,385 --> 00:16:13,429 - Lain kali, katakan saja padaku untuk melompat. - Sekarang, di mana kesenangannya? 197 00:16:13,931 --> 00:16:17,558 - Ayo, kita tidak bisa membuat Obi-Wan menunggu. - kau mendengarnya, teman-teman. Ayo pergi! 198 00:16:28,028 --> 00:16:30,780 Kami hampir selesai. Bawa penyembur api! 199 00:16:41,458 --> 00:16:42,542 Lihat! Apa itu? 200 00:16:51,635 --> 00:16:53,511 Master Mundi, apakah kau membaca ku? 201 00:16:53,804 --> 00:16:55,304 Kami di sini, Skywalker. 202 00:16:55,389 --> 00:16:58,725 Kami mengambil jalan memutar yang membuat komunikasi kami terputus sebentar. 203 00:16:58,809 --> 00:17:00,977 Ini adalah hari untuk jalan memutar, Master. 204 00:17:01,061 --> 00:17:03,396 Memang, tapi sekarang jalannya sudah jelas. 205 00:17:03,480 --> 00:17:06,649 Aku bisa melihat zona pendaratan. Ini tidak terlihat bagus. 206 00:17:07,776 --> 00:17:09,110 Bisakah kau mendapatkan aku Laksamana Yularen? 207 00:17:13,282 --> 00:17:15,116 Laksamana, kita berada di titik puncak. 208 00:17:15,200 --> 00:17:17,076 kau harus mendapatkan beberapa pejuang di sini. 209 00:17:17,161 --> 00:17:20,621 kau beruntung, Jenderal Skywalker. Aku punya satu skuadron yang tersedia. 210 00:17:29,506 --> 00:17:32,008 Mundur! Pergi! Pergi! Pergi! 211 00:17:39,975 --> 00:17:43,061 Tembak semua! Buat setiap tembakan berarti! Berikan semua yang kau punya! 212 00:17:45,397 --> 00:17:48,691 Bala bantuan! Bala bantuan telah tiba! 213 00:17:57,534 --> 00:18:02,080 Pergi pergi pergi! Pindahkan! Pindahkan! Cepat, anak-anak! Ayo pergi! 214 00:18:05,125 --> 00:18:07,418 Cepat! Cepat! Di sini mereka. 215 00:18:07,503 --> 00:18:09,045 Pindahkan! Pindahkan! 216 00:18:10,923 --> 00:18:12,507 Master Kenobi! 217 00:18:13,717 --> 00:18:17,678 - Nah, apa yang terjadi padamu? - Aku mungkin menanyakan pertanyaan yang sama. 218 00:18:18,222 --> 00:18:21,682 Kekuatan gabungan kita seharusnya cukup untuk menghancurkan generator perisai. 219 00:18:21,767 --> 00:18:25,269 Anakin, kau harus membawa pasukan kecil melewati perisai, 220 00:18:25,354 --> 00:18:28,189 sedekat kau bisa sampai ke emplasemen senjata mereka. 221 00:18:28,273 --> 00:18:31,234 Dari sana, kau dapat menghentikan sementara pemindai mereka 222 00:18:31,318 --> 00:18:34,112 sehingga mereka tidak dapat menargetkan tank yang masuk. 223 00:18:34,404 --> 00:18:36,364 Setelah tank merobohkan perisai, 224 00:18:36,448 --> 00:18:40,368 Master Mundi dapat membawa sisa pasukan dengan kapal perang. 225 00:18:40,452 --> 00:18:41,994 Anggap saja sudah selesai, Master. 226 00:18:49,503 --> 00:18:51,546 Semua unit dalam posisi, pak. 227 00:18:52,548 --> 00:18:54,674 Beritahu Skywalker untuk memulai serangan. 228 00:18:55,050 --> 00:18:56,425 Mulailah serangan. 229 00:19:36,008 --> 00:19:39,093 Mari kita macet pemindai mereka. Popper Droid, siap. 230 00:19:45,976 --> 00:19:50,062 - Sepertinya berhasil. - Ini tidak akan bertahan lama. Angkat tank! 231 00:20:32,481 --> 00:20:34,440 Jadi, Master, berapa total mu? 232 00:20:35,651 --> 00:20:38,236 - Tidak sekarang, Ahsoka. - Ayo! 233 00:20:38,320 --> 00:20:40,404 Apakah kau takut kalah kali ini? 234 00:20:40,489 --> 00:20:43,491 Bagus. Lima puluh lima, itu hitungan ku. Dan kau? 235 00:20:45,494 --> 00:20:47,912 enam puluh. Sepertinya aku menang. 236 00:20:49,331 --> 00:20:52,416 Ya, tapi aku menelepon dalam serangan udara. Mengikat! 237 00:20:53,001 --> 00:20:54,502 kau tidak mungkin! 238 00:20:55,003 --> 00:20:56,170 aku tidak akan pernah mengerti 239 00:20:56,213 --> 00:20:59,757 bagaimana kau dapat menyederhanakan pertempuran ini menjadi semacam permainan. 240 00:21:02,344 --> 00:21:05,596 Nah, jaga dirimu. aku berharap untuk melihat kau berdua kembali ke sini 241 00:21:05,681 --> 00:21:08,057 pada saat aku telah menghancurkan pabrik utama. 242 00:21:08,183 --> 00:21:09,684 Kami akan melakukan yang terbaik. 243 00:21:09,768 --> 00:21:13,104 - Enam puluh lima, Skywalker. - Maaf? 244 00:21:13,188 --> 00:21:15,439 total ku Enam puluh lima. 245 00:21:16,066 --> 00:21:17,400 Jadi apa yang aku menangkan? 246 00:21:22,406 --> 00:21:24,532 Hormat aku yang abadi, Master Mundi. 247 00:21:25,033 --> 00:21:26,158 Oh. 248 00:21:26,201 --> 00:21:30,371 Itu adalah hadiah yang jarang diberikan Anakin, aku yakinkan kau.