1 00:00:09,667 --> 00:00:13,834 مقابل كلّ شيء تكسبه" "تخسر شيئا آخر 2 00:00:15,999 --> 00:00:17,417 "هزيمة شيطانية" 3 00:00:17,918 --> 00:00:20,125 على الرغم من أن انتصارات الجمهوريين" "تفوق هزائمهم عددا 4 00:00:20,375 --> 00:00:24,042 الـ(جيداي) لم تكن قادرة على منع" "تقدم الانفصاليين إلى الفضاء الخارجي 5 00:00:24,792 --> 00:00:26,709 "الجنرال (غريفس) المراوغ" 6 00:00:26,834 --> 00:00:28,876 "يبقى متقدما خطوةً عن خصومه" 7 00:00:29,334 --> 00:00:31,751 "بالآلاف من جيوش الآليين تحت قيادته" 8 00:00:31,959 --> 00:00:35,167 الـ(جيداي)، لا تستطيع التنبؤ أبدا" "بموقع هجمة (غريفس) القادمة 9 00:00:35,417 --> 00:00:36,876 "حتى الآن" 10 00:00:37,083 --> 00:00:38,876 استعدوا، (غريفس) يقترب 11 00:00:50,792 --> 00:00:52,876 ما تقرير الحالة؟ - يوجد كثيرا منهم - 12 00:00:53,125 --> 00:00:54,667 اذهبوا إلى حُجرات الهروب 13 00:00:54,918 --> 00:00:56,834 سأتولّى أمر (غريفس) هنا - ولكن يا سيّدي - 14 00:00:56,959 --> 00:00:59,375 إنّهم آليون مغوارين - هذا ليس مهما أيّها الكابتن - 15 00:00:59,626 --> 00:01:01,042 اذهب الآن 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,459 (أيّها الـ(جيداي - (غريفس) - 17 00:02:00,876 --> 00:02:02,999 أنت (إيث كوث)، أليس كذلك؟ 18 00:02:03,375 --> 00:02:05,834 كنت أتطلع إلى مقابلتك 19 00:02:10,209 --> 00:02:12,125 سمعتك تسبقك أيّها الجنرال 20 00:02:12,501 --> 00:02:15,167 سمعة جبان وقاتل 21 00:02:15,918 --> 00:02:20,501 أأنا قاتل؟ ألست أقتل من أجل تخليص المجرة منكم 22 00:02:20,626 --> 00:02:22,334 يا منظمة الـ(جيداي) القذرة؟ 23 00:03:07,000 --> 00:03:08,626 (تحياتي يا منظمة الـ(جيداي 24 00:03:08,834 --> 00:03:12,334 يبدو أنّه قد ضل أحد أتباعكم طريقه مجددا 25 00:03:12,626 --> 00:03:17,000 والأفضل من ذلك هو أنّه عضو (بارز من مجلس الـ(جيداي 26 00:03:18,334 --> 00:03:20,042 (استمعوا إليّ يا أعضاء منظمة الـ(جيداي 27 00:03:20,167 --> 00:03:22,459 لا أهتم بشأن عملكم السياسي 28 00:03:22,626 --> 00:03:25,375 لا أهتم بشأن الجمهورية التي تنتمون إليها 29 00:03:25,584 --> 00:03:28,417 أعيش فقط حتى أراكم وأنتم تموتون 30 00:03:33,626 --> 00:03:36,834 (ولكنّ القائد (كوث لن يواجه الموت بسهولة 31 00:03:37,250 --> 00:03:39,501 سأدعه يعاني إلى الأبد 32 00:03:39,626 --> 00:03:42,626 لأنّني أعرف بأنّ هذا أكثر إيلاما لكم جميعا 33 00:03:47,167 --> 00:03:48,626 إنّه وحش 34 00:03:49,209 --> 00:03:52,125 ابعدوا الصغار، علينا مناقشة الكثير 35 00:03:55,709 --> 00:03:58,167 حان الوقت ليضع أحدهم حدا إلى ذلك الوحش 36 00:03:59,167 --> 00:04:00,959 نحن متفقون على ذلك 37 00:04:01,417 --> 00:04:03,999 ويبقى السؤال، كيف سنجده؟ 38 00:04:05,792 --> 00:04:07,375 (بعد الاشتباك مع (غريفس 39 00:04:07,542 --> 00:04:09,292 (فقدنا الاتصال مع الرئيس (كوث 40 00:04:09,667 --> 00:04:11,083 يمكنه أن يكون في أيّ مكان 41 00:04:11,375 --> 00:04:14,209 القائد (وولف) وجد رسالةً في جهاز انتقال الصور التجسيمية 42 00:04:14,417 --> 00:04:15,876 أعد تشغيل الرسالة 43 00:04:20,501 --> 00:04:22,167 انظروا، إشارات يدوية 44 00:04:23,209 --> 00:04:25,584 ...أعترف بأنّ مهاراتي ضعيفة ولكن 45 00:04:27,834 --> 00:04:32,792 (نظام (سالوكماي)، القطاع (جي 19 46 00:04:33,626 --> 00:04:37,334 0، 8 ، 0، 5 47 00:04:37,584 --> 00:04:40,000 2، 9 - هل هو نظام (سالوكماي)؟ - 48 00:04:40,125 --> 00:04:43,292 (ولكن استخباراتنا أبلغت بأنّ (غريفس لا يمتلك سفنا بجانب ذلك القطاع 49 00:04:43,918 --> 00:04:48,083 نعم ولكن أحيانا تكون معلوماتنا الاستخباراتية غير دقيقة 50 00:04:48,542 --> 00:04:50,626 سأذهب - وأنا أيضا - 51 00:04:51,209 --> 00:04:52,667 وأنا أيضا 52 00:05:10,417 --> 00:05:11,876 أأنت مستعد؟ 53 00:05:13,375 --> 00:05:16,125 مستعد وأنتظر - سأشتبك مع أسطول الانفصاليين - 54 00:05:16,250 --> 00:05:18,584 وسأرسل لكم إحداثيات سفينة (غريفس) القيادية 55 00:05:18,834 --> 00:05:22,042 تأكد من حصولك عليها بشكلٍ صحيح - أفعل ذلك دائما - 56 00:05:22,584 --> 00:05:24,918 (كيف تنوي أن تدفع (غريفس إلى اعتلاء سفينتك؟ 57 00:05:25,459 --> 00:05:28,042 لا تقلقي، يجمع بيني وبين الجنرال الطيب ماضٍ 58 00:05:28,459 --> 00:05:30,918 متأكد من أنّه سيودّ الانتقام وجها لوجه 59 00:05:31,334 --> 00:05:34,626 بهذه الأثناء، سنصعد بشكلٍ متخفٍ على متن سفينة القيادة 60 00:05:34,792 --> 00:05:37,959 (إن ما زال القائد (كوث حيّا، سنجده 61 00:05:38,292 --> 00:05:42,000 (آمل بأن ننقذ الزعيم (كوث بعد انتهاء هذه المهمة 62 00:05:42,125 --> 00:05:44,209 (وأن نقبض على الجنرال (غريفس 63 00:05:58,876 --> 00:06:02,459 دخلنا إلى نظام (سالوكماي) يا سيّدي 64 00:06:05,375 --> 00:06:07,584 ابدؤوا التحضيرات لهبوطنا 65 00:06:08,501 --> 00:06:09,959 حسنا يا سيّدي 66 00:06:10,542 --> 00:06:13,918 سيّدي، هناك عدّة سفن قادمة من الفراغ الفوقي 67 00:06:14,501 --> 00:06:16,501 هل هي من سفن الجمهورية أم الانفصاليين؟ 68 00:06:20,459 --> 00:06:23,959 الجمهورية، ثلاثة من فئة الطرادات وأربعة من فئة المرافقين 69 00:06:25,375 --> 00:06:29,209 أترى؟ أصدقاؤك المتعاطفين أتوا لإنقاذك 70 00:06:30,042 --> 00:06:31,751 كما كنت أظنّ بأنّهم سيفعلوا 71 00:06:50,292 --> 00:06:53,501 إحدى سفن الجمهورية تتصل بنا يا سيّدي 72 00:06:53,834 --> 00:06:55,250 أوصلنا بها 73 00:06:58,250 --> 00:07:01,000 كنت أعلم بأنّني سأتواجه معك يوما ما أيّها الجنرال 74 00:07:01,417 --> 00:07:03,584 كنوبي)، يا لها من مفاجأة) 75 00:07:04,000 --> 00:07:07,292 أفترض بأنّك هنا حتى تسلمني إلى العدالة 76 00:07:07,584 --> 00:07:10,250 تعرفني جيّدا - إنّني حقا كذلك - 77 00:07:10,876 --> 00:07:12,292 استعدوا لإطلاق جميع المدافع 78 00:07:12,667 --> 00:07:18,334 (وكونوا حذرين، حيث يوجد (كنوبي ستجدون دائما (سكاي ووكر) بالقرب منه 79 00:07:19,292 --> 00:07:22,918 سفن العدو أسرع وأكثر قدرةً على المناورة 80 00:07:23,334 --> 00:07:25,209 أقترح بأن نتوخى الحذر 81 00:07:25,542 --> 00:07:28,626 استدرجهم إلى هنا أريد اعتلاء تلك السفينة 82 00:07:28,751 --> 00:07:30,792 سأقتل (كنوبي) وجها لوجه 83 00:07:36,250 --> 00:07:37,918 حسنا، بالتأكيد لقد جذبنا انتباهه 84 00:07:38,876 --> 00:07:41,042 (أيّها الأدميرال (يولارن ابقي أسطول (غريفس) مشغولا 85 00:07:41,167 --> 00:07:42,709 حتى يكون وصول (آنيكن) غير ملاحظ 86 00:07:44,876 --> 00:07:46,999 حسنا أيّها الجنرال، ابدؤوا بالهجوم 87 00:07:47,501 --> 00:07:49,042 فلتُطلق جميع السفن المدافع 88 00:07:51,792 --> 00:07:53,209 نعم يا سيّدي، نحن نتقدم 89 00:08:01,292 --> 00:08:04,167 أيّها القائد (كودي)، هل لديك الإحداثيات الدقيقة لسفينة القيادة الآن؟ 90 00:08:04,417 --> 00:08:05,876 نحن نرسلها الآن يا سيّدي 91 00:08:08,334 --> 00:08:10,334 نحن نتلقى الإحداثيات (من الفريق الأول (كنوبي 92 00:08:10,626 --> 00:08:13,501 إلى أيّ مدى ستقترب من سفينة (غريفس)؟ 93 00:08:14,626 --> 00:08:16,751 سأقترب جدا، استعدوا أيّها الفتيان 94 00:08:17,167 --> 00:08:19,000 وضّح ما تقصده بأنّك ستقترب جدا 95 00:08:19,375 --> 00:08:20,918 قريب بما فيه الكفاية لأنجز المهمة 96 00:08:28,751 --> 00:08:32,334 أحضر إليّ الشعاع الجرّار لأهبط على سفينة (كنوبي) وجهز قوات الهبوط 97 00:08:37,334 --> 00:08:39,834 يتجه نحونا شعاع جرّار يا سيّدي هل علينا إطلاق النار على مصدره؟ 98 00:08:40,334 --> 00:08:42,876 (كلّا يا (كودي دعهم يظنون بأنّهم أمسكوا بنا 99 00:08:43,000 --> 00:08:44,501 نحتاج إلى وسيلة إلهاء (من أجل (آنيكن 100 00:08:47,459 --> 00:08:49,709 سنخرج من الفراغ الفوقي، تمسكوا 101 00:09:04,334 --> 00:09:05,792 عُطلت القوة الأولية 102 00:09:14,042 --> 00:09:16,125 هل كان ذلك قريبا بما فيه الكفاية بالنسبة إليك؟ 103 00:09:16,375 --> 00:09:19,000 إن اقتربنا أكثر كنّا سنحلّق في الممرات 104 00:09:19,501 --> 00:09:20,959 في المرّة القادمة 105 00:09:32,334 --> 00:09:34,459 (المنطقة آمنة يا (ريكس - عُلم ذلك يا سيّدي - 106 00:09:35,709 --> 00:09:37,417 ابقيا هنا واحرسا المدخل 107 00:09:37,876 --> 00:09:40,042 قد تكون هذه طريقتنا الوحيدة للخروج - (سكاي ووكر) - 108 00:09:40,209 --> 00:09:42,125 حُدد موقع القائد (كوث) على الجسر 109 00:09:42,334 --> 00:09:43,792 من هذا الطريق 110 00:09:53,292 --> 00:09:55,751 (تذكروا بأنّه علينا إبقاء (غريفس على هذه السفينة 111 00:09:55,876 --> 00:09:57,709 حتى ينتهي الجنرال (سكاي ووكر) من عمله 112 00:10:11,584 --> 00:10:13,000 احذروا 113 00:10:28,834 --> 00:10:30,876 (كنوبي) - كيف نبلي؟ - 114 00:10:31,292 --> 00:10:32,751 لقد اقتربنا 115 00:10:48,626 --> 00:10:51,626 هل كلّ شيء يسير كما هو مخطط يا (كنوبي)؟ 116 00:10:51,959 --> 00:10:54,667 هذا يعتمد على وجهة نظرك أيّها الجنرال 117 00:11:01,918 --> 00:11:03,792 لم تأتِ إلى هنا من دون خطة 118 00:11:04,083 --> 00:11:05,626 ولم تكن لتأتِ بمفردك 119 00:11:06,125 --> 00:11:09,999 (أخبرني، هل تعتقد بأنّ (سكاي ووكر أنقذ الرئيس (كوث)؟ 120 00:11:21,292 --> 00:11:22,751 مفاجأة 121 00:11:23,083 --> 00:11:24,542 ليس تماما 122 00:11:34,042 --> 00:11:36,209 حسنا، على الأقل ليسوا آليين مدمرين 123 00:11:36,918 --> 00:11:42,000 وصف الجنرال لأساليبكما كان دقيقا كليّا اليوم 124 00:11:42,292 --> 00:11:45,667 مثيرة للإعجاب جدا حتى بالنسبة إلى معاييري 125 00:11:59,292 --> 00:12:02,125 (خطتك ستفشل يا عضو الـ(جيداي 126 00:12:02,667 --> 00:12:04,751 أسمع كثيرا من الكلام أيّها الجنرال 127 00:12:04,876 --> 00:12:07,751 ولكن في المحاسبة النهائية بماذا سيعود عليك كلّ هذا الكلام؟ 128 00:12:08,250 --> 00:12:11,250 السعي الغير نافع وراء السلطة، جسد مشوه 129 00:12:11,709 --> 00:12:14,167 (ومكانتك كساعي لـ(دوكو 130 00:12:14,667 --> 00:12:18,999 لست ساعٍ، أخوض هذه الحرب (من أجل سياسة (دوكو 131 00:12:19,584 --> 00:12:23,834 أنا قائد أقوى جيش آلي قد شهدته المجرة يوما 132 00:12:27,959 --> 00:12:30,876 جيش غير وفي ولا يمتلك روحا 133 00:12:30,999 --> 00:12:35,501 مبرمج فقط، ما حاجتك إلى استعراض جميع قوتك؟ ماذا ستكسب؟ 134 00:12:36,417 --> 00:12:40,250 المستقبل، مستقبل لا توجد به (منظمة الـ(جيداي 135 00:12:50,125 --> 00:12:53,125 قصة (أوبي وان كنوبي) ستنتهي هنا 136 00:13:08,459 --> 00:13:11,209 اقترب خطوةً أخرى وستموت صديقتك 137 00:13:30,959 --> 00:13:32,375 كلّا 138 00:13:47,626 --> 00:13:51,209 (سيموت صديقك يا (كنوبي وأنت ستتبعه قريبا 139 00:13:57,751 --> 00:13:59,334 عليّ إحضاره 140 00:14:02,834 --> 00:14:04,250 إنّه خلفك 141 00:14:25,959 --> 00:14:29,125 أرى بأنّكما استلمتما رسائلتي، أين (غريفس)؟ 142 00:14:29,417 --> 00:14:31,292 إن سار كلّ شيء كما هو مخطط 143 00:14:31,792 --> 00:14:33,250 (إنّه يعتلي سفينة (أوبي وان 144 00:14:33,542 --> 00:14:36,125 هل قبض عليه؟ - إن استطعنا منع عملية هروبه - 145 00:14:36,501 --> 00:14:37,959 هناك احتمال لحدوث ذلك 146 00:14:52,125 --> 00:14:54,999 استسلم أيّها الجنرال - لن أفعل ذلك أبدا - 147 00:15:01,626 --> 00:15:04,334 (آنيكن)، آمل بأنّك أنقذت القائد (كوث) 148 00:15:04,459 --> 00:15:06,584 "لأنّ (غريفس) سيعود إلى سفينته" 149 00:15:06,959 --> 00:15:10,417 فليذهب كلاكما، سأعود، سأكون بخير 150 00:15:10,834 --> 00:15:12,459 سيكون عليّ مخالفتك في هذا القرار 151 00:15:12,959 --> 00:15:14,959 (اذهبي أيّتها القائدة (غاليا 152 00:15:15,125 --> 00:15:16,584 سأعيد (إيث) إلى المكوك 153 00:15:17,125 --> 00:15:18,709 لتكن القوة معكما 154 00:15:22,501 --> 00:15:25,334 عودا إلى الجسر، علينا الانفصال قبل أن يغادر (غريفس) السفينة 155 00:15:27,542 --> 00:15:29,584 "(أجب يا (كودي" - نعم يا سيّدي - 156 00:15:29,876 --> 00:15:31,459 "غريفس)، يتجه نحوك)" 157 00:15:38,209 --> 00:15:40,042 أطلقوا النار على السفينة التابعة للجمهورية 158 00:15:40,167 --> 00:15:41,626 استهدفوا محركاتهم 159 00:15:41,751 --> 00:15:43,959 ولكن يا سيّدي ما زالت السفينة متصلة 160 00:15:44,042 --> 00:15:47,792 هذا ليس مهما، جهزوا جميع القوات (من أجل هبوطنا على (سالوكماي 161 00:16:04,542 --> 00:16:08,125 الدوائر الكهرباء احترقت، ليس لدينا تحكم لا أستطيع حتى تشغيل المحركات 162 00:16:38,959 --> 00:16:41,667 لقد فقدنا مثبتاتنا لا أستطيع الحفاظ على استقرارها 163 00:17:08,417 --> 00:17:10,834 (حتى نلتقي مجددا يا (كنوبي 164 00:17:50,709 --> 00:17:52,584 أسرعوا، ما زلنا نستطيع الإمساك به 165 00:17:52,834 --> 00:17:56,042 أوبي وان)، (آنيكن) سيغادر) سنحبس على هذه السفينة 166 00:17:59,209 --> 00:18:00,667 (أجبني يا (آنيكن 167 00:18:03,667 --> 00:18:06,292 نحن نوعا ما في مشكلة" "(ونحتاج إلى طريقة لمغادرة سفينة (غريفس 168 00:18:06,999 --> 00:18:08,584 يوجد حظيرة طائرات ضخمة بالقرب من موقعكم 169 00:18:08,876 --> 00:18:10,292 اذهبوا إلى هناك وسأصطحبكم 170 00:18:13,417 --> 00:18:15,459 "فليتجه جميع الآليين إلى زوارق الإنزال" 171 00:18:15,667 --> 00:18:17,792 "فليتجه جميع الآليين إلى زوارق الإنزال" 172 00:18:18,250 --> 00:18:19,709 مهلا 173 00:18:31,959 --> 00:18:34,334 اذهبوا إلى مواقعكم، سننفصل 174 00:18:40,876 --> 00:18:42,292 استعدوا إلى الإطلاق 175 00:18:53,667 --> 00:18:55,834 اخترق المفاعل، لا أستطيع إغلاقه 176 00:19:11,834 --> 00:19:13,250 ها نحن ذا 177 00:19:30,918 --> 00:19:32,751 (آنيكن)، أوصلني بالأدميرال (يولارن) 178 00:19:34,999 --> 00:19:36,959 (عدّة مركبات انفصلت عن سفينة (غريفس 179 00:19:37,083 --> 00:19:38,792 (وحاولت الهبوط على (سالكوماي 180 00:19:39,125 --> 00:19:42,083 إذا، سيكون علينا الهبوط وملاحقتها جهزوا الدبابات 181 00:19:42,209 --> 00:19:44,501 "حسنا يا سيّدي" - لابد أنّه يوجد عدّة مواقع هبوط - 182 00:19:44,999 --> 00:19:47,042 وربّما سيكون من الصعب تحديد موقع الجنرال الطيب 183 00:19:47,167 --> 00:19:50,459 سيكون عليك قيادة المعركة الفضائية أثناء عودتنا أنا، (ريكس) و(كودي) إلى السطح 184 00:19:50,918 --> 00:19:52,375 أمتأكد من أنّك تستطيع توليّ ذلك لوحدك؟ 185 00:19:52,751 --> 00:19:54,167 أعتقد بأنّني أستطيع تدبر ذلك 186 00:20:16,292 --> 00:20:18,459 سأوصل القائد (كوث) إلى الفِرطاقة الطبية 187 00:20:19,250 --> 00:20:21,334 جميعكم خاطرتم جدا بإنقاذي 188 00:20:21,751 --> 00:20:23,250 (على الرحب والسعة أيّها القائد (كوث 189 00:20:23,751 --> 00:20:27,167 بما أنّكم قسمتم قواتكم غريفس) ما زال طليقا) 190 00:20:28,125 --> 00:20:31,959 لأسعدني التضحية بحياتي، إن كان ذلك سيُقدّم ذلك الوحش إلى العدالة 191 00:20:32,375 --> 00:20:35,292 حسنا، على الأقل عشنا جميعا لنقاتل في يومٍ آخر 192 00:20:46,876 --> 00:20:52,876 ترجمة روزيتّا إنترناشونال، عمّان - الأردن