1 00:00:18,310 --> 00:00:19,926 NARRATOR: Abandoned! 2 00:00:20,020 --> 00:00:23,979 After an assassination attempt by his forsaken apprentice, Asajj Ventress, 3 00:00:24,233 --> 00:00:26,440 Count Dooku launches a brutal counterattack 4 00:00:26,527 --> 00:00:30,486 against the Nightsisters, massacring the entire clan. 5 00:00:30,614 --> 00:00:34,323 Forced into exile, Ventress wanders far into the Outer Rim, 6 00:00:34,409 --> 00:00:37,276 among the castaways and vagabonds of the galaxy, 7 00:00:37,371 --> 00:00:40,955 seeking her new life that was foretold by Mother Talzin. 8 00:00:54,429 --> 00:00:55,715 (GRUNTING) 9 00:01:13,865 --> 00:01:16,232 (UPBEAT JAZZ MUSIC PLAYING) 10 00:01:22,583 --> 00:01:24,324 Prow. Straight up. 11 00:01:35,095 --> 00:01:36,085 Another. 12 00:01:39,349 --> 00:01:40,339 Hey, there. 13 00:01:40,392 --> 00:01:44,306 What's a pretty bald babe like you doing in a desert like this? 14 00:01:45,230 --> 00:01:46,516 Get lost. 15 00:01:46,857 --> 00:01:49,064 Hey! I'm talkin' to you, lady. 16 00:01:52,529 --> 00:01:53,564 -(LIGHTSABER ACTIVATING) -(GROANS) 17 00:01:58,201 --> 00:01:59,191 (MUSIC STOPS) 18 00:01:59,286 --> 00:02:00,367 (CROWD MURMURING) 19 00:02:02,414 --> 00:02:04,405 I'm not much of a talker. 20 00:02:05,417 --> 00:02:07,033 (CROWD LAUGHS) 21 00:02:09,546 --> 00:02:11,412 (MUSIC RESUMES) 22 00:02:18,055 --> 00:02:20,217 Uh, compliments of the lizard in the back. 23 00:02:29,733 --> 00:02:31,394 What do you want? 24 00:02:32,027 --> 00:02:33,392 (HISSES) 25 00:02:33,737 --> 00:02:37,071 I'm Bossk and this is Latts Razzi. 26 00:02:37,449 --> 00:02:41,113 -We're bounty hunters, and... -We have a problem. 27 00:02:41,495 --> 00:02:42,530 Hmm. 28 00:02:42,579 --> 00:02:44,570 What kind of problem? 29 00:02:44,998 --> 00:02:47,740 You just killed one of our team. 30 00:02:50,629 --> 00:02:52,119 Sorry about that. 31 00:02:52,798 --> 00:02:56,336 So where did you get the lightsabers? 32 00:02:57,594 --> 00:02:58,800 Stole them. 33 00:03:00,806 --> 00:03:02,592 Bounty hunter, then? 34 00:03:03,600 --> 00:03:04,635 No. 35 00:03:04,851 --> 00:03:08,264 Ever considered it? You certainly have the right 36 00:03:08,313 --> 00:03:09,394 (HISSES) 37 00:03:09,439 --> 00:03:11,180 Disposition. 38 00:03:11,942 --> 00:03:14,855 Never thought about it. Does it pay well? 39 00:03:15,445 --> 00:03:16,901 Very well. 40 00:03:17,864 --> 00:03:22,199 We have a job to do and you owe us a man. 41 00:03:22,786 --> 00:03:28,953 Join our merry band of bounty hunters, or we turn you over to the authorities. 42 00:03:32,254 --> 00:03:34,040 What do I have to do? 43 00:03:36,216 --> 00:03:37,456 (BARKS) 44 00:03:37,592 --> 00:03:38,627 (CLICKS TONGUE) 45 00:03:45,976 --> 00:03:47,808 Hey, Bossk, who's your girlfriend? 46 00:03:48,270 --> 00:03:50,102 BOSSK: Shut up, Dengar. 47 00:03:51,314 --> 00:03:52,600 Hey, boss. 48 00:03:54,484 --> 00:03:57,476 "Boss." This is your boss? 49 00:03:58,071 --> 00:04:01,939 You got a problem with that? My name's Boba, and this is Highsinger. 50 00:04:02,033 --> 00:04:03,398 (HIGHSINGER MUTTERS) 51 00:04:03,493 --> 00:04:05,484 I see you've already met Bossk and Latte. 52 00:04:05,829 --> 00:04:06,944 What's your name? 53 00:04:07,748 --> 00:04:09,489 I don't have a name. 54 00:04:10,417 --> 00:04:11,657 So it's going to be like that, huh? 55 00:04:12,169 --> 00:04:15,662 Look, kid, I don't take orders very well. 56 00:04:15,714 --> 00:04:19,298 Especially from someone of your stature, 57 00:04:19,342 --> 00:04:21,959 and obvious lack of experience. 58 00:04:23,680 --> 00:04:29,892 She killed Oked. So she agreed to fill in for him on this particular job. 59 00:04:30,520 --> 00:04:32,932 Or, like I said, 60 00:04:33,273 --> 00:04:38,109 we can always find another way to settle your debt. 61 00:04:41,072 --> 00:04:45,657 That won't be necessary, I'm a little short of work right now anyway. 62 00:04:47,412 --> 00:04:51,906 She's a little rough around the edges, but we need six hunters. 63 00:04:52,000 --> 00:04:54,458 Without her, we got no job. 64 00:04:55,295 --> 00:04:57,161 Fine. Let's get going. 65 00:04:59,382 --> 00:05:01,214 Don't we settle first? 66 00:05:02,594 --> 00:05:04,631 What? You don't trust us? 67 00:05:04,721 --> 00:05:08,555 When the job's done, you'll get your cut. Just like the rest of us. 68 00:05:38,338 --> 00:05:42,206 Welcome. Welcome. I am Major Rigosso. 69 00:05:42,801 --> 00:05:44,291 We are thrilled to have you here. 70 00:05:46,012 --> 00:05:49,095 Please allow me the pleasure of explaining the mission. 71 00:05:50,141 --> 00:05:54,726 These elevators will take us beneath the surface of the planet below. 72 00:05:54,896 --> 00:05:59,390 Waiting there is a sub tram which is carrying very precious cargo. 73 00:05:59,943 --> 00:06:04,983 Your mission is to protect the tram as it makes its way to the final destination. 74 00:06:05,448 --> 00:06:07,439 And what is this precious cargo? 75 00:06:08,076 --> 00:06:10,363 That's none of your concern. 76 00:06:10,453 --> 00:06:12,785 Just make sure it gets where it's going. 77 00:06:13,206 --> 00:06:15,243 And where exactly is it going? 78 00:06:15,667 --> 00:06:21,413 To my lord, Otua Blank. He rules over this planet with an iron fist. 79 00:06:21,798 --> 00:06:24,130 If you fail to protect his cargo, 80 00:06:24,217 --> 00:06:28,302 losing your bounty will be the least of your concerns. 81 00:06:29,139 --> 00:06:30,721 This way, please. 82 00:06:33,518 --> 00:06:35,555 Why do we have to travel by sub tram? 83 00:06:35,645 --> 00:06:38,182 Wouldn't it be easier just to land at our destination? 84 00:06:38,273 --> 00:06:39,889 You'd think so. 85 00:06:39,983 --> 00:06:43,442 The atmosphere of our planet is completely pressurized, 86 00:06:43,570 --> 00:06:47,359 leaving all aerial travel impossible. 87 00:06:47,449 --> 00:06:50,316 If we attempted to land on the planet's surface, 88 00:06:50,368 --> 00:06:53,736 our ship would immediately implode. 89 00:06:53,830 --> 00:06:55,286 Sub tram it is then. 90 00:07:07,427 --> 00:07:10,840 So why hire six expensive bounty hunters to move cargo? 91 00:07:10,889 --> 00:07:12,971 There's a group of marauders 92 00:07:13,016 --> 00:07:16,600 that would like nothing more than to hijack my master's cargo. 93 00:07:16,686 --> 00:07:21,351 So far, my men have been ineffective against them. 94 00:07:31,201 --> 00:07:32,862 They've arrived. 95 00:07:42,003 --> 00:07:46,713 No matter what happens, do not open this box. 96 00:07:46,883 --> 00:07:49,215 You make the rules, I follow them. 97 00:08:00,397 --> 00:08:04,607 So that's it? That is what we're protecting? 98 00:08:04,901 --> 00:08:07,939 Who cares? As long as we get paid. 99 00:08:15,745 --> 00:08:21,707 My lord, Otua Blank, will meet us on the other side. Good luck. 100 00:08:34,514 --> 00:08:35,925 After them! 101 00:08:36,016 --> 00:08:37,598 (SNARLING) 102 00:08:48,611 --> 00:08:51,854 LATTS: Okay, Boba, the cargo is secure. 103 00:08:51,948 --> 00:08:54,406 BOBA: Latts, you and Highsinger stay there. 104 00:08:54,451 --> 00:08:56,362 I'll be in the engine room with Bossk. 105 00:08:56,453 --> 00:08:58,785 I sent the new girl and Dengar to the back. 106 00:08:58,830 --> 00:09:00,286 (LATTS LAUGHS) 107 00:09:03,585 --> 00:09:07,829 Hello, darling, looks like we're securing the back platform together. 108 00:09:07,922 --> 00:09:09,253 Wonderful. 109 00:09:15,680 --> 00:09:18,468 So what do you think is in that box? 110 00:09:19,309 --> 00:09:22,973 Whatever it is, it better be worth all this effort. 111 00:09:27,317 --> 00:09:28,352 (GRUNTING) 112 00:09:53,635 --> 00:09:56,297 Heads up, people, we got company. 113 00:09:56,471 --> 00:09:58,053 (FOOTSTEPS THUDDING) 114 00:10:00,308 --> 00:10:02,675 Latts, Highsinger, get ready! 115 00:10:03,603 --> 00:10:04,934 They're here! 116 00:10:05,688 --> 00:10:06,678 (HIGHSINGER MUTTERS) 117 00:10:06,773 --> 00:10:08,855 Protect the cargo at all costs. 118 00:10:31,631 --> 00:10:32,871 Good bye. 119 00:10:46,896 --> 00:10:48,057 (LATTS GRUNTING) 120 00:10:51,067 --> 00:10:52,728 Oh, no, you don't. 121 00:10:57,532 --> 00:10:59,614 (HIGHSINGER MUTTERING) 122 00:11:13,381 --> 00:11:14,371 (BEEPING) 123 00:11:16,259 --> 00:11:18,045 (BEEPING RAPIDLY) 124 00:11:33,860 --> 00:11:35,021 (EXCLAIMING) 125 00:11:36,279 --> 00:11:37,565 Poodoo. 126 00:11:42,744 --> 00:11:45,076 BOBA: I'll check the cargo, stay here. 127 00:12:03,640 --> 00:12:05,847 Oh, hey, boss, you'd better get down. 128 00:12:10,688 --> 00:12:11,769 (HIGHSINGER MUTTERS) 129 00:12:39,259 --> 00:12:42,547 They're boarding from the rear, I could use a hand back here! 130 00:12:48,017 --> 00:12:51,681 Hold your position! Bossk, get to the back and help the rookie! 131 00:12:53,189 --> 00:12:54,554 I'm on it. 132 00:13:01,781 --> 00:13:02,862 (GRUNTS) 133 00:13:08,246 --> 00:13:09,782 (GROANS) 134 00:13:11,457 --> 00:13:12,913 (GROWLS) 135 00:13:21,718 --> 00:13:22,879 (GRUNTING) 136 00:13:30,226 --> 00:13:32,308 Stop him, he's the leader! 137 00:13:34,981 --> 00:13:36,062 (HIGHSINGER MUTTERS) 138 00:13:48,453 --> 00:13:49,534 (LATTS YELLS) 139 00:13:55,918 --> 00:13:56,953 (HIGHSINGER MUTTERS) 140 00:14:00,214 --> 00:14:01,500 (WARBLING) 141 00:14:10,266 --> 00:14:11,927 (LATTS SCREAMS) 142 00:14:12,560 --> 00:14:13,925 (HIGHSINGER MUTTERING) 143 00:14:16,272 --> 00:14:17,387 You! 144 00:14:18,566 --> 00:14:20,603 I want what's mine! 145 00:14:20,777 --> 00:14:23,360 (LAUGHS) Over my dead body. 146 00:14:23,738 --> 00:14:24,773 (GASPS) 147 00:14:59,148 --> 00:15:00,229 (GASPS) 148 00:15:00,650 --> 00:15:01,731 What? 149 00:15:02,443 --> 00:15:04,275 Don't worry, I'll protect you. 150 00:15:07,323 --> 00:15:08,358 (GASPING) 151 00:15:08,449 --> 00:15:09,484 Hey! 152 00:15:16,833 --> 00:15:18,244 Pluma, are you okay? 153 00:15:18,835 --> 00:15:21,042 Brother, you came for me! 154 00:15:21,963 --> 00:15:23,453 Of course I did. 155 00:15:27,552 --> 00:15:31,011 Well, well, well, what do we have here? 156 00:15:31,848 --> 00:15:33,259 Stay back! 157 00:15:33,516 --> 00:15:36,804 That little girl is worth a lot of money to me. 158 00:15:37,437 --> 00:15:39,678 Now step aside! 159 00:16:09,385 --> 00:16:10,375 Stop it! 160 00:16:15,308 --> 00:16:16,469 (GRUNTS) 161 00:16:20,897 --> 00:16:21,978 (GRUNTS) 162 00:16:22,732 --> 00:16:24,939 (YELLS IN PAIN) 163 00:16:26,486 --> 00:16:27,692 Krismo! 164 00:16:28,070 --> 00:16:29,526 (GROANING) 165 00:16:30,490 --> 00:16:31,855 (GROANS) 166 00:16:35,161 --> 00:16:37,573 That girl's crazy! We're protecting her? 167 00:16:37,914 --> 00:16:40,326 Try not to be such a novice. 168 00:16:40,416 --> 00:16:43,408 Open your eyes, she's on their side. 169 00:16:43,544 --> 00:16:47,162 It doesn't matter, tie them down and let's finish this job. 170 00:16:54,388 --> 00:16:58,598 Is this really necessary? None of this was my choice. 171 00:16:58,726 --> 00:17:03,766 I never asked to be ripped away from my home, from my family. 172 00:17:05,191 --> 00:17:07,102 You'll never know what it's like. 173 00:17:12,990 --> 00:17:15,903 I Wish I didn't, but I do. 174 00:17:16,577 --> 00:17:20,411 You're just doing this for the money. It's just another job to you. 175 00:17:20,456 --> 00:17:23,539 You don't even care what's going to happen to us once it's over. 176 00:17:25,253 --> 00:17:27,620 Hey, rookie! I need you in the back. 177 00:17:29,966 --> 00:17:34,802 You're right, you are just another job that I couldn't care less about. 178 00:17:35,137 --> 00:17:36,548 Don't move. 179 00:17:45,690 --> 00:17:47,522 We're almost to the drop-off point. 180 00:17:47,608 --> 00:17:50,020 Soon, I'll be delivering that brat to the warlord 181 00:17:50,111 --> 00:17:53,229 and collecting a handsome bounty which you will get your share of. 182 00:17:53,322 --> 00:17:56,280 Share of? There's only two of us left. 183 00:17:56,325 --> 00:17:57,861 I get half. 184 00:17:58,160 --> 00:18:01,869 Half? Please. You just got to the game. 185 00:18:04,000 --> 00:18:06,867 Boy, don't test me. 186 00:18:07,628 --> 00:18:11,337 I will be delivering the cargo and collecting the bounty. 187 00:18:12,091 --> 00:18:14,458 No one of true importance would lower themselves 188 00:18:14,510 --> 00:18:17,218 to trade with a mere boy. 189 00:18:17,638 --> 00:18:20,380 Boy? You have no idea who you're talking to. 190 00:18:20,474 --> 00:18:22,511 I have been in charge of this whole operation... 191 00:18:22,560 --> 00:18:25,302 -(GAGGING) -No, you have no idea 192 00:18:25,354 --> 00:18:28,142 who you are talking to. 193 00:18:54,800 --> 00:18:56,541 Welcome! 194 00:18:56,719 --> 00:18:58,926 Ah! Finally, 195 00:18:59,555 --> 00:19:01,262 my bride. 196 00:19:01,390 --> 00:19:03,722 Uh, bride? 197 00:19:04,769 --> 00:19:06,055 Uh-uh-uh. 198 00:19:06,395 --> 00:19:08,261 Bounty first. 199 00:19:12,610 --> 00:19:15,819 Your unmarked credits as promised. 200 00:19:25,081 --> 00:19:26,412 Enjoy! 201 00:19:29,335 --> 00:19:31,872 My bride! At last! 202 00:19:34,256 --> 00:19:36,213 -(BOBA GROANING) -Ugh! 203 00:19:58,364 --> 00:20:02,278 You pay my price first then you get the girl. 204 00:20:04,870 --> 00:20:05,951 (WHISTLES) 205 00:20:06,539 --> 00:20:07,779 (SNARLS) 206 00:20:18,467 --> 00:20:21,380 How do I know you won't take the credits and then hand us over? 207 00:20:21,971 --> 00:20:23,302 You don't. 208 00:20:30,980 --> 00:20:32,470 Run along now. 209 00:20:38,195 --> 00:20:39,526 Thank you. 210 00:21:07,183 --> 00:21:09,515 You made it? I don't believe it! 211 00:21:10,853 --> 00:21:14,391 Here's the payment, I already subtracted my share. 212 00:21:17,485 --> 00:21:20,728 Boba's is in there too, make sure he gets it. 213 00:21:21,197 --> 00:21:22,562 Where is he? 214 00:21:23,407 --> 00:21:24,897 He'll turn up. 215 00:21:25,701 --> 00:21:29,239 Well, you certainly turned out to be quite the member of the team, 216 00:21:29,330 --> 00:21:30,695 didn't you? 217 00:21:31,165 --> 00:21:33,281 I'm not part of any team. 218 00:21:33,501 --> 00:21:36,835 You're too good for us now, is that it? 219 00:21:37,880 --> 00:21:40,918 No. Once I was just like you, 220 00:21:41,300 --> 00:21:43,462 but I'm not that person anymore. 221 00:21:44,178 --> 00:21:46,670 Now, I have a future. 222 00:22:28,764 --> 00:22:29,754 English - SDH