1 00:00:02,121 --> 00:00:03,121 ♪ ♪ 2 00:00:08,164 --> 00:00:09,164 ♪ ♪ 3 00:00:09,284 --> 00:00:11,509 The Clone Wars - S04E21 Brothers 4 00:00:11,629 --> 00:00:13,317 Original air date March 9, 2012 5 00:00:13,437 --> 00:00:16,487 Sync and corrections by Gatto for www.addic7ed.com 6 00:00:18,104 --> 00:00:19,635 A darkness awakes! 7 00:00:19,670 --> 00:00:22,708 Count Dooku's bitter betrayal of his former apprentice, 8 00:00:22,743 --> 00:00:27,155 Asajj Ventress, resulted in the creation of a new menace in the galaxy: 9 00:00:27,275 --> 00:00:29,091 Savage Opress. 10 00:00:29,126 --> 00:00:34,168 Caught in a deadly game of revenge between Ventress and Dooku, Savage barely escaped 11 00:00:34,203 --> 00:00:35,102 the carnage. 12 00:00:35,171 --> 00:00:39,174 Beaten and alone, he returned to Mother Talzin, his creator, 13 00:00:39,243 --> 00:00:40,909 who gave him a new quest: 14 00:00:40,944 --> 00:00:43,879 To pursue his long-lost brother. 15 00:00:46,418 --> 00:00:49,453 I can sense him, Grievous. 16 00:00:49,488 --> 00:00:52,642 That creature, Savage Opress, 17 00:00:52,762 --> 00:00:57,902 is growing stronger and stronger as each day passes. 18 00:01:00,031 --> 00:01:03,198 You consider him a threat? 19 00:01:03,267 --> 00:01:07,174 He is a threat to all of us, even the Jedi. 20 00:01:07,243 --> 00:01:12,782 With the Nightsisters eradicated, there is no one left to control him. 21 00:01:12,817 --> 00:01:18,356 Something is rising, something sinister. 22 00:01:28,972 --> 00:01:30,606 He's choking her! 23 00:01:34,880 --> 00:01:36,348 He's choking her! 24 00:01:38,985 --> 00:01:41,987 Marwigo, call the authorities. 25 00:01:44,358 --> 00:01:45,458 ♪ ♪ 26 00:01:52,067 --> 00:01:54,036 Mother Talzin. 27 00:01:56,039 --> 00:02:01,345 This dust... it's a clue. 28 00:02:07,019 --> 00:02:12,958 Yes, Savage, you are getting closer and closer. 29 00:02:12,993 --> 00:02:18,397 Soon you and your brother will be reunited. 30 00:02:18,432 --> 00:02:22,334 I must make the necessary preparations. 31 00:02:25,721 --> 00:02:28,556 Cheers. 32 00:02:28,625 --> 00:02:30,124 Why so tense? 33 00:02:30,193 --> 00:02:32,761 I'm not sure. 34 00:02:32,830 --> 00:02:37,367 I thought I sensed someone from my past. 35 00:02:37,402 --> 00:02:40,904 Who is this someone? 36 00:02:40,940 --> 00:02:43,308 A monster. 37 00:03:15,179 --> 00:03:17,614 Uh, hey, what are you doing here? 38 00:03:17,649 --> 00:03:18,281 Get out of here. 39 00:03:18,317 --> 00:03:19,750 I'm about to take off! 40 00:03:19,785 --> 00:03:24,354 The cargo you just dropped off, what planet did it come from? 41 00:03:24,390 --> 00:03:27,457 The junk fields on planet Lotho-minor. 42 00:03:37,535 --> 00:03:40,070 Uh, shouldn't we be getting back to the cruiser? 43 00:03:40,105 --> 00:03:43,974 Nah, I'm hungry and tired of those government rations. 44 00:03:44,009 --> 00:03:45,275 Hey, looks like trouble. 45 00:03:45,311 --> 00:03:46,277 Come on. 46 00:03:52,017 --> 00:03:54,052 Hey, what are you doing? 47 00:03:54,087 --> 00:03:55,253 We don't want any trouble. 48 00:03:55,322 --> 00:03:56,688 We were only trying to help. 49 00:03:56,723 --> 00:03:59,991 Lou, are you crazy, pointing that thing at a Jedi? 50 00:04:00,060 --> 00:04:01,893 Put it down now! 51 00:04:01,928 --> 00:04:04,796 I'm sorry, sir. 52 00:04:04,831 --> 00:04:06,865 I'm just all shook up. 53 00:04:06,901 --> 00:04:08,333 I understand. 54 00:04:08,369 --> 00:04:09,902 You want to tell me what happened here? 55 00:04:09,970 --> 00:04:11,703 We have it under control, sir. 56 00:04:11,739 --> 00:04:13,872 It looks like only a simple altercation. 57 00:04:13,908 --> 00:04:15,675 Happens here all the time. 58 00:04:15,710 --> 00:04:16,876 He's telling the truth. 59 00:04:16,911 --> 00:04:19,145 We get some rough characters in here. 60 00:04:19,180 --> 00:04:21,947 Things like this happen too often to count. 61 00:04:21,983 --> 00:04:26,217 Eh, why don't you and your friend take a load off I'll get you some food. 62 00:04:26,253 --> 00:04:28,519 Meal's on the house. 63 00:04:34,494 --> 00:04:37,529 You're not gonna kill me, are you? 64 00:04:51,560 --> 00:04:53,427 Master. 65 00:04:53,463 --> 00:04:55,329 Anakin. 66 00:04:56,199 --> 00:05:01,858 I sense a disturbance, something sinister. 67 00:05:02,572 --> 00:05:04,971 All the way out here? 68 00:05:05,007 --> 00:05:07,373 Yes. 69 00:05:07,442 --> 00:05:10,810 Do you know what or who it is? 70 00:05:10,879 --> 00:05:16,716 No, but whatever it is, it feels familiar. 71 00:05:19,633 --> 00:05:20,732 Just my luck. 72 00:05:20,768 --> 00:05:23,836 I got to go back to that scrap pile floating in space. 73 00:05:23,871 --> 00:05:25,637 Just get moving. 74 00:05:25,673 --> 00:05:26,638 Fine. 75 00:05:26,707 --> 00:05:31,743 I guess things could be worse, though I'm not sure how. 76 00:05:39,455 --> 00:05:41,656 He is close. 77 00:06:20,949 --> 00:06:22,116 Get out. 78 00:06:22,151 --> 00:06:22,883 No, no, no, no, come on! 79 00:06:22,952 --> 00:06:23,584 Now! 80 00:06:23,619 --> 00:06:25,586 Ah! 81 00:06:33,987 --> 00:06:36,888 I'm here at last, brother. 82 00:07:37,919 --> 00:07:40,121 No, no! 83 00:07:40,156 --> 00:07:42,656 Not when I'm so close! 84 00:07:54,137 --> 00:07:55,471 Hey, big guy. 85 00:07:55,539 --> 00:07:58,274 I don't have time for you. 86 00:07:58,309 --> 00:08:01,845 O-over here. 87 00:08:04,550 --> 00:08:06,583 You-- you trackin' somebody? 88 00:08:06,652 --> 00:08:09,219 What do you know about it? 89 00:08:09,288 --> 00:08:11,856 I-I-I'm Moreley. 90 00:08:11,924 --> 00:08:14,558 I-I could help you. 91 00:08:14,594 --> 00:08:16,293 We've got everything here. 92 00:08:16,362 --> 00:08:21,602 I can get you what you want for the right amount, of course. 93 00:08:24,905 --> 00:08:29,807 I-I mean, it would be my payment-free pleasure, 94 00:08:29,927 --> 00:08:31,192 of course. 95 00:08:31,312 --> 00:08:35,240 I think I can manage on my own. 96 00:08:38,218 --> 00:08:40,387 Show me something. 97 00:08:40,422 --> 00:08:44,191 Show me which way to go. 98 00:08:44,226 --> 00:08:47,093 What you need is a guide. 99 00:08:47,162 --> 00:08:49,629 Leave me alone! 100 00:08:49,665 --> 00:08:52,298 Wait. 101 00:08:52,367 --> 00:08:57,169 Trust me, not everything on this planet is junk. 102 00:08:57,204 --> 00:08:58,704 It's not? 103 00:08:58,739 --> 00:09:03,743 There are things like me, things that live and breathe. 104 00:09:03,811 --> 00:09:08,015 Perhaps you're looking for something more like that? 105 00:09:08,083 --> 00:09:09,650 Show me. 106 00:09:09,719 --> 00:09:12,720 You're already heading in the right direction, even though 107 00:09:12,755 --> 00:09:16,725 your handy doo-da there isn't working. 108 00:09:16,760 --> 00:09:21,366 But you'll need my guidance to avoid the fire-breathers. 109 00:09:23,101 --> 00:09:25,067 Fire-breathers? 110 00:09:37,915 --> 00:09:39,349 Yep, fire-breathers. 111 00:09:39,385 --> 00:09:40,884 They'll get you. 112 00:09:40,920 --> 00:09:42,886 Follow me. 113 00:09:47,426 --> 00:09:48,535 ♪ ♪ 114 00:10:16,888 --> 00:10:19,690 Ah, the Junkers. 115 00:10:19,758 --> 00:10:22,326 Junkers-- strange folk. 116 00:10:22,361 --> 00:10:25,329 Yeah, looks like it. 117 00:10:27,632 --> 00:10:29,699 We better get out of here. 118 00:10:29,735 --> 00:10:32,703 They can get a little cranky. 119 00:10:44,752 --> 00:10:48,320 Big guy, we really should go. 120 00:10:50,123 --> 00:10:52,057 A fight. 121 00:11:01,136 --> 00:11:02,249 ♪ ♪ 122 00:11:33,967 --> 00:11:34,834 Wow. 123 00:11:40,774 --> 00:11:43,576 Let's go. 124 00:11:43,645 --> 00:11:47,380 So who are you looking for? 125 00:11:50,017 --> 00:11:52,185 Come on. 126 00:11:52,220 --> 00:11:53,186 My brother. 127 00:11:53,221 --> 00:11:55,455 I've been searching for him. 128 00:11:55,490 --> 00:11:59,091 Uh, does he look like you? 129 00:11:59,127 --> 00:12:01,094 Have you seen him? 130 00:12:01,163 --> 00:12:02,362 No, no. 131 00:12:02,397 --> 00:12:06,833 I just heard stories about a horned man. 132 00:12:06,902 --> 00:12:10,571 I thought it was just an old local legend. 133 00:12:10,639 --> 00:12:12,472 How old? 134 00:12:12,508 --> 00:12:14,474 Old. 135 00:12:16,644 --> 00:12:21,053 They say he drags things down beneath, 136 00:12:21,173 --> 00:12:25,552 and they never come back up. 137 00:12:25,588 --> 00:12:29,189 Oh, but it's only a legend, like I said. 138 00:12:37,299 --> 00:12:39,433 Acid rain. 139 00:12:39,468 --> 00:12:43,436 It'll melt us down if we don't find shelter soon. 140 00:12:46,741 --> 00:12:48,808 Over there. 141 00:12:55,115 --> 00:12:57,382 Oh, what the-- 142 00:13:12,650 --> 00:13:14,631 This is it. 143 00:13:17,870 --> 00:13:18,983 ♪ ♪ 144 00:13:25,443 --> 00:13:29,380 It doesn't look like anyone's here, big guy. 145 00:13:29,448 --> 00:13:31,548 I can see that! 146 00:13:40,123 --> 00:13:42,525 Mother Talzin. 147 00:13:42,561 --> 00:13:43,827 She betrayed me! 148 00:13:43,895 --> 00:13:45,828 My brother must be dead. 149 00:13:54,370 --> 00:13:57,806 She's not the only one who betrayed you. 150 00:13:57,841 --> 00:13:59,808 Ah! 151 00:13:59,843 --> 00:14:03,378 You'll make a good offering, and when my Master's finished 152 00:14:03,413 --> 00:14:06,280 with you, I get the leftovers. 153 00:14:12,488 --> 00:14:13,555 Ah! 154 00:14:23,100 --> 00:14:23,899 Brother? 155 00:14:23,968 --> 00:14:25,434 Is that you, brother? 156 00:14:39,083 --> 00:14:40,380 ♪ ♪ 157 00:15:23,895 --> 00:15:25,861 Is that you, brother? 158 00:15:45,448 --> 00:15:48,951 You! 159 00:15:48,986 --> 00:15:49,952 Stop there! 160 00:15:49,988 --> 00:15:51,955 What have you done with my brother? 161 00:15:52,024 --> 00:15:55,492 Answer me, you monster! 162 00:16:16,247 --> 00:16:18,215 No! 163 00:16:19,670 --> 00:16:21,551 What? 164 00:16:21,586 --> 00:16:23,553 It can't be. 165 00:16:27,592 --> 00:16:29,226 Brother. 166 00:16:29,262 --> 00:16:29,927 No! 167 00:16:29,962 --> 00:16:32,396 Ah! 168 00:16:32,431 --> 00:16:36,133 Wait, brother! 169 00:16:36,202 --> 00:16:39,837 No, no! 170 00:16:49,248 --> 00:16:52,484 No, no, no! 171 00:16:52,553 --> 00:16:55,086 You are the brother I've been searching for. 172 00:16:55,122 --> 00:16:57,656 No, no, no! 173 00:16:57,724 --> 00:17:00,458 No, no! 174 00:17:00,494 --> 00:17:02,027 Yes, we are. 175 00:17:02,062 --> 00:17:03,528 We are brothers. 176 00:17:03,563 --> 00:17:04,462 No! 177 00:17:06,733 --> 00:17:09,067 You-- you don't know. 178 00:17:09,102 --> 00:17:13,706 You don't know anything! 179 00:17:13,741 --> 00:17:15,207 Never, never! 180 00:17:16,544 --> 00:17:18,911 I know I am your blood. 181 00:17:18,947 --> 00:17:21,448 Never! 182 00:17:21,483 --> 00:17:23,917 Never, never! 183 00:17:23,952 --> 00:17:26,820 Ugh! 184 00:17:31,027 --> 00:17:34,628 I'm ready for my leftovers. 185 00:17:34,663 --> 00:17:39,532 Oh, you're still alive, huh? 186 00:17:39,601 --> 00:17:42,068 Who did this to my brother? 187 00:17:42,103 --> 00:17:43,369 Are you part of this? 188 00:17:44,339 --> 00:17:45,872 No! 189 00:17:45,907 --> 00:17:49,543 No, no, I-I found him this way. 190 00:17:49,578 --> 00:17:51,077 It wasn't me. 191 00:17:51,113 --> 00:17:52,612 I found him this way. 192 00:17:52,647 --> 00:17:54,080 You can't be trusted. 193 00:17:54,115 --> 00:17:55,915 You're a slithering liar. 194 00:17:55,950 --> 00:17:57,616 You should have been helping him! 195 00:17:57,685 --> 00:18:00,252 I... didn't know! 196 00:18:00,287 --> 00:18:01,786 I didn't know! 197 00:18:08,796 --> 00:18:11,129 This is where you live? 198 00:18:13,866 --> 00:18:16,601 How long have you been here? 199 00:18:16,636 --> 00:18:19,237 Years and years and years. 200 00:18:19,272 --> 00:18:21,707 Through victory, my chains are broken. 201 00:18:21,742 --> 00:18:24,709 The chains-- the chains are the easy part. 202 00:18:24,745 --> 00:18:29,881 It's what goes on in here that's hard. 203 00:18:30,951 --> 00:18:32,985 You have been lost, my brother. 204 00:18:33,020 --> 00:18:37,256 Do you remember who you are, where you came from? 205 00:18:37,324 --> 00:18:40,225 Always remember I am fear. 206 00:18:40,261 --> 00:18:42,795 Always remember I am hunter. 207 00:18:42,863 --> 00:18:45,497 Always remember I am filth. 208 00:18:45,533 --> 00:18:49,335 Always remember I am nothing. 209 00:18:50,705 --> 00:18:55,341 Your legs... That scum-- he took them from me. 210 00:18:55,409 --> 00:18:56,608 He took them! 211 00:18:56,644 --> 00:18:57,409 Who? 212 00:18:57,478 --> 00:18:58,844 Who took them? 213 00:18:58,879 --> 00:19:01,479 Jedi. 214 00:19:01,515 --> 00:19:04,215 Jedi. 215 00:19:04,251 --> 00:19:05,250 You remember? 216 00:19:05,318 --> 00:19:06,317 I must ask for mercy, Master. 217 00:19:06,353 --> 00:19:10,588 Mercy is a lie, a delusion of the weak to think themselves strong. 218 00:19:10,623 --> 00:19:12,056 I ask not for mercy. 219 00:19:12,091 --> 00:19:12,757 What? 220 00:19:12,792 --> 00:19:13,491 What is it? 221 00:19:13,559 --> 00:19:15,125 But the chance... Brother, what are you saying? 222 00:19:15,161 --> 00:19:16,660 To take the limbs from their bodies. 223 00:19:16,695 --> 00:19:22,399 And through the filth, through the grief, Jedi! 224 00:19:22,434 --> 00:19:25,101 Revenge. 225 00:19:25,137 --> 00:19:27,771 I must have revenge. 226 00:19:38,216 --> 00:19:40,384 Master Yoda? 227 00:19:40,420 --> 00:19:44,022 Feel the disturbance in the force, do you? 228 00:19:44,057 --> 00:19:45,923 Yes, Master. 229 00:19:45,959 --> 00:19:49,460 Fear you are in danger, I do. 230 00:19:49,495 --> 00:19:55,299 From the dead, an old enemy has awakened seeking vengeance. 231 00:19:55,368 --> 00:19:57,468 An old enemy? 232 00:19:57,537 --> 00:20:01,672 Killed your Master many moons ago, he did. 233 00:20:01,708 --> 00:20:03,908 How can this be? 234 00:20:03,943 --> 00:20:05,943 I killed him myself. 235 00:20:05,978 --> 00:20:09,646 It is so, I fear. 236 00:20:09,682 --> 00:20:12,382 Darth Maul, alive? 237 00:20:14,349 --> 00:20:17,399 Sync and corrections by Gatto for www.addic7ed.com 238 00:20:18,690 --> 00:20:20,223 ♪ ♪