1
00:00:01,828 --> 00:00:04,797
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:04,960 --> 00:00:08,552
Star Wars: The Clone Wars 4x20
Bounty
3
00:00:08,582 --> 00:00:11,648
Traduzione: Bettaro, kilu,
zefram cochrane
4
00:00:11,963 --> 00:00:16,454
E' la nostra opinione di chi siamo
a cambiare, non chi siamo veramente.
5
00:00:16,484 --> 00:00:18,168
Revisione: zefram cochrane
Resynch WEB-DL: _dany44_
6
00:00:18,198 --> 00:00:19,298
Abbandonata!
7
00:00:19,937 --> 00:00:24,122
Dopo un tentato omicidio da parte della
sua ripudiata apprendista Asajj Ventress,
8
00:00:24,152 --> 00:00:27,879
il conte Dooku lancia un violento
contrattacco contro le Sorelle della Notte,
9
00:00:27,909 --> 00:00:30,228
massacrando l'intero clan.
10
00:00:30,479 --> 00:00:34,286
Costretta all'esilio, Ventress nel suo
vagare finisce nell'Orlo Esterno,
11
00:00:34,316 --> 00:00:37,144
tra gli emarginati e
i vagabondi della galassia,
12
00:00:37,174 --> 00:00:40,989
alla ricerca della nuova vita
predettale da Madre Talzin...
13
00:01:22,514 --> 00:01:24,437
Un bicchiere. Liscio.
14
00:01:35,005 --> 00:01:36,005
Un altro.
15
00:01:39,268 --> 00:01:40,310
Salve...
16
00:01:40,340 --> 00:01:44,388
Cosa ci fa una bella sventola pelata
come te in un deserto come questo?
17
00:01:45,181 --> 00:01:46,531
Sparisci.
18
00:01:46,822 --> 00:01:49,084
Ehi, parlo con te, signorina.
19
00:02:02,613 --> 00:02:04,955
Non sono una grande chiacchierona.
20
00:02:18,652 --> 00:02:20,874
Con gli omaggi della
lucertola la' dietro.
21
00:02:29,897 --> 00:02:31,495
Cosa volete?
22
00:02:33,945 --> 00:02:35,528
Il mio nome e' Bossk,
23
00:02:35,558 --> 00:02:37,319
e lei e' Latts Razzi.
24
00:02:37,653 --> 00:02:39,730
Siamo cacciatori di taglie e...
25
00:02:39,760 --> 00:02:41,313
Abbiamo un problema.
26
00:02:42,742 --> 00:02:44,951
Che genere di problema?
27
00:02:45,150 --> 00:02:48,219
Hai appena ucciso un membro
della nostra squadra.
28
00:02:50,772 --> 00:02:52,241
Spiacente.
29
00:02:53,005 --> 00:02:57,093
Allora... come ti sei
procurata le spade laser?
30
00:02:57,780 --> 00:02:59,011
Le ho rubate.
31
00:03:00,977 --> 00:03:03,187
Quindi sei una cacciatrice di taglie...
32
00:03:03,835 --> 00:03:04,835
No...
33
00:03:05,062 --> 00:03:06,673
Mai pensato di diventarlo?
34
00:03:06,703 --> 00:03:08,679
Senza dubbio ne hai la giusta...
35
00:03:09,645 --> 00:03:11,468
attitudine.
36
00:03:12,104 --> 00:03:13,561
Non ci ho mai pensato.
37
00:03:13,691 --> 00:03:15,056
Si guadagna bene?
38
00:03:15,562 --> 00:03:17,123
Molto bene...
39
00:03:18,079 --> 00:03:19,826
Abbiamo un lavoro da fare.
40
00:03:19,856 --> 00:03:22,502
E tu ci sei debitrice di un uomo.
41
00:03:23,018 --> 00:03:26,078
Unisciti alla nostra allegra
combriccola di cacciatori di taglie,
42
00:03:26,108 --> 00:03:29,186
o ti consegniamo alle autorita'...
43
00:03:32,478 --> 00:03:34,171
Cosa devo fare?
44
00:03:38,194 --> 00:03:39,194
Marrok.
45
00:03:46,152 --> 00:03:48,392
Ehi, Bossk. Chi e' la tua nuova ragazza?
46
00:03:48,455 --> 00:03:50,459
Chiudi il becco, Dengar.
47
00:03:51,535 --> 00:03:52,779
Salve, capo.
48
00:03:54,688 --> 00:03:55,707
Capo?
49
00:03:55,737 --> 00:03:57,982
Questo qui e' il vostro capo?
50
00:03:58,298 --> 00:04:00,765
Ti crea qualche problema?
Mi chiamo Boba.
51
00:04:01,070 --> 00:04:02,484
E questo e' Highsinger.
52
00:04:03,620 --> 00:04:05,812
Vedo che hai gia'
conosciuto Bossk e Latts.
53
00:04:06,035 --> 00:04:07,105
Come ti chiami?
54
00:04:07,896 --> 00:04:09,748
Non ce l'ho, un nome.
55
00:04:10,595 --> 00:04:12,311
Vuoi continuare con questo tono, eh?
56
00:04:12,341 --> 00:04:13,668
Ascolta, ragazzino.
57
00:04:13,770 --> 00:04:15,893
Non sono solita prendere ordini,
58
00:04:15,923 --> 00:04:18,032
specialmente da qualcuno della tua...
59
00:04:18,226 --> 00:04:22,241
altezza e chiara mancanza d'esperienza.
60
00:04:23,827 --> 00:04:25,888
Ha ucciso Oked.
61
00:04:25,918 --> 00:04:27,925
Cosi' ha acconsentito
a prendere il suo posto,
62
00:04:27,955 --> 00:04:30,298
per questo lavoro in particolare.
63
00:04:30,701 --> 00:04:33,122
O, come ho gia' detto...
64
00:04:33,433 --> 00:04:35,985
possiamo sempre trovare un altro modo
65
00:04:36,171 --> 00:04:38,341
per saldare il tuo debito.
66
00:04:41,286 --> 00:04:43,022
Non sara' necessario.
67
00:04:43,256 --> 00:04:46,017
Sono comunque a corto di lavoro,
in questo periodo.
68
00:04:47,592 --> 00:04:49,526
E' un po' difficile da trattare,
69
00:04:49,556 --> 00:04:52,119
ma abbiamo bisogno di sei cacciatori.
70
00:04:52,149 --> 00:04:54,532
Senza di lei, il lavoro non si fa.
71
00:04:55,452 --> 00:04:57,423
Va bene. Andiamo.
72
00:04:59,527 --> 00:05:01,549
Non raggiungiamo un accordo, prima?
73
00:05:02,712 --> 00:05:04,503
Che cosa? Non ti fidi di noi?
74
00:05:04,877 --> 00:05:08,453
Quando il lavoro sara' completato,
avrai la tua fetta, come tutti noi.
75
00:05:38,499 --> 00:05:40,195
Benvenuti, benvenuti.
76
00:05:40,749 --> 00:05:42,337
Sono il maggiore Rigosso.
77
00:05:42,991 --> 00:05:44,839
Siamo entusiasti di avervi qui.
78
00:05:46,135 --> 00:05:49,006
Prego, permettetemi di
presentarvi la missione.
79
00:05:50,304 --> 00:05:54,649
Questi ascensori ci porteranno al di sotto
della superficie del pianeta sottostante.
80
00:05:55,043 --> 00:05:57,118
Ad attenderci c'e' un
convoglio sotterraneo,
81
00:05:57,148 --> 00:05:59,522
che trasporta un carico molto prezioso.
82
00:06:00,065 --> 00:06:02,339
La vostra missione sara' quella
di proteggere il convoglio
83
00:06:02,369 --> 00:06:05,214
mentre si dirige verso
la sua destinazione.
84
00:06:05,579 --> 00:06:07,558
Di quale carico prezioso parliamo?
85
00:06:08,251 --> 00:06:10,239
Questo non deve interessarvi,
86
00:06:10,589 --> 00:06:13,321
Assicuratevi solo che
arrivi dove deve arrivare.
87
00:06:13,351 --> 00:06:15,451
E dove deve andare, esattamente?
88
00:06:15,838 --> 00:06:18,618
Dal mio signore, Otua Blank.
89
00:06:18,648 --> 00:06:21,948
Comanda su questo pianeta
usando il pugno di ferro.
90
00:06:22,021 --> 00:06:24,318
Se non riuscirete a
proteggere il suo carico,
91
00:06:24,348 --> 00:06:28,522
perdere la ricompensa sara'
l'ultimo dei vostri problemi.
92
00:06:29,299 --> 00:06:31,164
Da questa parte, prego.
93
00:06:33,690 --> 00:06:35,767
Perche' dobbiamo viaggiare
con un convoglio sotterraneo?
94
00:06:35,797 --> 00:06:38,460
Non sarebbe piu' semplice
atterrare a destinazione?
95
00:06:38,490 --> 00:06:40,148
Lo si potrebbe credere...
96
00:06:40,178 --> 00:06:43,718
L'atmosfera del nostro pianeta
e' completamente pressurizzata,
97
00:06:43,748 --> 00:06:47,148
rendendo qualsiasi trasporto
aereo del tutto impossibile.
98
00:06:47,404 --> 00:06:50,581
Se cercassimo di atterrare
sulla superficie del pianeta,
99
00:06:50,611 --> 00:06:53,818
la nostra nave imploderebbe all'istante.
100
00:06:54,129 --> 00:06:56,329
Che convoglio sotterraneo sia, allora.
101
00:07:07,509 --> 00:07:11,037
Perche' ingaggiare sei costosi cacciatori
di taglie per scortare della merce?
102
00:07:11,067 --> 00:07:13,000
C'e' un gruppo di predoni
103
00:07:13,030 --> 00:07:17,063
che non aspettano altro che
dirottare il carico del mio padrone.
104
00:07:17,093 --> 00:07:21,788
Finora i miei uomini sono risultati
inefficaci contro di loro.
105
00:07:31,426 --> 00:07:33,291
Sono arrivati.
106
00:07:42,088 --> 00:07:44,151
Qualsiasi cosa succeda,
107
00:07:44,181 --> 00:07:46,983
non aprite questa cassa.
108
00:07:47,013 --> 00:07:48,390
Voi dettate le regole...
109
00:07:48,420 --> 00:07:49,670
e io le seguo.
110
00:08:00,599 --> 00:08:02,168
Ci siamo.
111
00:08:02,198 --> 00:08:04,898
Questo e' l'oggetto che
stiamo proteggendo.
112
00:08:05,063 --> 00:08:07,860
Chi se ne importa? Basta che ci paghino.
113
00:08:15,923 --> 00:08:19,821
Il mio signore, Otua Blank,
ci incontrera' all'arrivo.
114
00:08:20,063 --> 00:08:21,893
Buona fortuna.
115
00:08:34,684 --> 00:08:35,824
Inseguiamoli!
116
00:08:48,583 --> 00:08:51,860
Ok, Boba, il carico e' sistemato.
117
00:08:52,184 --> 00:08:54,675
Latts, tu e Highsinger rimanete li'.
118
00:08:54,705 --> 00:08:56,467
Io staro' in sala motori con Bossk.
119
00:08:56,497 --> 00:08:59,026
Ho mandato la ragazza nuova e
Dengar in coda al convoglio.
120
00:09:03,720 --> 00:09:04,928
Ciao cara.
121
00:09:05,221 --> 00:09:08,122
Pare che staremo inseme a guardia
della piattaforma posteriore.
122
00:09:08,152 --> 00:09:09,447
Meraviglioso.
123
00:09:15,879 --> 00:09:17,079
Dimmi...
124
00:09:17,109 --> 00:09:19,459
secondo te cosa c'e' in quella cassa?
125
00:09:19,569 --> 00:09:23,269
Qualunque cosa sia, sara' meglio
che valga tutto questo sforzo.
126
00:09:53,778 --> 00:09:54,922
Occhi aperti, gente!
127
00:09:54,952 --> 00:09:56,402
Abbiamo compagnia.
128
00:10:00,373 --> 00:10:02,623
Latts, Highsinger! Tenetevi pronti!
129
00:10:03,797 --> 00:10:04,797
Sono qui!
130
00:10:06,935 --> 00:10:09,385
Proteggete il carico a qualsiasi costo!
131
00:10:51,249 --> 00:10:52,849
Oh, non credo proprio.
132
00:11:42,990 --> 00:11:45,690
Vado a controllare il
carico. Tu resta qui.
133
00:12:03,836 --> 00:12:06,605
Ciao capo! E' meglio se ti abbassi.
134
00:12:39,442 --> 00:12:40,600
Salgono da dietro.
135
00:12:40,630 --> 00:12:43,330
Potrebbe farmi comodo
una mano, qui dietro!
136
00:12:48,096 --> 00:12:50,135
Mantieni la posizione! Bossk...
137
00:12:50,165 --> 00:12:52,066
Vai dietro e aiuta la novellina.
138
00:12:53,517 --> 00:12:54,784
Vado subito.
139
00:13:30,385 --> 00:13:32,276
Fermatelo! E' il capo!
140
00:14:16,462 --> 00:14:17,462
Tu!
141
00:14:18,741 --> 00:14:20,692
Voglio cio' che e' mio.
142
00:14:21,653 --> 00:14:23,545
Dovrai passare sul mio cadavere.
143
00:15:00,728 --> 00:15:01,728
Che cosa?
144
00:15:02,488 --> 00:15:04,162
Tranquilla, ti proteggo io.
145
00:15:08,616 --> 00:15:09,616
Ehi!
146
00:15:17,000 --> 00:15:18,390
Pluma, stai bene?
147
00:15:18,935 --> 00:15:21,050
Fratello! Sei venuto salvarmi!
148
00:15:22,127 --> 00:15:23,127
Ma certo!
149
00:15:27,608 --> 00:15:29,059
Bene, bene, bene...
150
00:15:29,420 --> 00:15:31,113
Ma cos'abbiamo qui?
151
00:15:31,797 --> 00:15:33,197
Non ti avvicinare!
152
00:15:33,548 --> 00:15:37,014
Quella ragazzina vale un
sacco di soldi per me.
153
00:15:37,524 --> 00:15:39,766
E ora fatti da parte!
154
00:16:09,662 --> 00:16:10,662
Basta!
155
00:16:26,478 --> 00:16:27,478
Krismo!
156
00:16:35,183 --> 00:16:37,814
Quella ragazza e' pazza!
Stiamo proteggendo lei?
157
00:16:37,939 --> 00:16:40,372
Cerca di non essere cosi' sprovveduto.
158
00:16:40,520 --> 00:16:43,503
Apri gli occhi, e' dalla loro parte.
159
00:16:43,533 --> 00:16:46,864
Non importa! Legali e portiamo
a termine questo lavoro.
160
00:16:54,406 --> 00:16:56,006
E' proprio necessario?
161
00:16:57,131 --> 00:16:58,754
Non sono stata io a sceglierlo.
162
00:16:58,784 --> 00:17:01,545
Non ho mai chiesto di essere
strappata via da casa.
163
00:17:01,832 --> 00:17:03,808
Dalla... mia famiglia.
164
00:17:05,228 --> 00:17:07,033
Non capirai mai cosa si prova.
165
00:17:13,067 --> 00:17:14,617
Vorrei non saperlo...
166
00:17:15,002 --> 00:17:16,323
ma cosi' non e'.
167
00:17:16,683 --> 00:17:18,361
Lo fai solo per i soldi.
168
00:17:18,509 --> 00:17:20,437
Per te e' solo un lavoro come un altro.
169
00:17:20,467 --> 00:17:23,606
Non ti interessa nemmeno cosa sara'
di noi quando sara' tutto finito.
170
00:17:25,299 --> 00:17:27,582
Ehi, novellina, mi servi qui dietro.
171
00:17:29,961 --> 00:17:31,061
Hai ragione.
172
00:17:31,158 --> 00:17:35,023
Sei solo un lavoro come un altro,
del quale non mi puo' importare di meno.
173
00:17:35,053 --> 00:17:36,203
Non muoverti.
174
00:17:45,694 --> 00:17:47,626
Siamo quasi al punto di consegna.
175
00:17:47,656 --> 00:17:50,160
Molto presto consegnero' la
mocciosa al signore della guerra
176
00:17:50,190 --> 00:17:53,058
e ricevero' una sostanziosa ricompensa,
della quale avrai la tua parte.
177
00:17:53,088 --> 00:17:54,238
La mia parte?
178
00:17:54,374 --> 00:17:56,174
Siamo rimasti solo in due!
179
00:17:56,459 --> 00:17:57,909
Me ne prendo meta'.
180
00:17:58,131 --> 00:17:59,131
Meta'?
181
00:17:59,257 --> 00:18:00,369
Ma per favore!
182
00:18:00,399 --> 00:18:02,117
Sei appena entrata nel giro.
183
00:18:04,049 --> 00:18:05,057
Ragazzo...
184
00:18:05,087 --> 00:18:06,787
non mettermi alla prova.
185
00:18:07,595 --> 00:18:09,443
Saro' io a consegnare il carico
186
00:18:09,513 --> 00:18:11,431
e a ricevere la ricompensa.
187
00:18:12,038 --> 00:18:14,577
Nessuno di importante si abbasserebbe
188
00:18:14,607 --> 00:18:16,300
a trattare con un qualsiasi...
189
00:18:16,330 --> 00:18:17,330
ragazzo.
190
00:18:17,618 --> 00:18:20,277
Ragazzo? Non hai idea
di chi hai di fronte!
191
00:18:20,433 --> 00:18:22,455
Ho condotto io tutta questa oper...
192
00:18:23,284 --> 00:18:25,305
Sei tu che non hai idea...
193
00:18:25,622 --> 00:18:26,622
di chi...
194
00:18:27,012 --> 00:18:28,468
hai di fronte.
195
00:18:54,905 --> 00:18:55,905
Benvenuta!
196
00:18:57,791 --> 00:18:58,841
Finalmente!
197
00:18:59,638 --> 00:19:01,055
La mia sposa!
198
00:19:02,656 --> 00:19:03,734
Sposa?
199
00:19:06,474 --> 00:19:08,198
Prima la ricompensa.
200
00:19:12,747 --> 00:19:14,397
I tuoi crediti non segnati.
201
00:19:14,427 --> 00:19:15,853
Come promesso.
202
00:19:25,157 --> 00:19:26,157
Goditelo.
203
00:19:29,529 --> 00:19:32,274
Finalmente, la mia sposa!
204
00:19:58,392 --> 00:20:00,643
Prima paghi la mia ricompensa...
205
00:20:01,102 --> 00:20:02,602
e poi avrai la ragazza.
206
00:20:18,462 --> 00:20:21,575
Come faccio a sapere che non prenderai
i crediti per poi consegnarci?
207
00:20:21,985 --> 00:20:23,035
Non puoi.
208
00:20:31,058 --> 00:20:32,395
Ora sparite.
209
00:20:38,272 --> 00:20:39,287
Grazie.
210
00:21:07,238 --> 00:21:08,409
Ce l'hai fatta!
211
00:21:08,439 --> 00:21:09,554
Non ci credo!
212
00:21:10,920 --> 00:21:12,360
Ecco il pagamento.
213
00:21:12,448 --> 00:21:14,561
Ho gia' sottratto la mia parte.
214
00:21:17,505 --> 00:21:19,136
C'e' anche Boba nel conto.
215
00:21:19,419 --> 00:21:21,093
Vedete che abbia la sua parte.
216
00:21:21,268 --> 00:21:22,268
Dov'e'?
217
00:21:23,476 --> 00:21:24,676
Si fara' vivo.
218
00:21:25,754 --> 00:21:29,212
Beh, ti sei proprio dimostrata
un degno membro della squadra.
219
00:21:29,382 --> 00:21:30,448
Non e' cosi'?
220
00:21:31,212 --> 00:21:33,415
Non faccio parte di nessuna squadra.
221
00:21:33,508 --> 00:21:36,826
Quindi sei troppo brava
per noi, e' cosi?
222
00:21:37,991 --> 00:21:38,991
No.
223
00:21:39,073 --> 00:21:40,921
Una volta ero proprio come voi.
224
00:21:41,367 --> 00:21:43,467
Ma non sono piu' quella persona.
225
00:21:44,235 --> 00:21:45,235
Adesso...
226
00:21:45,370 --> 00:21:46,583
ho un futuro.
227
00:21:48,729 --> 00:21:51,712
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]