1 00:00:01,828 --> 00:00:04,797 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:04,960 --> 00:00:08,552 Star Wars: The Clone Wars 4x20 Bounty 3 00:00:08,582 --> 00:00:11,648 Traduzione: Bettaro, kilu, zefram cochrane 4 00:00:11,963 --> 00:00:16,454 E' la nostra opinione di chi siamo a cambiare, non chi siamo veramente. 5 00:00:16,484 --> 00:00:18,168 Revisione: zefram cochrane Resynch WEB-DL: _dany44_ 6 00:00:18,198 --> 00:00:19,298 Abbandonata! 7 00:00:19,937 --> 00:00:24,122 Dopo un tentato omicidio da parte della sua ripudiata apprendista Asajj Ventress, 8 00:00:24,152 --> 00:00:27,879 il conte Dooku lancia un violento contrattacco contro le Sorelle della Notte, 9 00:00:27,909 --> 00:00:30,228 massacrando l'intero clan. 10 00:00:30,479 --> 00:00:34,286 Costretta all'esilio, Ventress nel suo vagare finisce nell'Orlo Esterno, 11 00:00:34,316 --> 00:00:37,144 tra gli emarginati e i vagabondi della galassia, 12 00:00:37,174 --> 00:00:40,989 alla ricerca della nuova vita predettale da Madre Talzin... 13 00:01:22,514 --> 00:01:24,437 Un bicchiere. Liscio. 14 00:01:35,005 --> 00:01:36,005 Un altro. 15 00:01:39,268 --> 00:01:40,310 Salve... 16 00:01:40,340 --> 00:01:44,388 Cosa ci fa una bella sventola pelata come te in un deserto come questo? 17 00:01:45,181 --> 00:01:46,531 Sparisci. 18 00:01:46,822 --> 00:01:49,084 Ehi, parlo con te, signorina. 19 00:02:02,613 --> 00:02:04,955 Non sono una grande chiacchierona. 20 00:02:18,652 --> 00:02:20,874 Con gli omaggi della lucertola la' dietro. 21 00:02:29,897 --> 00:02:31,495 Cosa volete? 22 00:02:33,945 --> 00:02:35,528 Il mio nome e' Bossk, 23 00:02:35,558 --> 00:02:37,319 e lei e' Latts Razzi. 24 00:02:37,653 --> 00:02:39,730 Siamo cacciatori di taglie e... 25 00:02:39,760 --> 00:02:41,313 Abbiamo un problema. 26 00:02:42,742 --> 00:02:44,951 Che genere di problema? 27 00:02:45,150 --> 00:02:48,219 Hai appena ucciso un membro della nostra squadra. 28 00:02:50,772 --> 00:02:52,241 Spiacente. 29 00:02:53,005 --> 00:02:57,093 Allora... come ti sei procurata le spade laser? 30 00:02:57,780 --> 00:02:59,011 Le ho rubate. 31 00:03:00,977 --> 00:03:03,187 Quindi sei una cacciatrice di taglie... 32 00:03:03,835 --> 00:03:04,835 No... 33 00:03:05,062 --> 00:03:06,673 Mai pensato di diventarlo? 34 00:03:06,703 --> 00:03:08,679 Senza dubbio ne hai la giusta... 35 00:03:09,645 --> 00:03:11,468 attitudine. 36 00:03:12,104 --> 00:03:13,561 Non ci ho mai pensato. 37 00:03:13,691 --> 00:03:15,056 Si guadagna bene? 38 00:03:15,562 --> 00:03:17,123 Molto bene... 39 00:03:18,079 --> 00:03:19,826 Abbiamo un lavoro da fare. 40 00:03:19,856 --> 00:03:22,502 E tu ci sei debitrice di un uomo. 41 00:03:23,018 --> 00:03:26,078 Unisciti alla nostra allegra combriccola di cacciatori di taglie, 42 00:03:26,108 --> 00:03:29,186 o ti consegniamo alle autorita'... 43 00:03:32,478 --> 00:03:34,171 Cosa devo fare? 44 00:03:38,194 --> 00:03:39,194 Marrok. 45 00:03:46,152 --> 00:03:48,392 Ehi, Bossk. Chi e' la tua nuova ragazza? 46 00:03:48,455 --> 00:03:50,459 Chiudi il becco, Dengar. 47 00:03:51,535 --> 00:03:52,779 Salve, capo. 48 00:03:54,688 --> 00:03:55,707 Capo? 49 00:03:55,737 --> 00:03:57,982 Questo qui e' il vostro capo? 50 00:03:58,298 --> 00:04:00,765 Ti crea qualche problema? Mi chiamo Boba. 51 00:04:01,070 --> 00:04:02,484 E questo e' Highsinger. 52 00:04:03,620 --> 00:04:05,812 Vedo che hai gia' conosciuto Bossk e Latts. 53 00:04:06,035 --> 00:04:07,105 Come ti chiami? 54 00:04:07,896 --> 00:04:09,748 Non ce l'ho, un nome. 55 00:04:10,595 --> 00:04:12,311 Vuoi continuare con questo tono, eh? 56 00:04:12,341 --> 00:04:13,668 Ascolta, ragazzino. 57 00:04:13,770 --> 00:04:15,893 Non sono solita prendere ordini, 58 00:04:15,923 --> 00:04:18,032 specialmente da qualcuno della tua... 59 00:04:18,226 --> 00:04:22,241 altezza e chiara mancanza d'esperienza. 60 00:04:23,827 --> 00:04:25,888 Ha ucciso Oked. 61 00:04:25,918 --> 00:04:27,925 Cosi' ha acconsentito a prendere il suo posto, 62 00:04:27,955 --> 00:04:30,298 per questo lavoro in particolare. 63 00:04:30,701 --> 00:04:33,122 O, come ho gia' detto... 64 00:04:33,433 --> 00:04:35,985 possiamo sempre trovare un altro modo 65 00:04:36,171 --> 00:04:38,341 per saldare il tuo debito. 66 00:04:41,286 --> 00:04:43,022 Non sara' necessario. 67 00:04:43,256 --> 00:04:46,017 Sono comunque a corto di lavoro, in questo periodo. 68 00:04:47,592 --> 00:04:49,526 E' un po' difficile da trattare, 69 00:04:49,556 --> 00:04:52,119 ma abbiamo bisogno di sei cacciatori. 70 00:04:52,149 --> 00:04:54,532 Senza di lei, il lavoro non si fa. 71 00:04:55,452 --> 00:04:57,423 Va bene. Andiamo. 72 00:04:59,527 --> 00:05:01,549 Non raggiungiamo un accordo, prima? 73 00:05:02,712 --> 00:05:04,503 Che cosa? Non ti fidi di noi? 74 00:05:04,877 --> 00:05:08,453 Quando il lavoro sara' completato, avrai la tua fetta, come tutti noi. 75 00:05:38,499 --> 00:05:40,195 Benvenuti, benvenuti. 76 00:05:40,749 --> 00:05:42,337 Sono il maggiore Rigosso. 77 00:05:42,991 --> 00:05:44,839 Siamo entusiasti di avervi qui. 78 00:05:46,135 --> 00:05:49,006 Prego, permettetemi di presentarvi la missione. 79 00:05:50,304 --> 00:05:54,649 Questi ascensori ci porteranno al di sotto della superficie del pianeta sottostante. 80 00:05:55,043 --> 00:05:57,118 Ad attenderci c'e' un convoglio sotterraneo, 81 00:05:57,148 --> 00:05:59,522 che trasporta un carico molto prezioso. 82 00:06:00,065 --> 00:06:02,339 La vostra missione sara' quella di proteggere il convoglio 83 00:06:02,369 --> 00:06:05,214 mentre si dirige verso la sua destinazione. 84 00:06:05,579 --> 00:06:07,558 Di quale carico prezioso parliamo? 85 00:06:08,251 --> 00:06:10,239 Questo non deve interessarvi, 86 00:06:10,589 --> 00:06:13,321 Assicuratevi solo che arrivi dove deve arrivare. 87 00:06:13,351 --> 00:06:15,451 E dove deve andare, esattamente? 88 00:06:15,838 --> 00:06:18,618 Dal mio signore, Otua Blank. 89 00:06:18,648 --> 00:06:21,948 Comanda su questo pianeta usando il pugno di ferro. 90 00:06:22,021 --> 00:06:24,318 Se non riuscirete a proteggere il suo carico, 91 00:06:24,348 --> 00:06:28,522 perdere la ricompensa sara' l'ultimo dei vostri problemi. 92 00:06:29,299 --> 00:06:31,164 Da questa parte, prego. 93 00:06:33,690 --> 00:06:35,767 Perche' dobbiamo viaggiare con un convoglio sotterraneo? 94 00:06:35,797 --> 00:06:38,460 Non sarebbe piu' semplice atterrare a destinazione? 95 00:06:38,490 --> 00:06:40,148 Lo si potrebbe credere... 96 00:06:40,178 --> 00:06:43,718 L'atmosfera del nostro pianeta e' completamente pressurizzata, 97 00:06:43,748 --> 00:06:47,148 rendendo qualsiasi trasporto aereo del tutto impossibile. 98 00:06:47,404 --> 00:06:50,581 Se cercassimo di atterrare sulla superficie del pianeta, 99 00:06:50,611 --> 00:06:53,818 la nostra nave imploderebbe all'istante. 100 00:06:54,129 --> 00:06:56,329 Che convoglio sotterraneo sia, allora. 101 00:07:07,509 --> 00:07:11,037 Perche' ingaggiare sei costosi cacciatori di taglie per scortare della merce? 102 00:07:11,067 --> 00:07:13,000 C'e' un gruppo di predoni 103 00:07:13,030 --> 00:07:17,063 che non aspettano altro che dirottare il carico del mio padrone. 104 00:07:17,093 --> 00:07:21,788 Finora i miei uomini sono risultati inefficaci contro di loro. 105 00:07:31,426 --> 00:07:33,291 Sono arrivati. 106 00:07:42,088 --> 00:07:44,151 Qualsiasi cosa succeda, 107 00:07:44,181 --> 00:07:46,983 non aprite questa cassa. 108 00:07:47,013 --> 00:07:48,390 Voi dettate le regole... 109 00:07:48,420 --> 00:07:49,670 e io le seguo. 110 00:08:00,599 --> 00:08:02,168 Ci siamo. 111 00:08:02,198 --> 00:08:04,898 Questo e' l'oggetto che stiamo proteggendo. 112 00:08:05,063 --> 00:08:07,860 Chi se ne importa? Basta che ci paghino. 113 00:08:15,923 --> 00:08:19,821 Il mio signore, Otua Blank, ci incontrera' all'arrivo. 114 00:08:20,063 --> 00:08:21,893 Buona fortuna. 115 00:08:34,684 --> 00:08:35,824 Inseguiamoli! 116 00:08:48,583 --> 00:08:51,860 Ok, Boba, il carico e' sistemato. 117 00:08:52,184 --> 00:08:54,675 Latts, tu e Highsinger rimanete li'. 118 00:08:54,705 --> 00:08:56,467 Io staro' in sala motori con Bossk. 119 00:08:56,497 --> 00:08:59,026 Ho mandato la ragazza nuova e Dengar in coda al convoglio. 120 00:09:03,720 --> 00:09:04,928 Ciao cara. 121 00:09:05,221 --> 00:09:08,122 Pare che staremo inseme a guardia della piattaforma posteriore. 122 00:09:08,152 --> 00:09:09,447 Meraviglioso. 123 00:09:15,879 --> 00:09:17,079 Dimmi... 124 00:09:17,109 --> 00:09:19,459 secondo te cosa c'e' in quella cassa? 125 00:09:19,569 --> 00:09:23,269 Qualunque cosa sia, sara' meglio che valga tutto questo sforzo. 126 00:09:53,778 --> 00:09:54,922 Occhi aperti, gente! 127 00:09:54,952 --> 00:09:56,402 Abbiamo compagnia. 128 00:10:00,373 --> 00:10:02,623 Latts, Highsinger! Tenetevi pronti! 129 00:10:03,797 --> 00:10:04,797 Sono qui! 130 00:10:06,935 --> 00:10:09,385 Proteggete il carico a qualsiasi costo! 131 00:10:51,249 --> 00:10:52,849 Oh, non credo proprio. 132 00:11:42,990 --> 00:11:45,690 Vado a controllare il carico. Tu resta qui. 133 00:12:03,836 --> 00:12:06,605 Ciao capo! E' meglio se ti abbassi. 134 00:12:39,442 --> 00:12:40,600 Salgono da dietro. 135 00:12:40,630 --> 00:12:43,330 Potrebbe farmi comodo una mano, qui dietro! 136 00:12:48,096 --> 00:12:50,135 Mantieni la posizione! Bossk... 137 00:12:50,165 --> 00:12:52,066 Vai dietro e aiuta la novellina. 138 00:12:53,517 --> 00:12:54,784 Vado subito. 139 00:13:30,385 --> 00:13:32,276 Fermatelo! E' il capo! 140 00:14:16,462 --> 00:14:17,462 Tu! 141 00:14:18,741 --> 00:14:20,692 Voglio cio' che e' mio. 142 00:14:21,653 --> 00:14:23,545 Dovrai passare sul mio cadavere. 143 00:15:00,728 --> 00:15:01,728 Che cosa? 144 00:15:02,488 --> 00:15:04,162 Tranquilla, ti proteggo io. 145 00:15:08,616 --> 00:15:09,616 Ehi! 146 00:15:17,000 --> 00:15:18,390 Pluma, stai bene? 147 00:15:18,935 --> 00:15:21,050 Fratello! Sei venuto salvarmi! 148 00:15:22,127 --> 00:15:23,127 Ma certo! 149 00:15:27,608 --> 00:15:29,059 Bene, bene, bene... 150 00:15:29,420 --> 00:15:31,113 Ma cos'abbiamo qui? 151 00:15:31,797 --> 00:15:33,197 Non ti avvicinare! 152 00:15:33,548 --> 00:15:37,014 Quella ragazzina vale un sacco di soldi per me. 153 00:15:37,524 --> 00:15:39,766 E ora fatti da parte! 154 00:16:09,662 --> 00:16:10,662 Basta! 155 00:16:26,478 --> 00:16:27,478 Krismo! 156 00:16:35,183 --> 00:16:37,814 Quella ragazza e' pazza! Stiamo proteggendo lei? 157 00:16:37,939 --> 00:16:40,372 Cerca di non essere cosi' sprovveduto. 158 00:16:40,520 --> 00:16:43,503 Apri gli occhi, e' dalla loro parte. 159 00:16:43,533 --> 00:16:46,864 Non importa! Legali e portiamo a termine questo lavoro. 160 00:16:54,406 --> 00:16:56,006 E' proprio necessario? 161 00:16:57,131 --> 00:16:58,754 Non sono stata io a sceglierlo. 162 00:16:58,784 --> 00:17:01,545 Non ho mai chiesto di essere strappata via da casa. 163 00:17:01,832 --> 00:17:03,808 Dalla... mia famiglia. 164 00:17:05,228 --> 00:17:07,033 Non capirai mai cosa si prova. 165 00:17:13,067 --> 00:17:14,617 Vorrei non saperlo... 166 00:17:15,002 --> 00:17:16,323 ma cosi' non e'. 167 00:17:16,683 --> 00:17:18,361 Lo fai solo per i soldi. 168 00:17:18,509 --> 00:17:20,437 Per te e' solo un lavoro come un altro. 169 00:17:20,467 --> 00:17:23,606 Non ti interessa nemmeno cosa sara' di noi quando sara' tutto finito. 170 00:17:25,299 --> 00:17:27,582 Ehi, novellina, mi servi qui dietro. 171 00:17:29,961 --> 00:17:31,061 Hai ragione. 172 00:17:31,158 --> 00:17:35,023 Sei solo un lavoro come un altro, del quale non mi puo' importare di meno. 173 00:17:35,053 --> 00:17:36,203 Non muoverti. 174 00:17:45,694 --> 00:17:47,626 Siamo quasi al punto di consegna. 175 00:17:47,656 --> 00:17:50,160 Molto presto consegnero' la mocciosa al signore della guerra 176 00:17:50,190 --> 00:17:53,058 e ricevero' una sostanziosa ricompensa, della quale avrai la tua parte. 177 00:17:53,088 --> 00:17:54,238 La mia parte? 178 00:17:54,374 --> 00:17:56,174 Siamo rimasti solo in due! 179 00:17:56,459 --> 00:17:57,909 Me ne prendo meta'. 180 00:17:58,131 --> 00:17:59,131 Meta'? 181 00:17:59,257 --> 00:18:00,369 Ma per favore! 182 00:18:00,399 --> 00:18:02,117 Sei appena entrata nel giro. 183 00:18:04,049 --> 00:18:05,057 Ragazzo... 184 00:18:05,087 --> 00:18:06,787 non mettermi alla prova. 185 00:18:07,595 --> 00:18:09,443 Saro' io a consegnare il carico 186 00:18:09,513 --> 00:18:11,431 e a ricevere la ricompensa. 187 00:18:12,038 --> 00:18:14,577 Nessuno di importante si abbasserebbe 188 00:18:14,607 --> 00:18:16,300 a trattare con un qualsiasi... 189 00:18:16,330 --> 00:18:17,330 ragazzo. 190 00:18:17,618 --> 00:18:20,277 Ragazzo? Non hai idea di chi hai di fronte! 191 00:18:20,433 --> 00:18:22,455 Ho condotto io tutta questa oper... 192 00:18:23,284 --> 00:18:25,305 Sei tu che non hai idea... 193 00:18:25,622 --> 00:18:26,622 di chi... 194 00:18:27,012 --> 00:18:28,468 hai di fronte. 195 00:18:54,905 --> 00:18:55,905 Benvenuta! 196 00:18:57,791 --> 00:18:58,841 Finalmente! 197 00:18:59,638 --> 00:19:01,055 La mia sposa! 198 00:19:02,656 --> 00:19:03,734 Sposa? 199 00:19:06,474 --> 00:19:08,198 Prima la ricompensa. 200 00:19:12,747 --> 00:19:14,397 I tuoi crediti non segnati. 201 00:19:14,427 --> 00:19:15,853 Come promesso. 202 00:19:25,157 --> 00:19:26,157 Goditelo. 203 00:19:29,529 --> 00:19:32,274 Finalmente, la mia sposa! 204 00:19:58,392 --> 00:20:00,643 Prima paghi la mia ricompensa... 205 00:20:01,102 --> 00:20:02,602 e poi avrai la ragazza. 206 00:20:18,462 --> 00:20:21,575 Come faccio a sapere che non prenderai i crediti per poi consegnarci? 207 00:20:21,985 --> 00:20:23,035 Non puoi. 208 00:20:31,058 --> 00:20:32,395 Ora sparite. 209 00:20:38,272 --> 00:20:39,287 Grazie. 210 00:21:07,238 --> 00:21:08,409 Ce l'hai fatta! 211 00:21:08,439 --> 00:21:09,554 Non ci credo! 212 00:21:10,920 --> 00:21:12,360 Ecco il pagamento. 213 00:21:12,448 --> 00:21:14,561 Ho gia' sottratto la mia parte. 214 00:21:17,505 --> 00:21:19,136 C'e' anche Boba nel conto. 215 00:21:19,419 --> 00:21:21,093 Vedete che abbia la sua parte. 216 00:21:21,268 --> 00:21:22,268 Dov'e'? 217 00:21:23,476 --> 00:21:24,676 Si fara' vivo. 218 00:21:25,754 --> 00:21:29,212 Beh, ti sei proprio dimostrata un degno membro della squadra. 219 00:21:29,382 --> 00:21:30,448 Non e' cosi'? 220 00:21:31,212 --> 00:21:33,415 Non faccio parte di nessuna squadra. 221 00:21:33,508 --> 00:21:36,826 Quindi sei troppo brava per noi, e' cosi? 222 00:21:37,991 --> 00:21:38,991 No. 223 00:21:39,073 --> 00:21:40,921 Una volta ero proprio come voi. 224 00:21:41,367 --> 00:21:43,467 Ma non sono piu' quella persona. 225 00:21:44,235 --> 00:21:45,235 Adesso... 226 00:21:45,370 --> 00:21:46,583 ho un futuro. 227 00:21:48,729 --> 00:21:51,712 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]