1
00:00:01,839 --> 00:00:04,808
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:04,971 --> 00:00:08,563
Star Wars: The Clone Wars 4x11
Kidnapped
3
00:00:08,593 --> 00:00:11,659
Traduzione: Bettaro,
kilu, zefram cochrane
4
00:00:12,086 --> 00:00:16,477
La nostra meta riflette
sempre la strada percorsa.
5
00:00:16,507 --> 00:00:18,452
Revisione: zefram cochrane
Resynch WEB-DL: _dany44_
6
00:00:18,482 --> 00:00:19,982
Un pianeta pacifico!
7
00:00:20,686 --> 00:00:25,274
I coloni artigiani del pianeta Kiros
hanno creato una societa' senza armi.
8
00:00:25,574 --> 00:00:29,224
Invece che alla guerra,
si dedicano alle arti e alla bellezza,
9
00:00:29,317 --> 00:00:32,463
ma nelle Guerre dei Cloni
anche i pianeti pacifici
10
00:00:32,493 --> 00:00:35,281
pare siano costretti a cambiare fronte.
11
00:00:36,572 --> 00:00:41,037
La verita' e' che non c'e' un singolo
guerriero tra di noi, Maestro Yoda.
12
00:00:41,288 --> 00:00:43,688
Un conflitto armato ci distruggerebbe.
13
00:00:43,937 --> 00:00:47,156
Negozieremo con il conte Dooku,
se ci riusciremo.
14
00:00:47,421 --> 00:00:49,769
Fidarvi di Dooku non potete.
15
00:00:49,979 --> 00:00:51,533
Aiuto vi mandero'.
16
00:00:52,363 --> 00:00:54,233
Temo sia troppo tardi.
17
00:00:56,195 --> 00:00:58,683
I separatisti sono gia' arrivati.
18
00:01:30,002 --> 00:01:33,956
Conte Dooku, abbiamo scelto di
rimanere neutrali in questa guerra.
19
00:01:34,153 --> 00:01:37,130
Perche' avete lanciato questa
invasione contro di noi?
20
00:01:37,160 --> 00:01:40,522
Considerate la nostra presenza
un'occupazione pacifica...
21
00:01:40,552 --> 00:01:43,602
per la vostra protezione,
oltre che per la nostra.
22
00:01:43,675 --> 00:01:47,492
Ho sentito storie tragiche di mondi che
si sono trovati tra i vostri droidi
23
00:01:47,522 --> 00:01:48,772
e i loro cloni.
24
00:01:49,128 --> 00:01:50,711
Che ne sara' della mia gente?
25
00:01:50,741 --> 00:01:53,747
Mentre non posso far nulla
per evitare i combattimenti,
26
00:01:53,777 --> 00:01:56,477
posso offrire alla
vostra gente un rifugio.
27
00:01:56,692 --> 00:01:59,992
Un riparo sicuro, finche' il
conflitto sara' terminato.
28
00:02:00,257 --> 00:02:01,407
Grazie conte.
29
00:02:01,616 --> 00:02:04,228
La vostra e' una gentile offerta, ma...
30
00:02:04,884 --> 00:02:06,041
Insisto.
31
00:02:09,076 --> 00:02:10,626
Radunate i cittadini.
32
00:02:10,941 --> 00:02:13,131
- Tutti quanti!
- Roger roger.
33
00:02:25,258 --> 00:02:26,558
Lasciami andare!
34
00:02:28,311 --> 00:02:30,261
- Mollami!
- Fai attenzione!
35
00:02:30,623 --> 00:02:31,906
Ho detto, mollami!
36
00:02:41,341 --> 00:02:44,972
Tutto libero, signore, non ci
sono mezzi separatisti nel sistema.
37
00:02:45,982 --> 00:02:49,094
Sono passate 10 rotazioni dalla
trasmissione del Maestro Yoda.
38
00:02:49,124 --> 00:02:51,036
Spero non siamo arrivati troppo tardi.
39
00:02:51,066 --> 00:02:53,730
- Rex, portaci a terra.
- Si', signore!
40
00:03:43,817 --> 00:03:46,204
Nessun altro pensa che
sia troppo tranquillo?
41
00:03:46,234 --> 00:03:48,339
Non ho ancora visto nessun colono.
42
00:03:48,369 --> 00:03:51,388
- Probabilmente si stanno nascondendo.
- Aiutiamoli a restare nascosti!
43
00:03:51,418 --> 00:03:55,063
Rendera' tutto piu' semplice, se non
dovremmo preoccuparci di loro in battaglia.
44
00:03:55,093 --> 00:03:56,334
Non mi piace.
45
00:03:56,364 --> 00:03:59,864
La ferraglia non ha mai esitato
a usare civili come scudi umani.
46
00:04:00,069 --> 00:04:03,932
Sono sicuro che sono qui da qualche parte.
Andiamo verso il centro citta'.
47
00:04:13,359 --> 00:04:15,067
Droidi biker, dritti davanti a noi.
48
00:04:15,097 --> 00:04:17,726
Squadra, serrate le fila! Seguitemi!
49
00:04:59,691 --> 00:05:01,291
Tutto libero, maestro.
50
00:05:31,861 --> 00:05:35,302
Capitano, fate mettere la zona
in sicurezza ai vostri uomini.
51
00:05:38,885 --> 00:05:40,485
Come procediamo, Boil?
52
00:05:40,791 --> 00:05:42,973
Stiamo ancora rottamando
ferraglia qui e li', signore.
53
00:05:43,003 --> 00:05:45,532
Abbiamo formato un perimetro
intorno alla torre del governatore.
54
00:05:45,562 --> 00:05:47,380
Nessuno puo' andarsene senza combattere.
55
00:05:47,410 --> 00:05:48,510
Bel lavoro.
56
00:05:51,615 --> 00:05:54,452
Cody, nessuna reazione dal
comandante separatista?
57
00:05:54,482 --> 00:05:56,182
Si e' barricato dentro.
58
00:05:56,388 --> 00:05:57,988
Si chiama Darts D'Nar.
59
00:05:58,523 --> 00:06:00,823
Vi ha mandato un messaggio, signore.
60
00:06:01,400 --> 00:06:04,299
Maestro Kenobi, venite nella torre.
61
00:06:04,329 --> 00:06:07,193
Discuteremo dei termini per una...
62
00:06:07,223 --> 00:06:10,075
- resa.
- Beh, e' stato semplice.
63
00:06:12,616 --> 00:06:14,539
Feccia zygerriana!
64
00:06:14,875 --> 00:06:17,075
Mi occupo io di quello schiavista.
65
00:06:18,439 --> 00:06:20,489
Anakin, ha chiesto che vada io.
66
00:06:20,751 --> 00:06:23,851
Ho bisogno che tu trovi i
coloni togruta scomparsi.
67
00:06:24,792 --> 00:06:29,142
Bene. Diro' all'ammiraglio Yularen di
iniziare una bioscansione del pianeta.
68
00:06:36,527 --> 00:06:38,427
Perche' e' cosi' fuori di se'?
69
00:06:38,698 --> 00:06:42,175
Anakin non ti ha mai parlato
del suo passato, vero?
70
00:06:42,527 --> 00:06:45,122
Solo per dirmi che non
ne voleva parlare.
71
00:06:45,651 --> 00:06:47,809
Quando era bambino Anakin e sua madre
72
00:06:47,839 --> 00:06:51,004
furono venduti come schiavi
dal clan degli Hutt.
73
00:06:53,757 --> 00:06:56,528
E questi zygerriani... sono schiavisti?
74
00:06:57,375 --> 00:07:00,725
Anakin sta lottando per mettersi
il passato alle spalle.
75
00:07:01,875 --> 00:07:04,475
Non preoccupatevi,
lo terro' d'occhio io.
76
00:07:05,369 --> 00:07:07,522
Si', presta la massima attenzione.
77
00:07:21,742 --> 00:07:24,337
L'ultima spedizione e' arrivata, D'Nar.
78
00:07:24,672 --> 00:07:27,039
Ho sentito che i Jedi hanno attaccato.
79
00:07:27,069 --> 00:07:28,627
Perche' sei ancora li'?
80
00:07:28,657 --> 00:07:31,957
Faro' in modo che i Jedi
paghino per la loro arroganza.
81
00:07:32,151 --> 00:07:34,639
Sono proprio dove voglio che siano.
82
00:07:37,251 --> 00:07:38,251
Parla.
83
00:07:42,386 --> 00:07:43,386
Signori...
84
00:07:43,657 --> 00:07:45,796
vi presento Obi-Wan Kenobi,
85
00:07:45,826 --> 00:07:47,396
cavaliere Jedi.
86
00:07:50,167 --> 00:07:51,167
D'Nar...
87
00:07:51,534 --> 00:07:52,834
portalo da me.
88
00:07:53,555 --> 00:07:55,673
In ginocchio.
89
00:07:56,079 --> 00:07:57,651
Con piacere.
90
00:07:59,903 --> 00:08:02,127
Non dovevamo discutere di una resa?
91
00:08:02,603 --> 00:08:03,603
Certo...
92
00:08:03,803 --> 00:08:05,780
Voi vi arrenderete.
93
00:08:06,274 --> 00:08:09,624
Mi sembra chiaro che c'e'
stato un malinteso, amico mio.
94
00:08:14,162 --> 00:08:17,797
- No, ti sbagli, Jedi.
- Davvero?
95
00:08:18,239 --> 00:08:22,289
Di certo sai che i tuoi droidi sono
stati distrutti, e sei circondato.
96
00:08:22,456 --> 00:08:25,356
Fai un gesto onorevole,
e arrenditi ora, D'Nar.
97
00:08:25,562 --> 00:08:27,954
Ti prometto che avrai
un trattamento giusto.
98
00:08:27,984 --> 00:08:30,420
Avete superato le mie difese.
99
00:08:30,450 --> 00:08:32,050
Pensate di aver vinto.
100
00:08:32,180 --> 00:08:33,811
Riprovate il ragionamento.
101
00:08:34,050 --> 00:08:37,103
Ho disseminato di bombe tutta la citta'.
102
00:08:37,329 --> 00:08:39,234
Nessuno sopravvivera'.
103
00:08:39,862 --> 00:08:42,003
E ora, arrendetevi.
104
00:08:42,524 --> 00:08:45,681
Se il vostro non e' un bluff,
allora devo deporre le armi.
105
00:08:45,950 --> 00:08:48,190
Ma voi dovete accettare delle richieste.
106
00:08:48,353 --> 00:08:50,416
Per prima cosa, liberate i coloni.
107
00:08:50,702 --> 00:08:53,752
Questa e' la mia controproposta...
108
00:09:05,191 --> 00:09:09,801
In quella costruzione non c'erano coloni,
ma avrebbero potuto esserci.
109
00:09:10,228 --> 00:09:14,694
Ora inginocchiati e
arrenditi, feccia Jedi!
110
00:09:17,044 --> 00:09:18,694
Mi serve un medico qui!
111
00:09:19,537 --> 00:09:21,564
R2, dove sei?
112
00:09:22,765 --> 00:09:25,700
Occhi aperti, campione.
Siamo sempre in zona di guerra.
113
00:09:25,850 --> 00:09:28,594
Cody, non abbiamo tempo per
la scansione planetaria.
114
00:09:28,624 --> 00:09:30,872
Collega R2 alla rete e
fagli localizzare le bombe.
115
00:09:30,902 --> 00:09:32,202
Subito, signore.
116
00:09:32,695 --> 00:09:34,219
Ahsoka, andiamo.
117
00:09:34,704 --> 00:09:35,786
Dove andiamo?
118
00:09:35,816 --> 00:09:38,408
A disarmare le bombe
mentre Obi-Wan negozia.
119
00:09:40,058 --> 00:09:42,321
Speriamo ci faccia
guadagnare un po' di tempo.
120
00:09:45,688 --> 00:09:46,738
Molto bene.
121
00:09:46,961 --> 00:09:48,011
Mi arrendo.
122
00:09:50,351 --> 00:09:52,294
Molto tempo prima di questa guerra
123
00:09:52,324 --> 00:09:56,217
voi Jedi avete distrutto il grande
impero schiavista zygerriano.
124
00:09:56,575 --> 00:09:58,530
Ti ucciderei seduta stante,
125
00:09:58,996 --> 00:10:01,597
ma Dooku ti preferisce vivo.
126
00:10:01,830 --> 00:10:04,233
Comprendo la tua frustrazione.
127
00:10:04,466 --> 00:10:07,192
E' un peccato che non possiamo
risolvere le nostre divergenze
128
00:10:07,222 --> 00:10:09,853
come fate voi, secondo la
tradizione zygerriana.
129
00:10:15,504 --> 00:10:18,482
Vorresti affrontarmi senza armi?
130
00:10:19,092 --> 00:10:20,479
Per una buona ragione.
131
00:10:20,509 --> 00:10:22,464
Diciamo che se vinco...
132
00:10:22,697 --> 00:10:25,011
rivelerai dove si trovano i coloni
133
00:10:25,226 --> 00:10:26,823
e le bombe.
134
00:10:28,993 --> 00:10:33,306
E se vinco io, ti consegnero'
a Dooku in gabbia,
135
00:10:33,336 --> 00:10:35,772
come una di queste schifose creature.
136
00:10:37,386 --> 00:10:38,642
Forse.
137
00:10:54,228 --> 00:10:57,157
Fa' attenzione. Stai
disturbando i miei animaletti.
138
00:10:57,187 --> 00:10:59,089
Valgono un sacco di soldi.
139
00:11:01,833 --> 00:11:02,987
Generale Skywalker,
140
00:11:03,017 --> 00:11:05,819
il vostro droide vi sta trasmettendo
le coordinate delle bombe.
141
00:11:07,083 --> 00:11:08,215
Ricevuto, Cody.
142
00:11:08,245 --> 00:11:10,354
Stiamo per arrivare alla prima bomba.
143
00:11:10,470 --> 00:11:11,470
Andiamo.
144
00:11:15,384 --> 00:11:16,992
L'avete sentito anche voi?
145
00:11:36,521 --> 00:11:38,347
Ci dev'essere un filo da tagliare,
146
00:11:38,377 --> 00:11:40,285
o qualcosa per fermare
il conto alla rovescia.
147
00:11:40,315 --> 00:11:41,515
Fatti da parte.
148
00:11:48,297 --> 00:11:50,078
Come sapevi che avrebbe funzionato?
149
00:11:50,108 --> 00:11:51,944
Mi sono fidato del mio istinto.
150
00:11:52,099 --> 00:11:53,570
Vuoi dire che hai tirato a caso.
151
00:11:53,749 --> 00:11:55,705
Si', ma con cognizione di causa.
152
00:11:55,938 --> 00:11:58,036
Andiamo, dai, ne rimangono un sacco!
153
00:12:12,177 --> 00:12:16,123
Per migliaia di anni, Zygerria aveva
fornito manodopera schiava alla galassia.
154
00:12:18,760 --> 00:12:20,087
Abbiamo prosperato.
155
00:12:22,140 --> 00:12:23,898
I nostri clienti hanno prosperato.
156
00:12:26,203 --> 00:12:27,782
Poi arrivarono gli Jedi.
157
00:12:38,399 --> 00:12:41,090
Chiedo scusa, signore.
Abbiamo un problema.
158
00:12:41,269 --> 00:12:42,419
Che problema?
159
00:12:42,704 --> 00:12:46,040
I nostri osservatori hanno individuato
due camminatori nemici in mar...
160
00:12:57,608 --> 00:12:59,065
Queste sono le ultime.
161
00:13:13,618 --> 00:13:15,753
Disinnesca le bombe, io ti copro.
162
00:13:20,044 --> 00:13:22,501
Maestro, credo che le
bombe siano collegate.
163
00:13:22,699 --> 00:13:25,694
Dovresti disarmarle, non attivarle.
164
00:13:25,910 --> 00:13:27,614
Droidi! Sul tetto!
165
00:13:28,474 --> 00:13:32,116
Se sono collegate, dobbiamo
disinnescarle nello stesso istante.
166
00:13:37,403 --> 00:13:38,403
Cecchini!
167
00:13:50,742 --> 00:13:52,392
Le corazze sono troppo resistenti.
168
00:14:01,504 --> 00:14:02,902
Andiamo, Anakin...
169
00:14:02,932 --> 00:14:04,082
E sbrigati...
170
00:14:15,091 --> 00:14:16,291
Sono bloccata.
171
00:14:16,382 --> 00:14:18,538
Maestro, ci resta poco tempo.
172
00:14:20,152 --> 00:14:22,036
Lo so. Dobbiamo inventarci qualcosa.
173
00:14:22,066 --> 00:14:23,166
E in fretta.
174
00:14:28,790 --> 00:14:31,146
Ahsoka, sono scoperti sul fianco.
175
00:14:31,176 --> 00:14:32,880
Ho una buona visuale sul tuo droide.
176
00:14:35,830 --> 00:14:38,090
Ok, anch'io ho una visuale sul tuo.
177
00:14:38,269 --> 00:14:39,955
Agiamo insieme. Pronto?
178
00:14:42,001 --> 00:14:43,001
Ora!
179
00:14:57,327 --> 00:14:58,727
C'e' mancato poco.
180
00:14:58,960 --> 00:15:01,091
Speriamo che Obi-Wan
sia fortunato come noi.
181
00:15:27,714 --> 00:15:30,274
Ora avro' vendetta per la mia gente.
182
00:15:30,468 --> 00:15:31,468
Jedi...
183
00:15:31,498 --> 00:15:34,128
Signore, c'e' una
trasmissione urgente per voi.
184
00:15:34,849 --> 00:15:37,871
Spiacente di interrompervi,
signore, ma non rispondevate.
185
00:15:38,010 --> 00:15:39,010
Che c'e'?
186
00:15:41,230 --> 00:15:43,550
Gli Jedi hanno disarmato le bombe.
187
00:15:44,914 --> 00:15:45,914
Che cosa?
188
00:15:48,257 --> 00:15:49,857
Dammi quel detonatore!
189
00:16:00,348 --> 00:16:03,374
Questa volta ci ha proprio
messo un sacco di tempo!
190
00:16:09,110 --> 00:16:11,987
Ebbene... possiamo
discutere la tua resa...
191
00:16:13,896 --> 00:16:15,110
nuovamente?
192
00:16:15,695 --> 00:16:18,801
Mi e' rimasta un'ultima bomba, Jedi.
193
00:16:19,566 --> 00:16:21,197
Signore come avete potuto!
194
00:16:22,628 --> 00:16:23,628
Nooo!
195
00:16:29,428 --> 00:16:31,531
Toglimela, toglimela, toglimela!
196
00:16:33,105 --> 00:16:35,208
Toglimela, toglimela, toglimela!
197
00:16:41,999 --> 00:16:42,999
Anakin!
198
00:16:43,688 --> 00:16:44,963
Anakin, rispondi!
199
00:16:45,500 --> 00:16:47,550
D'nar sta fuggendo dalla torre.
200
00:16:48,247 --> 00:16:49,247
Arriviamo!
201
00:16:51,115 --> 00:16:52,848
Non lo raggiungeremo mai in tempo!
202
00:16:52,878 --> 00:16:55,857
Non lascero' fuggire
quella feccia schiavista!
203
00:17:58,417 --> 00:17:59,417
Quindi...
204
00:17:59,447 --> 00:18:00,643
qual e' il piano?
205
00:18:00,673 --> 00:18:02,247
Sono aperto a proposte.
206
00:18:20,191 --> 00:18:21,691
Avete fame, animaletti?
207
00:18:22,699 --> 00:18:24,221
Vi daro' da mangiare.
208
00:18:34,944 --> 00:18:35,944
Ferma...
209
00:18:36,870 --> 00:18:37,873
Ferma?
210
00:18:38,067 --> 00:18:39,367
Ho forse scelta?
211
00:18:59,045 --> 00:19:00,045
Maestro!
212
00:19:00,075 --> 00:19:02,315
Ahsoka, lo stai solo facendo arrabbiare!
213
00:19:02,511 --> 00:19:03,654
Ci penso io.
214
00:19:03,684 --> 00:19:05,301
Vai a stabilizzare la nave.
215
00:19:28,805 --> 00:19:30,433
Giovane Jedi...
216
00:19:30,881 --> 00:19:32,790
imparerai a stare al tuo posto.
217
00:19:33,010 --> 00:19:35,342
Non sono piu' tanto giovane.
218
00:20:05,865 --> 00:20:07,000
Preso.
219
00:20:11,362 --> 00:20:13,162
Missione compiuta, maestro
220
00:20:14,538 --> 00:20:16,412
Dove sono i coloni?
221
00:20:16,940 --> 00:20:18,923
Non vi diro' nulla.
222
00:20:21,571 --> 00:20:22,970
Dove sono?
223
00:20:25,644 --> 00:20:26,644
Maestro...
224
00:20:31,413 --> 00:20:34,994
La mia regina riportera' in auge
la regale asta degli schiavi
225
00:20:35,214 --> 00:20:37,475
come nei giorni prima degli Jedi.
226
00:20:37,633 --> 00:20:40,684
Zygerria tornera' ad
essere ricca e potente.
227
00:20:41,007 --> 00:20:44,517
Gli Jedi non ci fermeranno questa volta!
228
00:20:45,705 --> 00:20:47,105
Questo lo vedremo.
229
00:20:53,524 --> 00:20:56,251
Generale Skywalker, ho eseguito
due volte la bioscansione
230
00:20:56,281 --> 00:20:57,782
ma ho avuto risultato negativo.
231
00:20:57,812 --> 00:21:00,403
State dicendo che i coloni
non sono in citta'?
232
00:21:00,562 --> 00:21:02,752
Dico che non sono nemmeno sul pianeta.
233
00:21:03,069 --> 00:21:05,700
In sostanza pare che
l'intera popolazione sia...
234
00:21:05,880 --> 00:21:06,880
svanita.
235
00:21:07,657 --> 00:21:09,901
Svanita? Ma e' impossibile.
236
00:21:10,103 --> 00:21:11,552
Quella e' la mia gente!
237
00:21:13,463 --> 00:21:15,877
Disturbante il ritorno
degli Zygerriani e'.
238
00:21:16,578 --> 00:21:20,978
E' probabile intendano usare Dooku per
ricostruire il loro impero schiavista.
239
00:21:21,892 --> 00:21:24,592
Questo non possiamo
permetterlo, Maestro.
240
00:21:24,793 --> 00:21:26,598
D'accordo io sono, ma prima...
241
00:21:26,922 --> 00:21:28,778
trovare i coloni dovete.
242
00:21:29,376 --> 00:21:31,355
In grave pericolo essi si trovano.
243
00:21:31,593 --> 00:21:33,379
Di che si tratta, Maestro?
244
00:21:34,250 --> 00:21:35,690
Una piu' oscura mano...
245
00:21:35,720 --> 00:21:37,893
in questo mistero io sento.
246
00:21:38,425 --> 00:21:39,542
Schiavitu'...
247
00:21:39,700 --> 00:21:41,505
un grande strumento essa e'...
248
00:21:41,781 --> 00:21:43,761
per l'ascesa dei Sith.
249
00:21:44,774 --> 00:21:47,730
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]