1 00:00:01,839 --> 00:00:04,808 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:04,971 --> 00:00:08,563 Star Wars: The Clone Wars 4x11 Kidnapped 3 00:00:08,593 --> 00:00:11,659 Traduzione: Bettaro, kilu, zefram cochrane 4 00:00:12,086 --> 00:00:16,477 La nostra meta riflette sempre la strada percorsa. 5 00:00:16,507 --> 00:00:18,452 Revisione: zefram cochrane Resynch WEB-DL: _dany44_ 6 00:00:18,482 --> 00:00:19,982 Un pianeta pacifico! 7 00:00:20,686 --> 00:00:25,274 I coloni artigiani del pianeta Kiros hanno creato una societa' senza armi. 8 00:00:25,574 --> 00:00:29,224 Invece che alla guerra, si dedicano alle arti e alla bellezza, 9 00:00:29,317 --> 00:00:32,463 ma nelle Guerre dei Cloni anche i pianeti pacifici 10 00:00:32,493 --> 00:00:35,281 pare siano costretti a cambiare fronte. 11 00:00:36,572 --> 00:00:41,037 La verita' e' che non c'e' un singolo guerriero tra di noi, Maestro Yoda. 12 00:00:41,288 --> 00:00:43,688 Un conflitto armato ci distruggerebbe. 13 00:00:43,937 --> 00:00:47,156 Negozieremo con il conte Dooku, se ci riusciremo. 14 00:00:47,421 --> 00:00:49,769 Fidarvi di Dooku non potete. 15 00:00:49,979 --> 00:00:51,533 Aiuto vi mandero'. 16 00:00:52,363 --> 00:00:54,233 Temo sia troppo tardi. 17 00:00:56,195 --> 00:00:58,683 I separatisti sono gia' arrivati. 18 00:01:30,002 --> 00:01:33,956 Conte Dooku, abbiamo scelto di rimanere neutrali in questa guerra. 19 00:01:34,153 --> 00:01:37,130 Perche' avete lanciato questa invasione contro di noi? 20 00:01:37,160 --> 00:01:40,522 Considerate la nostra presenza un'occupazione pacifica... 21 00:01:40,552 --> 00:01:43,602 per la vostra protezione, oltre che per la nostra. 22 00:01:43,675 --> 00:01:47,492 Ho sentito storie tragiche di mondi che si sono trovati tra i vostri droidi 23 00:01:47,522 --> 00:01:48,772 e i loro cloni. 24 00:01:49,128 --> 00:01:50,711 Che ne sara' della mia gente? 25 00:01:50,741 --> 00:01:53,747 Mentre non posso far nulla per evitare i combattimenti, 26 00:01:53,777 --> 00:01:56,477 posso offrire alla vostra gente un rifugio. 27 00:01:56,692 --> 00:01:59,992 Un riparo sicuro, finche' il conflitto sara' terminato. 28 00:02:00,257 --> 00:02:01,407 Grazie conte. 29 00:02:01,616 --> 00:02:04,228 La vostra e' una gentile offerta, ma... 30 00:02:04,884 --> 00:02:06,041 Insisto. 31 00:02:09,076 --> 00:02:10,626 Radunate i cittadini. 32 00:02:10,941 --> 00:02:13,131 - Tutti quanti! - Roger roger. 33 00:02:25,258 --> 00:02:26,558 Lasciami andare! 34 00:02:28,311 --> 00:02:30,261 - Mollami! - Fai attenzione! 35 00:02:30,623 --> 00:02:31,906 Ho detto, mollami! 36 00:02:41,341 --> 00:02:44,972 Tutto libero, signore, non ci sono mezzi separatisti nel sistema. 37 00:02:45,982 --> 00:02:49,094 Sono passate 10 rotazioni dalla trasmissione del Maestro Yoda. 38 00:02:49,124 --> 00:02:51,036 Spero non siamo arrivati troppo tardi. 39 00:02:51,066 --> 00:02:53,730 - Rex, portaci a terra. - Si', signore! 40 00:03:43,817 --> 00:03:46,204 Nessun altro pensa che sia troppo tranquillo? 41 00:03:46,234 --> 00:03:48,339 Non ho ancora visto nessun colono. 42 00:03:48,369 --> 00:03:51,388 - Probabilmente si stanno nascondendo. - Aiutiamoli a restare nascosti! 43 00:03:51,418 --> 00:03:55,063 Rendera' tutto piu' semplice, se non dovremmo preoccuparci di loro in battaglia. 44 00:03:55,093 --> 00:03:56,334 Non mi piace. 45 00:03:56,364 --> 00:03:59,864 La ferraglia non ha mai esitato a usare civili come scudi umani. 46 00:04:00,069 --> 00:04:03,932 Sono sicuro che sono qui da qualche parte. Andiamo verso il centro citta'. 47 00:04:13,359 --> 00:04:15,067 Droidi biker, dritti davanti a noi. 48 00:04:15,097 --> 00:04:17,726 Squadra, serrate le fila! Seguitemi! 49 00:04:59,691 --> 00:05:01,291 Tutto libero, maestro. 50 00:05:31,861 --> 00:05:35,302 Capitano, fate mettere la zona in sicurezza ai vostri uomini. 51 00:05:38,885 --> 00:05:40,485 Come procediamo, Boil? 52 00:05:40,791 --> 00:05:42,973 Stiamo ancora rottamando ferraglia qui e li', signore. 53 00:05:43,003 --> 00:05:45,532 Abbiamo formato un perimetro intorno alla torre del governatore. 54 00:05:45,562 --> 00:05:47,380 Nessuno puo' andarsene senza combattere. 55 00:05:47,410 --> 00:05:48,510 Bel lavoro. 56 00:05:51,615 --> 00:05:54,452 Cody, nessuna reazione dal comandante separatista? 57 00:05:54,482 --> 00:05:56,182 Si e' barricato dentro. 58 00:05:56,388 --> 00:05:57,988 Si chiama Darts D'Nar. 59 00:05:58,523 --> 00:06:00,823 Vi ha mandato un messaggio, signore. 60 00:06:01,400 --> 00:06:04,299 Maestro Kenobi, venite nella torre. 61 00:06:04,329 --> 00:06:07,193 Discuteremo dei termini per una... 62 00:06:07,223 --> 00:06:10,075 - resa. - Beh, e' stato semplice. 63 00:06:12,616 --> 00:06:14,539 Feccia zygerriana! 64 00:06:14,875 --> 00:06:17,075 Mi occupo io di quello schiavista. 65 00:06:18,439 --> 00:06:20,489 Anakin, ha chiesto che vada io. 66 00:06:20,751 --> 00:06:23,851 Ho bisogno che tu trovi i coloni togruta scomparsi. 67 00:06:24,792 --> 00:06:29,142 Bene. Diro' all'ammiraglio Yularen di iniziare una bioscansione del pianeta. 68 00:06:36,527 --> 00:06:38,427 Perche' e' cosi' fuori di se'? 69 00:06:38,698 --> 00:06:42,175 Anakin non ti ha mai parlato del suo passato, vero? 70 00:06:42,527 --> 00:06:45,122 Solo per dirmi che non ne voleva parlare. 71 00:06:45,651 --> 00:06:47,809 Quando era bambino Anakin e sua madre 72 00:06:47,839 --> 00:06:51,004 furono venduti come schiavi dal clan degli Hutt. 73 00:06:53,757 --> 00:06:56,528 E questi zygerriani... sono schiavisti? 74 00:06:57,375 --> 00:07:00,725 Anakin sta lottando per mettersi il passato alle spalle. 75 00:07:01,875 --> 00:07:04,475 Non preoccupatevi, lo terro' d'occhio io. 76 00:07:05,369 --> 00:07:07,522 Si', presta la massima attenzione. 77 00:07:21,742 --> 00:07:24,337 L'ultima spedizione e' arrivata, D'Nar. 78 00:07:24,672 --> 00:07:27,039 Ho sentito che i Jedi hanno attaccato. 79 00:07:27,069 --> 00:07:28,627 Perche' sei ancora li'? 80 00:07:28,657 --> 00:07:31,957 Faro' in modo che i Jedi paghino per la loro arroganza. 81 00:07:32,151 --> 00:07:34,639 Sono proprio dove voglio che siano. 82 00:07:37,251 --> 00:07:38,251 Parla. 83 00:07:42,386 --> 00:07:43,386 Signori... 84 00:07:43,657 --> 00:07:45,796 vi presento Obi-Wan Kenobi, 85 00:07:45,826 --> 00:07:47,396 cavaliere Jedi. 86 00:07:50,167 --> 00:07:51,167 D'Nar... 87 00:07:51,534 --> 00:07:52,834 portalo da me. 88 00:07:53,555 --> 00:07:55,673 In ginocchio. 89 00:07:56,079 --> 00:07:57,651 Con piacere. 90 00:07:59,903 --> 00:08:02,127 Non dovevamo discutere di una resa? 91 00:08:02,603 --> 00:08:03,603 Certo... 92 00:08:03,803 --> 00:08:05,780 Voi vi arrenderete. 93 00:08:06,274 --> 00:08:09,624 Mi sembra chiaro che c'e' stato un malinteso, amico mio. 94 00:08:14,162 --> 00:08:17,797 - No, ti sbagli, Jedi. - Davvero? 95 00:08:18,239 --> 00:08:22,289 Di certo sai che i tuoi droidi sono stati distrutti, e sei circondato. 96 00:08:22,456 --> 00:08:25,356 Fai un gesto onorevole, e arrenditi ora, D'Nar. 97 00:08:25,562 --> 00:08:27,954 Ti prometto che avrai un trattamento giusto. 98 00:08:27,984 --> 00:08:30,420 Avete superato le mie difese. 99 00:08:30,450 --> 00:08:32,050 Pensate di aver vinto. 100 00:08:32,180 --> 00:08:33,811 Riprovate il ragionamento. 101 00:08:34,050 --> 00:08:37,103 Ho disseminato di bombe tutta la citta'. 102 00:08:37,329 --> 00:08:39,234 Nessuno sopravvivera'. 103 00:08:39,862 --> 00:08:42,003 E ora, arrendetevi. 104 00:08:42,524 --> 00:08:45,681 Se il vostro non e' un bluff, allora devo deporre le armi. 105 00:08:45,950 --> 00:08:48,190 Ma voi dovete accettare delle richieste. 106 00:08:48,353 --> 00:08:50,416 Per prima cosa, liberate i coloni. 107 00:08:50,702 --> 00:08:53,752 Questa e' la mia controproposta... 108 00:09:05,191 --> 00:09:09,801 In quella costruzione non c'erano coloni, ma avrebbero potuto esserci. 109 00:09:10,228 --> 00:09:14,694 Ora inginocchiati e arrenditi, feccia Jedi! 110 00:09:17,044 --> 00:09:18,694 Mi serve un medico qui! 111 00:09:19,537 --> 00:09:21,564 R2, dove sei? 112 00:09:22,765 --> 00:09:25,700 Occhi aperti, campione. Siamo sempre in zona di guerra. 113 00:09:25,850 --> 00:09:28,594 Cody, non abbiamo tempo per la scansione planetaria. 114 00:09:28,624 --> 00:09:30,872 Collega R2 alla rete e fagli localizzare le bombe. 115 00:09:30,902 --> 00:09:32,202 Subito, signore. 116 00:09:32,695 --> 00:09:34,219 Ahsoka, andiamo. 117 00:09:34,704 --> 00:09:35,786 Dove andiamo? 118 00:09:35,816 --> 00:09:38,408 A disarmare le bombe mentre Obi-Wan negozia. 119 00:09:40,058 --> 00:09:42,321 Speriamo ci faccia guadagnare un po' di tempo. 120 00:09:45,688 --> 00:09:46,738 Molto bene. 121 00:09:46,961 --> 00:09:48,011 Mi arrendo. 122 00:09:50,351 --> 00:09:52,294 Molto tempo prima di questa guerra 123 00:09:52,324 --> 00:09:56,217 voi Jedi avete distrutto il grande impero schiavista zygerriano. 124 00:09:56,575 --> 00:09:58,530 Ti ucciderei seduta stante, 125 00:09:58,996 --> 00:10:01,597 ma Dooku ti preferisce vivo. 126 00:10:01,830 --> 00:10:04,233 Comprendo la tua frustrazione. 127 00:10:04,466 --> 00:10:07,192 E' un peccato che non possiamo risolvere le nostre divergenze 128 00:10:07,222 --> 00:10:09,853 come fate voi, secondo la tradizione zygerriana. 129 00:10:15,504 --> 00:10:18,482 Vorresti affrontarmi senza armi? 130 00:10:19,092 --> 00:10:20,479 Per una buona ragione. 131 00:10:20,509 --> 00:10:22,464 Diciamo che se vinco... 132 00:10:22,697 --> 00:10:25,011 rivelerai dove si trovano i coloni 133 00:10:25,226 --> 00:10:26,823 e le bombe. 134 00:10:28,993 --> 00:10:33,306 E se vinco io, ti consegnero' a Dooku in gabbia, 135 00:10:33,336 --> 00:10:35,772 come una di queste schifose creature. 136 00:10:37,386 --> 00:10:38,642 Forse. 137 00:10:54,228 --> 00:10:57,157 Fa' attenzione. Stai disturbando i miei animaletti. 138 00:10:57,187 --> 00:10:59,089 Valgono un sacco di soldi. 139 00:11:01,833 --> 00:11:02,987 Generale Skywalker, 140 00:11:03,017 --> 00:11:05,819 il vostro droide vi sta trasmettendo le coordinate delle bombe. 141 00:11:07,083 --> 00:11:08,215 Ricevuto, Cody. 142 00:11:08,245 --> 00:11:10,354 Stiamo per arrivare alla prima bomba. 143 00:11:10,470 --> 00:11:11,470 Andiamo. 144 00:11:15,384 --> 00:11:16,992 L'avete sentito anche voi? 145 00:11:36,521 --> 00:11:38,347 Ci dev'essere un filo da tagliare, 146 00:11:38,377 --> 00:11:40,285 o qualcosa per fermare il conto alla rovescia. 147 00:11:40,315 --> 00:11:41,515 Fatti da parte. 148 00:11:48,297 --> 00:11:50,078 Come sapevi che avrebbe funzionato? 149 00:11:50,108 --> 00:11:51,944 Mi sono fidato del mio istinto. 150 00:11:52,099 --> 00:11:53,570 Vuoi dire che hai tirato a caso. 151 00:11:53,749 --> 00:11:55,705 Si', ma con cognizione di causa. 152 00:11:55,938 --> 00:11:58,036 Andiamo, dai, ne rimangono un sacco! 153 00:12:12,177 --> 00:12:16,123 Per migliaia di anni, Zygerria aveva fornito manodopera schiava alla galassia. 154 00:12:18,760 --> 00:12:20,087 Abbiamo prosperato. 155 00:12:22,140 --> 00:12:23,898 I nostri clienti hanno prosperato. 156 00:12:26,203 --> 00:12:27,782 Poi arrivarono gli Jedi. 157 00:12:38,399 --> 00:12:41,090 Chiedo scusa, signore. Abbiamo un problema. 158 00:12:41,269 --> 00:12:42,419 Che problema? 159 00:12:42,704 --> 00:12:46,040 I nostri osservatori hanno individuato due camminatori nemici in mar... 160 00:12:57,608 --> 00:12:59,065 Queste sono le ultime. 161 00:13:13,618 --> 00:13:15,753 Disinnesca le bombe, io ti copro. 162 00:13:20,044 --> 00:13:22,501 Maestro, credo che le bombe siano collegate. 163 00:13:22,699 --> 00:13:25,694 Dovresti disarmarle, non attivarle. 164 00:13:25,910 --> 00:13:27,614 Droidi! Sul tetto! 165 00:13:28,474 --> 00:13:32,116 Se sono collegate, dobbiamo disinnescarle nello stesso istante. 166 00:13:37,403 --> 00:13:38,403 Cecchini! 167 00:13:50,742 --> 00:13:52,392 Le corazze sono troppo resistenti. 168 00:14:01,504 --> 00:14:02,902 Andiamo, Anakin... 169 00:14:02,932 --> 00:14:04,082 E sbrigati... 170 00:14:15,091 --> 00:14:16,291 Sono bloccata. 171 00:14:16,382 --> 00:14:18,538 Maestro, ci resta poco tempo. 172 00:14:20,152 --> 00:14:22,036 Lo so. Dobbiamo inventarci qualcosa. 173 00:14:22,066 --> 00:14:23,166 E in fretta. 174 00:14:28,790 --> 00:14:31,146 Ahsoka, sono scoperti sul fianco. 175 00:14:31,176 --> 00:14:32,880 Ho una buona visuale sul tuo droide. 176 00:14:35,830 --> 00:14:38,090 Ok, anch'io ho una visuale sul tuo. 177 00:14:38,269 --> 00:14:39,955 Agiamo insieme. Pronto? 178 00:14:42,001 --> 00:14:43,001 Ora! 179 00:14:57,327 --> 00:14:58,727 C'e' mancato poco. 180 00:14:58,960 --> 00:15:01,091 Speriamo che Obi-Wan sia fortunato come noi. 181 00:15:27,714 --> 00:15:30,274 Ora avro' vendetta per la mia gente. 182 00:15:30,468 --> 00:15:31,468 Jedi... 183 00:15:31,498 --> 00:15:34,128 Signore, c'e' una trasmissione urgente per voi. 184 00:15:34,849 --> 00:15:37,871 Spiacente di interrompervi, signore, ma non rispondevate. 185 00:15:38,010 --> 00:15:39,010 Che c'e'? 186 00:15:41,230 --> 00:15:43,550 Gli Jedi hanno disarmato le bombe. 187 00:15:44,914 --> 00:15:45,914 Che cosa? 188 00:15:48,257 --> 00:15:49,857 Dammi quel detonatore! 189 00:16:00,348 --> 00:16:03,374 Questa volta ci ha proprio messo un sacco di tempo! 190 00:16:09,110 --> 00:16:11,987 Ebbene... possiamo discutere la tua resa... 191 00:16:13,896 --> 00:16:15,110 nuovamente? 192 00:16:15,695 --> 00:16:18,801 Mi e' rimasta un'ultima bomba, Jedi. 193 00:16:19,566 --> 00:16:21,197 Signore come avete potuto! 194 00:16:22,628 --> 00:16:23,628 Nooo! 195 00:16:29,428 --> 00:16:31,531 Toglimela, toglimela, toglimela! 196 00:16:33,105 --> 00:16:35,208 Toglimela, toglimela, toglimela! 197 00:16:41,999 --> 00:16:42,999 Anakin! 198 00:16:43,688 --> 00:16:44,963 Anakin, rispondi! 199 00:16:45,500 --> 00:16:47,550 D'nar sta fuggendo dalla torre. 200 00:16:48,247 --> 00:16:49,247 Arriviamo! 201 00:16:51,115 --> 00:16:52,848 Non lo raggiungeremo mai in tempo! 202 00:16:52,878 --> 00:16:55,857 Non lascero' fuggire quella feccia schiavista! 203 00:17:58,417 --> 00:17:59,417 Quindi... 204 00:17:59,447 --> 00:18:00,643 qual e' il piano? 205 00:18:00,673 --> 00:18:02,247 Sono aperto a proposte. 206 00:18:20,191 --> 00:18:21,691 Avete fame, animaletti? 207 00:18:22,699 --> 00:18:24,221 Vi daro' da mangiare. 208 00:18:34,944 --> 00:18:35,944 Ferma... 209 00:18:36,870 --> 00:18:37,873 Ferma? 210 00:18:38,067 --> 00:18:39,367 Ho forse scelta? 211 00:18:59,045 --> 00:19:00,045 Maestro! 212 00:19:00,075 --> 00:19:02,315 Ahsoka, lo stai solo facendo arrabbiare! 213 00:19:02,511 --> 00:19:03,654 Ci penso io. 214 00:19:03,684 --> 00:19:05,301 Vai a stabilizzare la nave. 215 00:19:28,805 --> 00:19:30,433 Giovane Jedi... 216 00:19:30,881 --> 00:19:32,790 imparerai a stare al tuo posto. 217 00:19:33,010 --> 00:19:35,342 Non sono piu' tanto giovane. 218 00:20:05,865 --> 00:20:07,000 Preso. 219 00:20:11,362 --> 00:20:13,162 Missione compiuta, maestro 220 00:20:14,538 --> 00:20:16,412 Dove sono i coloni? 221 00:20:16,940 --> 00:20:18,923 Non vi diro' nulla. 222 00:20:21,571 --> 00:20:22,970 Dove sono? 223 00:20:25,644 --> 00:20:26,644 Maestro... 224 00:20:31,413 --> 00:20:34,994 La mia regina riportera' in auge la regale asta degli schiavi 225 00:20:35,214 --> 00:20:37,475 come nei giorni prima degli Jedi. 226 00:20:37,633 --> 00:20:40,684 Zygerria tornera' ad essere ricca e potente. 227 00:20:41,007 --> 00:20:44,517 Gli Jedi non ci fermeranno questa volta! 228 00:20:45,705 --> 00:20:47,105 Questo lo vedremo. 229 00:20:53,524 --> 00:20:56,251 Generale Skywalker, ho eseguito due volte la bioscansione 230 00:20:56,281 --> 00:20:57,782 ma ho avuto risultato negativo. 231 00:20:57,812 --> 00:21:00,403 State dicendo che i coloni non sono in citta'? 232 00:21:00,562 --> 00:21:02,752 Dico che non sono nemmeno sul pianeta. 233 00:21:03,069 --> 00:21:05,700 In sostanza pare che l'intera popolazione sia... 234 00:21:05,880 --> 00:21:06,880 svanita. 235 00:21:07,657 --> 00:21:09,901 Svanita? Ma e' impossibile. 236 00:21:10,103 --> 00:21:11,552 Quella e' la mia gente! 237 00:21:13,463 --> 00:21:15,877 Disturbante il ritorno degli Zygerriani e'. 238 00:21:16,578 --> 00:21:20,978 E' probabile intendano usare Dooku per ricostruire il loro impero schiavista. 239 00:21:21,892 --> 00:21:24,592 Questo non possiamo permetterlo, Maestro. 240 00:21:24,793 --> 00:21:26,598 D'accordo io sono, ma prima... 241 00:21:26,922 --> 00:21:28,778 trovare i coloni dovete. 242 00:21:29,376 --> 00:21:31,355 In grave pericolo essi si trovano. 243 00:21:31,593 --> 00:21:33,379 Di che si tratta, Maestro? 244 00:21:34,250 --> 00:21:35,690 Una piu' oscura mano... 245 00:21:35,720 --> 00:21:37,893 in questo mistero io sento. 246 00:21:38,425 --> 00:21:39,542 Schiavitu'... 247 00:21:39,700 --> 00:21:41,505 un grande strumento essa e'... 248 00:21:41,781 --> 00:21:43,761 per l'ascesa dei Sith. 249 00:21:44,774 --> 00:21:47,730 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]