1
00:00:01,824 --> 00:00:04,793
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:04,956 --> 00:00:08,548
Star Wars: The Clone Wars 4x06
Nomad Droids
3
00:00:08,578 --> 00:00:11,644
Traduzione: Bettaro,
kilu, zefram cochrane
4
00:00:11,948 --> 00:00:16,542
Chi e' piu' pazzo, il pazzo
o il pazzo che lo segue?
5
00:00:16,598 --> 00:00:18,567
Revisione: zefram cochrane
Resynch WEB-DL: _dany44_
6
00:00:18,597 --> 00:00:19,964
Diretti verso casa!
7
00:00:19,994 --> 00:00:22,716
Durante una pacifica missione
di soccorso sul pianeta Aleen,
8
00:00:22,746 --> 00:00:25,080
R2-D2 e C-3PO
9
00:00:25,110 --> 00:00:28,480
sono stati coinvolti in un'avventura
oltre la loro comprensione.
10
00:00:29,159 --> 00:00:31,022
Dopo aver risolto la crisi
11
00:00:31,052 --> 00:00:34,376
ed essere trasferiti sull'incrociatore
del Maestro Jedi Adi Gallia,
12
00:00:34,406 --> 00:00:37,215
sono ora diretti verso casa nello
spazio sicuro della Repubblica
13
00:00:37,245 --> 00:00:39,919
nella speranza di evitare
un attacco separatista.
14
00:00:40,065 --> 00:00:42,949
E, padrona Padme, non credereste mai
15
00:00:42,979 --> 00:00:46,699
alle avventure che abbiamo vissuto io e
R2 su quel tormentato pianeta di Aleen.
16
00:00:46,729 --> 00:00:50,794
Siamo finiti in una situazione talmente
assurda che non riuscirei mai ad elaborare.
17
00:00:50,956 --> 00:00:52,782
Beh, te l'avevo detto, 3P0.
18
00:00:52,812 --> 00:00:56,744
C'e' un universo enorme al di la' dei
pochi miliardi di pianeti che conosci.
19
00:00:56,774 --> 00:01:00,356
E ovviamente, nella maggior parte,
popolato da esseri incivili.
20
00:01:00,625 --> 00:01:03,866
Spero di non dover piu' prendere
parte ad una missione simile.
21
00:01:04,054 --> 00:01:07,651
Bene. Mi servi qua per fare da
supervisore al banchetto dei senatori.
22
00:01:07,681 --> 00:01:10,225
E' stato anticipato ed
e' tra due soli giorni.
23
00:01:11,138 --> 00:01:12,238
Santo cielo!
24
00:01:22,528 --> 00:01:25,621
Hanno colpito il reattore principale.
Preparatevi all'evacuazione.
25
00:01:27,349 --> 00:01:29,910
Tutto il personale non essenziale
evacui immediatamente.
26
00:01:29,940 --> 00:01:32,262
Tutto il personale non essenziale
evacui immediatamente.
27
00:01:32,292 --> 00:01:33,421
Hai sentito?
28
00:01:33,707 --> 00:01:35,767
Dobbiamo andarcene di qui.
29
00:01:43,410 --> 00:01:45,110
E' il generale Grievous!
30
00:01:48,545 --> 00:01:50,425
R2, dove stai andando?
31
00:01:52,288 --> 00:01:54,658
Dobbiamo trovare un
guscio di salvataggio.
32
00:01:54,890 --> 00:01:56,436
Tutti i piloti alle proprie postazioni.
33
00:01:56,466 --> 00:01:58,687
Tutto il personale di volo
alle proprie postazioni.
34
00:02:04,568 --> 00:02:06,950
Tutto il personale di volo
alle proprie postazioni.
35
00:02:12,331 --> 00:02:14,988
R2-D2, scendi subito da li'.
36
00:02:15,018 --> 00:02:17,244
Questo non e' un guscio di salvataggio.
37
00:02:17,274 --> 00:02:19,501
Beh, se non c'e' niente
di meglio, immagino...
38
00:02:19,531 --> 00:02:21,080
che dovremo accontentarci.
39
00:02:21,110 --> 00:02:23,803
Sono certo che me ne pentiro'.
40
00:02:35,315 --> 00:02:39,443
R2, sappi che intendo avere assoluta
fiducia nelle tue qualita' di pilota,
41
00:02:39,473 --> 00:02:41,634
a patto che tu riesca ad
evitare quegli incrociatori.
42
00:02:41,664 --> 00:02:42,764
Santo cielo!
43
00:02:47,048 --> 00:02:48,964
"Evitarli" nell'altro senso!
44
00:02:56,773 --> 00:02:59,916
R2, fa' qualcosa! Portaci via di qui!
45
00:03:13,730 --> 00:03:15,342
Sono alle nostre spalle!
46
00:03:18,368 --> 00:03:19,640
Ci hanno colpiti!
47
00:03:38,099 --> 00:03:40,391
Centrato in pieno. Ben fatto, R2.
48
00:03:42,594 --> 00:03:46,252
Oh, no! Hanno colpito il
reattore. Si sta spegnendo.
49
00:03:46,282 --> 00:03:48,551
Ci disintegreremo sicuramente!
50
00:04:05,938 --> 00:04:08,378
"Aggiustabile"? Questo rottame?
51
00:04:08,578 --> 00:04:11,895
Senza gli adeguati attrezzi,
questa nave e' assolutamente inutile.
52
00:04:11,925 --> 00:04:15,140
Immagino che possiamo scendere
e dare un'occhiata in giro.
53
00:04:19,363 --> 00:04:22,480
Oh, appunto. Vedi? Nemmeno una scaletta.
54
00:04:22,802 --> 00:04:24,933
Assolutamente inutile. Assolutamente.
55
00:04:26,080 --> 00:04:27,512
Guarda, guarda. La'!
56
00:04:27,727 --> 00:04:29,698
- Intrusi.
- Oh...
57
00:04:29,931 --> 00:04:32,277
- E' lucente!
- E' lucente!
58
00:04:32,850 --> 00:04:33,950
Hai sentito?
59
00:04:43,305 --> 00:04:45,963
Chiunque siate, sappiate che la
mia qui presente controparte
60
00:04:45,993 --> 00:04:49,054
e' programmata con 47
tecniche di autodifesa.
61
00:04:58,345 --> 00:05:00,119
Ecco fatto. Li ho spaventati.
62
00:05:10,473 --> 00:05:12,968
Non aver paura, R2.
Sono solo piccoli esserini.
63
00:05:12,998 --> 00:05:14,986
Non possono farci alcun male.
64
00:05:32,756 --> 00:05:35,837
Fate venire il Grande Hay-Zu.
Lui sapra' cosa fare.
65
00:05:39,077 --> 00:05:40,177
Sul serio...
66
00:05:40,438 --> 00:05:43,757
Mi e' permesso dire che...
non e' questo il modo di trattare...
67
00:05:43,787 --> 00:05:46,491
dei visitatori pacifici
sul vostro pianeta?
68
00:05:46,742 --> 00:05:50,646
Il Grande Hay-Zu dice che non
ci sono visitatori pacifici.
69
00:05:50,897 --> 00:05:53,607
Questo Hay-Zu non sembra
un tipo molto ragionevole.
70
00:05:53,637 --> 00:05:55,308
Noi facciamo cio' che dice...
71
00:05:55,338 --> 00:05:56,753
qualunque cosa dica.
72
00:05:57,081 --> 00:05:58,746
Per il nostro bene.
73
00:05:59,087 --> 00:06:00,537
Il vostro bene?
74
00:06:03,709 --> 00:06:06,753
Manda i nostri figli a
combattere le sue guerre...
75
00:06:06,960 --> 00:06:08,303
I figli fortunati.
76
00:06:08,679 --> 00:06:11,384
Cosa fa a quelli non fortunati?
77
00:06:26,844 --> 00:06:29,620
Quindi ziete voi gli intruzi...
78
00:06:29,889 --> 00:06:31,292
Intrusi? Oh...
79
00:06:31,322 --> 00:06:33,817
Affatto, vostra... venerabilita'.
80
00:06:33,847 --> 00:06:35,695
- Siamo...
- Zu quezto pianeta
81
00:06:35,871 --> 00:06:38,499
le coze zono come Hay-Zu dice che zono.
82
00:06:40,182 --> 00:06:41,352
Calma, R2.
83
00:06:41,382 --> 00:06:45,972
Coza zuccede? Il tuo amico zfida
l'autorita' del Grande Hay-Zu?
84
00:06:46,002 --> 00:06:50,238
Signore, il mio fastidioso amico
non intendeva mancare di rispetto.
85
00:06:50,542 --> 00:06:53,852
Stiamo solo cercando di
tornare sul nostro pianeta.
86
00:06:53,882 --> 00:06:55,727
Ma la nostra nave e' danneggiata,
87
00:06:55,757 --> 00:06:58,789
e temo che, riparandola o meno,
l'ulteriore viaggio
88
00:06:58,819 --> 00:07:01,837
potrebbe non concludersi con
il nostro arrivo sani e salvi.
89
00:07:01,867 --> 00:07:03,801
E' un rizchio che correrete.
90
00:07:04,105 --> 00:07:06,645
E ora andatevene dal mio pianeta
finche' sono di buon umore.
91
00:07:06,675 --> 00:07:09,457
O vi faro' zmontare e
rivendero' ogni vostro pezzo!
92
00:07:09,487 --> 00:07:10,537
Liberateli!
93
00:07:23,737 --> 00:07:26,943
Oh, ne dici di coze per
ezzere un piccolo droide...
94
00:07:27,229 --> 00:07:29,223
R2, ti si sono congelati i sensori?
95
00:07:29,253 --> 00:07:31,999
Non permettero' che tu lo aggredisca.
96
00:07:32,029 --> 00:07:36,668
Anzi, ti disattivero' prima che tu possa
causare un incidente intergalattico.
97
00:07:39,432 --> 00:07:40,506
Santo cielo!
98
00:07:48,480 --> 00:07:50,512
Morto! E' morto!
99
00:07:50,542 --> 00:07:52,630
Il Grande Hay-Zu e' morto!
100
00:07:52,660 --> 00:07:54,647
Voi... dovete capire che...
101
00:07:54,677 --> 00:07:57,407
e' stato un incidente,
un terribile incidente!
102
00:07:57,437 --> 00:07:59,552
E' morto! E' morto!
103
00:07:59,582 --> 00:08:01,830
Il Grande Hay-Zu e' morto!
104
00:08:01,860 --> 00:08:04,197
E' morto! E' morto!
105
00:08:04,227 --> 00:08:06,377
Il Grande Hay-Zu e' morto!
106
00:08:19,973 --> 00:08:21,173
Uomo dorato!
107
00:08:21,350 --> 00:08:23,779
Abbiamo una proposta da farti...
108
00:08:24,105 --> 00:08:27,105
Vorremmo che non te ne andassi,
ma che rimanessi.
109
00:08:27,477 --> 00:08:29,277
Come nostro nuovo sovrano!
110
00:08:30,722 --> 00:08:35,072
Cosa ne sai tu, barilotto stracolmo di
bulloni! Io potrei essere un sovrano.
111
00:08:35,199 --> 00:08:38,325
Sono onorato dalla
vostra proposta, ma...
112
00:08:38,589 --> 00:08:41,369
dovreste scegliere un
sovrano tra la vostra gente.
113
00:08:41,399 --> 00:08:43,499
Nessuno tra noi ha ucciso Hay-Zu!
114
00:08:43,682 --> 00:08:46,154
Nessuno tra noi si e'
guadagnato il titolo regale.
115
00:08:46,184 --> 00:08:49,434
Aver eliminato il grande capo
non fa di me un sovrano.
116
00:08:49,510 --> 00:08:51,365
Dovete scegliere.
117
00:08:51,395 --> 00:08:55,072
Ditemi, chi sono i tre piu'
furbi, piu' intelligenti,
118
00:08:55,102 --> 00:08:57,849
piu' comprensivi, piu' compassionevoli?
119
00:09:04,075 --> 00:09:07,855
Dovreste scegliere il
sovrano tra loro tre.
120
00:09:08,127 --> 00:09:10,927
Chi pensa che lui dovrebbe
essere il sovrano?
121
00:09:12,966 --> 00:09:14,816
E questa giovane signorina?
122
00:09:16,340 --> 00:09:17,761
O infine, lui?
123
00:09:20,988 --> 00:09:22,625
Congratulazioni!
124
00:09:22,655 --> 00:09:24,905
Ora siete diventati una democrazia!
125
00:09:25,193 --> 00:09:27,637
- Io ho avuto piu' voti di lui!
- No, non e' vero!
126
00:09:27,667 --> 00:09:30,365
- Siediti! Ho vinto io! Ho vinto io!
- Io ho avuto piu' voti.
127
00:09:30,395 --> 00:09:32,099
No, non e' vero! No!
128
00:09:37,383 --> 00:09:40,083
Concordo pienamente! La nave e' pronta?
129
00:09:40,991 --> 00:09:45,474
Allora dovremmo rischiare, e lasciare che
costruiscano la loro bella democrazia...
130
00:09:45,504 --> 00:09:46,504
da soli.
131
00:09:47,018 --> 00:09:48,414
Ho preso piu' voti io!
132
00:09:48,444 --> 00:09:50,226
Abbasso la democrazia!
133
00:10:12,181 --> 00:10:14,069
Si', sto controllando gli indicatori.
134
00:10:14,099 --> 00:10:17,132
Non ho nient'altro da fare,
se non controllare gli indicatori!
135
00:10:17,162 --> 00:10:19,462
Perche', cosa dicono gli indicatori?
136
00:10:20,153 --> 00:10:23,153
Stiamo finendo l'energia?
Sia noi che la nave?
137
00:10:23,733 --> 00:10:27,500
Sapevo che non avremmo mai dovuto
abbandonare l'incrociatore Jedi.
138
00:10:27,530 --> 00:10:28,880
Un altro pianeta?
139
00:10:42,984 --> 00:10:46,870
Secondo le coordinate del sistema
di posizionamento siamo a Balnab.
140
00:10:46,900 --> 00:10:51,422
Un residuo stellare ai primi stadi
di sviluppo di vita organica.
141
00:10:51,694 --> 00:10:55,344
Ho sentito storie terribili
riguardo questi pianeti primitivi!
142
00:10:59,745 --> 00:11:04,041
Non oso immaginare che cosa stia
nuotando in quei brodi primordiali.
143
00:11:06,026 --> 00:11:07,874
So che dobbiamo trovare energia, ma...
144
00:11:07,904 --> 00:11:10,354
dobbiamo proprio trovarla la' in mezzo?
145
00:11:13,585 --> 00:11:16,821
Spaventato? Certo che
non sono spaventato!
146
00:11:20,763 --> 00:11:21,763
Ora si'.
147
00:11:21,869 --> 00:11:26,319
Svelto, vedi se i tuoi sensori riescono
a trovare una fonte di energia adatta.
148
00:11:35,486 --> 00:11:36,526
Si'...
149
00:11:36,556 --> 00:11:37,556
anch'io...
150
00:11:38,939 --> 00:11:40,139
Forme di vita?
151
00:11:40,190 --> 00:11:41,290
Di che tipo?
152
00:11:49,770 --> 00:11:51,916
Sembrano essere di aspetto umanoide,
153
00:11:51,946 --> 00:11:54,346
e completamente privi di intelligenza.
154
00:11:58,408 --> 00:12:00,474
R2, via di corsa!
155
00:12:11,996 --> 00:12:13,196
Che cosa sono?
156
00:12:13,628 --> 00:12:14,649
Prendiamoli.
157
00:12:14,679 --> 00:12:16,229
Il sovrano lo sapra'.
158
00:12:16,265 --> 00:12:17,615
Un altro sovrano?
159
00:12:18,150 --> 00:12:21,000
Spero proprio che questo
sia piu' comprensivo!
160
00:12:29,171 --> 00:12:30,171
Colpa mia?
161
00:12:30,494 --> 00:12:31,944
Dovevo immaginarlo!
162
00:12:42,112 --> 00:12:45,991
Chi osa mettere piede
nel mio territorio?
163
00:12:47,151 --> 00:12:49,759
Solo due droidi dispersi,
164
00:12:49,789 --> 00:12:52,152
che cercando di ritrovare la loro casa.
165
00:12:52,182 --> 00:12:53,792
Droidi?
166
00:12:53,822 --> 00:12:56,822
Che cosa sarebbero i droidi?
167
00:12:57,058 --> 00:13:00,423
Beh, gentile signore,
i droidi sono esseri meccanici
168
00:13:00,453 --> 00:13:03,218
che possiedono un'intelligenza
artificiale, costruiti per...
169
00:13:03,248 --> 00:13:05,356
- Silenzio!
- Subito, signore!
170
00:13:05,386 --> 00:13:09,302
Sua signoria, stare in silenzio
e' una delle mie specialita'.
171
00:13:10,580 --> 00:13:12,544
Chi osa portare
172
00:13:12,574 --> 00:13:16,931
questi esseri non viventi
al mio cospetto?
173
00:13:16,961 --> 00:13:19,578
Sono stato io a portarli qui.
174
00:13:19,608 --> 00:13:20,808
Pensavo che...
175
00:13:23,369 --> 00:13:24,478
Che disgrazia!
176
00:13:24,883 --> 00:13:29,088
Nessuno qui pensa, tranne me!
177
00:13:30,747 --> 00:13:31,786
R2, stai zitto.
178
00:13:31,816 --> 00:13:35,904
La situazione richiede le mie piu'
delicate capacita' diplomatiche.
179
00:13:36,248 --> 00:13:40,088
Vi prego di perdonare il mio insolente
amico, sua eminenz... osita',
180
00:13:40,118 --> 00:13:44,714
- ma riconosco un'immagine olografica...
- Non so nulla delle vostre...
181
00:13:44,744 --> 00:13:46,635
blasfemie!
182
00:13:54,348 --> 00:13:57,508
Forse "olografico" e' una parola
scorretta nella vostra lingua,
183
00:13:57,538 --> 00:14:00,638
- ma e' ovvio che voi non siete reale.
- Non reale?
184
00:14:01,227 --> 00:14:04,173
Ti faro' vedere quanto non sono reale!
185
00:14:09,946 --> 00:14:12,121
Ehi, che ci fai qui dietro?
186
00:14:12,992 --> 00:14:14,684
Ho detto...
187
00:14:14,714 --> 00:14:18,707
che cosa ci fai qui dietro?
188
00:14:19,377 --> 00:14:20,818
Dietro... dove?
189
00:14:22,414 --> 00:14:24,314
Aiutarvi? Non siamo cosi'...
190
00:14:28,876 --> 00:14:30,350
Non vi aiuteremo.
191
00:14:30,380 --> 00:14:33,948
Lavoriamo duramente per tenere in schiavitu'
quegli esseri organici senza cervello,
192
00:14:33,978 --> 00:14:38,078
e se volete dare ordini a qualcuno,
trovatevi i vostri esseri organici.
193
00:14:39,357 --> 00:14:40,430
Ah, si'?
194
00:14:40,460 --> 00:14:42,805
E dimmi un po', com'e' che
un'unita' astromeccanica
195
00:14:42,835 --> 00:14:45,697
fara' si' che i nostri
leali sudditi si ribellino?
196
00:14:57,143 --> 00:14:58,143
Oh, oh!
197
00:15:00,898 --> 00:15:01,920
Santo cielo!
198
00:15:02,253 --> 00:15:03,960
Ehi, prendetelo!
199
00:15:05,701 --> 00:15:06,901
Doppio oh, oh!
200
00:15:12,551 --> 00:15:13,551
R2...
201
00:15:13,906 --> 00:15:17,155
E' ora di andarsene,
ma ci serve comunque una ricarica.
202
00:15:18,090 --> 00:15:20,341
Stanno arrivando! Vogliono ucciderci!
203
00:15:20,761 --> 00:15:22,190
Siamo finiti!
204
00:15:23,157 --> 00:15:25,347
Cosi' finisce il mio impero!
205
00:15:25,520 --> 00:15:27,033
Fuggite!
206
00:15:45,058 --> 00:15:47,558
E' tutta colpa tua, R2, tutta colpa tua.
207
00:15:47,633 --> 00:15:49,421
Cosa mai faremo adesso?
208
00:15:53,671 --> 00:15:55,676
R2, sto parlando con te.
209
00:15:57,559 --> 00:15:59,091
Per favore non borbottare.
210
00:16:02,583 --> 00:16:05,287
R2, sei quasi completamente scarico.
211
00:16:05,879 --> 00:16:07,392
Ecco, riposa.
212
00:16:10,427 --> 00:16:11,427
Io?
213
00:16:11,457 --> 00:16:15,759
Mi rimane l'1,723 percento
del mio nucleo energetico.
214
00:16:16,603 --> 00:16:19,951
Pensavo davvero che a questo punto
avresti trovato una soluzione.
215
00:16:19,981 --> 00:16:22,395
In queste cose di solito
sei cosi' bravo...
216
00:16:27,072 --> 00:16:28,292
Oh, R2...
217
00:16:28,841 --> 00:16:30,862
non mi lasciare, ti prego.
218
00:16:31,474 --> 00:16:33,061
Riposa, amico mio.
219
00:16:33,391 --> 00:16:34,408
Ti...
220
00:16:34,438 --> 00:16:37,697
raggiungero' molto presto.
221
00:17:00,055 --> 00:17:03,055
Quell'Ala-Y della Repubblica
sara' un ottimo trofeo.
222
00:17:03,408 --> 00:17:05,817
Pensi ci siano degli Jedi in giro?
223
00:17:06,073 --> 00:17:07,378
Non ti preoccupare.
224
00:17:07,408 --> 00:17:10,959
Decolleremo prima che chiunque
si accorga che siamo atterrati.
225
00:17:11,149 --> 00:17:12,976
E cosa abbiamo qui?
226
00:17:13,441 --> 00:17:16,392
Sembra che due droidi siano
rimasti senza energia.
227
00:17:16,578 --> 00:17:18,602
Ah, ma guarda guarda...
228
00:17:21,118 --> 00:17:23,787
Vieni da paparino, andiamo!
229
00:17:28,378 --> 00:17:30,226
Con questi dovremmo divertirci.
230
00:17:39,433 --> 00:17:40,884
Cosa ci ha salvati?
231
00:17:41,258 --> 00:17:43,368
Padroncino Anakin?
232
00:17:44,588 --> 00:17:47,438
R2, sei... sei... di nuovo carico!
233
00:17:47,864 --> 00:17:49,278
Anche io sono carico.
234
00:17:49,589 --> 00:17:51,088
Siamo sopravvissuti!
235
00:17:51,274 --> 00:17:52,324
Dove siamo?
236
00:17:53,989 --> 00:17:54,989
Pirati?
237
00:17:58,218 --> 00:17:59,240
Santo cielo!
238
00:18:10,108 --> 00:18:12,108
Per cosa stanno urlando cosi'?
239
00:18:19,909 --> 00:18:22,305
Oh, no, santo cielo!
240
00:18:22,733 --> 00:18:24,625
Presto tocchera' a noi.
241
00:18:36,015 --> 00:18:37,215
Oh, accidenti!
242
00:18:39,155 --> 00:18:40,155
Oh, no!
243
00:18:40,185 --> 00:18:41,185
Oh, no!
244
00:18:45,120 --> 00:18:49,026
Generale, ci siamo imbattuti in quella
che sembra essere una nave pirata.
245
00:18:49,584 --> 00:18:52,352
Usate quella nave per
il tiro al bersaglio.
246
00:18:52,676 --> 00:18:53,976
Aprite il fuoco!
247
00:18:54,549 --> 00:18:56,866
Aprire il fuoco con tutti
i cannoni frontali.
248
00:18:56,896 --> 00:18:58,527
Ai posti di combattimento!
249
00:19:06,253 --> 00:19:08,005
Vai! Fagliela vedere, R2!
250
00:19:25,084 --> 00:19:28,295
Oh, no, non riusciremo
mai a tornare sulla nave!
251
00:19:39,833 --> 00:19:42,232
Ci arrendiamo. Ci arrendiamo!
252
00:19:43,378 --> 00:19:44,878
E coi da dove arrivate?
253
00:19:45,280 --> 00:19:47,115
Devono essere droidi pirata.
254
00:19:47,145 --> 00:19:48,345
Droidi pirata?
255
00:19:48,707 --> 00:19:49,953
Siete in arresto!
256
00:19:50,105 --> 00:19:52,134
Droidi pirata? Non siamo droidi pirata.
257
00:19:52,164 --> 00:19:54,012
Noi facciamo parte della Rep...
258
00:19:54,844 --> 00:19:56,953
Oh, si', siamo proprio droidi pirata.
259
00:19:57,236 --> 00:19:58,895
Proprio come pensavamo!
260
00:19:59,125 --> 00:20:03,056
Mandali alla sala dell'inceneritore
assieme al resto della feccia pirata.
261
00:20:03,396 --> 00:20:05,114
La sala dell'inceneritore?
262
00:20:05,481 --> 00:20:06,481
Si'.
263
00:20:06,511 --> 00:20:10,871
Verrete fusi per diventare macchine
da guerra del generale Grievous.
264
00:20:16,252 --> 00:20:17,686
E' terribile!
265
00:20:24,664 --> 00:20:26,212
No! No!
266
00:20:59,632 --> 00:21:03,306
Oh, questo viaggio non ci ha riservato
che calamita', sin dal principio!
267
00:21:06,461 --> 00:21:09,284
Grazie per il salvataggio, Maestro Plo.
268
00:21:12,327 --> 00:21:14,110
Il generale Grievous e' fuggito.
269
00:21:14,140 --> 00:21:17,117
Molto bene. Distruggete
i droidi rimanenti.
270
00:21:17,263 --> 00:21:18,833
Siamo della Repubblica!
271
00:21:18,863 --> 00:21:22,435
Apparteniamo alla senatrice Amidala.
Non sparate, non sparate!
272
00:21:22,638 --> 00:21:24,642
Non ci posso credere!
273
00:21:24,756 --> 00:21:27,259
Conoscete questi droidi,
comandante Wolffe?
274
00:21:27,447 --> 00:21:30,457
Sissignore, li abbiamo trasportati
sulla nave del Maestro Gallia
275
00:21:30,487 --> 00:21:32,467
dopo aver lasciato il pianeta Aleen.
276
00:21:32,497 --> 00:21:34,699
Oh, si', comandante Wolffe!
277
00:21:34,874 --> 00:21:36,533
Come ve la siete passata, signore?
278
00:21:36,563 --> 00:21:39,069
Noi abbiamo passato una
notevole avventura.
279
00:21:39,099 --> 00:21:42,301
Sono certo che Wolffe non veda
l'ora di ascoltare tutta la storia.
280
00:21:42,331 --> 00:21:44,380
Ehm, veramente, signore...
281
00:21:44,410 --> 00:21:45,560
Meraviglioso!
282
00:21:45,674 --> 00:21:47,274
E' una lunga storia...
283
00:21:47,389 --> 00:21:48,846
non vorrete crederci.
284
00:21:49,506 --> 00:21:51,798
- Scusate...
- Stento a crederci anch'io.
285
00:21:51,828 --> 00:21:53,328
E' iniziato tutto...
286
00:21:53,358 --> 00:21:56,060
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
287
00:21:58,827 --> 00:22:02,227
No, non ho intenzione di
sottotitolare la roba che segue.
288
00:22:02,257 --> 00:22:07,257
Ci vediamo tra 2 settimane coi cloni,
ammesso che ce ne siano in questa stagione...