1 00:00:01,824 --> 00:00:04,793 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:04,956 --> 00:00:08,548 Star Wars: The Clone Wars 4x06 Nomad Droids 3 00:00:08,578 --> 00:00:11,644 Traduzione: Bettaro, kilu, zefram cochrane 4 00:00:11,948 --> 00:00:16,542 Chi e' piu' pazzo, il pazzo o il pazzo che lo segue? 5 00:00:16,598 --> 00:00:18,567 Revisione: zefram cochrane Resynch WEB-DL: _dany44_ 6 00:00:18,597 --> 00:00:19,964 Diretti verso casa! 7 00:00:19,994 --> 00:00:22,716 Durante una pacifica missione di soccorso sul pianeta Aleen, 8 00:00:22,746 --> 00:00:25,080 R2-D2 e C-3PO 9 00:00:25,110 --> 00:00:28,480 sono stati coinvolti in un'avventura oltre la loro comprensione. 10 00:00:29,159 --> 00:00:31,022 Dopo aver risolto la crisi 11 00:00:31,052 --> 00:00:34,376 ed essere trasferiti sull'incrociatore del Maestro Jedi Adi Gallia, 12 00:00:34,406 --> 00:00:37,215 sono ora diretti verso casa nello spazio sicuro della Repubblica 13 00:00:37,245 --> 00:00:39,919 nella speranza di evitare un attacco separatista. 14 00:00:40,065 --> 00:00:42,949 E, padrona Padme, non credereste mai 15 00:00:42,979 --> 00:00:46,699 alle avventure che abbiamo vissuto io e R2 su quel tormentato pianeta di Aleen. 16 00:00:46,729 --> 00:00:50,794 Siamo finiti in una situazione talmente assurda che non riuscirei mai ad elaborare. 17 00:00:50,956 --> 00:00:52,782 Beh, te l'avevo detto, 3P0. 18 00:00:52,812 --> 00:00:56,744 C'e' un universo enorme al di la' dei pochi miliardi di pianeti che conosci. 19 00:00:56,774 --> 00:01:00,356 E ovviamente, nella maggior parte, popolato da esseri incivili. 20 00:01:00,625 --> 00:01:03,866 Spero di non dover piu' prendere parte ad una missione simile. 21 00:01:04,054 --> 00:01:07,651 Bene. Mi servi qua per fare da supervisore al banchetto dei senatori. 22 00:01:07,681 --> 00:01:10,225 E' stato anticipato ed e' tra due soli giorni. 23 00:01:11,138 --> 00:01:12,238 Santo cielo! 24 00:01:22,528 --> 00:01:25,621 Hanno colpito il reattore principale. Preparatevi all'evacuazione. 25 00:01:27,349 --> 00:01:29,910 Tutto il personale non essenziale evacui immediatamente. 26 00:01:29,940 --> 00:01:32,262 Tutto il personale non essenziale evacui immediatamente. 27 00:01:32,292 --> 00:01:33,421 Hai sentito? 28 00:01:33,707 --> 00:01:35,767 Dobbiamo andarcene di qui. 29 00:01:43,410 --> 00:01:45,110 E' il generale Grievous! 30 00:01:48,545 --> 00:01:50,425 R2, dove stai andando? 31 00:01:52,288 --> 00:01:54,658 Dobbiamo trovare un guscio di salvataggio. 32 00:01:54,890 --> 00:01:56,436 Tutti i piloti alle proprie postazioni. 33 00:01:56,466 --> 00:01:58,687 Tutto il personale di volo alle proprie postazioni. 34 00:02:04,568 --> 00:02:06,950 Tutto il personale di volo alle proprie postazioni. 35 00:02:12,331 --> 00:02:14,988 R2-D2, scendi subito da li'. 36 00:02:15,018 --> 00:02:17,244 Questo non e' un guscio di salvataggio. 37 00:02:17,274 --> 00:02:19,501 Beh, se non c'e' niente di meglio, immagino... 38 00:02:19,531 --> 00:02:21,080 che dovremo accontentarci. 39 00:02:21,110 --> 00:02:23,803 Sono certo che me ne pentiro'. 40 00:02:35,315 --> 00:02:39,443 R2, sappi che intendo avere assoluta fiducia nelle tue qualita' di pilota, 41 00:02:39,473 --> 00:02:41,634 a patto che tu riesca ad evitare quegli incrociatori. 42 00:02:41,664 --> 00:02:42,764 Santo cielo! 43 00:02:47,048 --> 00:02:48,964 "Evitarli" nell'altro senso! 44 00:02:56,773 --> 00:02:59,916 R2, fa' qualcosa! Portaci via di qui! 45 00:03:13,730 --> 00:03:15,342 Sono alle nostre spalle! 46 00:03:18,368 --> 00:03:19,640 Ci hanno colpiti! 47 00:03:38,099 --> 00:03:40,391 Centrato in pieno. Ben fatto, R2. 48 00:03:42,594 --> 00:03:46,252 Oh, no! Hanno colpito il reattore. Si sta spegnendo. 49 00:03:46,282 --> 00:03:48,551 Ci disintegreremo sicuramente! 50 00:04:05,938 --> 00:04:08,378 "Aggiustabile"? Questo rottame? 51 00:04:08,578 --> 00:04:11,895 Senza gli adeguati attrezzi, questa nave e' assolutamente inutile. 52 00:04:11,925 --> 00:04:15,140 Immagino che possiamo scendere e dare un'occhiata in giro. 53 00:04:19,363 --> 00:04:22,480 Oh, appunto. Vedi? Nemmeno una scaletta. 54 00:04:22,802 --> 00:04:24,933 Assolutamente inutile. Assolutamente. 55 00:04:26,080 --> 00:04:27,512 Guarda, guarda. La'! 56 00:04:27,727 --> 00:04:29,698 - Intrusi. - Oh... 57 00:04:29,931 --> 00:04:32,277 - E' lucente! - E' lucente! 58 00:04:32,850 --> 00:04:33,950 Hai sentito? 59 00:04:43,305 --> 00:04:45,963 Chiunque siate, sappiate che la mia qui presente controparte 60 00:04:45,993 --> 00:04:49,054 e' programmata con 47 tecniche di autodifesa. 61 00:04:58,345 --> 00:05:00,119 Ecco fatto. Li ho spaventati. 62 00:05:10,473 --> 00:05:12,968 Non aver paura, R2. Sono solo piccoli esserini. 63 00:05:12,998 --> 00:05:14,986 Non possono farci alcun male. 64 00:05:32,756 --> 00:05:35,837 Fate venire il Grande Hay-Zu. Lui sapra' cosa fare. 65 00:05:39,077 --> 00:05:40,177 Sul serio... 66 00:05:40,438 --> 00:05:43,757 Mi e' permesso dire che... non e' questo il modo di trattare... 67 00:05:43,787 --> 00:05:46,491 dei visitatori pacifici sul vostro pianeta? 68 00:05:46,742 --> 00:05:50,646 Il Grande Hay-Zu dice che non ci sono visitatori pacifici. 69 00:05:50,897 --> 00:05:53,607 Questo Hay-Zu non sembra un tipo molto ragionevole. 70 00:05:53,637 --> 00:05:55,308 Noi facciamo cio' che dice... 71 00:05:55,338 --> 00:05:56,753 qualunque cosa dica. 72 00:05:57,081 --> 00:05:58,746 Per il nostro bene. 73 00:05:59,087 --> 00:06:00,537 Il vostro bene? 74 00:06:03,709 --> 00:06:06,753 Manda i nostri figli a combattere le sue guerre... 75 00:06:06,960 --> 00:06:08,303 I figli fortunati. 76 00:06:08,679 --> 00:06:11,384 Cosa fa a quelli non fortunati? 77 00:06:26,844 --> 00:06:29,620 Quindi ziete voi gli intruzi... 78 00:06:29,889 --> 00:06:31,292 Intrusi? Oh... 79 00:06:31,322 --> 00:06:33,817 Affatto, vostra... venerabilita'. 80 00:06:33,847 --> 00:06:35,695 - Siamo... - Zu quezto pianeta 81 00:06:35,871 --> 00:06:38,499 le coze zono come Hay-Zu dice che zono. 82 00:06:40,182 --> 00:06:41,352 Calma, R2. 83 00:06:41,382 --> 00:06:45,972 Coza zuccede? Il tuo amico zfida l'autorita' del Grande Hay-Zu? 84 00:06:46,002 --> 00:06:50,238 Signore, il mio fastidioso amico non intendeva mancare di rispetto. 85 00:06:50,542 --> 00:06:53,852 Stiamo solo cercando di tornare sul nostro pianeta. 86 00:06:53,882 --> 00:06:55,727 Ma la nostra nave e' danneggiata, 87 00:06:55,757 --> 00:06:58,789 e temo che, riparandola o meno, l'ulteriore viaggio 88 00:06:58,819 --> 00:07:01,837 potrebbe non concludersi con il nostro arrivo sani e salvi. 89 00:07:01,867 --> 00:07:03,801 E' un rizchio che correrete. 90 00:07:04,105 --> 00:07:06,645 E ora andatevene dal mio pianeta finche' sono di buon umore. 91 00:07:06,675 --> 00:07:09,457 O vi faro' zmontare e rivendero' ogni vostro pezzo! 92 00:07:09,487 --> 00:07:10,537 Liberateli! 93 00:07:23,737 --> 00:07:26,943 Oh, ne dici di coze per ezzere un piccolo droide... 94 00:07:27,229 --> 00:07:29,223 R2, ti si sono congelati i sensori? 95 00:07:29,253 --> 00:07:31,999 Non permettero' che tu lo aggredisca. 96 00:07:32,029 --> 00:07:36,668 Anzi, ti disattivero' prima che tu possa causare un incidente intergalattico. 97 00:07:39,432 --> 00:07:40,506 Santo cielo! 98 00:07:48,480 --> 00:07:50,512 Morto! E' morto! 99 00:07:50,542 --> 00:07:52,630 Il Grande Hay-Zu e' morto! 100 00:07:52,660 --> 00:07:54,647 Voi... dovete capire che... 101 00:07:54,677 --> 00:07:57,407 e' stato un incidente, un terribile incidente! 102 00:07:57,437 --> 00:07:59,552 E' morto! E' morto! 103 00:07:59,582 --> 00:08:01,830 Il Grande Hay-Zu e' morto! 104 00:08:01,860 --> 00:08:04,197 E' morto! E' morto! 105 00:08:04,227 --> 00:08:06,377 Il Grande Hay-Zu e' morto! 106 00:08:19,973 --> 00:08:21,173 Uomo dorato! 107 00:08:21,350 --> 00:08:23,779 Abbiamo una proposta da farti... 108 00:08:24,105 --> 00:08:27,105 Vorremmo che non te ne andassi, ma che rimanessi. 109 00:08:27,477 --> 00:08:29,277 Come nostro nuovo sovrano! 110 00:08:30,722 --> 00:08:35,072 Cosa ne sai tu, barilotto stracolmo di bulloni! Io potrei essere un sovrano. 111 00:08:35,199 --> 00:08:38,325 Sono onorato dalla vostra proposta, ma... 112 00:08:38,589 --> 00:08:41,369 dovreste scegliere un sovrano tra la vostra gente. 113 00:08:41,399 --> 00:08:43,499 Nessuno tra noi ha ucciso Hay-Zu! 114 00:08:43,682 --> 00:08:46,154 Nessuno tra noi si e' guadagnato il titolo regale. 115 00:08:46,184 --> 00:08:49,434 Aver eliminato il grande capo non fa di me un sovrano. 116 00:08:49,510 --> 00:08:51,365 Dovete scegliere. 117 00:08:51,395 --> 00:08:55,072 Ditemi, chi sono i tre piu' furbi, piu' intelligenti, 118 00:08:55,102 --> 00:08:57,849 piu' comprensivi, piu' compassionevoli? 119 00:09:04,075 --> 00:09:07,855 Dovreste scegliere il sovrano tra loro tre. 120 00:09:08,127 --> 00:09:10,927 Chi pensa che lui dovrebbe essere il sovrano? 121 00:09:12,966 --> 00:09:14,816 E questa giovane signorina? 122 00:09:16,340 --> 00:09:17,761 O infine, lui? 123 00:09:20,988 --> 00:09:22,625 Congratulazioni! 124 00:09:22,655 --> 00:09:24,905 Ora siete diventati una democrazia! 125 00:09:25,193 --> 00:09:27,637 - Io ho avuto piu' voti di lui! - No, non e' vero! 126 00:09:27,667 --> 00:09:30,365 - Siediti! Ho vinto io! Ho vinto io! - Io ho avuto piu' voti. 127 00:09:30,395 --> 00:09:32,099 No, non e' vero! No! 128 00:09:37,383 --> 00:09:40,083 Concordo pienamente! La nave e' pronta? 129 00:09:40,991 --> 00:09:45,474 Allora dovremmo rischiare, e lasciare che costruiscano la loro bella democrazia... 130 00:09:45,504 --> 00:09:46,504 da soli. 131 00:09:47,018 --> 00:09:48,414 Ho preso piu' voti io! 132 00:09:48,444 --> 00:09:50,226 Abbasso la democrazia! 133 00:10:12,181 --> 00:10:14,069 Si', sto controllando gli indicatori. 134 00:10:14,099 --> 00:10:17,132 Non ho nient'altro da fare, se non controllare gli indicatori! 135 00:10:17,162 --> 00:10:19,462 Perche', cosa dicono gli indicatori? 136 00:10:20,153 --> 00:10:23,153 Stiamo finendo l'energia? Sia noi che la nave? 137 00:10:23,733 --> 00:10:27,500 Sapevo che non avremmo mai dovuto abbandonare l'incrociatore Jedi. 138 00:10:27,530 --> 00:10:28,880 Un altro pianeta? 139 00:10:42,984 --> 00:10:46,870 Secondo le coordinate del sistema di posizionamento siamo a Balnab. 140 00:10:46,900 --> 00:10:51,422 Un residuo stellare ai primi stadi di sviluppo di vita organica. 141 00:10:51,694 --> 00:10:55,344 Ho sentito storie terribili riguardo questi pianeti primitivi! 142 00:10:59,745 --> 00:11:04,041 Non oso immaginare che cosa stia nuotando in quei brodi primordiali. 143 00:11:06,026 --> 00:11:07,874 So che dobbiamo trovare energia, ma... 144 00:11:07,904 --> 00:11:10,354 dobbiamo proprio trovarla la' in mezzo? 145 00:11:13,585 --> 00:11:16,821 Spaventato? Certo che non sono spaventato! 146 00:11:20,763 --> 00:11:21,763 Ora si'. 147 00:11:21,869 --> 00:11:26,319 Svelto, vedi se i tuoi sensori riescono a trovare una fonte di energia adatta. 148 00:11:35,486 --> 00:11:36,526 Si'... 149 00:11:36,556 --> 00:11:37,556 anch'io... 150 00:11:38,939 --> 00:11:40,139 Forme di vita? 151 00:11:40,190 --> 00:11:41,290 Di che tipo? 152 00:11:49,770 --> 00:11:51,916 Sembrano essere di aspetto umanoide, 153 00:11:51,946 --> 00:11:54,346 e completamente privi di intelligenza. 154 00:11:58,408 --> 00:12:00,474 R2, via di corsa! 155 00:12:11,996 --> 00:12:13,196 Che cosa sono? 156 00:12:13,628 --> 00:12:14,649 Prendiamoli. 157 00:12:14,679 --> 00:12:16,229 Il sovrano lo sapra'. 158 00:12:16,265 --> 00:12:17,615 Un altro sovrano? 159 00:12:18,150 --> 00:12:21,000 Spero proprio che questo sia piu' comprensivo! 160 00:12:29,171 --> 00:12:30,171 Colpa mia? 161 00:12:30,494 --> 00:12:31,944 Dovevo immaginarlo! 162 00:12:42,112 --> 00:12:45,991 Chi osa mettere piede nel mio territorio? 163 00:12:47,151 --> 00:12:49,759 Solo due droidi dispersi, 164 00:12:49,789 --> 00:12:52,152 che cercando di ritrovare la loro casa. 165 00:12:52,182 --> 00:12:53,792 Droidi? 166 00:12:53,822 --> 00:12:56,822 Che cosa sarebbero i droidi? 167 00:12:57,058 --> 00:13:00,423 Beh, gentile signore, i droidi sono esseri meccanici 168 00:13:00,453 --> 00:13:03,218 che possiedono un'intelligenza artificiale, costruiti per... 169 00:13:03,248 --> 00:13:05,356 - Silenzio! - Subito, signore! 170 00:13:05,386 --> 00:13:09,302 Sua signoria, stare in silenzio e' una delle mie specialita'. 171 00:13:10,580 --> 00:13:12,544 Chi osa portare 172 00:13:12,574 --> 00:13:16,931 questi esseri non viventi al mio cospetto? 173 00:13:16,961 --> 00:13:19,578 Sono stato io a portarli qui. 174 00:13:19,608 --> 00:13:20,808 Pensavo che... 175 00:13:23,369 --> 00:13:24,478 Che disgrazia! 176 00:13:24,883 --> 00:13:29,088 Nessuno qui pensa, tranne me! 177 00:13:30,747 --> 00:13:31,786 R2, stai zitto. 178 00:13:31,816 --> 00:13:35,904 La situazione richiede le mie piu' delicate capacita' diplomatiche. 179 00:13:36,248 --> 00:13:40,088 Vi prego di perdonare il mio insolente amico, sua eminenz... osita', 180 00:13:40,118 --> 00:13:44,714 - ma riconosco un'immagine olografica... - Non so nulla delle vostre... 181 00:13:44,744 --> 00:13:46,635 blasfemie! 182 00:13:54,348 --> 00:13:57,508 Forse "olografico" e' una parola scorretta nella vostra lingua, 183 00:13:57,538 --> 00:14:00,638 - ma e' ovvio che voi non siete reale. - Non reale? 184 00:14:01,227 --> 00:14:04,173 Ti faro' vedere quanto non sono reale! 185 00:14:09,946 --> 00:14:12,121 Ehi, che ci fai qui dietro? 186 00:14:12,992 --> 00:14:14,684 Ho detto... 187 00:14:14,714 --> 00:14:18,707 che cosa ci fai qui dietro? 188 00:14:19,377 --> 00:14:20,818 Dietro... dove? 189 00:14:22,414 --> 00:14:24,314 Aiutarvi? Non siamo cosi'... 190 00:14:28,876 --> 00:14:30,350 Non vi aiuteremo. 191 00:14:30,380 --> 00:14:33,948 Lavoriamo duramente per tenere in schiavitu' quegli esseri organici senza cervello, 192 00:14:33,978 --> 00:14:38,078 e se volete dare ordini a qualcuno, trovatevi i vostri esseri organici. 193 00:14:39,357 --> 00:14:40,430 Ah, si'? 194 00:14:40,460 --> 00:14:42,805 E dimmi un po', com'e' che un'unita' astromeccanica 195 00:14:42,835 --> 00:14:45,697 fara' si' che i nostri leali sudditi si ribellino? 196 00:14:57,143 --> 00:14:58,143 Oh, oh! 197 00:15:00,898 --> 00:15:01,920 Santo cielo! 198 00:15:02,253 --> 00:15:03,960 Ehi, prendetelo! 199 00:15:05,701 --> 00:15:06,901 Doppio oh, oh! 200 00:15:12,551 --> 00:15:13,551 R2... 201 00:15:13,906 --> 00:15:17,155 E' ora di andarsene, ma ci serve comunque una ricarica. 202 00:15:18,090 --> 00:15:20,341 Stanno arrivando! Vogliono ucciderci! 203 00:15:20,761 --> 00:15:22,190 Siamo finiti! 204 00:15:23,157 --> 00:15:25,347 Cosi' finisce il mio impero! 205 00:15:25,520 --> 00:15:27,033 Fuggite! 206 00:15:45,058 --> 00:15:47,558 E' tutta colpa tua, R2, tutta colpa tua. 207 00:15:47,633 --> 00:15:49,421 Cosa mai faremo adesso? 208 00:15:53,671 --> 00:15:55,676 R2, sto parlando con te. 209 00:15:57,559 --> 00:15:59,091 Per favore non borbottare. 210 00:16:02,583 --> 00:16:05,287 R2, sei quasi completamente scarico. 211 00:16:05,879 --> 00:16:07,392 Ecco, riposa. 212 00:16:10,427 --> 00:16:11,427 Io? 213 00:16:11,457 --> 00:16:15,759 Mi rimane l'1,723 percento del mio nucleo energetico. 214 00:16:16,603 --> 00:16:19,951 Pensavo davvero che a questo punto avresti trovato una soluzione. 215 00:16:19,981 --> 00:16:22,395 In queste cose di solito sei cosi' bravo... 216 00:16:27,072 --> 00:16:28,292 Oh, R2... 217 00:16:28,841 --> 00:16:30,862 non mi lasciare, ti prego. 218 00:16:31,474 --> 00:16:33,061 Riposa, amico mio. 219 00:16:33,391 --> 00:16:34,408 Ti... 220 00:16:34,438 --> 00:16:37,697 raggiungero' molto presto. 221 00:17:00,055 --> 00:17:03,055 Quell'Ala-Y della Repubblica sara' un ottimo trofeo. 222 00:17:03,408 --> 00:17:05,817 Pensi ci siano degli Jedi in giro? 223 00:17:06,073 --> 00:17:07,378 Non ti preoccupare. 224 00:17:07,408 --> 00:17:10,959 Decolleremo prima che chiunque si accorga che siamo atterrati. 225 00:17:11,149 --> 00:17:12,976 E cosa abbiamo qui? 226 00:17:13,441 --> 00:17:16,392 Sembra che due droidi siano rimasti senza energia. 227 00:17:16,578 --> 00:17:18,602 Ah, ma guarda guarda... 228 00:17:21,118 --> 00:17:23,787 Vieni da paparino, andiamo! 229 00:17:28,378 --> 00:17:30,226 Con questi dovremmo divertirci. 230 00:17:39,433 --> 00:17:40,884 Cosa ci ha salvati? 231 00:17:41,258 --> 00:17:43,368 Padroncino Anakin? 232 00:17:44,588 --> 00:17:47,438 R2, sei... sei... di nuovo carico! 233 00:17:47,864 --> 00:17:49,278 Anche io sono carico. 234 00:17:49,589 --> 00:17:51,088 Siamo sopravvissuti! 235 00:17:51,274 --> 00:17:52,324 Dove siamo? 236 00:17:53,989 --> 00:17:54,989 Pirati? 237 00:17:58,218 --> 00:17:59,240 Santo cielo! 238 00:18:10,108 --> 00:18:12,108 Per cosa stanno urlando cosi'? 239 00:18:19,909 --> 00:18:22,305 Oh, no, santo cielo! 240 00:18:22,733 --> 00:18:24,625 Presto tocchera' a noi. 241 00:18:36,015 --> 00:18:37,215 Oh, accidenti! 242 00:18:39,155 --> 00:18:40,155 Oh, no! 243 00:18:40,185 --> 00:18:41,185 Oh, no! 244 00:18:45,120 --> 00:18:49,026 Generale, ci siamo imbattuti in quella che sembra essere una nave pirata. 245 00:18:49,584 --> 00:18:52,352 Usate quella nave per il tiro al bersaglio. 246 00:18:52,676 --> 00:18:53,976 Aprite il fuoco! 247 00:18:54,549 --> 00:18:56,866 Aprire il fuoco con tutti i cannoni frontali. 248 00:18:56,896 --> 00:18:58,527 Ai posti di combattimento! 249 00:19:06,253 --> 00:19:08,005 Vai! Fagliela vedere, R2! 250 00:19:25,084 --> 00:19:28,295 Oh, no, non riusciremo mai a tornare sulla nave! 251 00:19:39,833 --> 00:19:42,232 Ci arrendiamo. Ci arrendiamo! 252 00:19:43,378 --> 00:19:44,878 E coi da dove arrivate? 253 00:19:45,280 --> 00:19:47,115 Devono essere droidi pirata. 254 00:19:47,145 --> 00:19:48,345 Droidi pirata? 255 00:19:48,707 --> 00:19:49,953 Siete in arresto! 256 00:19:50,105 --> 00:19:52,134 Droidi pirata? Non siamo droidi pirata. 257 00:19:52,164 --> 00:19:54,012 Noi facciamo parte della Rep... 258 00:19:54,844 --> 00:19:56,953 Oh, si', siamo proprio droidi pirata. 259 00:19:57,236 --> 00:19:58,895 Proprio come pensavamo! 260 00:19:59,125 --> 00:20:03,056 Mandali alla sala dell'inceneritore assieme al resto della feccia pirata. 261 00:20:03,396 --> 00:20:05,114 La sala dell'inceneritore? 262 00:20:05,481 --> 00:20:06,481 Si'. 263 00:20:06,511 --> 00:20:10,871 Verrete fusi per diventare macchine da guerra del generale Grievous. 264 00:20:16,252 --> 00:20:17,686 E' terribile! 265 00:20:24,664 --> 00:20:26,212 No! No! 266 00:20:59,632 --> 00:21:03,306 Oh, questo viaggio non ci ha riservato che calamita', sin dal principio! 267 00:21:06,461 --> 00:21:09,284 Grazie per il salvataggio, Maestro Plo. 268 00:21:12,327 --> 00:21:14,110 Il generale Grievous e' fuggito. 269 00:21:14,140 --> 00:21:17,117 Molto bene. Distruggete i droidi rimanenti. 270 00:21:17,263 --> 00:21:18,833 Siamo della Repubblica! 271 00:21:18,863 --> 00:21:22,435 Apparteniamo alla senatrice Amidala. Non sparate, non sparate! 272 00:21:22,638 --> 00:21:24,642 Non ci posso credere! 273 00:21:24,756 --> 00:21:27,259 Conoscete questi droidi, comandante Wolffe? 274 00:21:27,447 --> 00:21:30,457 Sissignore, li abbiamo trasportati sulla nave del Maestro Gallia 275 00:21:30,487 --> 00:21:32,467 dopo aver lasciato il pianeta Aleen. 276 00:21:32,497 --> 00:21:34,699 Oh, si', comandante Wolffe! 277 00:21:34,874 --> 00:21:36,533 Come ve la siete passata, signore? 278 00:21:36,563 --> 00:21:39,069 Noi abbiamo passato una notevole avventura. 279 00:21:39,099 --> 00:21:42,301 Sono certo che Wolffe non veda l'ora di ascoltare tutta la storia. 280 00:21:42,331 --> 00:21:44,380 Ehm, veramente, signore... 281 00:21:44,410 --> 00:21:45,560 Meraviglioso! 282 00:21:45,674 --> 00:21:47,274 E' una lunga storia... 283 00:21:47,389 --> 00:21:48,846 non vorrete crederci. 284 00:21:49,506 --> 00:21:51,798 - Scusate... - Stento a crederci anch'io. 285 00:21:51,828 --> 00:21:53,328 E' iniziato tutto... 286 00:21:53,358 --> 00:21:56,060 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 287 00:21:58,827 --> 00:22:02,227 No, non ho intenzione di sottotitolare la roba che segue. 288 00:22:02,257 --> 00:22:07,257 Ci vediamo tra 2 settimane coi cloni, ammesso che ce ne siano in questa stagione...