1
00:00:18,217 --> 00:00:19,754
Global crisis!
2
00:00:20,087 --> 00:00:22,424
The Mid Rim planet of Aleen
is devastated
3
00:00:22,592 --> 00:00:24,346
by catastrophic earthquakes.
4
00:00:24,744 --> 00:00:26,366
As the people struggle,
5
00:00:26,637 --> 00:00:29,137
the future of the
survivors rests on their ability
6
00:00:29,262 --> 00:00:32,211
to rekindle their way of life
from the rubble of the past.
7
00:00:32,689 --> 00:00:33,932
A jedi transport,
8
00:00:34,057 --> 00:00:37,245
on a mission to block separatist
annexation of the Qiilura system
9
00:00:37,370 --> 00:00:40,688
Is waylaid to provide desperately
needed humanitarian relief,
10
00:00:40,943 --> 00:00:43,250
to the people on
the surface of aleen.
11
00:00:46,164 --> 00:00:48,617
Commander Wolffe,
we've been waiting for your report.
12
00:00:48,785 --> 00:00:52,899
We've located clusters of life-forms
on the planet's surface, senator.
13
00:00:53,220 --> 00:00:54,955
There are thousands of survivors.
14
00:00:55,125 --> 00:00:56,563
That is good news.
15
00:00:56,877 --> 00:00:59,002
The Aleena will be
very glad to see you.
16
00:00:59,170 --> 00:01:03,937
Yes, well, my orders are to get them
on the path to rebuilding and move on.
17
00:01:04,353 --> 00:01:06,915
General Plo needs reinforcements
as soon as possible.
18
00:01:07,191 --> 00:01:08,704
Your orders stand.
19
00:01:09,137 --> 00:01:12,402
With hope leave them,
but return to the war, you must.
20
00:01:12,715 --> 00:01:13,683
Yes, sir.
21
00:01:13,860 --> 00:01:16,061
We will start landing
procedures immediatly.
22
00:01:59,008 --> 00:02:01,398
Really?
Must you be so rough?
23
00:02:01,566 --> 00:02:04,984
You think this is rough?
Wait till we get to the surface.
24
00:02:05,109 --> 00:02:07,180
Traipsing through
a natural disaster zone,
25
00:02:07,305 --> 00:02:09,331
is not my kind of diversion, R2.
26
00:02:09,958 --> 00:02:12,917
You may be game for an adventure.
I certainly am not.
27
00:02:13,931 --> 00:02:16,663
- Suck it up, shiny.
- That will leave a mark.
28
00:02:37,476 --> 00:02:40,403
Great, it's gonna be
another one of those planets.
29
00:03:15,598 --> 00:03:18,975
Okay, who packed
the translator droid?
30
00:03:19,286 --> 00:03:20,285
Hello! Hello!
31
00:03:20,410 --> 00:03:21,853
I'm here, commander.
32
00:03:31,113 --> 00:03:33,678
A local custom, I suppose.
Interesting.
33
00:03:40,744 --> 00:03:42,841
- Did you get that?
- Certainly, I did.
34
00:03:43,511 --> 00:03:46,378
Commander wolffe,
You have the honor of meeting
35
00:03:46,546 --> 00:03:48,171
king Manchucho.
36
00:03:48,667 --> 00:03:50,311
His message, simply put is,
37
00:03:50,678 --> 00:03:52,678
Welcome to our disaster.
38
00:03:52,970 --> 00:03:54,449
Glad you could come.
39
00:04:01,018 --> 00:04:03,338
They will save us
and feed our stomachs.
40
00:04:03,563 --> 00:04:06,564
The gods below will know
peace once more.
41
00:04:08,434 --> 00:04:10,772
They are expressing
gratitude, commander.
42
00:04:10,897 --> 00:04:13,711
The chant is a rather flowery
way of asking,
43
00:04:13,836 --> 00:04:15,254
What's for dinner?
44
00:04:16,909 --> 00:04:19,911
Commander, we're experiencing
some setting from the original event.
45
00:04:20,280 --> 00:04:21,512
It's to be expected.
46
00:04:21,637 --> 00:04:23,325
An aftershock, everyone.
47
00:04:23,450 --> 00:04:26,209
Please, remain calm.
I repeat.
48
00:04:34,302 --> 00:04:37,398
Yes, yes, thank you.
It wasn't actually me,
49
00:04:37,523 --> 00:04:39,487
but thank you anyway.
50
00:04:39,920 --> 00:04:42,255
Trooper squads,
scan for unstable ground.
51
00:04:42,604 --> 00:04:43,999
Mark unsafe areas.
52
00:04:44,345 --> 00:04:46,354
Let's get these cans unloaded.
53
00:04:51,360 --> 00:04:54,289
Access and repair
the mainframe computers is job one.
54
00:04:54,665 --> 00:04:57,385
The R2 unit has uploaded
the republic's reboot manuals,
55
00:04:57,510 --> 00:05:00,930
with instructions on how to make
the equipment we're leaving operational.
56
00:05:19,639 --> 00:05:23,387
They are asking if we would,
"make peace in the ground".
57
00:05:24,122 --> 00:05:25,975
We're good but not that good.
58
00:05:26,223 --> 00:05:27,061
Sinker!
59
00:05:27,229 --> 00:05:29,387
- Commander?
- Take your team, the R2 unit,
60
00:05:29,512 --> 00:05:31,677
and a couple of Aleena
to the mainframe station.
61
00:05:31,802 --> 00:05:33,914
- Let's get them back online.
- On it sir.
62
00:05:34,039 --> 00:05:36,031
All right, little fellas, let's go.
63
00:05:49,749 --> 00:05:51,819
Looks like the rubble
is blocking the entry.
64
00:05:51,944 --> 00:05:53,052
I got this.
65
00:05:53,549 --> 00:05:54,306
Boost!
66
00:05:54,431 --> 00:05:57,244
You want what's left of the place
crashing down on our hands?
67
00:05:57,655 --> 00:05:59,234
You worry too much.
68
00:06:03,307 --> 00:06:05,058
I could have done that.
69
00:06:09,855 --> 00:06:11,512
After you, little guy.
70
00:06:24,516 --> 00:06:26,829
Run metrics on structural
degradation, will you?
71
00:06:31,513 --> 00:06:33,178
Did you find anything?
72
00:06:34,421 --> 00:06:36,626
All right, let's get
the download started.
73
00:06:50,521 --> 00:06:54,107
Another quake.
Coming here was a bad idea.
74
00:06:54,410 --> 00:06:56,485
I'm beginning to agree with you.
75
00:07:07,584 --> 00:07:10,211
We've mark areas
for a temporary hospital
76
00:07:10,594 --> 00:07:12,675
and a communal kitchen here.
77
00:07:23,676 --> 00:07:25,676
The Aleena feel great shame.
78
00:07:26,311 --> 00:07:29,680
He is saying, first,
peace must be restored.
79
00:07:30,065 --> 00:07:31,019
We must...
80
00:07:31,817 --> 00:07:34,500
Go inside... Under, inside.
81
00:07:35,570 --> 00:07:37,863
He says, no, to the kitchen.
82
00:07:38,031 --> 00:07:39,782
This is a relief mission.
83
00:07:40,187 --> 00:07:41,025
Indeed.
84
00:07:41,371 --> 00:07:44,365
Perhaps they do not
allow eating in public.
85
00:07:50,690 --> 00:07:52,160
Do I need this?
86
00:07:57,551 --> 00:07:59,438
Here's how it is.
My orders are,
87
00:07:59,563 --> 00:08:01,532
to deliver supplies
and reestablish power,
88
00:08:01,657 --> 00:08:03,203
and communication systems.
89
00:08:03,328 --> 00:08:05,766
Report back to the transport
the moment
90
00:08:05,934 --> 00:08:07,829
that R2 unit has completed
the download.
91
00:08:08,581 --> 00:08:10,931
Tell them we'll be out
of their hair in no time.
92
00:08:11,173 --> 00:08:13,205
Splendid. A firm hand.
93
00:08:13,330 --> 00:08:16,384
Well done, commander,
if I may say, well done.
94
00:08:21,294 --> 00:08:23,089
Download in progress, commander.
95
00:08:23,214 --> 00:08:25,502
Excellent.
Report back to the staging area.
96
00:08:25,585 --> 00:08:27,340
We need all hands on deck.
97
00:08:27,567 --> 00:08:29,804
- The droid can finish up.
- On our way, sir.
98
00:08:30,107 --> 00:08:32,715
All right, R2, stay here
and monitor the download
99
00:08:32,840 --> 00:08:35,299
And get back to the ship
as soon as possible.
100
00:08:38,480 --> 00:08:41,145
- Watch your step, shiny.
- Impossible clones.
101
00:08:46,850 --> 00:08:48,251
What have we here?
102
00:08:50,806 --> 00:08:52,579
Something to show us?
103
00:08:52,704 --> 00:08:55,900
I see no reason why not,
time permitting, of course.
104
00:08:58,310 --> 00:09:01,057
They're rather impatient
creatures, aren't they?
105
00:09:01,823 --> 00:09:04,128
A little diplomacy goes a long way.
106
00:09:04,253 --> 00:09:07,995
Of course, you wouldn't understand,
but there is no harm in humoring them.
107
00:09:14,421 --> 00:09:16,681
Yes, yes, we're coming.
108
00:09:19,716 --> 00:09:22,842
R2, keep your sensor on them,
just in case.
109
00:09:36,483 --> 00:09:39,509
I see. A sacred treasure, indeed,
110
00:09:40,153 --> 00:09:41,742
To be excavated and examined
111
00:09:41,867 --> 00:09:43,989
at a later stage
with the proper equipment.
112
00:09:48,454 --> 00:09:50,788
Better to stay at a safe distance,
thank you.
113
00:10:02,092 --> 00:10:03,842
I have a bad feeling about this.
114
00:10:16,630 --> 00:10:18,568
R2, is that you?
115
00:10:23,170 --> 00:10:25,521
I suppose that could have
been worse.
116
00:10:35,887 --> 00:10:36,895
Now it is.
117
00:10:39,921 --> 00:10:42,407
There must be some way out of here.
118
00:10:57,833 --> 00:11:00,706
Sitting floor on this planet
was a mistake in the first place.
119
00:11:00,984 --> 00:11:03,021
We belong on senator
Amidala's balcony,
120
00:11:03,146 --> 00:11:06,178
watching coruscant's
glorious moons rise above
121
00:11:06,398 --> 00:11:07,869
The city of spires...
122
00:11:08,982 --> 00:11:10,069
What was that?
123
00:11:10,588 --> 00:11:13,037
Wait! No! Shut it off.
124
00:11:15,639 --> 00:11:16,590
Daylight.
125
00:11:16,894 --> 00:11:17,986
We're saved!
126
00:11:18,364 --> 00:11:20,288
I knew I would find a way out.
127
00:11:48,573 --> 00:11:51,116
Look, little guy, we're doing
everything we can.
128
00:11:51,489 --> 00:11:53,521
Has anyone seen
the translator droid?
129
00:11:55,330 --> 00:11:57,965
That's fine with me. Whatever.
130
00:12:05,549 --> 00:12:06,773
Did you see that?
131
00:12:10,382 --> 00:12:12,591
It's an ambush!
We're under attack!
132
00:12:12,716 --> 00:12:15,808
Get these bugs off!
Get off! R2, help.
133
00:12:16,310 --> 00:12:19,313
Stop! That's quite enough.
134
00:12:19,691 --> 00:12:22,107
Sometimes, R2, You go too far.
135
00:12:22,464 --> 00:12:25,026
Why have you come?
136
00:12:27,899 --> 00:12:31,281
I believe this tree
is talking to us.
137
00:12:37,073 --> 00:12:39,981
You do not belong.
138
00:12:40,511 --> 00:12:43,884
I heartily agree.
Being here is a terrible mistake.
139
00:12:44,822 --> 00:12:45,503
Go!
140
00:12:46,281 --> 00:12:49,133
Leave us to rest!
141
00:12:49,776 --> 00:12:51,517
We will be happily on our way,
142
00:12:51,642 --> 00:12:54,304
if you would just
point us in the right direction.
143
00:12:54,663 --> 00:13:01,041
Why have the surface dwellers
destroyed the peace?
144
00:13:02,355 --> 00:13:05,415
To be accurate, the quakes did that.
145
00:13:06,234 --> 00:13:12,952
The ground shakes
to keep out their foul air,
146
00:13:13,212 --> 00:13:17,731
which poisons and destroys us!
147
00:13:18,868 --> 00:13:21,441
The quakes have caused many to die.
148
00:13:21,566 --> 00:13:23,622
That is why we have come to help.
149
00:13:23,924 --> 00:13:24,960
How?
150
00:13:25,837 --> 00:13:27,003
However we can.
151
00:13:27,339 --> 00:13:30,563
There is not much time.
152
00:13:30,688 --> 00:13:34,423
Find what you were sent here to do.
153
00:13:34,929 --> 00:13:37,257
Ask orphne.
154
00:13:37,540 --> 00:13:39,259
She will know.
155
00:13:39,518 --> 00:13:42,393
Yes, yes. On our way
to see orphne directly.
156
00:13:42,901 --> 00:13:44,730
R2, let's get out of here.
157
00:14:19,055 --> 00:14:21,955
My ocular sensors seem
to be malfunctioning.
158
00:14:23,125 --> 00:14:24,466
Certainly, I remember.
159
00:14:24,591 --> 00:14:27,674
He said, "The surface dwellers
destroyed the peace."
160
00:14:28,897 --> 00:14:30,119
I don't know.
161
00:14:30,662 --> 00:14:32,120
Let's find this orphne.
162
00:14:32,381 --> 00:14:34,496
It seems she has all the answers.
163
00:15:02,093 --> 00:15:03,585
Pardon me, madam.
164
00:15:07,722 --> 00:15:09,824
I can't eat you.
165
00:15:10,051 --> 00:15:11,447
That's a relief.
166
00:15:12,053 --> 00:15:14,846
If you are orphne,
we have come to ask...
167
00:15:15,014 --> 00:15:16,326
How to get back?
168
00:15:16,451 --> 00:15:17,781
Well, yes.
169
00:15:18,073 --> 00:15:19,626
We have lost our way.
170
00:15:20,103 --> 00:15:21,569
There is a covenant,
171
00:15:21,694 --> 00:15:26,780
between the Aleena of old
and our subterranean world.
172
00:15:27,492 --> 00:15:31,827
We survive because
the ground keeps us apart.
173
00:15:32,238 --> 00:15:34,272
- But you are apart.
- No.
174
00:15:34,686 --> 00:15:39,955
The divide was breached
when they attacked our most sacred site.
175
00:15:40,875 --> 00:15:41,885
Attacked?
176
00:15:42,010 --> 00:15:45,760
Without going through
the natural filtering process,
177
00:15:45,885 --> 00:15:49,923
the surface air is deadly to us.
178
00:15:50,394 --> 00:15:52,600
We caused the quakes that followed.
179
00:15:53,219 --> 00:15:56,104
But so many on
the surface have died.
180
00:15:56,229 --> 00:15:59,010
We are not destroyers by nature.
181
00:15:59,519 --> 00:16:04,112
But we must do what is in our
power to seal the breach.
182
00:16:04,453 --> 00:16:07,188
We can seal the breach.
Just tell us where it is.
183
00:16:07,313 --> 00:16:08,344
We can help.
184
00:16:08,469 --> 00:16:10,952
If you have come to help us,
185
00:16:11,077 --> 00:16:12,743
You will help.
186
00:16:12,868 --> 00:16:18,593
If you are meant to return
to the surface, you will find your way.
187
00:16:18,828 --> 00:16:19,605
What?
188
00:16:19,940 --> 00:16:21,621
But this is a dead end.
189
00:16:23,291 --> 00:16:24,698
You can't keep us here.
190
00:16:24,823 --> 00:16:26,126
This is an outrage.
191
00:16:26,486 --> 00:16:29,404
Your destiny is your own.
192
00:16:30,097 --> 00:16:33,455
Perhaps it is through your
desire to survive,
193
00:16:33,927 --> 00:16:37,405
that your greater purpose
will be revelated.
194
00:16:38,459 --> 00:16:41,320
You can run but cannot walk.
195
00:16:41,623 --> 00:16:44,899
You have a mouth but cannot talk.
196
00:16:45,353 --> 00:16:47,898
You have a head but never weep.
197
00:16:48,468 --> 00:16:51,700
You have a bed but never sleep.
198
00:16:52,454 --> 00:16:56,205
Ask yourself, who are you?
199
00:16:57,777 --> 00:16:59,807
Wait! Wait, orphne!
Don't go!
200
00:17:03,777 --> 00:17:05,957
R2, we're doomed.
201
00:17:07,260 --> 00:17:08,579
I don't know.
202
00:17:08,704 --> 00:17:10,504
What was the breach
that she spoke of?
203
00:17:10,672 --> 00:17:11,767
What was broken?
204
00:17:12,578 --> 00:17:13,631
R2, hurry.
205
00:17:13,756 --> 00:17:15,533
Replay orphne's message.
206
00:17:16,135 --> 00:17:18,414
Yes, riddle.
I know it's a riddle.
207
00:17:18,539 --> 00:17:20,462
That's what we're trying
to figure out...
208
00:17:20,587 --> 00:17:22,140
What the riddle means.
209
00:17:22,308 --> 00:17:23,724
Just play it back, would you?
210
00:17:24,164 --> 00:17:27,039
You can run but cannot walk.
211
00:17:27,313 --> 00:17:30,844
You have a mouth but cannot talk.
212
00:17:31,169 --> 00:17:33,872
You have a head but never weep.
213
00:17:34,174 --> 00:17:37,114
You have a bed but never sleep.
214
00:17:38,055 --> 00:17:40,508
Run but cannot walk, yes.
215
00:17:41,117 --> 00:17:43,571
Have a mouth but cannot talk. 00:17:47,297
Don't worry, R2.
217
00:17:47,422 --> 00:17:49,084
I'll figure it out very soon.
218
00:17:49,347 --> 00:17:50,957
Riddles are my specialty.
219
00:17:51,082 --> 00:17:52,122
Let's see.
220
00:17:52,247 --> 00:17:53,560
Cannot walk.
221
00:17:53,685 --> 00:17:55,674
Mouth but cannot talk.
222
00:17:58,332 --> 00:17:59,427
What? Fire?
223
00:17:59,596 --> 00:18:00,700
It isn't fire.
224
00:18:00,937 --> 00:18:02,279
Let me think.
225
00:18:07,059 --> 00:18:07,802
Soil?
226
00:18:08,062 --> 00:18:10,256
Of course it's not soil.
227
00:18:10,670 --> 00:18:13,167
What are you going on about?
I nearly had it.
228
00:18:14,216 --> 00:18:17,946
Water? R2, will you stop
your mumbling and let me think?
229
00:18:18,981 --> 00:18:21,241
What are you doing now?
This is no time to clean up.
230
00:18:21,587 --> 00:18:22,927
All this water...
231
00:18:23,165 --> 00:18:24,869
I detest getting wet.
232
00:18:28,405 --> 00:18:30,208
Water, water.
233
00:18:30,376 --> 00:18:32,756
A river! A river!
R2, it's a river!
234
00:18:32,881 --> 00:18:36,319
That's it! I have figured it out.
It is a river.
235
00:18:36,633 --> 00:18:38,211
"River" is the magic word.
236
00:18:40,675 --> 00:18:41,658
It's working.
237
00:18:42,013 --> 00:18:44,931
Quick, R2, quick.
This might be our ticket out of here.
238
00:18:45,829 --> 00:18:46,975
You figured it out?
239
00:18:47,234 --> 00:18:48,453
How could you...
240
00:19:16,964 --> 00:19:18,381
R2, we've made it!
241
00:19:18,549 --> 00:19:19,722
We're saved!
242
00:19:26,391 --> 00:19:28,717
The vapors!
Look, R2, do you see?
243
00:19:31,180 --> 00:19:33,444
That is why the Aleena
cannot seal the breach.
244
00:19:33,569 --> 00:19:35,875
The air below the ground
is deadly to them,
245
00:19:36,000 --> 00:19:37,573
but it has no effect on us.
246
00:19:37,698 --> 00:19:40,443
I understand, R2.
I finally understand.
247
00:19:40,659 --> 00:19:42,564
They are waiting
for us to help them.
248
00:19:43,254 --> 00:19:44,325
They need us.
249
00:19:50,164 --> 00:19:52,617
We must do what we should
have done in the first place.
250
00:19:52,742 --> 00:19:56,515
We must block the hole which leads
to the underworld using that seal.
251
00:19:57,207 --> 00:19:59,464
That is the breach
that orphne spoke of.
252
00:20:03,407 --> 00:20:05,201
Go, R2!
You can do it!
253
00:20:06,347 --> 00:20:08,077
What do you mean, I have to help?
254
00:20:08,801 --> 00:20:10,654
No, you are right, R2.
255
00:20:21,841 --> 00:20:22,976
You are welcome.
256
00:20:23,203 --> 00:20:24,998
I knew we would be able to help.
257
00:20:25,123 --> 00:20:26,032
Hey shiny,
258
00:20:26,200 --> 00:20:28,743
you two finished with those repairs
on the computer system?
259
00:20:29,193 --> 00:20:31,524
My good sir, you may not realize it,
260
00:20:31,649 --> 00:20:33,748
but we have been
on a quite adventure.
261
00:20:34,125 --> 00:20:36,007
Really?
Quite an adventure?
262
00:20:36,299 --> 00:20:37,877
Get a load of this one.
263
00:20:38,045 --> 00:20:39,496
What?
Which one?
264
00:20:39,621 --> 00:20:40,620
What do you...
265
00:20:40,965 --> 00:20:43,528
Just come on.
The commander's been looking for you.
266
00:21:00,489 --> 00:21:02,878
You are most welcome, your majesty.
267
00:21:03,190 --> 00:21:06,132
Just doing our job in
the service of the republic.
268
00:21:24,797 --> 00:21:27,087
No, R2.
I will tell the story.
269
00:21:27,212 --> 00:21:28,896
No one understands you anyway.
270
00:21:30,269 --> 00:21:31,588
It's only proper.
271
00:21:31,713 --> 00:21:33,433
I am the one who solved the riddle.
272
00:21:33,934 --> 00:21:36,166
I should be the one
to relay the story.
273
00:21:36,609 --> 00:21:39,950
I will, of course,
report on your individual heroics.
274
00:21:40,306 --> 00:21:43,023
Do you think senator Amidala
will hold a state banquet....
275
00:21:43,148 --> 00:21:45,110
As soon as we rendezvous
with master Gallia,
276
00:21:45,412 --> 00:21:47,002
we're off-loading those two.
277
00:21:47,127 --> 00:21:48,932
I couldn't agree more, sir.
278
00:21:50,327 --> 00:21:52,160
Dare to dream, R2.
Dare to dream.
279
00:21:58,409 --> 00:22:01,561
[swclonewars.1allo.com]
Timing / Corrections : Malasglobduk