1 00:00:18,217 --> 00:00:19,754 Global crisis! 2 00:00:20,087 --> 00:00:22,424 The Mid Rim planet of Aleen is devastated 3 00:00:22,592 --> 00:00:24,346 by catastrophic earthquakes. 4 00:00:24,744 --> 00:00:26,366 As the people struggle, 5 00:00:26,637 --> 00:00:29,137 the future of the survivors rests on their ability 6 00:00:29,262 --> 00:00:32,211 to rekindle their way of life from the rubble of the past. 7 00:00:32,689 --> 00:00:33,932 A jedi transport, 8 00:00:34,057 --> 00:00:37,245 on a mission to block separatist annexation of the Qiilura system 9 00:00:37,370 --> 00:00:40,688 Is waylaid to provide desperately needed humanitarian relief, 10 00:00:40,943 --> 00:00:43,250 to the people on the surface of aleen. 11 00:00:46,164 --> 00:00:48,617 Commander Wolffe, we've been waiting for your report. 12 00:00:48,785 --> 00:00:52,899 We've located clusters of life-forms on the planet's surface, senator. 13 00:00:53,220 --> 00:00:54,955 There are thousands of survivors. 14 00:00:55,125 --> 00:00:56,563 That is good news. 15 00:00:56,877 --> 00:00:59,002 The Aleena will be very glad to see you. 16 00:00:59,170 --> 00:01:03,937 Yes, well, my orders are to get them on the path to rebuilding and move on. 17 00:01:04,353 --> 00:01:06,915 General Plo needs reinforcements as soon as possible. 18 00:01:07,191 --> 00:01:08,704 Your orders stand. 19 00:01:09,137 --> 00:01:12,402 With hope leave them, but return to the war, you must. 20 00:01:12,715 --> 00:01:13,683 Yes, sir. 21 00:01:13,860 --> 00:01:16,061 We will start landing procedures immediatly. 22 00:01:59,008 --> 00:02:01,398 Really? Must you be so rough? 23 00:02:01,566 --> 00:02:04,984 You think this is rough? Wait till we get to the surface. 24 00:02:05,109 --> 00:02:07,180 Traipsing through a natural disaster zone, 25 00:02:07,305 --> 00:02:09,331 is not my kind of diversion, R2. 26 00:02:09,958 --> 00:02:12,917 You may be game for an adventure. I certainly am not. 27 00:02:13,931 --> 00:02:16,663 - Suck it up, shiny. - That will leave a mark. 28 00:02:37,476 --> 00:02:40,403 Great, it's gonna be another one of those planets. 29 00:03:15,598 --> 00:03:18,975 Okay, who packed the translator droid? 30 00:03:19,286 --> 00:03:20,285 Hello! Hello! 31 00:03:20,410 --> 00:03:21,853 I'm here, commander. 32 00:03:31,113 --> 00:03:33,678 A local custom, I suppose. Interesting. 33 00:03:40,744 --> 00:03:42,841 - Did you get that? - Certainly, I did. 34 00:03:43,511 --> 00:03:46,378 Commander wolffe, You have the honor of meeting 35 00:03:46,546 --> 00:03:48,171 king Manchucho. 36 00:03:48,667 --> 00:03:50,311 His message, simply put is, 37 00:03:50,678 --> 00:03:52,678 Welcome to our disaster. 38 00:03:52,970 --> 00:03:54,449 Glad you could come. 39 00:04:01,018 --> 00:04:03,338 They will save us and feed our stomachs. 40 00:04:03,563 --> 00:04:06,564 The gods below will know peace once more. 41 00:04:08,434 --> 00:04:10,772 They are expressing gratitude, commander. 42 00:04:10,897 --> 00:04:13,711 The chant is a rather flowery way of asking, 43 00:04:13,836 --> 00:04:15,254 What's for dinner? 44 00:04:16,909 --> 00:04:19,911 Commander, we're experiencing some setting from the original event. 45 00:04:20,280 --> 00:04:21,512 It's to be expected. 46 00:04:21,637 --> 00:04:23,325 An aftershock, everyone. 47 00:04:23,450 --> 00:04:26,209 Please, remain calm. I repeat. 48 00:04:34,302 --> 00:04:37,398 Yes, yes, thank you. It wasn't actually me, 49 00:04:37,523 --> 00:04:39,487 but thank you anyway. 50 00:04:39,920 --> 00:04:42,255 Trooper squads, scan for unstable ground. 51 00:04:42,604 --> 00:04:43,999 Mark unsafe areas. 52 00:04:44,345 --> 00:04:46,354 Let's get these cans unloaded. 53 00:04:51,360 --> 00:04:54,289 Access and repair the mainframe computers is job one. 54 00:04:54,665 --> 00:04:57,385 The R2 unit has uploaded the republic's reboot manuals, 55 00:04:57,510 --> 00:05:00,930 with instructions on how to make the equipment we're leaving operational. 56 00:05:19,639 --> 00:05:23,387 They are asking if we would, "make peace in the ground". 57 00:05:24,122 --> 00:05:25,975 We're good but not that good. 58 00:05:26,223 --> 00:05:27,061 Sinker! 59 00:05:27,229 --> 00:05:29,387 - Commander? - Take your team, the R2 unit, 60 00:05:29,512 --> 00:05:31,677 and a couple of Aleena to the mainframe station. 61 00:05:31,802 --> 00:05:33,914 - Let's get them back online. - On it sir. 62 00:05:34,039 --> 00:05:36,031 All right, little fellas, let's go. 63 00:05:49,749 --> 00:05:51,819 Looks like the rubble is blocking the entry. 64 00:05:51,944 --> 00:05:53,052 I got this. 65 00:05:53,549 --> 00:05:54,306 Boost! 66 00:05:54,431 --> 00:05:57,244 You want what's left of the place crashing down on our hands? 67 00:05:57,655 --> 00:05:59,234 You worry too much. 68 00:06:03,307 --> 00:06:05,058 I could have done that. 69 00:06:09,855 --> 00:06:11,512 After you, little guy. 70 00:06:24,516 --> 00:06:26,829 Run metrics on structural degradation, will you? 71 00:06:31,513 --> 00:06:33,178 Did you find anything? 72 00:06:34,421 --> 00:06:36,626 All right, let's get the download started. 73 00:06:50,521 --> 00:06:54,107 Another quake. Coming here was a bad idea. 74 00:06:54,410 --> 00:06:56,485 I'm beginning to agree with you. 75 00:07:07,584 --> 00:07:10,211 We've mark areas for a temporary hospital 76 00:07:10,594 --> 00:07:12,675 and a communal kitchen here. 77 00:07:23,676 --> 00:07:25,676 The Aleena feel great shame. 78 00:07:26,311 --> 00:07:29,680 He is saying, first, peace must be restored. 79 00:07:30,065 --> 00:07:31,019 We must... 80 00:07:31,817 --> 00:07:34,500 Go inside... Under, inside. 81 00:07:35,570 --> 00:07:37,863 He says, no, to the kitchen. 82 00:07:38,031 --> 00:07:39,782 This is a relief mission. 83 00:07:40,187 --> 00:07:41,025 Indeed. 84 00:07:41,371 --> 00:07:44,365 Perhaps they do not allow eating in public. 85 00:07:50,690 --> 00:07:52,160 Do I need this? 86 00:07:57,551 --> 00:07:59,438 Here's how it is. My orders are, 87 00:07:59,563 --> 00:08:01,532 to deliver supplies and reestablish power, 88 00:08:01,657 --> 00:08:03,203 and communication systems. 89 00:08:03,328 --> 00:08:05,766 Report back to the transport the moment 90 00:08:05,934 --> 00:08:07,829 that R2 unit has completed the download. 91 00:08:08,581 --> 00:08:10,931 Tell them we'll be out of their hair in no time. 92 00:08:11,173 --> 00:08:13,205 Splendid. A firm hand. 93 00:08:13,330 --> 00:08:16,384 Well done, commander, if I may say, well done. 94 00:08:21,294 --> 00:08:23,089 Download in progress, commander. 95 00:08:23,214 --> 00:08:25,502 Excellent. Report back to the staging area. 96 00:08:25,585 --> 00:08:27,340 We need all hands on deck. 97 00:08:27,567 --> 00:08:29,804 - The droid can finish up. - On our way, sir. 98 00:08:30,107 --> 00:08:32,715 All right, R2, stay here and monitor the download 99 00:08:32,840 --> 00:08:35,299 And get back to the ship as soon as possible. 100 00:08:38,480 --> 00:08:41,145 - Watch your step, shiny. - Impossible clones. 101 00:08:46,850 --> 00:08:48,251 What have we here? 102 00:08:50,806 --> 00:08:52,579 Something to show us? 103 00:08:52,704 --> 00:08:55,900 I see no reason why not, time permitting, of course. 104 00:08:58,310 --> 00:09:01,057 They're rather impatient creatures, aren't they? 105 00:09:01,823 --> 00:09:04,128 A little diplomacy goes a long way. 106 00:09:04,253 --> 00:09:07,995 Of course, you wouldn't understand, but there is no harm in humoring them. 107 00:09:14,421 --> 00:09:16,681 Yes, yes, we're coming. 108 00:09:19,716 --> 00:09:22,842 R2, keep your sensor on them, just in case. 109 00:09:36,483 --> 00:09:39,509 I see. A sacred treasure, indeed, 110 00:09:40,153 --> 00:09:41,742 To be excavated and examined 111 00:09:41,867 --> 00:09:43,989 at a later stage with the proper equipment. 112 00:09:48,454 --> 00:09:50,788 Better to stay at a safe distance, thank you. 113 00:10:02,092 --> 00:10:03,842 I have a bad feeling about this. 114 00:10:16,630 --> 00:10:18,568 R2, is that you? 115 00:10:23,170 --> 00:10:25,521 I suppose that could have been worse. 116 00:10:35,887 --> 00:10:36,895 Now it is. 117 00:10:39,921 --> 00:10:42,407 There must be some way out of here. 118 00:10:57,833 --> 00:11:00,706 Sitting floor on this planet was a mistake in the first place. 119 00:11:00,984 --> 00:11:03,021 We belong on senator Amidala's balcony, 120 00:11:03,146 --> 00:11:06,178 watching coruscant's glorious moons rise above 121 00:11:06,398 --> 00:11:07,869 The city of spires... 122 00:11:08,982 --> 00:11:10,069 What was that? 123 00:11:10,588 --> 00:11:13,037 Wait! No! Shut it off. 124 00:11:15,639 --> 00:11:16,590 Daylight. 125 00:11:16,894 --> 00:11:17,986 We're saved! 126 00:11:18,364 --> 00:11:20,288 I knew I would find a way out. 127 00:11:48,573 --> 00:11:51,116 Look, little guy, we're doing everything we can. 128 00:11:51,489 --> 00:11:53,521 Has anyone seen the translator droid? 129 00:11:55,330 --> 00:11:57,965 That's fine with me. Whatever. 130 00:12:05,549 --> 00:12:06,773 Did you see that? 131 00:12:10,382 --> 00:12:12,591 It's an ambush! We're under attack! 132 00:12:12,716 --> 00:12:15,808 Get these bugs off! Get off! R2, help. 133 00:12:16,310 --> 00:12:19,313 Stop! That's quite enough. 134 00:12:19,691 --> 00:12:22,107 Sometimes, R2, You go too far. 135 00:12:22,464 --> 00:12:25,026 Why have you come? 136 00:12:27,899 --> 00:12:31,281 I believe this tree is talking to us. 137 00:12:37,073 --> 00:12:39,981 You do not belong. 138 00:12:40,511 --> 00:12:43,884 I heartily agree. Being here is a terrible mistake. 139 00:12:44,822 --> 00:12:45,503 Go! 140 00:12:46,281 --> 00:12:49,133 Leave us to rest! 141 00:12:49,776 --> 00:12:51,517 We will be happily on our way, 142 00:12:51,642 --> 00:12:54,304 if you would just point us in the right direction. 143 00:12:54,663 --> 00:13:01,041 Why have the surface dwellers destroyed the peace? 144 00:13:02,355 --> 00:13:05,415 To be accurate, the quakes did that. 145 00:13:06,234 --> 00:13:12,952 The ground shakes to keep out their foul air, 146 00:13:13,212 --> 00:13:17,731 which poisons and destroys us! 147 00:13:18,868 --> 00:13:21,441 The quakes have caused many to die. 148 00:13:21,566 --> 00:13:23,622 That is why we have come to help. 149 00:13:23,924 --> 00:13:24,960 How? 150 00:13:25,837 --> 00:13:27,003 However we can. 151 00:13:27,339 --> 00:13:30,563 There is not much time. 152 00:13:30,688 --> 00:13:34,423 Find what you were sent here to do. 153 00:13:34,929 --> 00:13:37,257 Ask orphne. 154 00:13:37,540 --> 00:13:39,259 She will know. 155 00:13:39,518 --> 00:13:42,393 Yes, yes. On our way to see orphne directly. 156 00:13:42,901 --> 00:13:44,730 R2, let's get out of here. 157 00:14:19,055 --> 00:14:21,955 My ocular sensors seem to be malfunctioning. 158 00:14:23,125 --> 00:14:24,466 Certainly, I remember. 159 00:14:24,591 --> 00:14:27,674 He said, "The surface dwellers destroyed the peace." 160 00:14:28,897 --> 00:14:30,119 I don't know. 161 00:14:30,662 --> 00:14:32,120 Let's find this orphne. 162 00:14:32,381 --> 00:14:34,496 It seems she has all the answers. 163 00:15:02,093 --> 00:15:03,585 Pardon me, madam. 164 00:15:07,722 --> 00:15:09,824 I can't eat you. 165 00:15:10,051 --> 00:15:11,447 That's a relief. 166 00:15:12,053 --> 00:15:14,846 If you are orphne, we have come to ask... 167 00:15:15,014 --> 00:15:16,326 How to get back? 168 00:15:16,451 --> 00:15:17,781 Well, yes. 169 00:15:18,073 --> 00:15:19,626 We have lost our way. 170 00:15:20,103 --> 00:15:21,569 There is a covenant, 171 00:15:21,694 --> 00:15:26,780 between the Aleena of old and our subterranean world. 172 00:15:27,492 --> 00:15:31,827 We survive because the ground keeps us apart. 173 00:15:32,238 --> 00:15:34,272 - But you are apart. - No. 174 00:15:34,686 --> 00:15:39,955 The divide was breached when they attacked our most sacred site. 175 00:15:40,875 --> 00:15:41,885 Attacked? 176 00:15:42,010 --> 00:15:45,760 Without going through the natural filtering process, 177 00:15:45,885 --> 00:15:49,923 the surface air is deadly to us. 178 00:15:50,394 --> 00:15:52,600 We caused the quakes that followed. 179 00:15:53,219 --> 00:15:56,104 But so many on the surface have died. 180 00:15:56,229 --> 00:15:59,010 We are not destroyers by nature. 181 00:15:59,519 --> 00:16:04,112 But we must do what is in our power to seal the breach. 182 00:16:04,453 --> 00:16:07,188 We can seal the breach. Just tell us where it is. 183 00:16:07,313 --> 00:16:08,344 We can help. 184 00:16:08,469 --> 00:16:10,952 If you have come to help us, 185 00:16:11,077 --> 00:16:12,743 You will help. 186 00:16:12,868 --> 00:16:18,593 If you are meant to return to the surface, you will find your way. 187 00:16:18,828 --> 00:16:19,605 What? 188 00:16:19,940 --> 00:16:21,621 But this is a dead end. 189 00:16:23,291 --> 00:16:24,698 You can't keep us here. 190 00:16:24,823 --> 00:16:26,126 This is an outrage. 191 00:16:26,486 --> 00:16:29,404 Your destiny is your own. 192 00:16:30,097 --> 00:16:33,455 Perhaps it is through your desire to survive, 193 00:16:33,927 --> 00:16:37,405 that your greater purpose will be revelated. 194 00:16:38,459 --> 00:16:41,320 You can run but cannot walk. 195 00:16:41,623 --> 00:16:44,899 You have a mouth but cannot talk. 196 00:16:45,353 --> 00:16:47,898 You have a head but never weep. 197 00:16:48,468 --> 00:16:51,700 You have a bed but never sleep. 198 00:16:52,454 --> 00:16:56,205 Ask yourself, who are you? 199 00:16:57,777 --> 00:16:59,807 Wait! Wait, orphne! Don't go! 200 00:17:03,777 --> 00:17:05,957 R2, we're doomed. 201 00:17:07,260 --> 00:17:08,579 I don't know. 202 00:17:08,704 --> 00:17:10,504 What was the breach that she spoke of? 203 00:17:10,672 --> 00:17:11,767 What was broken? 204 00:17:12,578 --> 00:17:13,631 R2, hurry. 205 00:17:13,756 --> 00:17:15,533 Replay orphne's message. 206 00:17:16,135 --> 00:17:18,414 Yes, riddle. I know it's a riddle. 207 00:17:18,539 --> 00:17:20,462 That's what we're trying to figure out... 208 00:17:20,587 --> 00:17:22,140 What the riddle means. 209 00:17:22,308 --> 00:17:23,724 Just play it back, would you? 210 00:17:24,164 --> 00:17:27,039 You can run but cannot walk. 211 00:17:27,313 --> 00:17:30,844 You have a mouth but cannot talk. 212 00:17:31,169 --> 00:17:33,872 You have a head but never weep. 213 00:17:34,174 --> 00:17:37,114 You have a bed but never sleep. 214 00:17:38,055 --> 00:17:40,508 Run but cannot walk, yes. 215 00:17:41,117 --> 00:17:43,571 Have a mouth but cannot talk. 00:17:47,297 Don't worry, R2. 217 00:17:47,422 --> 00:17:49,084 I'll figure it out very soon. 218 00:17:49,347 --> 00:17:50,957 Riddles are my specialty. 219 00:17:51,082 --> 00:17:52,122 Let's see. 220 00:17:52,247 --> 00:17:53,560 Cannot walk. 221 00:17:53,685 --> 00:17:55,674 Mouth but cannot talk. 222 00:17:58,332 --> 00:17:59,427 What? Fire? 223 00:17:59,596 --> 00:18:00,700 It isn't fire. 224 00:18:00,937 --> 00:18:02,279 Let me think. 225 00:18:07,059 --> 00:18:07,802 Soil? 226 00:18:08,062 --> 00:18:10,256 Of course it's not soil. 227 00:18:10,670 --> 00:18:13,167 What are you going on about? I nearly had it. 228 00:18:14,216 --> 00:18:17,946 Water? R2, will you stop your mumbling and let me think? 229 00:18:18,981 --> 00:18:21,241 What are you doing now? This is no time to clean up. 230 00:18:21,587 --> 00:18:22,927 All this water... 231 00:18:23,165 --> 00:18:24,869 I detest getting wet. 232 00:18:28,405 --> 00:18:30,208 Water, water. 233 00:18:30,376 --> 00:18:32,756 A river! A river! R2, it's a river! 234 00:18:32,881 --> 00:18:36,319 That's it! I have figured it out. It is a river. 235 00:18:36,633 --> 00:18:38,211 "River" is the magic word. 236 00:18:40,675 --> 00:18:41,658 It's working. 237 00:18:42,013 --> 00:18:44,931 Quick, R2, quick. This might be our ticket out of here. 238 00:18:45,829 --> 00:18:46,975 You figured it out? 239 00:18:47,234 --> 00:18:48,453 How could you... 240 00:19:16,964 --> 00:19:18,381 R2, we've made it! 241 00:19:18,549 --> 00:19:19,722 We're saved! 242 00:19:26,391 --> 00:19:28,717 The vapors! Look, R2, do you see? 243 00:19:31,180 --> 00:19:33,444 That is why the Aleena cannot seal the breach. 244 00:19:33,569 --> 00:19:35,875 The air below the ground is deadly to them, 245 00:19:36,000 --> 00:19:37,573 but it has no effect on us. 246 00:19:37,698 --> 00:19:40,443 I understand, R2. I finally understand. 247 00:19:40,659 --> 00:19:42,564 They are waiting for us to help them. 248 00:19:43,254 --> 00:19:44,325 They need us. 249 00:19:50,164 --> 00:19:52,617 We must do what we should have done in the first place. 250 00:19:52,742 --> 00:19:56,515 We must block the hole which leads to the underworld using that seal. 251 00:19:57,207 --> 00:19:59,464 That is the breach that orphne spoke of. 252 00:20:03,407 --> 00:20:05,201 Go, R2! You can do it! 253 00:20:06,347 --> 00:20:08,077 What do you mean, I have to help? 254 00:20:08,801 --> 00:20:10,654 No, you are right, R2. 255 00:20:21,841 --> 00:20:22,976 You are welcome. 256 00:20:23,203 --> 00:20:24,998 I knew we would be able to help. 257 00:20:25,123 --> 00:20:26,032 Hey shiny, 258 00:20:26,200 --> 00:20:28,743 you two finished with those repairs on the computer system? 259 00:20:29,193 --> 00:20:31,524 My good sir, you may not realize it, 260 00:20:31,649 --> 00:20:33,748 but we have been on a quite adventure. 261 00:20:34,125 --> 00:20:36,007 Really? Quite an adventure? 262 00:20:36,299 --> 00:20:37,877 Get a load of this one. 263 00:20:38,045 --> 00:20:39,496 What? Which one? 264 00:20:39,621 --> 00:20:40,620 What do you... 265 00:20:40,965 --> 00:20:43,528 Just come on. The commander's been looking for you. 266 00:21:00,489 --> 00:21:02,878 You are most welcome, your majesty. 267 00:21:03,190 --> 00:21:06,132 Just doing our job in the service of the republic. 268 00:21:24,797 --> 00:21:27,087 No, R2. I will tell the story. 269 00:21:27,212 --> 00:21:28,896 No one understands you anyway. 270 00:21:30,269 --> 00:21:31,588 It's only proper. 271 00:21:31,713 --> 00:21:33,433 I am the one who solved the riddle. 272 00:21:33,934 --> 00:21:36,166 I should be the one to relay the story. 273 00:21:36,609 --> 00:21:39,950 I will, of course, report on your individual heroics. 274 00:21:40,306 --> 00:21:43,023 Do you think senator Amidala will hold a state banquet.... 275 00:21:43,148 --> 00:21:45,110 As soon as we rendezvous with master Gallia, 276 00:21:45,412 --> 00:21:47,002 we're off-loading those two. 277 00:21:47,127 --> 00:21:48,932 I couldn't agree more, sir. 278 00:21:50,327 --> 00:21:52,160 Dare to dream, R2. Dare to dream. 279 00:21:58,409 --> 00:22:01,561 [swclonewars.1allo.com] Timing / Corrections : Malasglobduk