1
00:00:02,062 --> 00:00:04,358
The Clone Wars Stagione 1 Episodio 18
"Mystery of a Thousand Moons"
2
00:00:04,368 --> 00:00:09,438
Traduzione e synch:
matters, ChitarristaBeo, mezzi
3
00:00:09,448 --> 00:00:11,914
Revisione: gi0v3
Resynch BDRip: cassiosteel
4
00:00:11,924 --> 00:00:16,139
Anche una sola possibilita'
racchiude una galassia di speranze.
5
00:00:16,149 --> 00:00:18,478
::Italian Jedi Addicted::
[www.italiansubs.net]
6
00:00:18,488 --> 00:00:21,310
I nostri Jedi in difficolta'
e i loro valorosi cloni
7
00:00:21,320 --> 00:00:23,585
hanno sventato l'insidioso
complotto Separatista
8
00:00:23,595 --> 00:00:26,687
che avrebbe piazzato bombe caricate
con il mortale virus Ombra Blu
9
00:00:26,697 --> 00:00:28,470
nei sistemi chiave della Repubblica.
10
00:00:28,480 --> 00:00:30,981
Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker
11
00:00:30,991 --> 00:00:34,684
hanno catturato il vile scienziato
celato dietro il perfido piano:
12
00:00:34,694 --> 00:00:36,325
il Dottor Nuvo Vindi.
13
00:00:36,639 --> 00:00:40,220
Ora gli Jedi si preparano a trasportare
Vindi alla capitale della Repubblica...
14
00:00:40,230 --> 00:00:41,375
per il processo.
15
00:00:41,469 --> 00:00:42,836
C'e' mancato poco.
16
00:00:42,846 --> 00:00:44,860
Se quel virus ci fosse sfuggito...
17
00:00:44,870 --> 00:00:47,042
su Naboo ora sarebbero tutti morti.
18
00:00:47,052 --> 00:00:50,614
Oh, beh... Solo un'altra noiosa
giornata a salvare l'Universo.
19
00:00:50,840 --> 00:00:53,660
Ok. Riportiamo quel
poco di buono a Theed,
20
00:00:53,670 --> 00:00:56,604
cosi' possiamo aiutare Padme e
Ashoka a ripulire tutto laggiu'.
21
00:01:04,322 --> 00:01:07,955
Senatrice, e' meglio se gli da'
un'occhiata. E' una delle bombe virus.
22
00:01:07,965 --> 00:01:10,529
Sembra che la camera che
contiene il virus sia sparita.
23
00:01:10,539 --> 00:01:13,436
- Deve averla presa quel droide.
- Suona l'allarme!
24
00:01:16,276 --> 00:01:18,610
Come hanno fatto i droidi a
prendere i recipienti del virus?
25
00:01:18,620 --> 00:01:22,429
Non lo so, ma non voglio essere
qui quando li faranno esplodere.
26
00:01:25,918 --> 00:01:28,590
Abbiamo gia' estratto i recipienti
del virus da queste bombe.
27
00:01:28,600 --> 00:01:30,652
Dobbiamo solo controllarli di nuovo.
28
00:01:30,662 --> 00:01:33,207
Il virus e' stato liberato.
29
00:01:35,011 --> 00:01:37,975
Sei condannato, giovane Jedi,
30
00:01:38,266 --> 00:01:40,751
insieme al resto del pianeta.
31
00:01:42,672 --> 00:01:43,703
Ehi, tu!
32
00:01:44,359 --> 00:01:45,672
Vattene da li'!
33
00:01:47,523 --> 00:01:48,859
Quello cos'era?
34
00:01:51,953 --> 00:01:53,617
Il virus e' stato liberato.
35
00:01:54,180 --> 00:01:56,101
Andiamo al rifugio. Forza!
36
00:02:10,057 --> 00:02:11,346
Ecco il rifugio!
37
00:02:11,518 --> 00:02:13,828
- Non ce la facciamo!
- Presto! Le porte si chiudono!
38
00:02:13,838 --> 00:02:15,263
Non preoccupatevi!
39
00:02:16,037 --> 00:02:17,841
Entrate dentro, capitano.
40
00:02:18,662 --> 00:02:19,740
Presto!
41
00:02:25,551 --> 00:02:27,684
Ahsoka, cosa succede laggiu'?
42
00:02:27,883 --> 00:02:31,063
I droidi hanno rilasciato il virus.
Ma siamo riusciti a sigillare il laboratorio.
43
00:02:31,073 --> 00:02:34,278
- E Padme?
- Non ho sue notizie dallo scoppio.
44
00:02:34,498 --> 00:02:36,326
Anakin, riesci a sentirmi?
45
00:02:36,725 --> 00:02:37,592
Anakin!
46
00:02:37,763 --> 00:02:40,013
Eccomi Padme. Stai bene?
47
00:02:40,544 --> 00:02:42,380
Si', per il momento.
48
00:02:42,390 --> 00:02:45,165
Jar-Jar ed io eravamo nella camera di
sicurezza quand'e' scattato l'allarme.
49
00:02:45,175 --> 00:02:46,993
Indossiamo tute protettive.
50
00:02:47,173 --> 00:02:50,923
Il virus e' stato liberato, ma Ahsoka
ha sigillato l'intera struttura.
51
00:02:50,933 --> 00:02:54,415
Si', ma... tutti i droidi rimasti
cercheranno di scappare.
52
00:02:54,627 --> 00:02:58,166
Faro' quel che posso per fermarli.
Non posso lasciare che il virus si propaghi.
53
00:02:58,310 --> 00:02:59,537
Stai attenta.
54
00:03:02,817 --> 00:03:03,897
Mettiti questo.
55
00:03:06,086 --> 00:03:08,593
Forza, Jar-Jar.
Andiamo a cercare Ahsoka.
56
00:03:08,934 --> 00:03:11,793
Abbiamo bisogno di lei
per trovare quei droidi.
57
00:03:14,090 --> 00:03:15,895
Dov'e' l'antidoto, Vindi?
58
00:03:17,278 --> 00:03:19,879
Ti confondi sul mio ruolo, Jedi.
59
00:03:20,359 --> 00:03:23,968
Il mio compito era quello
di creare un virus...
60
00:03:24,319 --> 00:03:26,358
non di curarlo.
61
00:03:26,696 --> 00:03:28,876
Non abbiamo tempo per i giochetti.
62
00:03:28,977 --> 00:03:32,499
Pazienza, Anakin. C'e' piu' di un
modo per scuoiare un ratto Womp.
63
00:03:32,509 --> 00:03:34,126
Ti ho chiesto dov'e'!
64
00:03:35,461 --> 00:03:36,516
Si'!
65
00:03:36,526 --> 00:03:42,329
Uccidimi ora e risparmia a queste vecchie
ossa il terribile abbraccio del Blu Ombra.
66
00:03:42,656 --> 00:03:47,766
Perche' non appena il primo droide
scappera' da quel laboratorio
67
00:03:47,977 --> 00:03:51,352
tutto Naboo sara' condannato!
68
00:03:51,788 --> 00:03:55,585
Anakin, il modo piu' veloce per
salvare la senatrice Amidala e Ahsoka
69
00:03:55,595 --> 00:03:59,288
e' di riportare Vindi alla
capitale e trovare un antidoto.
70
00:04:06,962 --> 00:04:08,227
Oh, no, no, no!
71
00:04:08,508 --> 00:04:10,129
Un po' del virus e' entrato qui dentro.
72
00:04:10,139 --> 00:04:12,230
Non abbiamo chiuso le porte
abbastanza in fretta.
73
00:04:12,240 --> 00:04:15,605
Potremmo anche essere condannati,
ma possiamo ancora fermare quei droidi.
74
00:04:15,717 --> 00:04:16,879
Non preoccuparti.
75
00:04:16,889 --> 00:04:20,724
Il mio maestro trovera' una cura per
questo virus. Non siamo ancora morti.
76
00:04:20,734 --> 00:04:22,392
C'e' qualcuno li' fuori?
77
00:04:23,072 --> 00:04:25,038
- Qualcuno puo' sentir...
- Senatrice Amidala.
78
00:04:25,048 --> 00:04:28,134
Siamo intrappolati in un rifugio
in fondo al Complesso B.
79
00:04:28,144 --> 00:04:29,474
Veniamo subito.
80
00:04:30,177 --> 00:04:31,888
Siete stati contaminati?
81
00:04:34,290 --> 00:04:35,720
Temo di si'.
82
00:04:51,759 --> 00:04:54,595
Dottor Vindi, paghera'
per il suo tradimento.
83
00:04:54,876 --> 00:04:56,072
Portatelo via.
84
00:04:57,646 --> 00:04:59,826
Ora dobbiamo trovare un antidoto.
85
00:04:59,967 --> 00:05:02,514
Penso di aver trovato
una risposta per voi.
86
00:05:05,622 --> 00:05:08,599
- Allora pensate di aver trovato una cura!
- Forse.
87
00:05:08,609 --> 00:05:11,810
Un estratto quasi sconosciuto
fatto di radici di Reeksa.
88
00:05:11,820 --> 00:05:14,646
Un'erba rampicante che
si trova solo su Iego.
89
00:05:14,825 --> 00:05:16,638
Il mondo delle mille lune.
90
00:05:16,864 --> 00:05:19,200
Nel profondo dello spazio
controllato dai Separatisti.
91
00:05:19,210 --> 00:05:20,091
Andiamo.
92
00:05:21,267 --> 00:05:24,465
- Dovete muovervi con cautela se...
- Non c'e' tempo per la cautela!
93
00:05:24,475 --> 00:05:27,530
La mia padawan e' intrappolata
li', e anche Padme.
94
00:05:28,510 --> 00:05:30,502
Cioe'... la senatrice Amidala.
95
00:05:30,632 --> 00:05:33,103
Plaudo il suo coraggio,
generale Skywalker,
96
00:05:33,113 --> 00:05:34,744
ma e' un suicidio.
97
00:05:34,754 --> 00:05:37,350
Una volta contenuto il virus
potremo mandare delle truppe.
98
00:05:37,360 --> 00:05:39,886
No, possiamo occuparcene io ed Obi-Wan.
99
00:05:40,097 --> 00:05:41,831
Sono d'accordo, Anakin.
100
00:05:47,632 --> 00:05:49,624
Padme e Ahsoka staranno bene.
101
00:05:49,835 --> 00:05:52,179
Se avremo successo.
102
00:05:58,324 --> 00:06:01,441
- Tutte le porte sono chiuse.
- Come usciamo?
103
00:06:01,451 --> 00:06:03,222
Non e' un nostro problema.
104
00:06:03,232 --> 00:06:05,734
Ragazzi, questo si' che e' un sollievo!
105
00:06:10,125 --> 00:06:11,334
Senatrice Amidala,
106
00:06:11,344 --> 00:06:14,553
- dove siete?
- Siamo proprio fuori dal vostro rifugio.
107
00:06:14,694 --> 00:06:16,582
Riuscite ad aprire la porta?
108
00:06:16,981 --> 00:06:18,528
Avanti, Jar-Jar.
109
00:06:26,712 --> 00:06:28,232
Mi dispiace, Ahsoka.
110
00:06:28,305 --> 00:06:32,008
Non si preoccupi per noi, senatrice.
Abbiamo ancora del lavoro da svolgere.
111
00:06:32,018 --> 00:06:36,609
Non sono rimasti molti droidi. Ne abbiamo
visti alcuni dirigersi all'entrata sud.
112
00:06:36,728 --> 00:06:40,463
Finche' ne saremo in grado, vi
aiuteremo a distruggere quei droidi
113
00:06:40,473 --> 00:06:42,605
prima che escano dalla struttura.
114
00:06:42,615 --> 00:06:45,488
Voi prendete il corridoio
nord, noi quello sud.
115
00:06:48,159 --> 00:06:49,752
I droidi sono vicini.
116
00:06:49,879 --> 00:06:52,218
Posso sentirli attraversare il muro.
117
00:07:09,237 --> 00:07:11,605
- Fermo!
- Non aprire quella botola!
118
00:07:12,120 --> 00:07:13,339
Troppo tardi!
119
00:07:21,449 --> 00:07:23,324
Eccolo qui. Iego.
120
00:07:23,535 --> 00:07:24,753
Cosa ci vedi?
121
00:07:25,058 --> 00:07:27,272
Sembra un cimitero...
122
00:07:27,952 --> 00:07:29,217
di navi.
123
00:07:50,300 --> 00:07:51,308
Andiamo.
124
00:07:51,555 --> 00:07:52,829
Anakin...
125
00:08:01,114 --> 00:08:02,374
Nulla di buono.
126
00:08:05,476 --> 00:08:07,403
- Benvenuti su Iego.
- Benvenuti su Iego.
127
00:08:07,492 --> 00:08:08,920
- Roger.
- Roger.
128
00:08:09,245 --> 00:08:10,699
Anakin, aspetta. Aspetta!
129
00:08:10,709 --> 00:08:11,887
- Benvenuti su Ie...
- Benv...
130
00:08:11,897 --> 00:08:13,493
- ... su Ie...
- ... su Iego...
131
00:08:13,540 --> 00:08:15,108
- Roger...
- Rog...
132
00:08:15,160 --> 00:08:17,373
- Roger...
- Benvenuti su Ieg...
133
00:08:17,780 --> 00:08:18,906
- Roger...
- Rog...
134
00:08:24,990 --> 00:08:26,663
Benvenuti su Iego.
135
00:08:26,929 --> 00:08:28,848
- Benvenuti su Iego.
- Davvero impressionante.
136
00:08:28,893 --> 00:08:31,538
Hai appena distrutto 17 droidi
da battaglia inoffensivi
137
00:08:31,604 --> 00:08:33,223
senza farti un graffio.
138
00:08:35,182 --> 00:08:37,044
Diciotto, a dir la verita'.
139
00:08:37,539 --> 00:08:41,000
Jaybo Hood il venerabile chiede udienza.
140
00:08:41,290 --> 00:08:42,649
- Jaybo?
- Jaybo?
141
00:08:42,861 --> 00:08:43,762
Ehi!
142
00:08:44,015 --> 00:08:47,968
Ragazzi, avete un'idea di quanto mi c'e'
voluto per riprogrammare quei droidi?
143
00:08:48,572 --> 00:08:50,915
- Sei tu Jaybo?
- Dico, avete idea?
144
00:08:51,485 --> 00:08:54,094
Mi scuso per il comportamento
piuttosto avventato del mio amico.
145
00:08:54,138 --> 00:08:57,148
Nove mesi, amico! Mi ci
sono voluti nove mesi!
146
00:09:04,606 --> 00:09:06,556
Oh, ecco il nostro segnale!
147
00:09:08,392 --> 00:09:09,718
Secondo canale.
148
00:09:18,243 --> 00:09:21,415
E come mai un ragazzino come te e' in
possesso di tutti questi droidi da battaglia?
149
00:09:21,425 --> 00:09:24,118
Facile. Quando i Separatisti
se ne sono andati,
150
00:09:24,128 --> 00:09:28,128
hanno abbandonato tutti questi rottami.
Ne ho un magazzino pieno proprio la'.
151
00:09:28,187 --> 00:09:30,316
Quindi li programmi per servirti.
152
00:09:31,039 --> 00:09:34,200
Non c'e' motivo per far arrugginire
un buon droide, giusto?
153
00:09:34,975 --> 00:09:36,753
Sembra che tu abbia usato un...
154
00:09:36,787 --> 00:09:39,767
macroprotocollo per disattivarli
tutti simultaneamente.
155
00:09:40,402 --> 00:09:41,477
Impressionante.
156
00:09:41,523 --> 00:09:43,458
Vedo che ne capisci, di droidi.
157
00:09:43,520 --> 00:09:44,889
Siete Jedi, vero?
158
00:09:45,345 --> 00:09:48,235
- Volete vedere come ho fatto?
- Forse un'altra volta...
159
00:09:48,368 --> 00:09:51,240
Quel che ci serve ora e'
una radice di Reeksa.
160
00:09:51,544 --> 00:09:54,776
- Sai dove possiamo trovarne?
- Qui... La'...
161
00:09:55,290 --> 00:09:56,381
Dovunque!
162
00:09:58,237 --> 00:10:01,127
Non abbiamo tempo per i giochetti,
ragazzino. Dov'e' la radice?
163
00:10:02,635 --> 00:10:06,077
Quel che il mio amico sta cercando di
dire e' che siamo un po' di fretta.
164
00:10:06,267 --> 00:10:08,926
- No che non lo siete!
- Ascolta, piccolo...
165
00:10:09,005 --> 00:10:12,256
Questo Sistema e' infestato,
maledetto... O come vi pare.
166
00:10:12,408 --> 00:10:14,448
In ogni caso, che siate Jedi o meno,
167
00:10:14,524 --> 00:10:16,877
nessuno esce vivo da questo pianeta.
168
00:10:17,504 --> 00:10:18,968
Non si puo' superare Droll.
169
00:10:19,177 --> 00:10:20,212
Droll!
170
00:10:22,011 --> 00:10:22,973
Droll?
171
00:10:23,355 --> 00:10:24,866
Si', Droll.
172
00:10:26,109 --> 00:10:28,030
Il fantasma che domina Iego.
173
00:10:28,201 --> 00:10:30,977
Distrugge qualsiasi
cosa lasci il pianeta.
174
00:10:31,129 --> 00:10:34,472
Cinquanta dei migliori piloti
della galassia ci hanno provato...
175
00:10:36,035 --> 00:10:37,644
Cinquanta tentativi...
176
00:10:38,944 --> 00:10:40,213
Cinquanta morti.
177
00:10:40,864 --> 00:10:43,659
Immagino che questo spieghi i rottami
delle navi nella fascia di asteroidi.
178
00:10:43,725 --> 00:10:46,824
Una cosa alla volta. Ci
occuperemo dopo di questo Droll.
179
00:11:00,001 --> 00:11:02,225
- Mi vos aiuta!
- No, Jar-Jar, no!
180
00:11:07,484 --> 00:11:08,477
Senatrice!
181
00:11:08,624 --> 00:11:11,249
Senatrice! La sua tuta e' danneggiata.
182
00:11:13,151 --> 00:11:14,553
Mi dispiace tanto.
183
00:11:15,679 --> 00:11:19,787
Non fartene una colpa. Sono cose che
succedono, in una zona di guerra.
184
00:11:27,512 --> 00:11:29,832
- Non vieni?
- Vuoi scherzare?
185
00:11:29,969 --> 00:11:31,943
Col cavolo che vengo laggiu'!
186
00:11:32,417 --> 00:11:35,498
- Cerchi di dirci qualcosa?
- Non preoccupatevi, e' facile.
187
00:11:35,715 --> 00:11:38,848
Seguite i rampicanti fino in
fondo e prendete la radice.
188
00:11:38,882 --> 00:11:40,719
Ma non toccate la pianta.
189
00:11:40,827 --> 00:11:43,082
A parte le ovvieta', perche' no?
190
00:11:43,531 --> 00:11:45,504
Perche' alle piante non piace.
191
00:11:45,866 --> 00:11:48,190
E perche' hanno dei
denti grandi e aguzzi.
192
00:11:48,237 --> 00:11:49,269
Denti?
193
00:11:49,745 --> 00:11:51,874
Andiamo di bene in meglio.
194
00:11:52,007 --> 00:11:54,365
E state attenti allo Xandu volante!
195
00:11:55,179 --> 00:11:58,164
- Cos'e' uno Xandu?
- Non ne sono sicuro.
196
00:12:07,044 --> 00:12:08,559
Maestro, saltate su!
197
00:12:11,873 --> 00:12:13,738
Non funzionera'!
198
00:12:15,826 --> 00:12:18,850
- Come va lassu'?
- Quasi fatto.
199
00:12:19,724 --> 00:12:20,796
Eccoli la'!
200
00:12:31,247 --> 00:12:32,730
Ahsoka.
201
00:12:33,081 --> 00:12:34,110
Sto bene.
202
00:12:36,190 --> 00:12:38,567
La'! Ecco le radici che cercavamo!
203
00:12:39,751 --> 00:12:41,041
Oh, caccheschifo!
204
00:12:47,661 --> 00:12:50,261
Ho un brutto presentimento.
205
00:12:52,738 --> 00:12:54,772
Non metterci troppo, li'.
206
00:12:54,903 --> 00:12:56,694
Faccio piu' in fretta che posso!
207
00:12:59,448 --> 00:13:01,028
Anakin... sbrigati!
208
00:13:02,737 --> 00:13:05,665
- Anakin, ora!
- Ok, ok.
209
00:13:06,027 --> 00:13:07,025
Presa!
210
00:13:09,601 --> 00:13:12,713
Tieniti pronto. Dobbiamo
andarcene da qui immediatamente.
211
00:13:35,156 --> 00:13:36,453
Ce l'avete fatta!
212
00:13:36,807 --> 00:13:37,817
Lo sapevo.
213
00:13:38,370 --> 00:13:39,488
Ah, davvero?
214
00:13:43,204 --> 00:13:46,387
Questo posto si e' spento, da quando
e' cessato il commercio di spezie.
215
00:13:46,437 --> 00:13:48,571
Quaggiu' siamo solo uno dei milioni
216
00:13:48,581 --> 00:13:51,287
di pianeti arretrati di cui a
cui nessuno importa piu' niente.
217
00:13:51,297 --> 00:13:54,872
Chi di noi e' rimasto, non puo'
partire a causa della maledizione.
218
00:13:55,029 --> 00:13:56,802
Noi siamo maledetti!
219
00:13:57,009 --> 00:14:00,438
Il pianeta, e' maledetto!
220
00:14:00,981 --> 00:14:03,643
Maledetto da chi, mio spaventato amico?
221
00:14:03,985 --> 00:14:07,065
Dal fantasma di Droll, ecco da chi!
222
00:14:07,243 --> 00:14:08,413
Un fantasma?
223
00:14:08,460 --> 00:14:11,077
Lo spirito delle mille lune.
224
00:14:11,305 --> 00:14:15,001
Il nostro protettore e
il nostro distruttore.
225
00:14:15,834 --> 00:14:18,496
- A me sembrano un sacco di...
- Superstizioni?
226
00:14:18,705 --> 00:14:20,302
Io avrei usato un'altra parola...
227
00:14:20,568 --> 00:14:22,819
Superstizioni, dite!
228
00:14:24,466 --> 00:14:26,542
Non potro' resistere ancora molto!
229
00:14:26,645 --> 00:14:28,226
Qualcuno mi aiuti!
230
00:14:29,220 --> 00:14:30,760
Quello era Takido.
231
00:14:30,988 --> 00:14:32,305
Era un mio amico.
232
00:14:33,346 --> 00:14:35,524
Provate a lasciare questo pianeta...
233
00:14:36,101 --> 00:14:39,095
e il vostro destino sara' lo stesso.
234
00:14:43,839 --> 00:14:46,509
Non ce la faranno mai
a oltrepassare Droll.
235
00:14:50,122 --> 00:14:52,479
Il fantasma di Droll sara'
anche una superstizione locale,
236
00:14:52,594 --> 00:14:54,929
ma qualcosa di reale ha
fatto saltare quelle navi.
237
00:14:55,145 --> 00:14:57,343
Reale? Allora possiamo occuparcene.
238
00:14:57,596 --> 00:14:58,610
Peccato.
239
00:14:58,668 --> 00:15:00,362
Mi stanno simpatici, quei tipi.
240
00:15:00,396 --> 00:15:02,163
Grazie per l'aiuto, ragazzo.
241
00:15:04,068 --> 00:15:05,876
Non ce l'avremmo fatta senza di te.
242
00:15:05,910 --> 00:15:07,757
Avete gia' incontrato Droll?
243
00:15:08,118 --> 00:15:09,826
Non preoccuparti, Jaybo.
244
00:15:18,004 --> 00:15:20,133
Che c'e', R2, paura del fantasma?
245
00:15:20,292 --> 00:15:22,633
Il fantasma e' solo una superstizione...
246
00:15:22,683 --> 00:15:24,350
Ecco il nostro fantasma!
247
00:15:24,461 --> 00:15:25,461
Laser!
248
00:15:25,626 --> 00:15:27,981
Abbiamo attivato un campo energetico.
249
00:15:31,784 --> 00:15:32,637
No.
250
00:15:33,118 --> 00:15:36,165
Gira la navicella. Non
riusciremo mai a passare.
251
00:15:42,546 --> 00:15:44,655
I Separatisti devono aver
installato quei laser
252
00:15:44,691 --> 00:15:46,800
per impedire alla gente
di lasciare il pianeta.
253
00:15:46,847 --> 00:15:48,148
Stanno tornando.
254
00:15:56,867 --> 00:15:59,363
Maestro, riesci a sentirmi?
255
00:15:59,620 --> 00:16:01,437
R2, amplifica il segnale.
256
00:16:04,870 --> 00:16:09,441
Abbiamo distrutto tutti i droidi da battaglia
all'interno del complesso, Maestro.
257
00:16:10,050 --> 00:16:12,933
Naboo e' al sicuro da
ulteriori contaminazioni.
258
00:16:13,261 --> 00:16:16,003
Ripeto: Naboo e' al sicuro.
259
00:16:18,851 --> 00:16:21,950
Promettimi che questo bunker
non verra' mai aperto.
260
00:16:23,749 --> 00:16:24,910
Addio, Anakin.
261
00:16:25,402 --> 00:16:26,421
Io...
262
00:16:28,158 --> 00:16:29,023
No!
263
00:16:32,042 --> 00:16:34,929
Ci faremo prestare un convertitore di energia
da Jaybo, lo riprogrammeremo per dare...
264
00:16:34,979 --> 00:16:37,721
- Rallenta, Anakin.
- "Rallenta"... Rallenta?!
265
00:16:37,768 --> 00:16:40,139
Le ha viste, Maestro. Stanno morendo!
266
00:16:40,186 --> 00:16:44,475
Un grande salto in avanti spesso
richiede prima di fare 2 passi indietro.
267
00:16:44,522 --> 00:16:47,967
E a volte basta
semplicemente voler saltare.
268
00:16:48,506 --> 00:16:51,178
Almeno stavolta,
ascoltami fino alla fine.
269
00:16:53,346 --> 00:16:57,389
Cittadini di Iego,
Droll non e' un fantasma.
270
00:16:57,764 --> 00:17:00,822
Invece, e' un sistema di
sicurezza Separatista.
271
00:17:00,940 --> 00:17:02,205
Baggianate!
272
00:17:02,498 --> 00:17:06,319
Siete stati fortunati ad essere
sopravvissuti, molto semplice.
273
00:17:06,401 --> 00:17:09,295
E chi dice che non siamo
artefici della nostra fortuna?
274
00:17:09,342 --> 00:17:12,459
Il fantasma di Droll, ecco chi.
275
00:17:13,572 --> 00:17:17,475
C'era qualche abitante su Iego
prima dell'arrivo dei Separatisti?
276
00:17:17,557 --> 00:17:19,303
Gli angeli, ovvio.
277
00:17:19,443 --> 00:17:20,533
Angeli?
278
00:17:24,693 --> 00:17:26,374
Eravamo un popolo pacifico,
279
00:17:26,384 --> 00:17:29,229
prima che i Separatisti ci
sfrattassero dalle nostre case...
280
00:17:29,276 --> 00:17:32,826
- e rubassero la nostra luna.
- E di quale luna si trattava?
281
00:17:33,904 --> 00:17:36,225
Millius Prime.
282
00:17:36,658 --> 00:17:39,963
Il nodo principale, dev'essere
vicino a Millius Prime.
283
00:17:41,478 --> 00:17:45,556
Droidi caccia... Jaybo, puoi
riattivare quei droidi caccia?
284
00:17:45,603 --> 00:17:48,697
Certo. Posso anche controllarli
tramite un telecomando.
285
00:17:48,744 --> 00:17:53,595
Bene. Possiamo far pilotare a R2 i droidi
caccia dentro al campo energetico come esca.
286
00:17:53,605 --> 00:17:55,739
E visto che stavolta sappiamo
con cosa abbiamo a che fare,
287
00:17:55,774 --> 00:17:57,594
possiamo distruggere l'emettitore laser.
288
00:17:57,641 --> 00:18:00,324
E spianarci la strada
verso Millius Prime.
289
00:18:11,998 --> 00:18:13,405
Che spreco...
290
00:18:14,049 --> 00:18:16,721
Con tutto il dovuto
rispetto, Senatrice...
291
00:18:16,862 --> 00:18:19,252
questi uomini sono
nati per questo scopo.
292
00:18:19,299 --> 00:18:22,944
Spero che il loro sacrificio ci
porti piu' vicini alla pace.
293
00:18:23,787 --> 00:18:25,686
Sara' cosi', Padme.
294
00:18:26,963 --> 00:18:29,494
- Devi credere che...
- Ahsoka.
295
00:18:35,200 --> 00:18:36,782
Pronto, generale Kenobi.
296
00:18:36,829 --> 00:18:38,575
Jaybo, attiva i droidi.
297
00:18:46,344 --> 00:18:49,333
Trasferisci il controllo
dei droidi caccia a R2.
298
00:19:08,305 --> 00:19:10,274
R2, intercetta i laser!
299
00:19:11,833 --> 00:19:14,891
Manda i droidi caccia
dritti al generatore laser.
300
00:19:38,024 --> 00:19:39,536
State bene, ragazzi?
301
00:19:40,005 --> 00:19:41,013
Ragazzi?
302
00:19:41,763 --> 00:19:43,345
Stiamo bene, ragazzino.
303
00:19:43,392 --> 00:19:46,767
Ho paura che avrai bisogno di nuovi
droidi da comandare a bacchetta, Jaybo.
304
00:19:46,814 --> 00:19:50,118
Quelli che ci hai prestato
sono piuttosto abbrustoliti.
305
00:19:51,501 --> 00:19:55,966
Ma la buona notizia e' che ora sarai
libero di lasciare Iego quando vorrai.
306
00:20:00,982 --> 00:20:03,091
R2, imposta la rotta per Naboo.
307
00:20:14,375 --> 00:20:15,394
Padme.
308
00:20:18,207 --> 00:20:20,176
Ho parlato col droide medico.
309
00:20:20,316 --> 00:20:22,672
Dice che ti riprenderai completamente.
310
00:20:22,707 --> 00:20:26,363
Non ho mai smesso di credere in te.
Nessuno di noi l'ha fatto.
311
00:20:26,410 --> 00:20:28,699
Oh, e' bello saperlo, perche'
ci sono stati dei momenti
312
00:20:28,736 --> 00:20:31,267
in cui non eravamo molto
sicuri di noi stessi.
313
00:20:31,314 --> 00:20:33,282
Beh, alla fine ce l'hai fatta.
314
00:20:38,382 --> 00:20:41,863
A proposito, la tua padawan...
e' stata fantastica.
315
00:20:43,838 --> 00:20:47,142
Confido che la rivedro'
presto... generale Skywalker?
316
00:20:48,912 --> 00:20:50,752
Ma certo, mia signora.
317
00:20:58,017 --> 00:21:02,552
Ho sentito che sei stato molto coraggioso
con quei droidi da battaglia, Jar-Jar.
318
00:21:02,587 --> 00:21:03,501
Davvero?
319
00:21:03,536 --> 00:21:06,185
La senatrice Amidala ha
suggerito di farti allenare
320
00:21:06,220 --> 00:21:08,669
per affinare le tue
abilita' con il blaster.
321
00:21:08,716 --> 00:21:09,747
Sul serio?
322
00:21:10,521 --> 00:21:11,540
Sul serio.
323
00:21:11,587 --> 00:21:14,606
Oh, cavoli. Mi va a imparar.
324
00:21:15,009 --> 00:21:17,575
Io non lo alleno.
325
00:21:19,989 --> 00:21:22,556
Hai fatto un ottimo
lavoro oggi, Scheggia.
326
00:21:22,743 --> 00:21:25,333
Tutto grazie al tuo
addestramento, Maestro.
327
00:21:25,380 --> 00:21:29,634
Si', hai ragione. Probabilmente ho
diritto alla maggior parte del merito...
328
00:21:31,403 --> 00:21:32,751
ma non tutto.
329
00:21:33,337 --> 00:21:38,470
Per fortuna... so che non pensi
veramente tutto quello che dici.
330
00:21:39,149 --> 00:21:41,406
Pilota, porta via queste due.
331
00:21:41,446 --> 00:21:43,099
Grazie, Maestro.
332
00:21:48,405 --> 00:21:51,371
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]