1 00:00:02,062 --> 00:00:04,358 The Clone Wars Stagione 1 Episodio 18 "Mystery of a Thousand Moons" 2 00:00:04,368 --> 00:00:09,438 Traduzione e synch: matters, ChitarristaBeo, mezzi 3 00:00:09,448 --> 00:00:11,914 Revisione: gi0v3 Resynch BDRip: cassiosteel 4 00:00:11,924 --> 00:00:16,139 Anche una sola possibilita' racchiude una galassia di speranze. 5 00:00:16,149 --> 00:00:18,478 ::Italian Jedi Addicted:: [www.italiansubs.net] 6 00:00:18,488 --> 00:00:21,310 I nostri Jedi in difficolta' e i loro valorosi cloni 7 00:00:21,320 --> 00:00:23,585 hanno sventato l'insidioso complotto Separatista 8 00:00:23,595 --> 00:00:26,687 che avrebbe piazzato bombe caricate con il mortale virus Ombra Blu 9 00:00:26,697 --> 00:00:28,470 nei sistemi chiave della Repubblica. 10 00:00:28,480 --> 00:00:30,981 Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker 11 00:00:30,991 --> 00:00:34,684 hanno catturato il vile scienziato celato dietro il perfido piano: 12 00:00:34,694 --> 00:00:36,325 il Dottor Nuvo Vindi. 13 00:00:36,639 --> 00:00:40,220 Ora gli Jedi si preparano a trasportare Vindi alla capitale della Repubblica... 14 00:00:40,230 --> 00:00:41,375 per il processo. 15 00:00:41,469 --> 00:00:42,836 C'e' mancato poco. 16 00:00:42,846 --> 00:00:44,860 Se quel virus ci fosse sfuggito... 17 00:00:44,870 --> 00:00:47,042 su Naboo ora sarebbero tutti morti. 18 00:00:47,052 --> 00:00:50,614 Oh, beh... Solo un'altra noiosa giornata a salvare l'Universo. 19 00:00:50,840 --> 00:00:53,660 Ok. Riportiamo quel poco di buono a Theed, 20 00:00:53,670 --> 00:00:56,604 cosi' possiamo aiutare Padme e Ashoka a ripulire tutto laggiu'. 21 00:01:04,322 --> 00:01:07,955 Senatrice, e' meglio se gli da' un'occhiata. E' una delle bombe virus. 22 00:01:07,965 --> 00:01:10,529 Sembra che la camera che contiene il virus sia sparita. 23 00:01:10,539 --> 00:01:13,436 - Deve averla presa quel droide. - Suona l'allarme! 24 00:01:16,276 --> 00:01:18,610 Come hanno fatto i droidi a prendere i recipienti del virus? 25 00:01:18,620 --> 00:01:22,429 Non lo so, ma non voglio essere qui quando li faranno esplodere. 26 00:01:25,918 --> 00:01:28,590 Abbiamo gia' estratto i recipienti del virus da queste bombe. 27 00:01:28,600 --> 00:01:30,652 Dobbiamo solo controllarli di nuovo. 28 00:01:30,662 --> 00:01:33,207 Il virus e' stato liberato. 29 00:01:35,011 --> 00:01:37,975 Sei condannato, giovane Jedi, 30 00:01:38,266 --> 00:01:40,751 insieme al resto del pianeta. 31 00:01:42,672 --> 00:01:43,703 Ehi, tu! 32 00:01:44,359 --> 00:01:45,672 Vattene da li'! 33 00:01:47,523 --> 00:01:48,859 Quello cos'era? 34 00:01:51,953 --> 00:01:53,617 Il virus e' stato liberato. 35 00:01:54,180 --> 00:01:56,101 Andiamo al rifugio. Forza! 36 00:02:10,057 --> 00:02:11,346 Ecco il rifugio! 37 00:02:11,518 --> 00:02:13,828 - Non ce la facciamo! - Presto! Le porte si chiudono! 38 00:02:13,838 --> 00:02:15,263 Non preoccupatevi! 39 00:02:16,037 --> 00:02:17,841 Entrate dentro, capitano. 40 00:02:18,662 --> 00:02:19,740 Presto! 41 00:02:25,551 --> 00:02:27,684 Ahsoka, cosa succede laggiu'? 42 00:02:27,883 --> 00:02:31,063 I droidi hanno rilasciato il virus. Ma siamo riusciti a sigillare il laboratorio. 43 00:02:31,073 --> 00:02:34,278 - E Padme? - Non ho sue notizie dallo scoppio. 44 00:02:34,498 --> 00:02:36,326 Anakin, riesci a sentirmi? 45 00:02:36,725 --> 00:02:37,592 Anakin! 46 00:02:37,763 --> 00:02:40,013 Eccomi Padme. Stai bene? 47 00:02:40,544 --> 00:02:42,380 Si', per il momento. 48 00:02:42,390 --> 00:02:45,165 Jar-Jar ed io eravamo nella camera di sicurezza quand'e' scattato l'allarme. 49 00:02:45,175 --> 00:02:46,993 Indossiamo tute protettive. 50 00:02:47,173 --> 00:02:50,923 Il virus e' stato liberato, ma Ahsoka ha sigillato l'intera struttura. 51 00:02:50,933 --> 00:02:54,415 Si', ma... tutti i droidi rimasti cercheranno di scappare. 52 00:02:54,627 --> 00:02:58,166 Faro' quel che posso per fermarli. Non posso lasciare che il virus si propaghi. 53 00:02:58,310 --> 00:02:59,537 Stai attenta. 54 00:03:02,817 --> 00:03:03,897 Mettiti questo. 55 00:03:06,086 --> 00:03:08,593 Forza, Jar-Jar. Andiamo a cercare Ahsoka. 56 00:03:08,934 --> 00:03:11,793 Abbiamo bisogno di lei per trovare quei droidi. 57 00:03:14,090 --> 00:03:15,895 Dov'e' l'antidoto, Vindi? 58 00:03:17,278 --> 00:03:19,879 Ti confondi sul mio ruolo, Jedi. 59 00:03:20,359 --> 00:03:23,968 Il mio compito era quello di creare un virus... 60 00:03:24,319 --> 00:03:26,358 non di curarlo. 61 00:03:26,696 --> 00:03:28,876 Non abbiamo tempo per i giochetti. 62 00:03:28,977 --> 00:03:32,499 Pazienza, Anakin. C'e' piu' di un modo per scuoiare un ratto Womp. 63 00:03:32,509 --> 00:03:34,126 Ti ho chiesto dov'e'! 64 00:03:35,461 --> 00:03:36,516 Si'! 65 00:03:36,526 --> 00:03:42,329 Uccidimi ora e risparmia a queste vecchie ossa il terribile abbraccio del Blu Ombra. 66 00:03:42,656 --> 00:03:47,766 Perche' non appena il primo droide scappera' da quel laboratorio 67 00:03:47,977 --> 00:03:51,352 tutto Naboo sara' condannato! 68 00:03:51,788 --> 00:03:55,585 Anakin, il modo piu' veloce per salvare la senatrice Amidala e Ahsoka 69 00:03:55,595 --> 00:03:59,288 e' di riportare Vindi alla capitale e trovare un antidoto. 70 00:04:06,962 --> 00:04:08,227 Oh, no, no, no! 71 00:04:08,508 --> 00:04:10,129 Un po' del virus e' entrato qui dentro. 72 00:04:10,139 --> 00:04:12,230 Non abbiamo chiuso le porte abbastanza in fretta. 73 00:04:12,240 --> 00:04:15,605 Potremmo anche essere condannati, ma possiamo ancora fermare quei droidi. 74 00:04:15,717 --> 00:04:16,879 Non preoccuparti. 75 00:04:16,889 --> 00:04:20,724 Il mio maestro trovera' una cura per questo virus. Non siamo ancora morti. 76 00:04:20,734 --> 00:04:22,392 C'e' qualcuno li' fuori? 77 00:04:23,072 --> 00:04:25,038 - Qualcuno puo' sentir... - Senatrice Amidala. 78 00:04:25,048 --> 00:04:28,134 Siamo intrappolati in un rifugio in fondo al Complesso B. 79 00:04:28,144 --> 00:04:29,474 Veniamo subito. 80 00:04:30,177 --> 00:04:31,888 Siete stati contaminati? 81 00:04:34,290 --> 00:04:35,720 Temo di si'. 82 00:04:51,759 --> 00:04:54,595 Dottor Vindi, paghera' per il suo tradimento. 83 00:04:54,876 --> 00:04:56,072 Portatelo via. 84 00:04:57,646 --> 00:04:59,826 Ora dobbiamo trovare un antidoto. 85 00:04:59,967 --> 00:05:02,514 Penso di aver trovato una risposta per voi. 86 00:05:05,622 --> 00:05:08,599 - Allora pensate di aver trovato una cura! - Forse. 87 00:05:08,609 --> 00:05:11,810 Un estratto quasi sconosciuto fatto di radici di Reeksa. 88 00:05:11,820 --> 00:05:14,646 Un'erba rampicante che si trova solo su Iego. 89 00:05:14,825 --> 00:05:16,638 Il mondo delle mille lune. 90 00:05:16,864 --> 00:05:19,200 Nel profondo dello spazio controllato dai Separatisti. 91 00:05:19,210 --> 00:05:20,091 Andiamo. 92 00:05:21,267 --> 00:05:24,465 - Dovete muovervi con cautela se... - Non c'e' tempo per la cautela! 93 00:05:24,475 --> 00:05:27,530 La mia padawan e' intrappolata li', e anche Padme. 94 00:05:28,510 --> 00:05:30,502 Cioe'... la senatrice Amidala. 95 00:05:30,632 --> 00:05:33,103 Plaudo il suo coraggio, generale Skywalker, 96 00:05:33,113 --> 00:05:34,744 ma e' un suicidio. 97 00:05:34,754 --> 00:05:37,350 Una volta contenuto il virus potremo mandare delle truppe. 98 00:05:37,360 --> 00:05:39,886 No, possiamo occuparcene io ed Obi-Wan. 99 00:05:40,097 --> 00:05:41,831 Sono d'accordo, Anakin. 100 00:05:47,632 --> 00:05:49,624 Padme e Ahsoka staranno bene. 101 00:05:49,835 --> 00:05:52,179 Se avremo successo. 102 00:05:58,324 --> 00:06:01,441 - Tutte le porte sono chiuse. - Come usciamo? 103 00:06:01,451 --> 00:06:03,222 Non e' un nostro problema. 104 00:06:03,232 --> 00:06:05,734 Ragazzi, questo si' che e' un sollievo! 105 00:06:10,125 --> 00:06:11,334 Senatrice Amidala, 106 00:06:11,344 --> 00:06:14,553 - dove siete? - Siamo proprio fuori dal vostro rifugio. 107 00:06:14,694 --> 00:06:16,582 Riuscite ad aprire la porta? 108 00:06:16,981 --> 00:06:18,528 Avanti, Jar-Jar. 109 00:06:26,712 --> 00:06:28,232 Mi dispiace, Ahsoka. 110 00:06:28,305 --> 00:06:32,008 Non si preoccupi per noi, senatrice. Abbiamo ancora del lavoro da svolgere. 111 00:06:32,018 --> 00:06:36,609 Non sono rimasti molti droidi. Ne abbiamo visti alcuni dirigersi all'entrata sud. 112 00:06:36,728 --> 00:06:40,463 Finche' ne saremo in grado, vi aiuteremo a distruggere quei droidi 113 00:06:40,473 --> 00:06:42,605 prima che escano dalla struttura. 114 00:06:42,615 --> 00:06:45,488 Voi prendete il corridoio nord, noi quello sud. 115 00:06:48,159 --> 00:06:49,752 I droidi sono vicini. 116 00:06:49,879 --> 00:06:52,218 Posso sentirli attraversare il muro. 117 00:07:09,237 --> 00:07:11,605 - Fermo! - Non aprire quella botola! 118 00:07:12,120 --> 00:07:13,339 Troppo tardi! 119 00:07:21,449 --> 00:07:23,324 Eccolo qui. Iego. 120 00:07:23,535 --> 00:07:24,753 Cosa ci vedi? 121 00:07:25,058 --> 00:07:27,272 Sembra un cimitero... 122 00:07:27,952 --> 00:07:29,217 di navi. 123 00:07:50,300 --> 00:07:51,308 Andiamo. 124 00:07:51,555 --> 00:07:52,829 Anakin... 125 00:08:01,114 --> 00:08:02,374 Nulla di buono. 126 00:08:05,476 --> 00:08:07,403 - Benvenuti su Iego. - Benvenuti su Iego. 127 00:08:07,492 --> 00:08:08,920 - Roger. - Roger. 128 00:08:09,245 --> 00:08:10,699 Anakin, aspetta. Aspetta! 129 00:08:10,709 --> 00:08:11,887 - Benvenuti su Ie... - Benv... 130 00:08:11,897 --> 00:08:13,493 - ... su Ie... - ... su Iego... 131 00:08:13,540 --> 00:08:15,108 - Roger... - Rog... 132 00:08:15,160 --> 00:08:17,373 - Roger... - Benvenuti su Ieg... 133 00:08:17,780 --> 00:08:18,906 - Roger... - Rog... 134 00:08:24,990 --> 00:08:26,663 Benvenuti su Iego. 135 00:08:26,929 --> 00:08:28,848 - Benvenuti su Iego. - Davvero impressionante. 136 00:08:28,893 --> 00:08:31,538 Hai appena distrutto 17 droidi da battaglia inoffensivi 137 00:08:31,604 --> 00:08:33,223 senza farti un graffio. 138 00:08:35,182 --> 00:08:37,044 Diciotto, a dir la verita'. 139 00:08:37,539 --> 00:08:41,000 Jaybo Hood il venerabile chiede udienza. 140 00:08:41,290 --> 00:08:42,649 - Jaybo? - Jaybo? 141 00:08:42,861 --> 00:08:43,762 Ehi! 142 00:08:44,015 --> 00:08:47,968 Ragazzi, avete un'idea di quanto mi c'e' voluto per riprogrammare quei droidi? 143 00:08:48,572 --> 00:08:50,915 - Sei tu Jaybo? - Dico, avete idea? 144 00:08:51,485 --> 00:08:54,094 Mi scuso per il comportamento piuttosto avventato del mio amico. 145 00:08:54,138 --> 00:08:57,148 Nove mesi, amico! Mi ci sono voluti nove mesi! 146 00:09:04,606 --> 00:09:06,556 Oh, ecco il nostro segnale! 147 00:09:08,392 --> 00:09:09,718 Secondo canale. 148 00:09:18,243 --> 00:09:21,415 E come mai un ragazzino come te e' in possesso di tutti questi droidi da battaglia? 149 00:09:21,425 --> 00:09:24,118 Facile. Quando i Separatisti se ne sono andati, 150 00:09:24,128 --> 00:09:28,128 hanno abbandonato tutti questi rottami. Ne ho un magazzino pieno proprio la'. 151 00:09:28,187 --> 00:09:30,316 Quindi li programmi per servirti. 152 00:09:31,039 --> 00:09:34,200 Non c'e' motivo per far arrugginire un buon droide, giusto? 153 00:09:34,975 --> 00:09:36,753 Sembra che tu abbia usato un... 154 00:09:36,787 --> 00:09:39,767 macroprotocollo per disattivarli tutti simultaneamente. 155 00:09:40,402 --> 00:09:41,477 Impressionante. 156 00:09:41,523 --> 00:09:43,458 Vedo che ne capisci, di droidi. 157 00:09:43,520 --> 00:09:44,889 Siete Jedi, vero? 158 00:09:45,345 --> 00:09:48,235 - Volete vedere come ho fatto? - Forse un'altra volta... 159 00:09:48,368 --> 00:09:51,240 Quel che ci serve ora e' una radice di Reeksa. 160 00:09:51,544 --> 00:09:54,776 - Sai dove possiamo trovarne? - Qui... La'... 161 00:09:55,290 --> 00:09:56,381 Dovunque! 162 00:09:58,237 --> 00:10:01,127 Non abbiamo tempo per i giochetti, ragazzino. Dov'e' la radice? 163 00:10:02,635 --> 00:10:06,077 Quel che il mio amico sta cercando di dire e' che siamo un po' di fretta. 164 00:10:06,267 --> 00:10:08,926 - No che non lo siete! - Ascolta, piccolo... 165 00:10:09,005 --> 00:10:12,256 Questo Sistema e' infestato, maledetto... O come vi pare. 166 00:10:12,408 --> 00:10:14,448 In ogni caso, che siate Jedi o meno, 167 00:10:14,524 --> 00:10:16,877 nessuno esce vivo da questo pianeta. 168 00:10:17,504 --> 00:10:18,968 Non si puo' superare Droll. 169 00:10:19,177 --> 00:10:20,212 Droll! 170 00:10:22,011 --> 00:10:22,973 Droll? 171 00:10:23,355 --> 00:10:24,866 Si', Droll. 172 00:10:26,109 --> 00:10:28,030 Il fantasma che domina Iego. 173 00:10:28,201 --> 00:10:30,977 Distrugge qualsiasi cosa lasci il pianeta. 174 00:10:31,129 --> 00:10:34,472 Cinquanta dei migliori piloti della galassia ci hanno provato... 175 00:10:36,035 --> 00:10:37,644 Cinquanta tentativi... 176 00:10:38,944 --> 00:10:40,213 Cinquanta morti. 177 00:10:40,864 --> 00:10:43,659 Immagino che questo spieghi i rottami delle navi nella fascia di asteroidi. 178 00:10:43,725 --> 00:10:46,824 Una cosa alla volta. Ci occuperemo dopo di questo Droll. 179 00:11:00,001 --> 00:11:02,225 - Mi vos aiuta! - No, Jar-Jar, no! 180 00:11:07,484 --> 00:11:08,477 Senatrice! 181 00:11:08,624 --> 00:11:11,249 Senatrice! La sua tuta e' danneggiata. 182 00:11:13,151 --> 00:11:14,553 Mi dispiace tanto. 183 00:11:15,679 --> 00:11:19,787 Non fartene una colpa. Sono cose che succedono, in una zona di guerra. 184 00:11:27,512 --> 00:11:29,832 - Non vieni? - Vuoi scherzare? 185 00:11:29,969 --> 00:11:31,943 Col cavolo che vengo laggiu'! 186 00:11:32,417 --> 00:11:35,498 - Cerchi di dirci qualcosa? - Non preoccupatevi, e' facile. 187 00:11:35,715 --> 00:11:38,848 Seguite i rampicanti fino in fondo e prendete la radice. 188 00:11:38,882 --> 00:11:40,719 Ma non toccate la pianta. 189 00:11:40,827 --> 00:11:43,082 A parte le ovvieta', perche' no? 190 00:11:43,531 --> 00:11:45,504 Perche' alle piante non piace. 191 00:11:45,866 --> 00:11:48,190 E perche' hanno dei denti grandi e aguzzi. 192 00:11:48,237 --> 00:11:49,269 Denti? 193 00:11:49,745 --> 00:11:51,874 Andiamo di bene in meglio. 194 00:11:52,007 --> 00:11:54,365 E state attenti allo Xandu volante! 195 00:11:55,179 --> 00:11:58,164 - Cos'e' uno Xandu? - Non ne sono sicuro. 196 00:12:07,044 --> 00:12:08,559 Maestro, saltate su! 197 00:12:11,873 --> 00:12:13,738 Non funzionera'! 198 00:12:15,826 --> 00:12:18,850 - Come va lassu'? - Quasi fatto. 199 00:12:19,724 --> 00:12:20,796 Eccoli la'! 200 00:12:31,247 --> 00:12:32,730 Ahsoka. 201 00:12:33,081 --> 00:12:34,110 Sto bene. 202 00:12:36,190 --> 00:12:38,567 La'! Ecco le radici che cercavamo! 203 00:12:39,751 --> 00:12:41,041 Oh, caccheschifo! 204 00:12:47,661 --> 00:12:50,261 Ho un brutto presentimento. 205 00:12:52,738 --> 00:12:54,772 Non metterci troppo, li'. 206 00:12:54,903 --> 00:12:56,694 Faccio piu' in fretta che posso! 207 00:12:59,448 --> 00:13:01,028 Anakin... sbrigati! 208 00:13:02,737 --> 00:13:05,665 - Anakin, ora! - Ok, ok. 209 00:13:06,027 --> 00:13:07,025 Presa! 210 00:13:09,601 --> 00:13:12,713 Tieniti pronto. Dobbiamo andarcene da qui immediatamente. 211 00:13:35,156 --> 00:13:36,453 Ce l'avete fatta! 212 00:13:36,807 --> 00:13:37,817 Lo sapevo. 213 00:13:38,370 --> 00:13:39,488 Ah, davvero? 214 00:13:43,204 --> 00:13:46,387 Questo posto si e' spento, da quando e' cessato il commercio di spezie. 215 00:13:46,437 --> 00:13:48,571 Quaggiu' siamo solo uno dei milioni 216 00:13:48,581 --> 00:13:51,287 di pianeti arretrati di cui a cui nessuno importa piu' niente. 217 00:13:51,297 --> 00:13:54,872 Chi di noi e' rimasto, non puo' partire a causa della maledizione. 218 00:13:55,029 --> 00:13:56,802 Noi siamo maledetti! 219 00:13:57,009 --> 00:14:00,438 Il pianeta, e' maledetto! 220 00:14:00,981 --> 00:14:03,643 Maledetto da chi, mio spaventato amico? 221 00:14:03,985 --> 00:14:07,065 Dal fantasma di Droll, ecco da chi! 222 00:14:07,243 --> 00:14:08,413 Un fantasma? 223 00:14:08,460 --> 00:14:11,077 Lo spirito delle mille lune. 224 00:14:11,305 --> 00:14:15,001 Il nostro protettore e il nostro distruttore. 225 00:14:15,834 --> 00:14:18,496 - A me sembrano un sacco di... - Superstizioni? 226 00:14:18,705 --> 00:14:20,302 Io avrei usato un'altra parola... 227 00:14:20,568 --> 00:14:22,819 Superstizioni, dite! 228 00:14:24,466 --> 00:14:26,542 Non potro' resistere ancora molto! 229 00:14:26,645 --> 00:14:28,226 Qualcuno mi aiuti! 230 00:14:29,220 --> 00:14:30,760 Quello era Takido. 231 00:14:30,988 --> 00:14:32,305 Era un mio amico. 232 00:14:33,346 --> 00:14:35,524 Provate a lasciare questo pianeta... 233 00:14:36,101 --> 00:14:39,095 e il vostro destino sara' lo stesso. 234 00:14:43,839 --> 00:14:46,509 Non ce la faranno mai a oltrepassare Droll. 235 00:14:50,122 --> 00:14:52,479 Il fantasma di Droll sara' anche una superstizione locale, 236 00:14:52,594 --> 00:14:54,929 ma qualcosa di reale ha fatto saltare quelle navi. 237 00:14:55,145 --> 00:14:57,343 Reale? Allora possiamo occuparcene. 238 00:14:57,596 --> 00:14:58,610 Peccato. 239 00:14:58,668 --> 00:15:00,362 Mi stanno simpatici, quei tipi. 240 00:15:00,396 --> 00:15:02,163 Grazie per l'aiuto, ragazzo. 241 00:15:04,068 --> 00:15:05,876 Non ce l'avremmo fatta senza di te. 242 00:15:05,910 --> 00:15:07,757 Avete gia' incontrato Droll? 243 00:15:08,118 --> 00:15:09,826 Non preoccuparti, Jaybo. 244 00:15:18,004 --> 00:15:20,133 Che c'e', R2, paura del fantasma? 245 00:15:20,292 --> 00:15:22,633 Il fantasma e' solo una superstizione... 246 00:15:22,683 --> 00:15:24,350 Ecco il nostro fantasma! 247 00:15:24,461 --> 00:15:25,461 Laser! 248 00:15:25,626 --> 00:15:27,981 Abbiamo attivato un campo energetico. 249 00:15:31,784 --> 00:15:32,637 No. 250 00:15:33,118 --> 00:15:36,165 Gira la navicella. Non riusciremo mai a passare. 251 00:15:42,546 --> 00:15:44,655 I Separatisti devono aver installato quei laser 252 00:15:44,691 --> 00:15:46,800 per impedire alla gente di lasciare il pianeta. 253 00:15:46,847 --> 00:15:48,148 Stanno tornando. 254 00:15:56,867 --> 00:15:59,363 Maestro, riesci a sentirmi? 255 00:15:59,620 --> 00:16:01,437 R2, amplifica il segnale. 256 00:16:04,870 --> 00:16:09,441 Abbiamo distrutto tutti i droidi da battaglia all'interno del complesso, Maestro. 257 00:16:10,050 --> 00:16:12,933 Naboo e' al sicuro da ulteriori contaminazioni. 258 00:16:13,261 --> 00:16:16,003 Ripeto: Naboo e' al sicuro. 259 00:16:18,851 --> 00:16:21,950 Promettimi che questo bunker non verra' mai aperto. 260 00:16:23,749 --> 00:16:24,910 Addio, Anakin. 261 00:16:25,402 --> 00:16:26,421 Io... 262 00:16:28,158 --> 00:16:29,023 No! 263 00:16:32,042 --> 00:16:34,929 Ci faremo prestare un convertitore di energia da Jaybo, lo riprogrammeremo per dare... 264 00:16:34,979 --> 00:16:37,721 - Rallenta, Anakin. - "Rallenta"... Rallenta?! 265 00:16:37,768 --> 00:16:40,139 Le ha viste, Maestro. Stanno morendo! 266 00:16:40,186 --> 00:16:44,475 Un grande salto in avanti spesso richiede prima di fare 2 passi indietro. 267 00:16:44,522 --> 00:16:47,967 E a volte basta semplicemente voler saltare. 268 00:16:48,506 --> 00:16:51,178 Almeno stavolta, ascoltami fino alla fine. 269 00:16:53,346 --> 00:16:57,389 Cittadini di Iego, Droll non e' un fantasma. 270 00:16:57,764 --> 00:17:00,822 Invece, e' un sistema di sicurezza Separatista. 271 00:17:00,940 --> 00:17:02,205 Baggianate! 272 00:17:02,498 --> 00:17:06,319 Siete stati fortunati ad essere sopravvissuti, molto semplice. 273 00:17:06,401 --> 00:17:09,295 E chi dice che non siamo artefici della nostra fortuna? 274 00:17:09,342 --> 00:17:12,459 Il fantasma di Droll, ecco chi. 275 00:17:13,572 --> 00:17:17,475 C'era qualche abitante su Iego prima dell'arrivo dei Separatisti? 276 00:17:17,557 --> 00:17:19,303 Gli angeli, ovvio. 277 00:17:19,443 --> 00:17:20,533 Angeli? 278 00:17:24,693 --> 00:17:26,374 Eravamo un popolo pacifico, 279 00:17:26,384 --> 00:17:29,229 prima che i Separatisti ci sfrattassero dalle nostre case... 280 00:17:29,276 --> 00:17:32,826 - e rubassero la nostra luna. - E di quale luna si trattava? 281 00:17:33,904 --> 00:17:36,225 Millius Prime. 282 00:17:36,658 --> 00:17:39,963 Il nodo principale, dev'essere vicino a Millius Prime. 283 00:17:41,478 --> 00:17:45,556 Droidi caccia... Jaybo, puoi riattivare quei droidi caccia? 284 00:17:45,603 --> 00:17:48,697 Certo. Posso anche controllarli tramite un telecomando. 285 00:17:48,744 --> 00:17:53,595 Bene. Possiamo far pilotare a R2 i droidi caccia dentro al campo energetico come esca. 286 00:17:53,605 --> 00:17:55,739 E visto che stavolta sappiamo con cosa abbiamo a che fare, 287 00:17:55,774 --> 00:17:57,594 possiamo distruggere l'emettitore laser. 288 00:17:57,641 --> 00:18:00,324 E spianarci la strada verso Millius Prime. 289 00:18:11,998 --> 00:18:13,405 Che spreco... 290 00:18:14,049 --> 00:18:16,721 Con tutto il dovuto rispetto, Senatrice... 291 00:18:16,862 --> 00:18:19,252 questi uomini sono nati per questo scopo. 292 00:18:19,299 --> 00:18:22,944 Spero che il loro sacrificio ci porti piu' vicini alla pace. 293 00:18:23,787 --> 00:18:25,686 Sara' cosi', Padme. 294 00:18:26,963 --> 00:18:29,494 - Devi credere che... - Ahsoka. 295 00:18:35,200 --> 00:18:36,782 Pronto, generale Kenobi. 296 00:18:36,829 --> 00:18:38,575 Jaybo, attiva i droidi. 297 00:18:46,344 --> 00:18:49,333 Trasferisci il controllo dei droidi caccia a R2. 298 00:19:08,305 --> 00:19:10,274 R2, intercetta i laser! 299 00:19:11,833 --> 00:19:14,891 Manda i droidi caccia dritti al generatore laser. 300 00:19:38,024 --> 00:19:39,536 State bene, ragazzi? 301 00:19:40,005 --> 00:19:41,013 Ragazzi? 302 00:19:41,763 --> 00:19:43,345 Stiamo bene, ragazzino. 303 00:19:43,392 --> 00:19:46,767 Ho paura che avrai bisogno di nuovi droidi da comandare a bacchetta, Jaybo. 304 00:19:46,814 --> 00:19:50,118 Quelli che ci hai prestato sono piuttosto abbrustoliti. 305 00:19:51,501 --> 00:19:55,966 Ma la buona notizia e' che ora sarai libero di lasciare Iego quando vorrai. 306 00:20:00,982 --> 00:20:03,091 R2, imposta la rotta per Naboo. 307 00:20:14,375 --> 00:20:15,394 Padme. 308 00:20:18,207 --> 00:20:20,176 Ho parlato col droide medico. 309 00:20:20,316 --> 00:20:22,672 Dice che ti riprenderai completamente. 310 00:20:22,707 --> 00:20:26,363 Non ho mai smesso di credere in te. Nessuno di noi l'ha fatto. 311 00:20:26,410 --> 00:20:28,699 Oh, e' bello saperlo, perche' ci sono stati dei momenti 312 00:20:28,736 --> 00:20:31,267 in cui non eravamo molto sicuri di noi stessi. 313 00:20:31,314 --> 00:20:33,282 Beh, alla fine ce l'hai fatta. 314 00:20:38,382 --> 00:20:41,863 A proposito, la tua padawan... e' stata fantastica. 315 00:20:43,838 --> 00:20:47,142 Confido che la rivedro' presto... generale Skywalker? 316 00:20:48,912 --> 00:20:50,752 Ma certo, mia signora. 317 00:20:58,017 --> 00:21:02,552 Ho sentito che sei stato molto coraggioso con quei droidi da battaglia, Jar-Jar. 318 00:21:02,587 --> 00:21:03,501 Davvero? 319 00:21:03,536 --> 00:21:06,185 La senatrice Amidala ha suggerito di farti allenare 320 00:21:06,220 --> 00:21:08,669 per affinare le tue abilita' con il blaster. 321 00:21:08,716 --> 00:21:09,747 Sul serio? 322 00:21:10,521 --> 00:21:11,540 Sul serio. 323 00:21:11,587 --> 00:21:14,606 Oh, cavoli. Mi va a imparar. 324 00:21:15,009 --> 00:21:17,575 Io non lo alleno. 325 00:21:19,989 --> 00:21:22,556 Hai fatto un ottimo lavoro oggi, Scheggia. 326 00:21:22,743 --> 00:21:25,333 Tutto grazie al tuo addestramento, Maestro. 327 00:21:25,380 --> 00:21:29,634 Si', hai ragione. Probabilmente ho diritto alla maggior parte del merito... 328 00:21:31,403 --> 00:21:32,751 ma non tutto. 329 00:21:33,337 --> 00:21:38,470 Per fortuna... so che non pensi veramente tutto quello che dici. 330 00:21:39,149 --> 00:21:41,406 Pilota, porta via queste due. 331 00:21:41,446 --> 00:21:43,099 Grazie, Maestro. 332 00:21:48,405 --> 00:21:51,371 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]