1 00:00:02,034 --> 00:00:05,120 The Clone Wars Stagione 1 Episodio 16 "The Hidden Enemy" 2 00:00:05,371 --> 00:00:07,998 Traduzione: Benzies, Burzum86, Bettaro 3 00:00:08,332 --> 00:00:10,751 Revisione: zefram cochrane Resynch BDRip: cassiosteel 4 00:00:11,835 --> 00:00:16,006 La verita' illumina la mente, ma non sempre porta la felicita' nel cuore. 5 00:00:18,467 --> 00:00:20,553 Un pianeta sotto assedio. 6 00:00:20,844 --> 00:00:25,849 Le forze separatiste devastano senza pieta' il florido ed elegante pianeta Christophsis. 7 00:00:26,058 --> 00:00:28,477 Non in grado di difendersi oltre, 8 00:00:28,519 --> 00:00:32,314 gli abitanti di Christophsis chiedono assistenza agli Jedi. 9 00:00:32,648 --> 00:00:35,776 Nella speranza di salvare vite e impedire ulteriore distruzione, 10 00:00:35,818 --> 00:00:40,238 Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker pianificano un'audace imboscata, 11 00:00:40,239 --> 00:00:44,118 che potrebbe mutare le sorti della battaglia per questo cruciale sistema stellare. 12 00:00:44,159 --> 00:00:45,201 Anakin, 13 00:00:45,202 --> 00:00:46,495 come siete messi li'? 14 00:00:46,537 --> 00:00:49,957 Siamo pronti. I miei ragazzi sono ansiosi di cominciare. 15 00:00:49,999 --> 00:00:51,625 Mi fa piacere sentirlo. 16 00:00:59,717 --> 00:01:01,385 Siamo tornati, Generale. 17 00:01:01,760 --> 00:01:04,555 Ottimo. Lo spettacolo sta per iniziare. 18 00:01:06,265 --> 00:01:08,392 Come procede con il cannone, ragazzi? 19 00:01:08,434 --> 00:01:11,395 Sara' di nuovo pronto a sparare tra un attimo, signore. 20 00:01:15,316 --> 00:01:17,109 I droidi stanno avanzando. 21 00:01:20,237 --> 00:01:23,157 Vedo un intero battaglione in perfetto orario. 22 00:01:24,950 --> 00:01:26,869 Carri! Hanno portato i carri! 23 00:01:35,920 --> 00:01:38,130 Un po' piu' vicino. 24 00:01:41,467 --> 00:01:42,927 Si stanno dividendo! 25 00:01:43,344 --> 00:01:44,428 Cosa? 26 00:01:46,597 --> 00:01:49,475 Qualcosa e' andato storto, preparare tutte le truppe per... 27 00:01:57,441 --> 00:01:58,901 Via! Via! 28 00:02:00,486 --> 00:02:02,112 Annullare la missione! 29 00:02:06,617 --> 00:02:09,078 La nostra posizione e' stata compromessa! 30 00:02:13,499 --> 00:02:15,459 Obi-Wan, cosa sta succedendo? 31 00:02:15,793 --> 00:02:17,920 Siamo tagliati fuori. I droidi ci sono addosso. 32 00:02:24,552 --> 00:02:28,221 Mezzo da sbarco, avanti. Hawk, ci serve un'evacuazione alla torre sud. 33 00:02:28,222 --> 00:02:30,224 Ricevuto signore, arriviamo. 34 00:02:33,310 --> 00:02:35,687 Torre sud? Siamo in quella nord. 35 00:02:35,688 --> 00:02:37,064 Non per molto. 36 00:02:38,983 --> 00:02:40,734 Rex, lanciate i cavi. 37 00:02:48,242 --> 00:02:49,493 Sparategli! 38 00:03:04,717 --> 00:03:06,093 Da questa parte e' libero! 39 00:03:06,135 --> 00:03:09,054 - Come sei arrivato qui? - Ho improvvisato. 40 00:03:27,823 --> 00:03:28,949 E adesso? 41 00:04:09,114 --> 00:04:13,077 Forse questo droide tattico ci dira' come erano a conoscenza del nostro piano. 42 00:04:20,125 --> 00:04:23,629 L'esercito della Repubblica si trova nelle torri nord e sud. 43 00:04:23,671 --> 00:04:25,005 46esimo livello. 44 00:04:25,464 --> 00:04:27,007 Non ha alcun senso. 45 00:04:30,886 --> 00:04:32,096 Maledizione! 46 00:04:33,347 --> 00:04:36,100 Beh, almeno non siamo gli unici a passare una brutta giornata. 47 00:04:36,141 --> 00:04:37,184 Generali... 48 00:04:39,228 --> 00:04:41,229 Avevano tutte le nostre informazioni. 49 00:04:41,230 --> 00:04:42,815 Spiegherebbe l'imboscata. 50 00:04:42,856 --> 00:04:46,819 Come abbiamo potuto renderci cosi' vulnerabili a una falla nella sicurezza? 51 00:04:47,152 --> 00:04:48,528 Non credo sia successo. 52 00:04:48,529 --> 00:04:51,490 Credi che qualcuno si sia infiltrato nelle nostre difese? 53 00:04:51,532 --> 00:04:52,700 E' possibile. 54 00:04:53,075 --> 00:04:57,371 Deve essere qualcuno astuto e pieno di risorse da accedere ai nostri piani. 55 00:04:57,413 --> 00:05:00,374 Ma non spiegherebbe come hanno raccolto le nostre informazioni. 56 00:05:00,416 --> 00:05:02,293 No, hai ragione. 57 00:05:02,793 --> 00:05:04,336 Non agirebbero da soli. 58 00:05:04,378 --> 00:05:07,797 - Devono avere qualcuno che lavora per loro. - Una spia, signore? 59 00:05:07,798 --> 00:05:11,259 Ma... chi tradirebbe le nostre truppe a vantaggio dei separatisti? 60 00:05:11,260 --> 00:05:13,012 Ottima domanda, Comandante. 61 00:05:13,053 --> 00:05:15,681 Forse e' ora che facciamo una capatina dietro le linee nemiche. 62 00:05:15,723 --> 00:05:17,641 Penso che li' troveremo le nostre risposte. 63 00:05:17,683 --> 00:05:18,893 Andiamo subito. 64 00:05:18,934 --> 00:05:22,021 No, Capitano, mi serve che resti qui per scoprire la falla nella sicurezza. 65 00:05:22,062 --> 00:05:23,646 Puo' contare su di noi, signore. 66 00:05:23,647 --> 00:05:24,982 Un'altra cosa... 67 00:05:25,024 --> 00:05:27,443 questa missione e' estremamente confidenziale. 68 00:05:27,484 --> 00:05:29,236 Chiunque potrebbe essere la spia. 69 00:05:29,278 --> 00:05:32,156 Che nessuno sappia della nostra missione. 70 00:05:32,198 --> 00:05:33,616 Ricevuto, signore. 71 00:05:40,956 --> 00:05:43,083 Qualcuno ha lasciato acceso questo comlink. 72 00:05:43,125 --> 00:05:46,337 Qualcuno ha ascoltato tutto cio' che abbiamo detto. 73 00:05:48,505 --> 00:05:49,882 Ehi, fermati! 74 00:05:51,800 --> 00:05:53,135 Chi e' quello? 75 00:05:57,181 --> 00:05:59,266 Lo seguo io, prendi il corridoio ovest. 76 00:05:59,308 --> 00:06:00,559 Ci penso io. 77 00:06:14,865 --> 00:06:16,992 Dev'essere entrato nella sala mensa. 78 00:06:21,539 --> 00:06:23,624 Abbiamo un grosso problema. 79 00:06:23,832 --> 00:06:24,875 Gia'. 80 00:06:25,209 --> 00:06:28,170 Le uniche persone qui dentro, sono fratelli. 81 00:06:30,422 --> 00:06:31,674 Uno di noi? 82 00:06:32,049 --> 00:06:34,051 Splendido... ma quale? 83 00:06:35,010 --> 00:06:36,804 Dovremo aspettare la sua prossima mossa. 84 00:06:36,845 --> 00:06:38,472 Teniamoci tutto per noi. 85 00:06:38,514 --> 00:06:41,183 - Meglio contattare gli Jedi. - Subito. 86 00:06:56,824 --> 00:07:00,077 Non sparate, continuate a interferire con le loro comunicazioni. 87 00:07:00,119 --> 00:07:01,620 Roger, roger. 88 00:07:01,912 --> 00:07:04,039 Non possiamo raggiungere il Generale Kenobi. 89 00:07:04,081 --> 00:07:06,959 Chiunque sia, ha bloccato le nostre comunicazioni. 90 00:07:07,001 --> 00:07:09,295 Dovremo trovare questa spia da soli. 91 00:07:10,212 --> 00:07:12,423 R2, vieni qua e collegati. 92 00:07:16,552 --> 00:07:17,594 Che stai facendo? 93 00:07:17,595 --> 00:07:21,556 In qualche modo la spia ha fatto uscire i suoi messaggi. Dobbiamo solo trovarli. 94 00:07:21,557 --> 00:07:24,560 Cosa credi, che si sia messo a scrivere bigliettini? 95 00:07:24,602 --> 00:07:26,645 Da qualche parte bisogna iniziare. 96 00:07:30,399 --> 00:07:32,568 Sembra che ci siamo fatti nuovi amici. 97 00:07:32,610 --> 00:07:35,905 Gia'. Infatti credo che il numero di occhi che ci osservano 98 00:07:35,946 --> 00:07:37,740 continui a crescere costantemente. 99 00:07:37,781 --> 00:07:41,535 Grandioso. Forse significa che i nostri avversari sanno della missione. 100 00:07:41,577 --> 00:07:42,745 Puo' darsi. 101 00:07:42,786 --> 00:07:45,497 Beninteso, nessuno ha ancora cercato di fermarci. 102 00:07:45,539 --> 00:07:46,749 Anche questo e' vero. 103 00:07:46,790 --> 00:07:49,167 Vogliono che arriviamo al quartier generale dei separatisti, 104 00:07:49,168 --> 00:07:52,379 - il che significa che e' una trappola. - Immagino di si'. 105 00:07:52,630 --> 00:07:54,215 Beh, e' una sfortuna... 106 00:07:54,256 --> 00:07:55,257 per loro. 107 00:07:58,928 --> 00:08:00,471 R2 ha trovato qualcosa. 108 00:08:01,263 --> 00:08:03,098 Cos'e'? E' il traditore? 109 00:08:03,891 --> 00:08:05,517 Non ne sono certo. 110 00:08:06,268 --> 00:08:07,311 Puo' essere. 111 00:08:07,728 --> 00:08:09,021 Beh, che cosa cerca? 112 00:08:09,063 --> 00:08:12,858 Interferenze d'onda, frequenze deboli, disomogenee, irregolari. 113 00:08:12,900 --> 00:08:16,153 Vede come compare a cicli di pochi giorni e poi sparisce? 114 00:08:16,737 --> 00:08:19,240 Preso giorno per giorno non ce ne si accorge. 115 00:08:19,782 --> 00:08:21,575 - Cosa? - E' lo Schema. 116 00:08:22,159 --> 00:08:25,246 La frequenza viene da un singolo terminale della base. 117 00:08:25,996 --> 00:08:27,081 Guarda. 118 00:08:28,207 --> 00:08:29,708 Gli alloggi di Slick. 119 00:08:29,750 --> 00:08:32,378 Solo gli uomini di Slick hanno accesso a quel terminale. 120 00:08:32,419 --> 00:08:33,107 Gia'. 121 00:08:33,501 --> 00:08:35,381 A Slick non piacera'. 122 00:08:35,714 --> 00:08:36,924 Decisamente no. 123 00:08:37,132 --> 00:08:40,094 Ma se uno dei suoi sta divulgando le nostre informazioni, 124 00:08:40,135 --> 00:08:42,763 dobbiamo trovarlo e sistemare la questione. 125 00:08:52,481 --> 00:08:54,650 Niente guardie, niente barricate, 126 00:08:55,520 --> 00:08:59,022 uno penserebbe che il quartier generale dei separatisti sia piu' protetto. 127 00:09:01,402 --> 00:09:05,160 Chiaro tenerci fuori non e' cio' a cui sono interessati. 128 00:09:09,498 --> 00:09:11,083 No. Non esiste. 129 00:09:11,417 --> 00:09:13,294 I miei ragazzi sono i migliori. 130 00:09:13,335 --> 00:09:15,337 E' impossibile che siano capaci di una cosa del genere. 131 00:09:15,379 --> 00:09:17,047 Una cosa di che genere? 132 00:09:20,466 --> 00:09:22,968 - Li avete chiamati qui? - E' ovvio. 133 00:09:23,010 --> 00:09:24,803 Andremo fino in fondo a questa cosa... 134 00:09:24,845 --> 00:09:28,515 Allora... sentite, lasciatemi qualche minuto con loro prima. 135 00:09:29,475 --> 00:09:30,976 Sara' un duro colpo per loro. 136 00:09:31,018 --> 00:09:34,271 Si fidano l'uno degli altri, se uno di noi ci ha traditi... 137 00:09:34,313 --> 00:09:36,315 Non penso sia necessario. 138 00:09:36,690 --> 00:09:39,777 I tuoi uomini sono dei duri, no? Sedetevi pure, signori. 139 00:09:43,489 --> 00:09:45,699 C'e' un rinnegato in mezzo a noi. 140 00:09:46,366 --> 00:09:48,160 E pensiamo sia uno di voi. 141 00:09:58,754 --> 00:10:01,131 Quindi e' questo il ventre della bestia. 142 00:10:08,555 --> 00:10:13,060 Ventress. Ed io che pensavo che questa missione non sarebbe stata piacevole. 143 00:10:13,102 --> 00:10:16,522 Il piacere e' tutto mio, caro Obi-Wan. 144 00:10:17,106 --> 00:10:18,690 Mi sei mancato. 145 00:10:24,696 --> 00:10:26,949 Io... non lo so... 146 00:10:26,990 --> 00:10:29,868 stavo facendo quello che faccio sempre dopo una missione. 147 00:10:30,077 --> 00:10:31,286 Che cosa? 148 00:10:31,328 --> 00:10:34,081 Mi spiace signore. Sono solo un po' nervoso. 149 00:10:34,748 --> 00:10:37,876 - Lei e' il mio ufficiale in comando. - Posso immaginare, 150 00:10:37,918 --> 00:10:41,045 ma se dici la verita', non hai niente per cui essere nervoso. 151 00:10:41,046 --> 00:10:44,383 Jester dice la verita'. Pulisce la sua arma dopo ogni missione. 152 00:10:44,425 --> 00:10:47,511 Come prima cosa, ogni volta. E' quasi un'ossessione. 153 00:10:47,719 --> 00:10:50,055 E' cosi'? Stavi pulendo la tua arma? 154 00:10:50,097 --> 00:10:52,933 - Si', signore. - Hai usato il computer nel frattempo? 155 00:10:52,975 --> 00:10:55,978 No, signore. Non l'ho nemmeno acceso. Puo' controllare. 156 00:10:58,147 --> 00:10:59,606 Mostrami la tua arma. 157 00:11:01,733 --> 00:11:03,902 Si', appena lustrata. 158 00:11:03,944 --> 00:11:05,612 Lo straccio e' la' nell'angolo. 159 00:11:05,654 --> 00:11:06,780 Ben fatto. 160 00:11:06,989 --> 00:11:09,616 Tu. Anche tu stavi pulendo l'arma? 161 00:11:09,658 --> 00:11:11,118 No, io avevo fame. 162 00:11:11,702 --> 00:11:13,537 Sono tornato alla mensa. 163 00:11:13,871 --> 00:11:15,706 - Subito? - Oh, si'. 164 00:11:17,040 --> 00:11:18,542 C'era qualcuno con te? 165 00:11:19,126 --> 00:11:20,377 Sketch, signore. 166 00:11:20,419 --> 00:11:24,005 Siamo arrivati alla mensa insieme, preso da mangiare e seduti insieme. 167 00:11:24,006 --> 00:11:27,634 Qualcun altro alla mensa che possa confermare quello che dite? 168 00:11:27,676 --> 00:11:29,928 C'era molta gente. Chiedete a chi volete. 169 00:11:29,970 --> 00:11:31,305 Oh, lo faremo. 170 00:11:31,346 --> 00:11:33,015 Capitano, mi dia solo un momento con loro. 171 00:11:33,056 --> 00:11:35,434 No, va bene cosi' Sergente. Non ho niente da nascondere. 172 00:11:35,476 --> 00:11:36,977 Io ero in infermeria 173 00:11:37,519 --> 00:11:39,980 Una di quelle ferraglie mi ha strapazzato per bene... 174 00:11:40,022 --> 00:11:41,815 Mi stava sistemando un droide medico. 175 00:11:41,857 --> 00:11:44,568 Il doc ha tutto registrato se vuole controllare. 176 00:11:47,780 --> 00:11:51,658 Allora, Chopper, vecchio mio, qual e' il tuo alibi? 177 00:11:51,909 --> 00:11:54,203 - Ero in sala mensa. - No, non c'eri! 178 00:11:54,703 --> 00:11:56,455 Cioe', tu... 179 00:11:56,497 --> 00:11:59,416 Se sai qualcosa, ragazzo, ti conviene parlare. 180 00:12:00,125 --> 00:12:02,544 Chopper e' arrivato dopo un bel po', 181 00:12:03,003 --> 00:12:04,630 dopo tutti gli altri. 182 00:12:15,390 --> 00:12:18,852 Il mio leale informatore mi aveva fatto sapere che stavate arrivando. 183 00:12:19,269 --> 00:12:22,189 Beh, allora ti ringraziamo per l'ospitalita'. 184 00:12:30,280 --> 00:12:32,616 Dov'eri prima di andare a mensa, Chopper? 185 00:12:32,658 --> 00:12:34,993 Da nessuna parte. Facevo una passeggiata. 186 00:12:35,035 --> 00:12:38,247 Figliolo, sai che ci servira' una risposta piu' convincente. 187 00:12:39,623 --> 00:12:40,916 Mi nascondevo. 188 00:12:41,458 --> 00:12:43,085 All'uscita sud. 189 00:12:43,752 --> 00:12:46,338 Non volevo che qualcuno mi vedesse legare insieme questi. 190 00:12:47,756 --> 00:12:49,925 Dita di droidi da battaglia. 191 00:12:51,260 --> 00:12:54,054 Volevo... Volevo solo avere qualcosa in cambio. 192 00:12:54,555 --> 00:12:57,141 Sentivo che in qualche modo mi spettavano. 193 00:12:57,683 --> 00:13:00,436 Ho sempre saputo che c'era qualcosa di strano in te. 194 00:13:03,397 --> 00:13:06,358 Non va bene Chopper: mentire su dov'eri, 195 00:13:06,608 --> 00:13:09,278 prendere oggetti proibiti dal campo di battaglia... 196 00:13:10,028 --> 00:13:12,281 - Lo so. - Ho sopportato il tuo atteggiamento 197 00:13:12,322 --> 00:13:13,824 perche' sei abile. 198 00:13:14,324 --> 00:13:17,995 Ma se sei stato in grado di infrangere queste regole, e' in discussione la tua morale. 199 00:13:18,036 --> 00:13:21,081 Aspettate, no. Fermi un attimo. Io non sono una spia. 200 00:13:31,258 --> 00:13:32,967 Chopper, siamo tutti fratelli. 201 00:13:32,968 --> 00:13:36,138 Ma come possiamo fidarci di quello che dici adesso? 202 00:13:36,180 --> 00:13:38,431 No, signore, le sto dicendo che non... 203 00:13:38,432 --> 00:13:41,393 Va tutto bene. Ci sara' un'indagine imparziale. 204 00:13:41,894 --> 00:13:45,481 Non devi dire nulla finche' gli Jedi non torneranno e parleranno con te. 205 00:13:45,522 --> 00:13:48,150 Magari e' lei che deve parlare, signore. Dire loro dove LEI si trovava. 206 00:13:48,192 --> 00:13:50,194 Io ero all'uscita sud, ricorda? 207 00:13:50,235 --> 00:13:52,613 L'ho vista entrare, signore. L'ho vista. 208 00:13:52,654 --> 00:13:54,490 Chopper, sono stato paziente. 209 00:13:54,531 --> 00:13:57,367 Tutti gli altri sono andati a destra, verso gli alloggi e la mensa. 210 00:13:57,409 --> 00:13:59,078 Lei ha girato a sinistra, 211 00:13:59,119 --> 00:14:02,413 verso il centro di comando. Dove stava andando, signore? 212 00:14:02,414 --> 00:14:05,459 Ovviamente, il ragazzo si sente alle corde. 213 00:14:05,501 --> 00:14:09,088 Sergente, che significa "finche' non tornano gli Jedi"? 214 00:14:09,588 --> 00:14:12,216 Come sapeva che gli Jedi erano partiti? 215 00:14:13,425 --> 00:14:16,970 Vorrei davvero che non l'avesse notato, signore. 216 00:14:19,056 --> 00:14:20,182 E' Slick? 217 00:14:22,017 --> 00:14:23,644 Slick e' il traditore? 218 00:14:45,833 --> 00:14:48,710 - Ho qualcuno vicino ai mezzi da sbarco. - E' il nostro Slick. 219 00:14:49,002 --> 00:14:51,839 Ora che e' stato scoperto deve andarsene da questa base. 220 00:14:52,923 --> 00:14:55,384 Non hai via di fuga adesso, bisteccone bantha! 221 00:15:00,722 --> 00:15:02,057 Via. Via! 222 00:15:14,361 --> 00:15:16,905 Ha fatto fuori il nostro deposito di armi. 223 00:15:18,574 --> 00:15:22,244 Sapeva dove avremmo guardato. Non sta cercando di fuggire. 224 00:15:22,286 --> 00:15:25,289 Conosce tutte le nostre mosse prima ancora che le facciamo. 225 00:15:29,585 --> 00:15:31,211 Arrenditi, Ventress. 226 00:15:31,253 --> 00:15:34,006 Sono tutta tua, Obi-Wan. 227 00:15:43,515 --> 00:15:45,392 Avete fatto la vostra parte. 228 00:15:45,559 --> 00:15:47,518 Dobbiamo tornare. Subito. 229 00:15:47,519 --> 00:15:48,979 E' gia' troppo tardi. 230 00:15:49,021 --> 00:15:52,858 E' cosi' difficile sapere di chi fidarsi di questi tempi, vero? 231 00:15:53,025 --> 00:15:54,818 Qual e' il piano, maestro? 232 00:15:54,860 --> 00:15:57,780 Portarci fin qua e' stato un errore, mia cara. 233 00:15:58,113 --> 00:16:00,699 Hai sopravvalutato le tue abilita'. 234 00:16:00,991 --> 00:16:02,076 Ma davvero? 235 00:16:14,088 --> 00:16:16,131 Venite a prendermi, ragazzi. 236 00:16:18,801 --> 00:16:21,136 Non ci avevi detto che avresti portato amici. 237 00:16:21,678 --> 00:16:23,514 Povero Obi-Wan. 238 00:16:23,722 --> 00:16:25,349 Siete stati traditi. 239 00:16:25,516 --> 00:16:28,393 E adesso prenderemo noi il controllo di questo mondo. 240 00:16:32,189 --> 00:16:34,108 Come lo catturiamo questo? 241 00:16:34,149 --> 00:16:36,944 Signore. Slick e' fuggito nel centro di comando. 242 00:16:36,985 --> 00:16:39,363 Voi ragazzi rimanete qua. Sigillate il perimetro. 243 00:16:58,132 --> 00:16:59,174 Anakin! 244 00:17:08,267 --> 00:17:10,352 Preparatevi a marciare sulla citta'. 245 00:17:17,025 --> 00:17:20,529 Di' al generale Loathsom che faccia ritardare gli Jedi il piu' a lungo possibile. 246 00:17:20,571 --> 00:17:24,490 Ho bisogno di tempo per eseguire la prossima fase del piano del mio maestro. 247 00:17:24,491 --> 00:17:25,868 Si', padrona. 248 00:17:42,509 --> 00:17:45,554 Immagina di essere Slick. Cosa ti passa per la mente? 249 00:17:45,596 --> 00:17:47,681 La mia copertura e' saltata, devo andarmene, 250 00:17:47,723 --> 00:17:50,309 ma decido di non usare una nave perche' sarebbe scontato. 251 00:17:57,316 --> 00:17:58,567 Il blocco. 252 00:17:58,942 --> 00:18:00,819 Vuole aggirare il blocco. 253 00:18:00,986 --> 00:18:03,197 Ci ha accecato togliendoci l'energia. 254 00:18:03,238 --> 00:18:05,865 Potrebbe disabilitare l'intero sistema di sicurezza. 255 00:18:05,866 --> 00:18:08,660 Gia', ma sa che ci aspetteremmo che lo facesse. 256 00:18:12,790 --> 00:18:14,083 Oppure no? 257 00:18:14,458 --> 00:18:16,501 Si', capisco dove vuoi arrivare. 258 00:18:16,502 --> 00:18:19,171 - Vai all'uscita sud. - E tu cosa farai? 259 00:18:19,546 --> 00:18:20,672 Rimarro' qua. 260 00:18:20,798 --> 00:18:22,716 Ripristina l'energia. Ci sara' d'aiuto. 261 00:18:22,758 --> 00:18:23,759 Ricevuto. 262 00:18:30,557 --> 00:18:32,351 Salve, Slick. 263 00:18:33,310 --> 00:18:34,645 Il fucile e' scarico. 264 00:18:37,231 --> 00:18:39,483 Sai una cosa divertente, traditore? 265 00:18:39,817 --> 00:18:43,362 Sapevamo che non avresti mai rischiato di usare le uscite finche' erano bloccate. 266 00:18:44,321 --> 00:18:47,157 Prima sarei venuto qua ad aprirmele. 267 00:18:47,491 --> 00:18:48,992 Proprio come te. 268 00:18:49,034 --> 00:18:52,830 Non fare un lavoro finche' non ti sei garantito le migliori probabilita', giusto? 269 00:18:53,205 --> 00:18:54,832 Sapevate che ero qui. 270 00:18:54,873 --> 00:18:58,919 Certo che lo sapevamo. Credevi che non avessimo un piano? 271 00:18:58,961 --> 00:19:00,462 Non sono io il traditore. 272 00:19:01,171 --> 00:19:02,256 Lo siete voi. 273 00:19:16,186 --> 00:19:18,772 Tutti voi seguite gli ordini ciecamente, 274 00:19:19,148 --> 00:19:20,149 per cosa? 275 00:19:24,027 --> 00:19:26,321 Almeno io ottengo qualcosa da tutta questa sofferenza. 276 00:19:28,031 --> 00:19:32,453 Gia'. Scommetto che hai venduto i tuoi stessi fratelli per qualche credito luccicante, eh? 277 00:19:39,668 --> 00:19:41,420 Si', lei mi ha offerto dei soldi. 278 00:19:42,045 --> 00:19:45,674 Ma mi ha offerto qualcosa di piu' importante. Qualcosa che non potete concepire. 279 00:19:46,300 --> 00:19:47,301 La liberta'. 280 00:19:52,097 --> 00:19:55,017 Credo che la liberta' dovra' aspettare, ragazzo. 281 00:19:57,657 --> 00:19:58,614 Slick? 282 00:19:58,854 --> 00:20:00,104 Eri tu? 283 00:20:00,105 --> 00:20:01,774 Ci ha fatto sudare sette camicie, signore. 284 00:20:01,815 --> 00:20:04,193 Non potevi essere una delusione maggiore. 285 00:20:04,234 --> 00:20:06,403 Come hai potuto far questo ai tuoi fratelli? 286 00:20:07,362 --> 00:20:09,406 Solo uno Jedi poteva chiedermelo. 287 00:20:10,157 --> 00:20:12,701 Sono gli Jedi che hanno reso schiavi i miei fratelli. 288 00:20:13,077 --> 00:20:14,828 Seguiamo i vostri ordini. 289 00:20:14,870 --> 00:20:16,872 Vi serviamo a vostro piacimento. 290 00:20:17,122 --> 00:20:19,083 Volevo solamente qualcosa in piu'. 291 00:20:19,124 --> 00:20:22,753 E tutto quello che dovevi fare per ottenerlo era mettere a rischio il resto di noi. 292 00:20:22,795 --> 00:20:23,551 Io... 293 00:20:24,963 --> 00:20:26,631 Io amo i miei fratelli. 294 00:20:26,632 --> 00:20:28,675 Siete troppo ciechi per vederlo, 295 00:20:28,717 --> 00:20:31,094 ma io stavo agendo per tutti i cloni. 296 00:20:31,095 --> 00:20:34,681 Se amassi i tuoi fratelli, non li avresti messi a rischio. 297 00:20:35,182 --> 00:20:37,684 Hai tradito ciascuno di noi. 298 00:20:38,268 --> 00:20:39,603 Portatelo in cella. 299 00:20:43,899 --> 00:20:46,777 Siete riusciti a recuperare niente dal deposito delle armi? 300 00:20:47,111 --> 00:20:49,446 Slick ha raso al suolo quasi tutto. 301 00:20:49,822 --> 00:20:52,157 Sembra che fosse stato il suo obiettivo sin dall'inizio. 302 00:20:52,199 --> 00:20:54,326 Siamo comunque riusciti a salvare i cannoni pesanti. 303 00:20:54,368 --> 00:20:55,410 Questo e' buono. 304 00:20:55,411 --> 00:20:58,539 Perche' ci sono circa 1000 droidi da battaglia diretti qui. 305 00:20:58,997 --> 00:21:00,874 La battaglia continua, signori. 306 00:21:01,583 --> 00:21:05,170 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]