1
00:00:02,034 --> 00:00:05,120
The Clone Wars Stagione 1 Episodio 16
"The Hidden Enemy"
2
00:00:05,371 --> 00:00:07,998
Traduzione: Benzies, Burzum86, Bettaro
3
00:00:08,332 --> 00:00:10,751
Revisione: zefram cochrane
Resynch BDRip: cassiosteel
4
00:00:11,835 --> 00:00:16,006
La verita' illumina la mente, ma non
sempre porta la felicita' nel cuore.
5
00:00:18,467 --> 00:00:20,553
Un pianeta sotto assedio.
6
00:00:20,844 --> 00:00:25,849
Le forze separatiste devastano senza pieta'
il florido ed elegante pianeta Christophsis.
7
00:00:26,058 --> 00:00:28,477
Non in grado di difendersi oltre,
8
00:00:28,519 --> 00:00:32,314
gli abitanti di Christophsis
chiedono assistenza agli Jedi.
9
00:00:32,648 --> 00:00:35,776
Nella speranza di salvare vite
e impedire ulteriore distruzione,
10
00:00:35,818 --> 00:00:40,238
Obi-Wan Kenobi e Anakin Skywalker
pianificano un'audace imboscata,
11
00:00:40,239 --> 00:00:44,118
che potrebbe mutare le sorti della battaglia
per questo cruciale sistema stellare.
12
00:00:44,159 --> 00:00:45,201
Anakin,
13
00:00:45,202 --> 00:00:46,495
come siete messi li'?
14
00:00:46,537 --> 00:00:49,957
Siamo pronti. I miei ragazzi
sono ansiosi di cominciare.
15
00:00:49,999 --> 00:00:51,625
Mi fa piacere sentirlo.
16
00:00:59,717 --> 00:01:01,385
Siamo tornati, Generale.
17
00:01:01,760 --> 00:01:04,555
Ottimo. Lo spettacolo sta per iniziare.
18
00:01:06,265 --> 00:01:08,392
Come procede con il cannone, ragazzi?
19
00:01:08,434 --> 00:01:11,395
Sara' di nuovo pronto a sparare
tra un attimo, signore.
20
00:01:15,316 --> 00:01:17,109
I droidi stanno avanzando.
21
00:01:20,237 --> 00:01:23,157
Vedo un intero battaglione
in perfetto orario.
22
00:01:24,950 --> 00:01:26,869
Carri! Hanno portato i carri!
23
00:01:35,920 --> 00:01:38,130
Un po' piu' vicino.
24
00:01:41,467 --> 00:01:42,927
Si stanno dividendo!
25
00:01:43,344 --> 00:01:44,428
Cosa?
26
00:01:46,597 --> 00:01:49,475
Qualcosa e' andato storto,
preparare tutte le truppe per...
27
00:01:57,441 --> 00:01:58,901
Via! Via!
28
00:02:00,486 --> 00:02:02,112
Annullare la missione!
29
00:02:06,617 --> 00:02:09,078
La nostra posizione e'
stata compromessa!
30
00:02:13,499 --> 00:02:15,459
Obi-Wan, cosa sta succedendo?
31
00:02:15,793 --> 00:02:17,920
Siamo tagliati fuori.
I droidi ci sono addosso.
32
00:02:24,552 --> 00:02:28,221
Mezzo da sbarco, avanti. Hawk,
ci serve un'evacuazione alla torre sud.
33
00:02:28,222 --> 00:02:30,224
Ricevuto signore, arriviamo.
34
00:02:33,310 --> 00:02:35,687
Torre sud? Siamo in quella nord.
35
00:02:35,688 --> 00:02:37,064
Non per molto.
36
00:02:38,983 --> 00:02:40,734
Rex, lanciate i cavi.
37
00:02:48,242 --> 00:02:49,493
Sparategli!
38
00:03:04,717 --> 00:03:06,093
Da questa parte e' libero!
39
00:03:06,135 --> 00:03:09,054
- Come sei arrivato qui?
- Ho improvvisato.
40
00:03:27,823 --> 00:03:28,949
E adesso?
41
00:04:09,114 --> 00:04:13,077
Forse questo droide tattico ci dira' come
erano a conoscenza del nostro piano.
42
00:04:20,125 --> 00:04:23,629
L'esercito della Repubblica
si trova nelle torri nord e sud.
43
00:04:23,671 --> 00:04:25,005
46esimo livello.
44
00:04:25,464 --> 00:04:27,007
Non ha alcun senso.
45
00:04:30,886 --> 00:04:32,096
Maledizione!
46
00:04:33,347 --> 00:04:36,100
Beh, almeno non siamo gli unici
a passare una brutta giornata.
47
00:04:36,141 --> 00:04:37,184
Generali...
48
00:04:39,228 --> 00:04:41,229
Avevano tutte le nostre informazioni.
49
00:04:41,230 --> 00:04:42,815
Spiegherebbe l'imboscata.
50
00:04:42,856 --> 00:04:46,819
Come abbiamo potuto renderci cosi'
vulnerabili a una falla nella sicurezza?
51
00:04:47,152 --> 00:04:48,528
Non credo sia successo.
52
00:04:48,529 --> 00:04:51,490
Credi che qualcuno si sia
infiltrato nelle nostre difese?
53
00:04:51,532 --> 00:04:52,700
E' possibile.
54
00:04:53,075 --> 00:04:57,371
Deve essere qualcuno astuto e pieno
di risorse da accedere ai nostri piani.
55
00:04:57,413 --> 00:05:00,374
Ma non spiegherebbe come hanno
raccolto le nostre informazioni.
56
00:05:00,416 --> 00:05:02,293
No, hai ragione.
57
00:05:02,793 --> 00:05:04,336
Non agirebbero da soli.
58
00:05:04,378 --> 00:05:07,797
- Devono avere qualcuno che lavora per loro.
- Una spia, signore?
59
00:05:07,798 --> 00:05:11,259
Ma... chi tradirebbe le nostre
truppe a vantaggio dei separatisti?
60
00:05:11,260 --> 00:05:13,012
Ottima domanda, Comandante.
61
00:05:13,053 --> 00:05:15,681
Forse e' ora che facciamo una
capatina dietro le linee nemiche.
62
00:05:15,723 --> 00:05:17,641
Penso che li' troveremo
le nostre risposte.
63
00:05:17,683 --> 00:05:18,893
Andiamo subito.
64
00:05:18,934 --> 00:05:22,021
No, Capitano, mi serve che resti
qui per scoprire la falla nella sicurezza.
65
00:05:22,062 --> 00:05:23,646
Puo' contare su di noi, signore.
66
00:05:23,647 --> 00:05:24,982
Un'altra cosa...
67
00:05:25,024 --> 00:05:27,443
questa missione e'
estremamente confidenziale.
68
00:05:27,484 --> 00:05:29,236
Chiunque potrebbe essere la spia.
69
00:05:29,278 --> 00:05:32,156
Che nessuno sappia
della nostra missione.
70
00:05:32,198 --> 00:05:33,616
Ricevuto, signore.
71
00:05:40,956 --> 00:05:43,083
Qualcuno ha lasciato
acceso questo comlink.
72
00:05:43,125 --> 00:05:46,337
Qualcuno ha ascoltato tutto
cio' che abbiamo detto.
73
00:05:48,505 --> 00:05:49,882
Ehi, fermati!
74
00:05:51,800 --> 00:05:53,135
Chi e' quello?
75
00:05:57,181 --> 00:05:59,266
Lo seguo io, prendi il corridoio ovest.
76
00:05:59,308 --> 00:06:00,559
Ci penso io.
77
00:06:14,865 --> 00:06:16,992
Dev'essere entrato nella sala mensa.
78
00:06:21,539 --> 00:06:23,624
Abbiamo un grosso problema.
79
00:06:23,832 --> 00:06:24,875
Gia'.
80
00:06:25,209 --> 00:06:28,170
Le uniche persone qui
dentro, sono fratelli.
81
00:06:30,422 --> 00:06:31,674
Uno di noi?
82
00:06:32,049 --> 00:06:34,051
Splendido... ma quale?
83
00:06:35,010 --> 00:06:36,804
Dovremo aspettare la sua prossima mossa.
84
00:06:36,845 --> 00:06:38,472
Teniamoci tutto per noi.
85
00:06:38,514 --> 00:06:41,183
- Meglio contattare gli Jedi.
- Subito.
86
00:06:56,824 --> 00:07:00,077
Non sparate, continuate a interferire
con le loro comunicazioni.
87
00:07:00,119 --> 00:07:01,620
Roger, roger.
88
00:07:01,912 --> 00:07:04,039
Non possiamo raggiungere
il Generale Kenobi.
89
00:07:04,081 --> 00:07:06,959
Chiunque sia, ha bloccato
le nostre comunicazioni.
90
00:07:07,001 --> 00:07:09,295
Dovremo trovare questa spia da soli.
91
00:07:10,212 --> 00:07:12,423
R2, vieni qua e collegati.
92
00:07:16,552 --> 00:07:17,594
Che stai facendo?
93
00:07:17,595 --> 00:07:21,556
In qualche modo la spia ha fatto uscire
i suoi messaggi. Dobbiamo solo trovarli.
94
00:07:21,557 --> 00:07:24,560
Cosa credi, che si sia messo
a scrivere bigliettini?
95
00:07:24,602 --> 00:07:26,645
Da qualche parte bisogna iniziare.
96
00:07:30,399 --> 00:07:32,568
Sembra che ci siamo fatti nuovi amici.
97
00:07:32,610 --> 00:07:35,905
Gia'. Infatti credo che il
numero di occhi che ci osservano
98
00:07:35,946 --> 00:07:37,740
continui a crescere costantemente.
99
00:07:37,781 --> 00:07:41,535
Grandioso. Forse significa che i
nostri avversari sanno della missione.
100
00:07:41,577 --> 00:07:42,745
Puo' darsi.
101
00:07:42,786 --> 00:07:45,497
Beninteso, nessuno ha
ancora cercato di fermarci.
102
00:07:45,539 --> 00:07:46,749
Anche questo e' vero.
103
00:07:46,790 --> 00:07:49,167
Vogliono che arriviamo al quartier
generale dei separatisti,
104
00:07:49,168 --> 00:07:52,379
- il che significa che e' una trappola.
- Immagino di si'.
105
00:07:52,630 --> 00:07:54,215
Beh, e' una sfortuna...
106
00:07:54,256 --> 00:07:55,257
per loro.
107
00:07:58,928 --> 00:08:00,471
R2 ha trovato qualcosa.
108
00:08:01,263 --> 00:08:03,098
Cos'e'? E' il traditore?
109
00:08:03,891 --> 00:08:05,517
Non ne sono certo.
110
00:08:06,268 --> 00:08:07,311
Puo' essere.
111
00:08:07,728 --> 00:08:09,021
Beh, che cosa cerca?
112
00:08:09,063 --> 00:08:12,858
Interferenze d'onda, frequenze
deboli, disomogenee, irregolari.
113
00:08:12,900 --> 00:08:16,153
Vede come compare a cicli di
pochi giorni e poi sparisce?
114
00:08:16,737 --> 00:08:19,240
Preso giorno per giorno
non ce ne si accorge.
115
00:08:19,782 --> 00:08:21,575
- Cosa?
- E' lo Schema.
116
00:08:22,159 --> 00:08:25,246
La frequenza viene da un
singolo terminale della base.
117
00:08:25,996 --> 00:08:27,081
Guarda.
118
00:08:28,207 --> 00:08:29,708
Gli alloggi di Slick.
119
00:08:29,750 --> 00:08:32,378
Solo gli uomini di Slick hanno
accesso a quel terminale.
120
00:08:32,419 --> 00:08:33,107
Gia'.
121
00:08:33,501 --> 00:08:35,381
A Slick non piacera'.
122
00:08:35,714 --> 00:08:36,924
Decisamente no.
123
00:08:37,132 --> 00:08:40,094
Ma se uno dei suoi sta divulgando
le nostre informazioni,
124
00:08:40,135 --> 00:08:42,763
dobbiamo trovarlo e
sistemare la questione.
125
00:08:52,481 --> 00:08:54,650
Niente guardie, niente barricate,
126
00:08:55,520 --> 00:08:59,022
uno penserebbe che il quartier generale
dei separatisti sia piu' protetto.
127
00:09:01,402 --> 00:09:05,160
Chiaro tenerci fuori non e'
cio' a cui sono interessati.
128
00:09:09,498 --> 00:09:11,083
No. Non esiste.
129
00:09:11,417 --> 00:09:13,294
I miei ragazzi sono i migliori.
130
00:09:13,335 --> 00:09:15,337
E' impossibile che siano
capaci di una cosa del genere.
131
00:09:15,379 --> 00:09:17,047
Una cosa di che genere?
132
00:09:20,466 --> 00:09:22,968
- Li avete chiamati qui?
- E' ovvio.
133
00:09:23,010 --> 00:09:24,803
Andremo fino in fondo a questa cosa...
134
00:09:24,845 --> 00:09:28,515
Allora... sentite, lasciatemi
qualche minuto con loro prima.
135
00:09:29,475 --> 00:09:30,976
Sara' un duro colpo per loro.
136
00:09:31,018 --> 00:09:34,271
Si fidano l'uno degli altri,
se uno di noi ci ha traditi...
137
00:09:34,313 --> 00:09:36,315
Non penso sia necessario.
138
00:09:36,690 --> 00:09:39,777
I tuoi uomini sono dei duri, no?
Sedetevi pure, signori.
139
00:09:43,489 --> 00:09:45,699
C'e' un rinnegato in mezzo a noi.
140
00:09:46,366 --> 00:09:48,160
E pensiamo sia uno di voi.
141
00:09:58,754 --> 00:10:01,131
Quindi e' questo il ventre della bestia.
142
00:10:08,555 --> 00:10:13,060
Ventress. Ed io che pensavo che questa
missione non sarebbe stata piacevole.
143
00:10:13,102 --> 00:10:16,522
Il piacere e' tutto mio, caro Obi-Wan.
144
00:10:17,106 --> 00:10:18,690
Mi sei mancato.
145
00:10:24,696 --> 00:10:26,949
Io... non lo so...
146
00:10:26,990 --> 00:10:29,868
stavo facendo quello che faccio
sempre dopo una missione.
147
00:10:30,077 --> 00:10:31,286
Che cosa?
148
00:10:31,328 --> 00:10:34,081
Mi spiace signore.
Sono solo un po' nervoso.
149
00:10:34,748 --> 00:10:37,876
- Lei e' il mio ufficiale in comando.
- Posso immaginare,
150
00:10:37,918 --> 00:10:41,045
ma se dici la verita', non hai
niente per cui essere nervoso.
151
00:10:41,046 --> 00:10:44,383
Jester dice la verita'. Pulisce
la sua arma dopo ogni missione.
152
00:10:44,425 --> 00:10:47,511
Come prima cosa, ogni volta.
E' quasi un'ossessione.
153
00:10:47,719 --> 00:10:50,055
E' cosi'? Stavi pulendo la tua arma?
154
00:10:50,097 --> 00:10:52,933
- Si', signore.
- Hai usato il computer nel frattempo?
155
00:10:52,975 --> 00:10:55,978
No, signore. Non l'ho nemmeno
acceso. Puo' controllare.
156
00:10:58,147 --> 00:10:59,606
Mostrami la tua arma.
157
00:11:01,733 --> 00:11:03,902
Si', appena lustrata.
158
00:11:03,944 --> 00:11:05,612
Lo straccio e' la' nell'angolo.
159
00:11:05,654 --> 00:11:06,780
Ben fatto.
160
00:11:06,989 --> 00:11:09,616
Tu. Anche tu stavi pulendo l'arma?
161
00:11:09,658 --> 00:11:11,118
No, io avevo fame.
162
00:11:11,702 --> 00:11:13,537
Sono tornato alla mensa.
163
00:11:13,871 --> 00:11:15,706
- Subito?
- Oh, si'.
164
00:11:17,040 --> 00:11:18,542
C'era qualcuno con te?
165
00:11:19,126 --> 00:11:20,377
Sketch, signore.
166
00:11:20,419 --> 00:11:24,005
Siamo arrivati alla mensa insieme,
preso da mangiare e seduti insieme.
167
00:11:24,006 --> 00:11:27,634
Qualcun altro alla mensa che
possa confermare quello che dite?
168
00:11:27,676 --> 00:11:29,928
C'era molta gente.
Chiedete a chi volete.
169
00:11:29,970 --> 00:11:31,305
Oh, lo faremo.
170
00:11:31,346 --> 00:11:33,015
Capitano, mi dia solo
un momento con loro.
171
00:11:33,056 --> 00:11:35,434
No, va bene cosi' Sergente.
Non ho niente da nascondere.
172
00:11:35,476 --> 00:11:36,977
Io ero in infermeria
173
00:11:37,519 --> 00:11:39,980
Una di quelle ferraglie mi
ha strapazzato per bene...
174
00:11:40,022 --> 00:11:41,815
Mi stava sistemando un droide medico.
175
00:11:41,857 --> 00:11:44,568
Il doc ha tutto registrato
se vuole controllare.
176
00:11:47,780 --> 00:11:51,658
Allora, Chopper, vecchio mio,
qual e' il tuo alibi?
177
00:11:51,909 --> 00:11:54,203
- Ero in sala mensa.
- No, non c'eri!
178
00:11:54,703 --> 00:11:56,455
Cioe', tu...
179
00:11:56,497 --> 00:11:59,416
Se sai qualcosa, ragazzo,
ti conviene parlare.
180
00:12:00,125 --> 00:12:02,544
Chopper e' arrivato dopo un bel po',
181
00:12:03,003 --> 00:12:04,630
dopo tutti gli altri.
182
00:12:15,390 --> 00:12:18,852
Il mio leale informatore mi aveva
fatto sapere che stavate arrivando.
183
00:12:19,269 --> 00:12:22,189
Beh, allora ti ringraziamo
per l'ospitalita'.
184
00:12:30,280 --> 00:12:32,616
Dov'eri prima di andare
a mensa, Chopper?
185
00:12:32,658 --> 00:12:34,993
Da nessuna parte.
Facevo una passeggiata.
186
00:12:35,035 --> 00:12:38,247
Figliolo, sai che ci servira'
una risposta piu' convincente.
187
00:12:39,623 --> 00:12:40,916
Mi nascondevo.
188
00:12:41,458 --> 00:12:43,085
All'uscita sud.
189
00:12:43,752 --> 00:12:46,338
Non volevo che qualcuno mi
vedesse legare insieme questi.
190
00:12:47,756 --> 00:12:49,925
Dita di droidi da battaglia.
191
00:12:51,260 --> 00:12:54,054
Volevo... Volevo solo
avere qualcosa in cambio.
192
00:12:54,555 --> 00:12:57,141
Sentivo che in qualche
modo mi spettavano.
193
00:12:57,683 --> 00:13:00,436
Ho sempre saputo che c'era
qualcosa di strano in te.
194
00:13:03,397 --> 00:13:06,358
Non va bene Chopper: mentire su dov'eri,
195
00:13:06,608 --> 00:13:09,278
prendere oggetti proibiti
dal campo di battaglia...
196
00:13:10,028 --> 00:13:12,281
- Lo so.
- Ho sopportato il tuo atteggiamento
197
00:13:12,322 --> 00:13:13,824
perche' sei abile.
198
00:13:14,324 --> 00:13:17,995
Ma se sei stato in grado di infrangere queste
regole, e' in discussione la tua morale.
199
00:13:18,036 --> 00:13:21,081
Aspettate, no. Fermi un attimo.
Io non sono una spia.
200
00:13:31,258 --> 00:13:32,967
Chopper, siamo tutti fratelli.
201
00:13:32,968 --> 00:13:36,138
Ma come possiamo fidarci
di quello che dici adesso?
202
00:13:36,180 --> 00:13:38,431
No, signore, le sto dicendo che non...
203
00:13:38,432 --> 00:13:41,393
Va tutto bene. Ci sara'
un'indagine imparziale.
204
00:13:41,894 --> 00:13:45,481
Non devi dire nulla finche' gli Jedi
non torneranno e parleranno con te.
205
00:13:45,522 --> 00:13:48,150
Magari e' lei che deve parlare, signore.
Dire loro dove LEI si trovava.
206
00:13:48,192 --> 00:13:50,194
Io ero all'uscita sud, ricorda?
207
00:13:50,235 --> 00:13:52,613
L'ho vista entrare, signore. L'ho vista.
208
00:13:52,654 --> 00:13:54,490
Chopper, sono stato paziente.
209
00:13:54,531 --> 00:13:57,367
Tutti gli altri sono andati a destra,
verso gli alloggi e la mensa.
210
00:13:57,409 --> 00:13:59,078
Lei ha girato a sinistra,
211
00:13:59,119 --> 00:14:02,413
verso il centro di comando.
Dove stava andando, signore?
212
00:14:02,414 --> 00:14:05,459
Ovviamente, il ragazzo
si sente alle corde.
213
00:14:05,501 --> 00:14:09,088
Sergente, che significa
"finche' non tornano gli Jedi"?
214
00:14:09,588 --> 00:14:12,216
Come sapeva che gli Jedi erano partiti?
215
00:14:13,425 --> 00:14:16,970
Vorrei davvero che non
l'avesse notato, signore.
216
00:14:19,056 --> 00:14:20,182
E' Slick?
217
00:14:22,017 --> 00:14:23,644
Slick e' il traditore?
218
00:14:45,833 --> 00:14:48,710
- Ho qualcuno vicino ai mezzi da sbarco.
- E' il nostro Slick.
219
00:14:49,002 --> 00:14:51,839
Ora che e' stato scoperto deve
andarsene da questa base.
220
00:14:52,923 --> 00:14:55,384
Non hai via di fuga adesso,
bisteccone bantha!
221
00:15:00,722 --> 00:15:02,057
Via. Via!
222
00:15:14,361 --> 00:15:16,905
Ha fatto fuori il nostro
deposito di armi.
223
00:15:18,574 --> 00:15:22,244
Sapeva dove avremmo guardato.
Non sta cercando di fuggire.
224
00:15:22,286 --> 00:15:25,289
Conosce tutte le nostre mosse
prima ancora che le facciamo.
225
00:15:29,585 --> 00:15:31,211
Arrenditi, Ventress.
226
00:15:31,253 --> 00:15:34,006
Sono tutta tua, Obi-Wan.
227
00:15:43,515 --> 00:15:45,392
Avete fatto la vostra parte.
228
00:15:45,559 --> 00:15:47,518
Dobbiamo tornare. Subito.
229
00:15:47,519 --> 00:15:48,979
E' gia' troppo tardi.
230
00:15:49,021 --> 00:15:52,858
E' cosi' difficile sapere di chi
fidarsi di questi tempi, vero?
231
00:15:53,025 --> 00:15:54,818
Qual e' il piano, maestro?
232
00:15:54,860 --> 00:15:57,780
Portarci fin qua e' stato
un errore, mia cara.
233
00:15:58,113 --> 00:16:00,699
Hai sopravvalutato le tue abilita'.
234
00:16:00,991 --> 00:16:02,076
Ma davvero?
235
00:16:14,088 --> 00:16:16,131
Venite a prendermi, ragazzi.
236
00:16:18,801 --> 00:16:21,136
Non ci avevi detto
che avresti portato amici.
237
00:16:21,678 --> 00:16:23,514
Povero Obi-Wan.
238
00:16:23,722 --> 00:16:25,349
Siete stati traditi.
239
00:16:25,516 --> 00:16:28,393
E adesso prenderemo noi il
controllo di questo mondo.
240
00:16:32,189 --> 00:16:34,108
Come lo catturiamo questo?
241
00:16:34,149 --> 00:16:36,944
Signore. Slick e' fuggito
nel centro di comando.
242
00:16:36,985 --> 00:16:39,363
Voi ragazzi rimanete qua.
Sigillate il perimetro.
243
00:16:58,132 --> 00:16:59,174
Anakin!
244
00:17:08,267 --> 00:17:10,352
Preparatevi a marciare sulla citta'.
245
00:17:17,025 --> 00:17:20,529
Di' al generale Loathsom che faccia ritardare
gli Jedi il piu' a lungo possibile.
246
00:17:20,571 --> 00:17:24,490
Ho bisogno di tempo per eseguire
la prossima fase del piano del mio maestro.
247
00:17:24,491 --> 00:17:25,868
Si', padrona.
248
00:17:42,509 --> 00:17:45,554
Immagina di essere Slick.
Cosa ti passa per la mente?
249
00:17:45,596 --> 00:17:47,681
La mia copertura e' saltata,
devo andarmene,
250
00:17:47,723 --> 00:17:50,309
ma decido di non usare una nave
perche' sarebbe scontato.
251
00:17:57,316 --> 00:17:58,567
Il blocco.
252
00:17:58,942 --> 00:18:00,819
Vuole aggirare il blocco.
253
00:18:00,986 --> 00:18:03,197
Ci ha accecato togliendoci l'energia.
254
00:18:03,238 --> 00:18:05,865
Potrebbe disabilitare
l'intero sistema di sicurezza.
255
00:18:05,866 --> 00:18:08,660
Gia', ma sa che ci
aspetteremmo che lo facesse.
256
00:18:12,790 --> 00:18:14,083
Oppure no?
257
00:18:14,458 --> 00:18:16,501
Si', capisco dove vuoi arrivare.
258
00:18:16,502 --> 00:18:19,171
- Vai all'uscita sud.
- E tu cosa farai?
259
00:18:19,546 --> 00:18:20,672
Rimarro' qua.
260
00:18:20,798 --> 00:18:22,716
Ripristina l'energia. Ci sara' d'aiuto.
261
00:18:22,758 --> 00:18:23,759
Ricevuto.
262
00:18:30,557 --> 00:18:32,351
Salve, Slick.
263
00:18:33,310 --> 00:18:34,645
Il fucile e' scarico.
264
00:18:37,231 --> 00:18:39,483
Sai una cosa divertente, traditore?
265
00:18:39,817 --> 00:18:43,362
Sapevamo che non avresti mai rischiato
di usare le uscite finche' erano bloccate.
266
00:18:44,321 --> 00:18:47,157
Prima sarei venuto qua ad aprirmele.
267
00:18:47,491 --> 00:18:48,992
Proprio come te.
268
00:18:49,034 --> 00:18:52,830
Non fare un lavoro finche' non ti sei
garantito le migliori probabilita', giusto?
269
00:18:53,205 --> 00:18:54,832
Sapevate che ero qui.
270
00:18:54,873 --> 00:18:58,919
Certo che lo sapevamo.
Credevi che non avessimo un piano?
271
00:18:58,961 --> 00:19:00,462
Non sono io il traditore.
272
00:19:01,171 --> 00:19:02,256
Lo siete voi.
273
00:19:16,186 --> 00:19:18,772
Tutti voi seguite gli ordini ciecamente,
274
00:19:19,148 --> 00:19:20,149
per cosa?
275
00:19:24,027 --> 00:19:26,321
Almeno io ottengo qualcosa
da tutta questa sofferenza.
276
00:19:28,031 --> 00:19:32,453
Gia'. Scommetto che hai venduto i tuoi stessi
fratelli per qualche credito luccicante, eh?
277
00:19:39,668 --> 00:19:41,420
Si', lei mi ha offerto dei soldi.
278
00:19:42,045 --> 00:19:45,674
Ma mi ha offerto qualcosa di piu' importante.
Qualcosa che non potete concepire.
279
00:19:46,300 --> 00:19:47,301
La liberta'.
280
00:19:52,097 --> 00:19:55,017
Credo che la liberta'
dovra' aspettare, ragazzo.
281
00:19:57,657 --> 00:19:58,614
Slick?
282
00:19:58,854 --> 00:20:00,104
Eri tu?
283
00:20:00,105 --> 00:20:01,774
Ci ha fatto sudare
sette camicie, signore.
284
00:20:01,815 --> 00:20:04,193
Non potevi essere una
delusione maggiore.
285
00:20:04,234 --> 00:20:06,403
Come hai potuto far
questo ai tuoi fratelli?
286
00:20:07,362 --> 00:20:09,406
Solo uno Jedi poteva chiedermelo.
287
00:20:10,157 --> 00:20:12,701
Sono gli Jedi che hanno
reso schiavi i miei fratelli.
288
00:20:13,077 --> 00:20:14,828
Seguiamo i vostri ordini.
289
00:20:14,870 --> 00:20:16,872
Vi serviamo a vostro piacimento.
290
00:20:17,122 --> 00:20:19,083
Volevo solamente qualcosa in piu'.
291
00:20:19,124 --> 00:20:22,753
E tutto quello che dovevi fare per ottenerlo
era mettere a rischio il resto di noi.
292
00:20:22,795 --> 00:20:23,551
Io...
293
00:20:24,963 --> 00:20:26,631
Io amo i miei fratelli.
294
00:20:26,632 --> 00:20:28,675
Siete troppo ciechi per vederlo,
295
00:20:28,717 --> 00:20:31,094
ma io stavo agendo per tutti i cloni.
296
00:20:31,095 --> 00:20:34,681
Se amassi i tuoi fratelli,
non li avresti messi a rischio.
297
00:20:35,182 --> 00:20:37,684
Hai tradito ciascuno di noi.
298
00:20:38,268 --> 00:20:39,603
Portatelo in cella.
299
00:20:43,899 --> 00:20:46,777
Siete riusciti a recuperare
niente dal deposito delle armi?
300
00:20:47,111 --> 00:20:49,446
Slick ha raso al suolo quasi tutto.
301
00:20:49,822 --> 00:20:52,157
Sembra che fosse stato il suo
obiettivo sin dall'inizio.
302
00:20:52,199 --> 00:20:54,326
Siamo comunque riusciti
a salvare i cannoni pesanti.
303
00:20:54,368 --> 00:20:55,410
Questo e' buono.
304
00:20:55,411 --> 00:20:58,539
Perche' ci sono circa 1000
droidi da battaglia diretti qui.
305
00:20:58,997 --> 00:21:00,874
La battaglia continua, signori.
306
00:21:01,583 --> 00:21:05,170
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]