1
00:00:02,048 --> 00:00:05,510
The Clone Wars Stagione 1 Episodio 12
"The Gungan General"
2
00:00:05,552 --> 00:00:09,264
Traduzione:
gi0v3, Benzies, Burzum86, zefram cochrane
3
00:00:09,472 --> 00:00:12,017
Revisione: Robbie
Resynch BDRip: cassiosteel
4
00:00:12,058 --> 00:00:16,103
"E' meglio fallire in modo onorevole
che avere successo in modo disonesto."
5
00:00:16,104 --> 00:00:18,522
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
6
00:00:18,523 --> 00:00:20,567
Dooku e' prigioniero,
in attesa del riscatto.
7
00:00:20,734 --> 00:00:25,488
Dopo essere sfuggito ai Cavalieri Jedi
Anakin Skywalker e Obi-Wan Kenobi,
8
00:00:25,655 --> 00:00:30,869
il perfido Conte Dooku e' caduto preda dei
pirati capitanati dal brigante Hondo Ohnaka.
9
00:00:31,244 --> 00:00:33,037
Smaniosa di arrestare Dooku,
10
00:00:33,038 --> 00:00:37,375
la Repubblica ha pagato una somma notevole
a Hondo in cambio del Signore dei Sith
11
00:00:37,751 --> 00:00:41,086
Ma Anakin e Obi Wan non avevano tenuto
conto del comportamento imprevedibile
12
00:00:41,087 --> 00:00:43,006
di Ohnaka e la sua banda.
13
00:00:49,346 --> 00:00:50,953
Maestro...
14
00:00:51,473 --> 00:00:52,766
Che e' successo?
15
00:00:52,849 --> 00:00:57,562
Ah, beh, mi sa che la birra dei pirati
e' piu' forte di quanto pensassimo.
16
00:00:57,687 --> 00:00:59,064
Io ne ho bevuto solo un sorso.
17
00:00:59,230 --> 00:01:01,232
Siamo stati drogati, ovviamente.
18
00:01:01,608 --> 00:01:03,818
Perche' avrebbero rischiato
di perdere il riscatto?
19
00:01:03,985 --> 00:01:05,487
A quanto pare l'accordo e' cambiato.
20
00:01:05,612 --> 00:01:07,948
Stanno cercando di triplicarsi il ricavo.
21
00:01:08,073 --> 00:01:11,451
Acuta osservazione, Maestro Kenobi.
22
00:01:11,618 --> 00:01:12,619
Oh, magnifico.
23
00:01:12,744 --> 00:01:13,912
Sei tu...
24
00:01:14,037 --> 00:01:17,123
Vi avevo avvertiti che
questi pirati erano infidi.
25
00:01:17,290 --> 00:01:19,960
Come noterete le nostre
manette sono legate insieme.
26
00:01:20,043 --> 00:01:24,589
Ho provato a separarci,
ma senza successo.
27
00:01:24,714 --> 00:01:27,092
E' gia' abbastanza fastidioso
dover dividere la stessa cella,
28
00:01:27,133 --> 00:01:30,136
ma potresti almeno risparmiarmi il
suono del tuo continuo cianciare?
29
00:01:30,387 --> 00:01:32,889
E mentre io me ne sto zitto,
30
00:01:33,014 --> 00:01:35,683
voi due penserete a un brillante piano
31
00:01:35,684 --> 00:01:38,477
per andarcene da questo
pianeta dimenticato da Dio?
32
00:01:38,478 --> 00:01:39,813
- Si'.
- Si'.
33
00:01:39,896 --> 00:01:41,125
Eccellente.
34
00:01:42,732 --> 00:01:47,279
Te l'ho detto che rapire il Maestro
Sith e' stato un tocco di genio.
35
00:01:47,696 --> 00:01:50,573
Riesco quasi a sentire
l'odore della spezia.
36
00:01:50,740 --> 00:01:53,410
Ci fruttera' piu' del doppio,
vendendola sul mercato nero.
37
00:01:53,535 --> 00:01:57,205
Ma penso che avremmo potuto ottenere
qualcosa in piu' dai Separatisti.
38
00:01:57,539 --> 00:01:59,376
Sciocco.
39
00:01:59,666 --> 00:02:02,627
A volte mi chiedo perche' mi prendo
il disturbo di tenerti in vita.
40
00:02:02,919 --> 00:02:06,798
Se avessimo provato a chiedere un riscatto
per il Conte Dooku ai Separatisti,
41
00:02:07,215 --> 00:02:12,095
avrebbero semplicemente mandato un esercito
di droidi, e ci avrebbero annientati.
42
00:02:13,763 --> 00:02:17,183
E poi, come la mia cara
madre diceva sempre,
43
00:02:17,434 --> 00:02:21,646
"Figliolo, se un ostaggio
e' buono due sono meglio.
44
00:02:21,771 --> 00:02:24,608
E tre... beh, quello e'
proprio un buon affare".
45
00:02:25,609 --> 00:02:28,862
Quanto pensi che sganceranno?
46
00:02:28,945 --> 00:02:32,032
Non preoccuparti del quanto,
avrai la tua parte.
47
00:02:32,240 --> 00:02:35,076
Fa' solo in modo che il riscatto
della Repubblica arrivi qui da noi.
48
00:02:35,160 --> 00:02:39,789
Una volta avuto il riscatto per il Sith,
chiederemo il riscatto per gli Jedi.
49
00:02:39,998 --> 00:02:41,458
Grazie, mamma.
50
00:02:45,587 --> 00:02:47,129
La spezia sta arrivando.
51
00:02:47,130 --> 00:02:49,798
Hondo mi ha chiesto di andare incontro
ai Senatori della Repubblica,
52
00:02:49,799 --> 00:02:51,426
e portarli qui col riscatto.
53
00:02:51,760 --> 00:02:55,055
Ma io voglio che intercetti quella
nave e la costringi ad atterrare.
54
00:02:55,180 --> 00:02:57,223
Sta' attento.
55
00:02:57,307 --> 00:02:59,893
La spezia la voglio intatta.
56
00:03:00,560 --> 00:03:02,228
E' troppo rischioso.
57
00:03:02,354 --> 00:03:03,980
Cosa ne pensa Hondo?
58
00:03:04,064 --> 00:03:07,692
Gia', quel babbeo non riuscirebbe a uccidere
un nuna. Per quello ha bisogno di me.
59
00:03:08,109 --> 00:03:11,613
Gli diro' che la nave e' andata distrutta
con tutto l'equipaggio e la spezia a bordo.
60
00:03:12,030 --> 00:03:15,450
Per quando avra' scoperto la verita',
ce ne saremo andati da un pezzo.
61
00:03:19,704 --> 00:03:22,457
- E atterreremo...
- Ehilala', Cancelliere.
62
00:03:22,624 --> 00:03:24,125
Mi ha una domanda.
63
00:03:24,250 --> 00:03:26,419
Tra un momento, Delegato Binks.
64
00:03:26,962 --> 00:03:29,047
Ottimo lavoro, Senatore Kharrus.
65
00:03:29,256 --> 00:03:33,176
Sono sollevato che stiate per arrivare
sani e salvi alla roccaforte dei pirati.
66
00:03:33,385 --> 00:03:36,763
Il Capitan Hondo, il capo
di quella marmaglia,
67
00:03:36,930 --> 00:03:41,184
accettera' il riscatto e consegnera'
il Conte Dooku agli Jedi.
68
00:03:41,393 --> 00:03:44,062
E poi loro lo riporteranno
indietro sulla sua nave.
69
00:03:44,187 --> 00:03:47,314
Una volta atterrati, il segnale
sara' abbastanza potente
70
00:03:47,315 --> 00:03:49,985
da permetterci una
conversazione decente.
71
00:03:50,026 --> 00:03:51,987
Grazie, Senatore.
72
00:03:55,949 --> 00:03:58,743
Senatore Kharrus, Delegato
Binks, prendete posto.
73
00:03:58,868 --> 00:04:00,996
Stiamo per atterrare.
74
00:04:01,454 --> 00:04:04,958
L'ultima volta che ho partecipato
a una missione come questa,
75
00:04:05,041 --> 00:04:07,544
ho passato 3 settimane in una segreta.
76
00:04:08,169 --> 00:04:10,630
Delegato Binks, basta cincischiare.
77
00:04:10,672 --> 00:04:12,007
Stiamo per atterrare.
78
00:04:12,132 --> 00:04:13,383
Si allacci la cintura.
79
00:04:13,466 --> 00:04:15,093
Mi esta provando.
80
00:04:15,176 --> 00:04:16,803
Es bloccato.
81
00:04:29,024 --> 00:04:30,275
Ci stanno attaccando.
82
00:04:30,400 --> 00:04:32,277
Siamo stati traditi.
83
00:04:43,663 --> 00:04:45,624
- Missili in avvicinamento.
- Vira a sinistra!
84
00:04:50,837 --> 00:04:52,005
Ma che...?
85
00:04:52,672 --> 00:04:54,007
Jar Jar, cosa stai facendo?
86
00:04:54,049 --> 00:04:56,425
Oh, escucha. Mi sistema.
87
00:04:56,426 --> 00:04:57,801
Mack, che succede la' dietro?
88
00:04:57,802 --> 00:05:01,139
Signore, deve uscire dalla cabina.
89
00:05:01,640 --> 00:05:02,806
Ci hanno colpiti!
90
00:05:02,807 --> 00:05:04,434
Signore, deve spostarsi.
91
00:05:05,602 --> 00:05:07,103
Ritorni al suo posto.
92
00:05:14,945 --> 00:05:16,321
Stiamo precipitando!
93
00:05:37,717 --> 00:05:42,639
Non pensi che la nostra priorita' dovrebbe
essere prima scappare, poi mangiare?
94
00:05:46,518 --> 00:05:51,231
Tieni a bada l'insolenza del tuo
protetto, cosi' che possa concentrarmi.
95
00:05:53,817 --> 00:05:55,150
- Anakin.
- Cosa?
96
00:05:55,151 --> 00:05:57,195
Tieni a bada la tua insolenza.
97
00:05:57,237 --> 00:05:59,447
Il conte si sta concentrando.
98
00:06:06,454 --> 00:06:09,707
Ben fatto, se posso dirmelo da solo.
99
00:06:09,708 --> 00:06:12,377
Veramente impressionante.
100
00:06:24,514 --> 00:06:27,475
Mi non vede Senator Kharrus.
101
00:06:28,310 --> 00:06:29,978
I piloti sono morti.
102
00:06:30,395 --> 00:06:31,687
Signore, venga qui.
103
00:06:31,688 --> 00:06:33,648
Ho trovato il Senatore.
104
00:06:36,443 --> 00:06:38,028
Oh, no.
105
00:06:38,236 --> 00:06:39,987
Non puo' essere morto.
106
00:06:39,988 --> 00:06:43,491
Dobbiamo trovare un modo
per metterci in contatto con Coruscant.
107
00:06:45,910 --> 00:06:48,079
Si sono schiantati nella piana di Doshar.
108
00:06:48,246 --> 00:06:50,582
Ottimo. Ottimo.
109
00:06:50,707 --> 00:06:52,417
E hai la spezia?
110
00:06:52,542 --> 00:06:54,961
Ehm... non esattamente. No.
111
00:06:55,128 --> 00:06:56,838
Penso ci siano dei superstiti.
112
00:06:57,255 --> 00:06:58,631
Dobbiamo annullare tutto.
113
00:06:58,632 --> 00:07:00,800
Forse dovremmo dirlo a Hondo.
114
00:07:01,134 --> 00:07:03,428
Nessuno dira' nulla a Hondo.
115
00:07:03,470 --> 00:07:06,973
Se qualcuno e' sopravvissuto allo
schianto, ce ne occuperemo.
116
00:07:07,724 --> 00:07:09,267
Fidatevi di me,
117
00:07:09,309 --> 00:07:12,228
ci prenderemo quella spezia.
118
00:07:20,195 --> 00:07:23,864
Sappiamo dove stiamo andando, giusto?
119
00:07:23,865 --> 00:07:25,282
Silenzio, Anakin.
120
00:07:25,283 --> 00:07:27,202
Sappiamo dove stiamo andando?
121
00:07:27,243 --> 00:07:28,495
Piu' o meno.
122
00:07:29,329 --> 00:07:31,915
Mi hanno scortato da questa
porta quando mi hanno catturato.
123
00:07:31,957 --> 00:07:33,208
Prima era aperta.
124
00:07:33,249 --> 00:07:35,335
Ehi, ho trovato la chiave.
125
00:07:37,587 --> 00:07:39,713
Da questa parte si va all'hangar.
126
00:07:39,714 --> 00:07:42,466
Ok, ma sei certo che sia sicuro?
127
00:07:42,467 --> 00:07:44,719
- La chiave funziona.
- E' sicuro?
128
00:07:44,970 --> 00:07:46,721
Certo che lo e'.
129
00:07:47,639 --> 00:07:49,224
Giusto...
130
00:07:51,726 --> 00:07:55,355
Non un altro passo, Jedi.
131
00:08:02,821 --> 00:08:05,448
Cosa avevamo per la testa?
Seguire un Signore dei Sith...
132
00:08:05,490 --> 00:08:09,286
Oh, cosa fare? Cosa fare? Cosa fare?
133
00:08:09,327 --> 00:08:12,497
Di per se' non voglio uccidervi.
134
00:08:12,914 --> 00:08:16,292
In realta' sembrate
delle brave persone.
135
00:08:16,293 --> 00:08:17,751
Anche lei, Conte.
136
00:08:17,752 --> 00:08:19,170
Sono solo affari,
137
00:08:19,212 --> 00:08:23,341
e una volta avuto il riscatto,
possiamo tornare ad essere amici.
138
00:08:23,883 --> 00:08:25,259
E' molto semplice.
139
00:08:25,260 --> 00:08:29,389
Ora, cercate di non complicare
le cose tentando di fuggire di nuovo.
140
00:08:33,268 --> 00:08:37,355
Dobbiamo uscire di qui prima che
la Repubblica arrivi con il riscatto.
141
00:08:37,397 --> 00:08:40,025
Per una volta sono d'accordo con te.
142
00:08:49,909 --> 00:08:51,952
Siete riusciti a riparare il radiofaro?
143
00:08:51,953 --> 00:08:54,706
No, signore.
144
00:08:57,125 --> 00:08:59,628
Te ha trovato riposo, Senator.
145
00:09:00,045 --> 00:09:05,050
Esti con cuore puro
siempre morir muito presto.
146
00:09:05,717 --> 00:09:06,801
Signore...
147
00:09:06,843 --> 00:09:10,013
con la morte del senatore Kharrus,
siete voi a comandare la missione?
148
00:09:10,055 --> 00:09:12,015
Tecnicamente... no.
149
00:09:12,057 --> 00:09:14,099
E allora... chi e'?
150
00:09:14,100 --> 00:09:17,729
Il Delegato Binks e' la persona
piu' alta nella gerarchia.
151
00:09:17,771 --> 00:09:19,481
Mancherai a nos, Senator.
152
00:09:19,522 --> 00:09:20,857
Signore, il posto e' pericoloso.
153
00:09:20,899 --> 00:09:23,693
Guardate, quei geyser
stanno sputando fuori acido.
154
00:09:25,695 --> 00:09:28,990
Anche a isti animali
no piaciono y geiser.
155
00:09:31,076 --> 00:09:32,452
Cosa c'e', Sergente?
156
00:09:32,494 --> 00:09:36,873
Come faremo a consegnare il riscatto
agli Jedi e riprendere il Conte Dooku?
157
00:09:40,835 --> 00:09:43,713
Tu non vuoi stare qui di guardia.
158
00:09:43,755 --> 00:09:46,758
Io non voglio stare qui di guardia.
159
00:09:46,800 --> 00:09:50,679
Tu vuoi aprire la porta della cella e...
160
00:09:50,720 --> 00:09:52,638
uscire a bere.
161
00:09:52,639 --> 00:09:57,269
Io voglio aprire la porta
della cella e uscire a bere.
162
00:10:00,188 --> 00:10:01,231
Non male.
163
00:10:01,273 --> 00:10:05,402
Oh, si'. Veramente
impressionante, Maestro Kenobi.
164
00:10:07,153 --> 00:10:08,094
Cosa es?
165
00:10:13,785 --> 00:10:15,578
Pensa portino guai?
166
00:10:15,745 --> 00:10:18,414
Potrebbero essere quelli a cui
dobbiamo consegnare il riscatto.
167
00:10:18,415 --> 00:10:21,126
O sono isti che vengono a sparar nos.
168
00:10:26,339 --> 00:10:27,631
Aveva ragione, Binks.
169
00:10:27,632 --> 00:10:29,884
Arrivano! Formate un cerchio!
170
00:10:38,935 --> 00:10:40,686
Non c'e' nulla per ripararsi qui fuori.
171
00:10:40,687 --> 00:10:43,148
Ci stanno isolando dalla navetta!
172
00:10:44,232 --> 00:10:45,817
Dobbiamo riorganizzarci.
173
00:10:49,946 --> 00:10:50,864
Seguiteme.
174
00:10:50,905 --> 00:10:51,948
Nascondiamoci.
175
00:10:52,324 --> 00:10:53,491
Andiamo, truppa.
176
00:11:03,084 --> 00:11:05,253
- Dove sono andati?
- Non lo so.
177
00:11:05,337 --> 00:11:07,213
Forse sono caduti in un cratere.
178
00:11:08,381 --> 00:11:09,758
Trova la spezia.
179
00:11:09,883 --> 00:11:11,843
Non dovremmo cercare i cloni nel cratere?
180
00:11:11,927 --> 00:11:13,386
Tornate qui.
181
00:11:13,470 --> 00:11:15,847
Appena parte quel geyser, sono cotti.
182
00:11:18,808 --> 00:11:20,185
Non dureremo a lungo qui dentro.
183
00:11:20,310 --> 00:11:21,311
Non ve preocupa.
184
00:11:21,394 --> 00:11:24,022
Finche' aqueles bestie e' lassu',
noi e' salvi.
185
00:11:24,147 --> 00:11:26,191
Quando loro corre via, noi corre via.
186
00:11:28,443 --> 00:11:29,360
Vede?
187
00:11:29,361 --> 00:11:32,447
Mi sapevo che noi era salvi,
finche' bestie vicine.
188
00:11:53,593 --> 00:11:54,886
Forza. Andiamo.
189
00:12:04,104 --> 00:12:07,190
Comandante, avevate ragione.
Il riscatto e' andato.
190
00:12:08,400 --> 00:12:11,528
Suggerisco di stare qui ed aspettare
che la Repubblica invii i soccorsi.
191
00:12:11,861 --> 00:12:13,363
Noi non puede aspettare.
192
00:12:13,530 --> 00:12:15,490
Non abbiamo molta scelta.
193
00:12:15,657 --> 00:12:18,618
Ani e Obi estan aspettando
che noi consegna la spezia.
194
00:12:18,785 --> 00:12:22,080
Quei pirati hanno gli speeders.
Come li raggiungiamo?
195
00:12:22,205 --> 00:12:24,624
Mi esta avendo una idea.
196
00:12:30,463 --> 00:12:33,675
Oh, svelto, Dooku.
197
00:12:38,096 --> 00:12:40,181
Dovresti essere piu' paziente, Maestro.
198
00:12:40,265 --> 00:12:45,061
In fondo, il Conte e' un anziano gentiluomo
e non e' piu' agile come una volta.
199
00:12:45,145 --> 00:12:46,646
Credo che tu abbia ragione.
200
00:12:46,771 --> 00:12:51,943
Vi ucciderei entrambi all'istante,
se non dovessi trascinare i vostri corpi.
201
00:12:56,531 --> 00:12:58,199
Guardate. Eccoli la'.
202
00:12:58,658 --> 00:12:59,909
Andiamo!
203
00:13:31,441 --> 00:13:32,692
Lo lasci andare, signore.
204
00:13:32,734 --> 00:13:34,361
Abbiamo recuperato la spezia.
205
00:13:41,326 --> 00:13:43,578
Ora dobbiamo solo oltrepassare quel muro.
206
00:13:43,620 --> 00:13:44,454
Andiamo.
207
00:14:01,471 --> 00:14:03,431
Non sta andando bene.
208
00:14:03,473 --> 00:14:05,225
Non lasciateli scappare!
209
00:14:11,231 --> 00:14:14,211
Ehi, che state facendo?
210
00:14:14,331 --> 00:14:15,485
Siete troppo pesanti.
211
00:14:15,516 --> 00:14:16,568
Non ce la...
212
00:14:16,569 --> 00:14:17,441
...faccio.
213
00:14:18,738 --> 00:14:20,699
Lascia Dooku.
214
00:14:22,117 --> 00:14:25,745
Credo che questo significhi
che non saremo amici.
215
00:14:29,165 --> 00:14:32,210
Bene, ora che abbiamo la spezia,
dobbiamo trovare la base.
216
00:14:32,627 --> 00:14:33,628
Niente a sud?
217
00:14:33,670 --> 00:14:34,754
Niente, signore.
218
00:14:34,796 --> 00:14:37,090
Chissa' da che parte e'
la roccaforte di quei pirati.
219
00:14:38,258 --> 00:14:40,385
Bene, guarda un po'.
220
00:14:40,427 --> 00:14:44,139
Condotti di energia.
Devono portare da qualche parte.
221
00:14:44,180 --> 00:14:47,017
Esta' energia, deve estar anche la gente.
222
00:14:53,940 --> 00:14:54,858
Capitano.
223
00:14:55,191 --> 00:14:59,863
Bene, Turk, la Repubblica e'
arrivata con la mia spezia?
224
00:14:59,988 --> 00:15:01,531
La Repubblica ci ha ingannati.
225
00:15:01,906 --> 00:15:04,367
Non hanno mandato il riscatto.
Hanno inviato un esercito.
226
00:15:04,492 --> 00:15:06,410
Ci hanno teso un'imboscata
nella piana di Doshar.
227
00:15:06,411 --> 00:15:08,955
Io suggerisco di contrattaccare
coi carri armati.
228
00:15:09,164 --> 00:15:10,707
Dove sono i tuoi uomini?
229
00:15:10,749 --> 00:15:12,417
Io sono l'unico sopravvissuto.
230
00:15:12,584 --> 00:15:15,337
Penso che ci attaccheranno
per cercare di liberare gli Jedi.
231
00:15:16,671 --> 00:15:18,632
Li avevo avvertiti.
232
00:15:18,798 --> 00:15:21,551
Non volevo torturare nessuno.
233
00:15:21,593 --> 00:15:27,640
Neanche ora, in una galassia in guerra
puoi sperare di trovare un po' d'onore.
234
00:15:27,641 --> 00:15:28,975
Mi lasci prendere i carri.
235
00:15:29,100 --> 00:15:30,644
Gliela faro' pagare.
236
00:15:31,019 --> 00:15:32,020
Vai.
237
00:15:32,062 --> 00:15:34,397
Fermali prima che raggiungano la base.
238
00:15:34,439 --> 00:15:37,067
Io mi occupo degli Jedi.
239
00:15:37,192 --> 00:15:39,277
Si', Capitano.
240
00:15:41,780 --> 00:15:45,742
Dobbiamo trovare un modo di fuggire
prima che arrivino Kharrus e Jar Jar.
241
00:15:45,784 --> 00:15:47,661
Altrimenti sembreremo ridicoli.
242
00:15:47,702 --> 00:15:50,288
Credo che sia ora
di liberarci del peso morto.
243
00:15:50,455 --> 00:15:51,998
Anakin.
244
00:15:53,250 --> 00:15:55,669
Ehi, voi due, venite con noi.
245
00:16:03,969 --> 00:16:07,389
Ci estan mas ferraglie bum bum
che viengon verso di nos.
246
00:16:07,472 --> 00:16:08,640
Uh, cosa?
247
00:16:08,723 --> 00:16:10,058
Ferraglie bum bum?
248
00:16:10,558 --> 00:16:11,768
Proprio la'.
249
00:16:11,851 --> 00:16:13,019
- Dove?
- La'.
250
00:16:13,061 --> 00:16:14,604
No!
De aqui'.
251
00:16:14,646 --> 00:16:16,356
Aqui'.
252
00:16:17,899 --> 00:16:19,234
Ha ragione.
253
00:16:19,317 --> 00:16:20,944
Ferraglia bum bum.
254
00:16:24,656 --> 00:16:29,327
Delegato Binks, ci serviranno i suoi
servigi per questa parte della missione.
255
00:16:29,369 --> 00:16:30,704
Chi, esto? Me esto?
256
00:16:30,745 --> 00:16:33,999
Si', signore, lei e' il
delegato del senato.
257
00:16:34,040 --> 00:16:37,961
Ci occorre che vada la'
fuori e tratti con i pirati.
258
00:16:39,129 --> 00:16:43,592
Me no piace esta idea, ma penso esto
es lo que il senatore Kharrus farebbe.
259
00:16:45,510 --> 00:16:47,178
Probabilmente si fara' ammazzare.
260
00:16:47,220 --> 00:16:49,931
Non preoccupatevi, e' piu'
furbo di quel che sembra.
261
00:16:59,774 --> 00:17:02,777
Presumo che la Repubblica non
sia arrivata col riscatto.
262
00:17:05,572 --> 00:17:09,242
Ah, e' ovvio che la vostra
Repubblica non vuole...
263
00:17:09,563 --> 00:17:11,286
il signore dei Sith.
264
00:17:11,369 --> 00:17:12,787
Non sono arrivati?
265
00:17:12,871 --> 00:17:15,248
Oh, si', arrivati sono arrivati.
266
00:17:15,540 --> 00:17:17,292
Con un imponente esercito.
267
00:17:17,334 --> 00:17:21,796
Che pensavano sarebbe stato sufficiente
ad aver ragione di me, Hondo!
268
00:17:22,255 --> 00:17:23,757
Questo non puo' essere vero.
269
00:17:23,798 --> 00:17:25,383
Mi stai dando del bugiardo?
270
00:17:25,926 --> 00:17:28,386
Non e' un po' quello che fai per vivere?
271
00:17:28,595 --> 00:17:30,972
Rifiutate la mia ospitalita'...
272
00:17:31,348 --> 00:17:34,267
rifiutate di attendere
nella vostra cella...
273
00:17:34,517 --> 00:17:35,644
e ora...
274
00:17:35,685 --> 00:17:38,104
avete intenzione di insultarmi?
275
00:17:38,355 --> 00:17:40,023
- Sto solo dicendo...
- Anakin!
276
00:17:40,148 --> 00:17:42,108
Cosa? E' un pirata.
277
00:17:42,275 --> 00:17:46,154
Si', ma questo potrebbe non essere
il miglior momento per parlare.
278
00:17:46,655 --> 00:17:48,907
- Ma tu...
- In assoluto, Anakin.
279
00:17:58,750 --> 00:18:01,044
E tu cosa dovresti essere?
280
00:18:02,045 --> 00:18:04,214
Me e' Delegato Binks.
281
00:18:04,381 --> 00:18:06,466
Me e' venuto per consegnare la spezia.
282
00:18:07,634 --> 00:18:10,095
Dov'e' l'esercito di cui parlava Turk?
283
00:18:10,136 --> 00:18:11,304
Non lo so.
284
00:18:11,346 --> 00:18:13,932
Facciamo fuori questo e
diamo un'occhiata in giro.
285
00:18:14,057 --> 00:18:16,810
No, se e' un Delegato...
286
00:18:17,185 --> 00:18:19,688
potrebbe valere qualcosa anche lui.
287
00:18:20,021 --> 00:18:22,148
Tu, Delegato Bink...
288
00:18:22,399 --> 00:18:26,861
ti porteremo dai tuoi amici Jedi
perche' tu possa... trattare.
289
00:18:29,572 --> 00:18:31,116
Ok, ok.
290
00:18:32,534 --> 00:18:35,245
Signore, stanno prendendo in
ostaggio il Delegato Binks.
291
00:18:35,287 --> 00:18:36,538
State pronti.
292
00:18:43,211 --> 00:18:44,546
Scusi... scusi!
293
00:18:55,724 --> 00:18:58,727
Che e' successo all'energia?
Mi stavo divertendo.
294
00:19:03,106 --> 00:19:04,274
Ma che...
295
00:19:09,821 --> 00:19:10,905
Cosa...
296
00:19:26,630 --> 00:19:28,381
Resta fermo dove sei.
297
00:19:28,757 --> 00:19:30,425
Uccidilo, uccidilo!
298
00:19:30,675 --> 00:19:33,136
Non e' un Delegato, e' un flagello!
299
00:19:33,887 --> 00:19:36,139
Chi e' un flagello? E' me?
300
00:19:37,098 --> 00:19:39,100
Io non lo farei se fossi in te.
301
00:19:39,225 --> 00:19:40,644
Bel lavoro, signore.
302
00:19:46,399 --> 00:19:48,526
Ce ne andiamo senza la spezia?
303
00:19:48,735 --> 00:19:52,155
Non ci vorra' molto prima che
Hondo capisca cosa e' successo.
304
00:19:59,245 --> 00:20:01,248
Cosa... che stai facendo?
305
00:20:09,798 --> 00:20:12,676
Quante possibilita' avete, Jedi?
306
00:20:13,260 --> 00:20:17,138
Ora lasciatemi andare e
potrei lasciarvi in vita.
307
00:20:17,764 --> 00:20:19,975
Avvicinatevi e lui muore.
308
00:20:22,602 --> 00:20:26,231
Sembra che le vostre forze
siano state distrutte, Jedi.
309
00:20:27,190 --> 00:20:28,775
Ani! Obi!
310
00:20:29,526 --> 00:20:30,610
Jar Jar?
311
00:20:30,652 --> 00:20:33,113
Me e' arrivato con la spezia.
312
00:20:33,238 --> 00:20:37,242
Eccellente, Jar Jar, sempre che i pirati
abbiano ancora il Conte Dooku da barattare.
313
00:20:44,708 --> 00:20:47,877
Beh... quella era la
risposta alla nostra domanda.
314
00:20:52,090 --> 00:20:54,467
Comandante, accenda i
motori, per favore.
315
00:20:54,509 --> 00:20:56,553
E ora che si fa, Jedi?
316
00:20:57,387 --> 00:20:59,389
Avete intenzione di arrestarmi?
317
00:21:00,265 --> 00:21:02,516
No.
Anakin, lascialo andare.
318
00:21:02,517 --> 00:21:03,560
Cosa?
319
00:21:03,602 --> 00:21:05,687
Capitano, non ha nulla che vogliamo,
320
00:21:05,729 --> 00:21:08,648
e visto che non siamo piu' prigionieri
non ha piu' potere di trattativa.
321
00:21:08,690 --> 00:21:11,693
Cosa?
Voi no era in maximo periculo?
322
00:21:11,735 --> 00:21:13,485
Me ha salvato voi.
323
00:21:13,486 --> 00:21:16,281
No, Jar Jar. Non eravamo in pericolo.
324
00:21:16,948 --> 00:21:18,867
Chiudiamola in parita'.
325
00:21:21,498 --> 00:21:22,832
Fermi. Fermi!
326
00:21:23,134 --> 00:21:25,877
Jedi, dopo tutto questo...
327
00:21:26,377 --> 00:21:28,588
volete andarvene e basta?
328
00:21:29,047 --> 00:21:32,342
Non abbiamo nessuna disputa con
te e non cerchiamo vendetta.
329
00:21:32,467 --> 00:21:33,676
Certamente.
330
00:21:33,843 --> 00:21:36,513
Molto onorevole, Maestro Jedi.
331
00:21:37,227 --> 00:21:41,392
Ah, capitano, scoprira' che il Conte Dooku
non ha il nostro stesso senso dell'onore.
332
00:21:41,893 --> 00:21:44,187
E sa dove vivete.
333
00:21:53,029 --> 00:21:58,284
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]