1 00:00:02,048 --> 00:00:05,510 The Clone Wars Stagione 1 Episodio 12 "The Gungan General" 2 00:00:05,552 --> 00:00:09,264 Traduzione: gi0v3, Benzies, Burzum86, zefram cochrane 3 00:00:09,472 --> 00:00:12,017 Revisione: Robbie Resynch BDRip: cassiosteel 4 00:00:12,058 --> 00:00:16,103 "E' meglio fallire in modo onorevole che avere successo in modo disonesto." 5 00:00:16,104 --> 00:00:18,522 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 6 00:00:18,523 --> 00:00:20,567 Dooku e' prigioniero, in attesa del riscatto. 7 00:00:20,734 --> 00:00:25,488 Dopo essere sfuggito ai Cavalieri Jedi Anakin Skywalker e Obi-Wan Kenobi, 8 00:00:25,655 --> 00:00:30,869 il perfido Conte Dooku e' caduto preda dei pirati capitanati dal brigante Hondo Ohnaka. 9 00:00:31,244 --> 00:00:33,037 Smaniosa di arrestare Dooku, 10 00:00:33,038 --> 00:00:37,375 la Repubblica ha pagato una somma notevole a Hondo in cambio del Signore dei Sith 11 00:00:37,751 --> 00:00:41,086 Ma Anakin e Obi Wan non avevano tenuto conto del comportamento imprevedibile 12 00:00:41,087 --> 00:00:43,006 di Ohnaka e la sua banda. 13 00:00:49,346 --> 00:00:50,953 Maestro... 14 00:00:51,473 --> 00:00:52,766 Che e' successo? 15 00:00:52,849 --> 00:00:57,562 Ah, beh, mi sa che la birra dei pirati e' piu' forte di quanto pensassimo. 16 00:00:57,687 --> 00:00:59,064 Io ne ho bevuto solo un sorso. 17 00:00:59,230 --> 00:01:01,232 Siamo stati drogati, ovviamente. 18 00:01:01,608 --> 00:01:03,818 Perche' avrebbero rischiato di perdere il riscatto? 19 00:01:03,985 --> 00:01:05,487 A quanto pare l'accordo e' cambiato. 20 00:01:05,612 --> 00:01:07,948 Stanno cercando di triplicarsi il ricavo. 21 00:01:08,073 --> 00:01:11,451 Acuta osservazione, Maestro Kenobi. 22 00:01:11,618 --> 00:01:12,619 Oh, magnifico. 23 00:01:12,744 --> 00:01:13,912 Sei tu... 24 00:01:14,037 --> 00:01:17,123 Vi avevo avvertiti che questi pirati erano infidi. 25 00:01:17,290 --> 00:01:19,960 Come noterete le nostre manette sono legate insieme. 26 00:01:20,043 --> 00:01:24,589 Ho provato a separarci, ma senza successo. 27 00:01:24,714 --> 00:01:27,092 E' gia' abbastanza fastidioso dover dividere la stessa cella, 28 00:01:27,133 --> 00:01:30,136 ma potresti almeno risparmiarmi il suono del tuo continuo cianciare? 29 00:01:30,387 --> 00:01:32,889 E mentre io me ne sto zitto, 30 00:01:33,014 --> 00:01:35,683 voi due penserete a un brillante piano 31 00:01:35,684 --> 00:01:38,477 per andarcene da questo pianeta dimenticato da Dio? 32 00:01:38,478 --> 00:01:39,813 - Si'. - Si'. 33 00:01:39,896 --> 00:01:41,125 Eccellente. 34 00:01:42,732 --> 00:01:47,279 Te l'ho detto che rapire il Maestro Sith e' stato un tocco di genio. 35 00:01:47,696 --> 00:01:50,573 Riesco quasi a sentire l'odore della spezia. 36 00:01:50,740 --> 00:01:53,410 Ci fruttera' piu' del doppio, vendendola sul mercato nero. 37 00:01:53,535 --> 00:01:57,205 Ma penso che avremmo potuto ottenere qualcosa in piu' dai Separatisti. 38 00:01:57,539 --> 00:01:59,376 Sciocco. 39 00:01:59,666 --> 00:02:02,627 A volte mi chiedo perche' mi prendo il disturbo di tenerti in vita. 40 00:02:02,919 --> 00:02:06,798 Se avessimo provato a chiedere un riscatto per il Conte Dooku ai Separatisti, 41 00:02:07,215 --> 00:02:12,095 avrebbero semplicemente mandato un esercito di droidi, e ci avrebbero annientati. 42 00:02:13,763 --> 00:02:17,183 E poi, come la mia cara madre diceva sempre, 43 00:02:17,434 --> 00:02:21,646 "Figliolo, se un ostaggio e' buono due sono meglio. 44 00:02:21,771 --> 00:02:24,608 E tre... beh, quello e' proprio un buon affare". 45 00:02:25,609 --> 00:02:28,862 Quanto pensi che sganceranno? 46 00:02:28,945 --> 00:02:32,032 Non preoccuparti del quanto, avrai la tua parte. 47 00:02:32,240 --> 00:02:35,076 Fa' solo in modo che il riscatto della Repubblica arrivi qui da noi. 48 00:02:35,160 --> 00:02:39,789 Una volta avuto il riscatto per il Sith, chiederemo il riscatto per gli Jedi. 49 00:02:39,998 --> 00:02:41,458 Grazie, mamma. 50 00:02:45,587 --> 00:02:47,129 La spezia sta arrivando. 51 00:02:47,130 --> 00:02:49,798 Hondo mi ha chiesto di andare incontro ai Senatori della Repubblica, 52 00:02:49,799 --> 00:02:51,426 e portarli qui col riscatto. 53 00:02:51,760 --> 00:02:55,055 Ma io voglio che intercetti quella nave e la costringi ad atterrare. 54 00:02:55,180 --> 00:02:57,223 Sta' attento. 55 00:02:57,307 --> 00:02:59,893 La spezia la voglio intatta. 56 00:03:00,560 --> 00:03:02,228 E' troppo rischioso. 57 00:03:02,354 --> 00:03:03,980 Cosa ne pensa Hondo? 58 00:03:04,064 --> 00:03:07,692 Gia', quel babbeo non riuscirebbe a uccidere un nuna. Per quello ha bisogno di me. 59 00:03:08,109 --> 00:03:11,613 Gli diro' che la nave e' andata distrutta con tutto l'equipaggio e la spezia a bordo. 60 00:03:12,030 --> 00:03:15,450 Per quando avra' scoperto la verita', ce ne saremo andati da un pezzo. 61 00:03:19,704 --> 00:03:22,457 - E atterreremo... - Ehilala', Cancelliere. 62 00:03:22,624 --> 00:03:24,125 Mi ha una domanda. 63 00:03:24,250 --> 00:03:26,419 Tra un momento, Delegato Binks. 64 00:03:26,962 --> 00:03:29,047 Ottimo lavoro, Senatore Kharrus. 65 00:03:29,256 --> 00:03:33,176 Sono sollevato che stiate per arrivare sani e salvi alla roccaforte dei pirati. 66 00:03:33,385 --> 00:03:36,763 Il Capitan Hondo, il capo di quella marmaglia, 67 00:03:36,930 --> 00:03:41,184 accettera' il riscatto e consegnera' il Conte Dooku agli Jedi. 68 00:03:41,393 --> 00:03:44,062 E poi loro lo riporteranno indietro sulla sua nave. 69 00:03:44,187 --> 00:03:47,314 Una volta atterrati, il segnale sara' abbastanza potente 70 00:03:47,315 --> 00:03:49,985 da permetterci una conversazione decente. 71 00:03:50,026 --> 00:03:51,987 Grazie, Senatore. 72 00:03:55,949 --> 00:03:58,743 Senatore Kharrus, Delegato Binks, prendete posto. 73 00:03:58,868 --> 00:04:00,996 Stiamo per atterrare. 74 00:04:01,454 --> 00:04:04,958 L'ultima volta che ho partecipato a una missione come questa, 75 00:04:05,041 --> 00:04:07,544 ho passato 3 settimane in una segreta. 76 00:04:08,169 --> 00:04:10,630 Delegato Binks, basta cincischiare. 77 00:04:10,672 --> 00:04:12,007 Stiamo per atterrare. 78 00:04:12,132 --> 00:04:13,383 Si allacci la cintura. 79 00:04:13,466 --> 00:04:15,093 Mi esta provando. 80 00:04:15,176 --> 00:04:16,803 Es bloccato. 81 00:04:29,024 --> 00:04:30,275 Ci stanno attaccando. 82 00:04:30,400 --> 00:04:32,277 Siamo stati traditi. 83 00:04:43,663 --> 00:04:45,624 - Missili in avvicinamento. - Vira a sinistra! 84 00:04:50,837 --> 00:04:52,005 Ma che...? 85 00:04:52,672 --> 00:04:54,007 Jar Jar, cosa stai facendo? 86 00:04:54,049 --> 00:04:56,425 Oh, escucha. Mi sistema. 87 00:04:56,426 --> 00:04:57,801 Mack, che succede la' dietro? 88 00:04:57,802 --> 00:05:01,139 Signore, deve uscire dalla cabina. 89 00:05:01,640 --> 00:05:02,806 Ci hanno colpiti! 90 00:05:02,807 --> 00:05:04,434 Signore, deve spostarsi. 91 00:05:05,602 --> 00:05:07,103 Ritorni al suo posto. 92 00:05:14,945 --> 00:05:16,321 Stiamo precipitando! 93 00:05:37,717 --> 00:05:42,639 Non pensi che la nostra priorita' dovrebbe essere prima scappare, poi mangiare? 94 00:05:46,518 --> 00:05:51,231 Tieni a bada l'insolenza del tuo protetto, cosi' che possa concentrarmi. 95 00:05:53,817 --> 00:05:55,150 - Anakin. - Cosa? 96 00:05:55,151 --> 00:05:57,195 Tieni a bada la tua insolenza. 97 00:05:57,237 --> 00:05:59,447 Il conte si sta concentrando. 98 00:06:06,454 --> 00:06:09,707 Ben fatto, se posso dirmelo da solo. 99 00:06:09,708 --> 00:06:12,377 Veramente impressionante. 100 00:06:24,514 --> 00:06:27,475 Mi non vede Senator Kharrus. 101 00:06:28,310 --> 00:06:29,978 I piloti sono morti. 102 00:06:30,395 --> 00:06:31,687 Signore, venga qui. 103 00:06:31,688 --> 00:06:33,648 Ho trovato il Senatore. 104 00:06:36,443 --> 00:06:38,028 Oh, no. 105 00:06:38,236 --> 00:06:39,987 Non puo' essere morto. 106 00:06:39,988 --> 00:06:43,491 Dobbiamo trovare un modo per metterci in contatto con Coruscant. 107 00:06:45,910 --> 00:06:48,079 Si sono schiantati nella piana di Doshar. 108 00:06:48,246 --> 00:06:50,582 Ottimo. Ottimo. 109 00:06:50,707 --> 00:06:52,417 E hai la spezia? 110 00:06:52,542 --> 00:06:54,961 Ehm... non esattamente. No. 111 00:06:55,128 --> 00:06:56,838 Penso ci siano dei superstiti. 112 00:06:57,255 --> 00:06:58,631 Dobbiamo annullare tutto. 113 00:06:58,632 --> 00:07:00,800 Forse dovremmo dirlo a Hondo. 114 00:07:01,134 --> 00:07:03,428 Nessuno dira' nulla a Hondo. 115 00:07:03,470 --> 00:07:06,973 Se qualcuno e' sopravvissuto allo schianto, ce ne occuperemo. 116 00:07:07,724 --> 00:07:09,267 Fidatevi di me, 117 00:07:09,309 --> 00:07:12,228 ci prenderemo quella spezia. 118 00:07:20,195 --> 00:07:23,864 Sappiamo dove stiamo andando, giusto? 119 00:07:23,865 --> 00:07:25,282 Silenzio, Anakin. 120 00:07:25,283 --> 00:07:27,202 Sappiamo dove stiamo andando? 121 00:07:27,243 --> 00:07:28,495 Piu' o meno. 122 00:07:29,329 --> 00:07:31,915 Mi hanno scortato da questa porta quando mi hanno catturato. 123 00:07:31,957 --> 00:07:33,208 Prima era aperta. 124 00:07:33,249 --> 00:07:35,335 Ehi, ho trovato la chiave. 125 00:07:37,587 --> 00:07:39,713 Da questa parte si va all'hangar. 126 00:07:39,714 --> 00:07:42,466 Ok, ma sei certo che sia sicuro? 127 00:07:42,467 --> 00:07:44,719 - La chiave funziona. - E' sicuro? 128 00:07:44,970 --> 00:07:46,721 Certo che lo e'. 129 00:07:47,639 --> 00:07:49,224 Giusto... 130 00:07:51,726 --> 00:07:55,355 Non un altro passo, Jedi. 131 00:08:02,821 --> 00:08:05,448 Cosa avevamo per la testa? Seguire un Signore dei Sith... 132 00:08:05,490 --> 00:08:09,286 Oh, cosa fare? Cosa fare? Cosa fare? 133 00:08:09,327 --> 00:08:12,497 Di per se' non voglio uccidervi. 134 00:08:12,914 --> 00:08:16,292 In realta' sembrate delle brave persone. 135 00:08:16,293 --> 00:08:17,751 Anche lei, Conte. 136 00:08:17,752 --> 00:08:19,170 Sono solo affari, 137 00:08:19,212 --> 00:08:23,341 e una volta avuto il riscatto, possiamo tornare ad essere amici. 138 00:08:23,883 --> 00:08:25,259 E' molto semplice. 139 00:08:25,260 --> 00:08:29,389 Ora, cercate di non complicare le cose tentando di fuggire di nuovo. 140 00:08:33,268 --> 00:08:37,355 Dobbiamo uscire di qui prima che la Repubblica arrivi con il riscatto. 141 00:08:37,397 --> 00:08:40,025 Per una volta sono d'accordo con te. 142 00:08:49,909 --> 00:08:51,952 Siete riusciti a riparare il radiofaro? 143 00:08:51,953 --> 00:08:54,706 No, signore. 144 00:08:57,125 --> 00:08:59,628 Te ha trovato riposo, Senator. 145 00:09:00,045 --> 00:09:05,050 Esti con cuore puro siempre morir muito presto. 146 00:09:05,717 --> 00:09:06,801 Signore... 147 00:09:06,843 --> 00:09:10,013 con la morte del senatore Kharrus, siete voi a comandare la missione? 148 00:09:10,055 --> 00:09:12,015 Tecnicamente... no. 149 00:09:12,057 --> 00:09:14,099 E allora... chi e'? 150 00:09:14,100 --> 00:09:17,729 Il Delegato Binks e' la persona piu' alta nella gerarchia. 151 00:09:17,771 --> 00:09:19,481 Mancherai a nos, Senator. 152 00:09:19,522 --> 00:09:20,857 Signore, il posto e' pericoloso. 153 00:09:20,899 --> 00:09:23,693 Guardate, quei geyser stanno sputando fuori acido. 154 00:09:25,695 --> 00:09:28,990 Anche a isti animali no piaciono y geiser. 155 00:09:31,076 --> 00:09:32,452 Cosa c'e', Sergente? 156 00:09:32,494 --> 00:09:36,873 Come faremo a consegnare il riscatto agli Jedi e riprendere il Conte Dooku? 157 00:09:40,835 --> 00:09:43,713 Tu non vuoi stare qui di guardia. 158 00:09:43,755 --> 00:09:46,758 Io non voglio stare qui di guardia. 159 00:09:46,800 --> 00:09:50,679 Tu vuoi aprire la porta della cella e... 160 00:09:50,720 --> 00:09:52,638 uscire a bere. 161 00:09:52,639 --> 00:09:57,269 Io voglio aprire la porta della cella e uscire a bere. 162 00:10:00,188 --> 00:10:01,231 Non male. 163 00:10:01,273 --> 00:10:05,402 Oh, si'. Veramente impressionante, Maestro Kenobi. 164 00:10:07,153 --> 00:10:08,094 Cosa es? 165 00:10:13,785 --> 00:10:15,578 Pensa portino guai? 166 00:10:15,745 --> 00:10:18,414 Potrebbero essere quelli a cui dobbiamo consegnare il riscatto. 167 00:10:18,415 --> 00:10:21,126 O sono isti che vengono a sparar nos. 168 00:10:26,339 --> 00:10:27,631 Aveva ragione, Binks. 169 00:10:27,632 --> 00:10:29,884 Arrivano! Formate un cerchio! 170 00:10:38,935 --> 00:10:40,686 Non c'e' nulla per ripararsi qui fuori. 171 00:10:40,687 --> 00:10:43,148 Ci stanno isolando dalla navetta! 172 00:10:44,232 --> 00:10:45,817 Dobbiamo riorganizzarci. 173 00:10:49,946 --> 00:10:50,864 Seguiteme. 174 00:10:50,905 --> 00:10:51,948 Nascondiamoci. 175 00:10:52,324 --> 00:10:53,491 Andiamo, truppa. 176 00:11:03,084 --> 00:11:05,253 - Dove sono andati? - Non lo so. 177 00:11:05,337 --> 00:11:07,213 Forse sono caduti in un cratere. 178 00:11:08,381 --> 00:11:09,758 Trova la spezia. 179 00:11:09,883 --> 00:11:11,843 Non dovremmo cercare i cloni nel cratere? 180 00:11:11,927 --> 00:11:13,386 Tornate qui. 181 00:11:13,470 --> 00:11:15,847 Appena parte quel geyser, sono cotti. 182 00:11:18,808 --> 00:11:20,185 Non dureremo a lungo qui dentro. 183 00:11:20,310 --> 00:11:21,311 Non ve preocupa. 184 00:11:21,394 --> 00:11:24,022 Finche' aqueles bestie e' lassu', noi e' salvi. 185 00:11:24,147 --> 00:11:26,191 Quando loro corre via, noi corre via. 186 00:11:28,443 --> 00:11:29,360 Vede? 187 00:11:29,361 --> 00:11:32,447 Mi sapevo che noi era salvi, finche' bestie vicine. 188 00:11:53,593 --> 00:11:54,886 Forza. Andiamo. 189 00:12:04,104 --> 00:12:07,190 Comandante, avevate ragione. Il riscatto e' andato. 190 00:12:08,400 --> 00:12:11,528 Suggerisco di stare qui ed aspettare che la Repubblica invii i soccorsi. 191 00:12:11,861 --> 00:12:13,363 Noi non puede aspettare. 192 00:12:13,530 --> 00:12:15,490 Non abbiamo molta scelta. 193 00:12:15,657 --> 00:12:18,618 Ani e Obi estan aspettando che noi consegna la spezia. 194 00:12:18,785 --> 00:12:22,080 Quei pirati hanno gli speeders. Come li raggiungiamo? 195 00:12:22,205 --> 00:12:24,624 Mi esta avendo una idea. 196 00:12:30,463 --> 00:12:33,675 Oh, svelto, Dooku. 197 00:12:38,096 --> 00:12:40,181 Dovresti essere piu' paziente, Maestro. 198 00:12:40,265 --> 00:12:45,061 In fondo, il Conte e' un anziano gentiluomo e non e' piu' agile come una volta. 199 00:12:45,145 --> 00:12:46,646 Credo che tu abbia ragione. 200 00:12:46,771 --> 00:12:51,943 Vi ucciderei entrambi all'istante, se non dovessi trascinare i vostri corpi. 201 00:12:56,531 --> 00:12:58,199 Guardate. Eccoli la'. 202 00:12:58,658 --> 00:12:59,909 Andiamo! 203 00:13:31,441 --> 00:13:32,692 Lo lasci andare, signore. 204 00:13:32,734 --> 00:13:34,361 Abbiamo recuperato la spezia. 205 00:13:41,326 --> 00:13:43,578 Ora dobbiamo solo oltrepassare quel muro. 206 00:13:43,620 --> 00:13:44,454 Andiamo. 207 00:14:01,471 --> 00:14:03,431 Non sta andando bene. 208 00:14:03,473 --> 00:14:05,225 Non lasciateli scappare! 209 00:14:11,231 --> 00:14:14,211 Ehi, che state facendo? 210 00:14:14,331 --> 00:14:15,485 Siete troppo pesanti. 211 00:14:15,516 --> 00:14:16,568 Non ce la... 212 00:14:16,569 --> 00:14:17,441 ...faccio. 213 00:14:18,738 --> 00:14:20,699 Lascia Dooku. 214 00:14:22,117 --> 00:14:25,745 Credo che questo significhi che non saremo amici. 215 00:14:29,165 --> 00:14:32,210 Bene, ora che abbiamo la spezia, dobbiamo trovare la base. 216 00:14:32,627 --> 00:14:33,628 Niente a sud? 217 00:14:33,670 --> 00:14:34,754 Niente, signore. 218 00:14:34,796 --> 00:14:37,090 Chissa' da che parte e' la roccaforte di quei pirati. 219 00:14:38,258 --> 00:14:40,385 Bene, guarda un po'. 220 00:14:40,427 --> 00:14:44,139 Condotti di energia. Devono portare da qualche parte. 221 00:14:44,180 --> 00:14:47,017 Esta' energia, deve estar anche la gente. 222 00:14:53,940 --> 00:14:54,858 Capitano. 223 00:14:55,191 --> 00:14:59,863 Bene, Turk, la Repubblica e' arrivata con la mia spezia? 224 00:14:59,988 --> 00:15:01,531 La Repubblica ci ha ingannati. 225 00:15:01,906 --> 00:15:04,367 Non hanno mandato il riscatto. Hanno inviato un esercito. 226 00:15:04,492 --> 00:15:06,410 Ci hanno teso un'imboscata nella piana di Doshar. 227 00:15:06,411 --> 00:15:08,955 Io suggerisco di contrattaccare coi carri armati. 228 00:15:09,164 --> 00:15:10,707 Dove sono i tuoi uomini? 229 00:15:10,749 --> 00:15:12,417 Io sono l'unico sopravvissuto. 230 00:15:12,584 --> 00:15:15,337 Penso che ci attaccheranno per cercare di liberare gli Jedi. 231 00:15:16,671 --> 00:15:18,632 Li avevo avvertiti. 232 00:15:18,798 --> 00:15:21,551 Non volevo torturare nessuno. 233 00:15:21,593 --> 00:15:27,640 Neanche ora, in una galassia in guerra puoi sperare di trovare un po' d'onore. 234 00:15:27,641 --> 00:15:28,975 Mi lasci prendere i carri. 235 00:15:29,100 --> 00:15:30,644 Gliela faro' pagare. 236 00:15:31,019 --> 00:15:32,020 Vai. 237 00:15:32,062 --> 00:15:34,397 Fermali prima che raggiungano la base. 238 00:15:34,439 --> 00:15:37,067 Io mi occupo degli Jedi. 239 00:15:37,192 --> 00:15:39,277 Si', Capitano. 240 00:15:41,780 --> 00:15:45,742 Dobbiamo trovare un modo di fuggire prima che arrivino Kharrus e Jar Jar. 241 00:15:45,784 --> 00:15:47,661 Altrimenti sembreremo ridicoli. 242 00:15:47,702 --> 00:15:50,288 Credo che sia ora di liberarci del peso morto. 243 00:15:50,455 --> 00:15:51,998 Anakin. 244 00:15:53,250 --> 00:15:55,669 Ehi, voi due, venite con noi. 245 00:16:03,969 --> 00:16:07,389 Ci estan mas ferraglie bum bum che viengon verso di nos. 246 00:16:07,472 --> 00:16:08,640 Uh, cosa? 247 00:16:08,723 --> 00:16:10,058 Ferraglie bum bum? 248 00:16:10,558 --> 00:16:11,768 Proprio la'. 249 00:16:11,851 --> 00:16:13,019 - Dove? - La'. 250 00:16:13,061 --> 00:16:14,604 No! De aqui'. 251 00:16:14,646 --> 00:16:16,356 Aqui'. 252 00:16:17,899 --> 00:16:19,234 Ha ragione. 253 00:16:19,317 --> 00:16:20,944 Ferraglia bum bum. 254 00:16:24,656 --> 00:16:29,327 Delegato Binks, ci serviranno i suoi servigi per questa parte della missione. 255 00:16:29,369 --> 00:16:30,704 Chi, esto? Me esto? 256 00:16:30,745 --> 00:16:33,999 Si', signore, lei e' il delegato del senato. 257 00:16:34,040 --> 00:16:37,961 Ci occorre che vada la' fuori e tratti con i pirati. 258 00:16:39,129 --> 00:16:43,592 Me no piace esta idea, ma penso esto es lo que il senatore Kharrus farebbe. 259 00:16:45,510 --> 00:16:47,178 Probabilmente si fara' ammazzare. 260 00:16:47,220 --> 00:16:49,931 Non preoccupatevi, e' piu' furbo di quel che sembra. 261 00:16:59,774 --> 00:17:02,777 Presumo che la Repubblica non sia arrivata col riscatto. 262 00:17:05,572 --> 00:17:09,242 Ah, e' ovvio che la vostra Repubblica non vuole... 263 00:17:09,563 --> 00:17:11,286 il signore dei Sith. 264 00:17:11,369 --> 00:17:12,787 Non sono arrivati? 265 00:17:12,871 --> 00:17:15,248 Oh, si', arrivati sono arrivati. 266 00:17:15,540 --> 00:17:17,292 Con un imponente esercito. 267 00:17:17,334 --> 00:17:21,796 Che pensavano sarebbe stato sufficiente ad aver ragione di me, Hondo! 268 00:17:22,255 --> 00:17:23,757 Questo non puo' essere vero. 269 00:17:23,798 --> 00:17:25,383 Mi stai dando del bugiardo? 270 00:17:25,926 --> 00:17:28,386 Non e' un po' quello che fai per vivere? 271 00:17:28,595 --> 00:17:30,972 Rifiutate la mia ospitalita'... 272 00:17:31,348 --> 00:17:34,267 rifiutate di attendere nella vostra cella... 273 00:17:34,517 --> 00:17:35,644 e ora... 274 00:17:35,685 --> 00:17:38,104 avete intenzione di insultarmi? 275 00:17:38,355 --> 00:17:40,023 - Sto solo dicendo... - Anakin! 276 00:17:40,148 --> 00:17:42,108 Cosa? E' un pirata. 277 00:17:42,275 --> 00:17:46,154 Si', ma questo potrebbe non essere il miglior momento per parlare. 278 00:17:46,655 --> 00:17:48,907 - Ma tu... - In assoluto, Anakin. 279 00:17:58,750 --> 00:18:01,044 E tu cosa dovresti essere? 280 00:18:02,045 --> 00:18:04,214 Me e' Delegato Binks. 281 00:18:04,381 --> 00:18:06,466 Me e' venuto per consegnare la spezia. 282 00:18:07,634 --> 00:18:10,095 Dov'e' l'esercito di cui parlava Turk? 283 00:18:10,136 --> 00:18:11,304 Non lo so. 284 00:18:11,346 --> 00:18:13,932 Facciamo fuori questo e diamo un'occhiata in giro. 285 00:18:14,057 --> 00:18:16,810 No, se e' un Delegato... 286 00:18:17,185 --> 00:18:19,688 potrebbe valere qualcosa anche lui. 287 00:18:20,021 --> 00:18:22,148 Tu, Delegato Bink... 288 00:18:22,399 --> 00:18:26,861 ti porteremo dai tuoi amici Jedi perche' tu possa... trattare. 289 00:18:29,572 --> 00:18:31,116 Ok, ok. 290 00:18:32,534 --> 00:18:35,245 Signore, stanno prendendo in ostaggio il Delegato Binks. 291 00:18:35,287 --> 00:18:36,538 State pronti. 292 00:18:43,211 --> 00:18:44,546 Scusi... scusi! 293 00:18:55,724 --> 00:18:58,727 Che e' successo all'energia? Mi stavo divertendo. 294 00:19:03,106 --> 00:19:04,274 Ma che... 295 00:19:09,821 --> 00:19:10,905 Cosa... 296 00:19:26,630 --> 00:19:28,381 Resta fermo dove sei. 297 00:19:28,757 --> 00:19:30,425 Uccidilo, uccidilo! 298 00:19:30,675 --> 00:19:33,136 Non e' un Delegato, e' un flagello! 299 00:19:33,887 --> 00:19:36,139 Chi e' un flagello? E' me? 300 00:19:37,098 --> 00:19:39,100 Io non lo farei se fossi in te. 301 00:19:39,225 --> 00:19:40,644 Bel lavoro, signore. 302 00:19:46,399 --> 00:19:48,526 Ce ne andiamo senza la spezia? 303 00:19:48,735 --> 00:19:52,155 Non ci vorra' molto prima che Hondo capisca cosa e' successo. 304 00:19:59,245 --> 00:20:01,248 Cosa... che stai facendo? 305 00:20:09,798 --> 00:20:12,676 Quante possibilita' avete, Jedi? 306 00:20:13,260 --> 00:20:17,138 Ora lasciatemi andare e potrei lasciarvi in vita. 307 00:20:17,764 --> 00:20:19,975 Avvicinatevi e lui muore. 308 00:20:22,602 --> 00:20:26,231 Sembra che le vostre forze siano state distrutte, Jedi. 309 00:20:27,190 --> 00:20:28,775 Ani! Obi! 310 00:20:29,526 --> 00:20:30,610 Jar Jar? 311 00:20:30,652 --> 00:20:33,113 Me e' arrivato con la spezia. 312 00:20:33,238 --> 00:20:37,242 Eccellente, Jar Jar, sempre che i pirati abbiano ancora il Conte Dooku da barattare. 313 00:20:44,708 --> 00:20:47,877 Beh... quella era la risposta alla nostra domanda. 314 00:20:52,090 --> 00:20:54,467 Comandante, accenda i motori, per favore. 315 00:20:54,509 --> 00:20:56,553 E ora che si fa, Jedi? 316 00:20:57,387 --> 00:20:59,389 Avete intenzione di arrestarmi? 317 00:21:00,265 --> 00:21:02,516 No. Anakin, lascialo andare. 318 00:21:02,517 --> 00:21:03,560 Cosa? 319 00:21:03,602 --> 00:21:05,687 Capitano, non ha nulla che vogliamo, 320 00:21:05,729 --> 00:21:08,648 e visto che non siamo piu' prigionieri non ha piu' potere di trattativa. 321 00:21:08,690 --> 00:21:11,693 Cosa? Voi no era in maximo periculo? 322 00:21:11,735 --> 00:21:13,485 Me ha salvato voi. 323 00:21:13,486 --> 00:21:16,281 No, Jar Jar. Non eravamo in pericolo. 324 00:21:16,948 --> 00:21:18,867 Chiudiamola in parita'. 325 00:21:21,498 --> 00:21:22,832 Fermi. Fermi! 326 00:21:23,134 --> 00:21:25,877 Jedi, dopo tutto questo... 327 00:21:26,377 --> 00:21:28,588 volete andarvene e basta? 328 00:21:29,047 --> 00:21:32,342 Non abbiamo nessuna disputa con te e non cerchiamo vendetta. 329 00:21:32,467 --> 00:21:33,676 Certamente. 330 00:21:33,843 --> 00:21:36,513 Molto onorevole, Maestro Jedi. 331 00:21:37,227 --> 00:21:41,392 Ah, capitano, scoprira' che il Conte Dooku non ha il nostro stesso senso dell'onore. 332 00:21:41,893 --> 00:21:44,187 E sa dove vivete. 333 00:21:53,029 --> 00:21:58,284 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]