1
00:00:02,245 --> 00:00:05,290
The Clone Wars Stagione 1 Episodio 06
"Downfall of a Droid"
2
00:00:05,540 --> 00:00:09,127
Traduzione: gi0v3, Benzies, zefram cochrane
Revisione: Robbie
3
00:00:09,169 --> 00:00:12,380
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
4
00:00:12,422 --> 00:00:16,968
Riponi fiducia nei tuoi amici, cosicche'
loro possano riporla in te.
5
00:00:19,095 --> 00:00:23,308
Dopo aver subito una serie di disastrose
sconfitte per mano del Generale Grievous,
6
00:00:23,475 --> 00:00:26,436
L'avamposto della Repubblica
nell'Orlo Esterno e' in pericolo.
7
00:00:27,103 --> 00:00:30,732
Con l'ordine di proteggere il sistema
strategico di Bothawui, Anakin Skywalker
8
00:00:30,774 --> 00:00:33,985
e il suo stremato gruppo di battaglia
sono l'ultimo baluardo del sistema
9
00:00:34,027 --> 00:00:36,446
contro l'esercito dei droidi.
10
00:00:42,118 --> 00:00:45,038
Tra le nostre ultime perdite, c'e'
anche il gruppo di battaglia di Fa Leen.
11
00:00:45,497 --> 00:00:48,708
La flotta separatista comandata dal
Generale Grievous si dirige verso di voi.
12
00:00:48,875 --> 00:00:51,711
Sembra che quel codardo sappia
sempre dove e quando attaccarci.
13
00:00:51,961 --> 00:00:54,631
Siete in grave inferiorita' numerica,
Anakin. Vi consiglio la ritirata.
14
00:00:54,798 --> 00:00:57,759
Se scappiamo, i Separatisti avranno
il controllo di questo settore.
15
00:00:57,884 --> 00:00:59,052
Non posso permetterlo.
16
00:00:59,094 --> 00:01:00,511
Ecco il tuo problema...
17
00:01:00,512 --> 00:01:02,972
Il Maestro Kenobi ha ragione,
dovremmo riformare i ranghi.
18
00:01:03,181 --> 00:01:05,266
- Non abbiamo speranza contro...
- Ahsoka.
19
00:01:05,350 --> 00:01:07,811
Il suicidio non rientra tra le
opzioni di uno Jedi, Maestro.
20
00:01:07,894 --> 00:01:09,979
Dovresti ascoltare la tua Padawan.
21
00:01:10,021 --> 00:01:13,983
Come tu ascoltavi il tuo, mio vecchio
Maestro? No, resteremo e ci batteremo,
22
00:01:14,025 --> 00:01:17,195
e forse ho trovato il modo di battere
Grievous al suo stesso gioco.
23
00:01:27,872 --> 00:01:29,748
Le nostre spie avevano ragione, Generale.
24
00:01:29,749 --> 00:01:32,752
Gli Jedi hanno posizionato la
flotta dietro gli anelli planetari.
25
00:01:39,092 --> 00:01:43,096
Fate passare le navi attraverso la fascia
di asteroidi per coglierli di sorpresa.
26
00:01:43,346 --> 00:01:45,390
Attraverso la fascia, signore?
27
00:01:45,432 --> 00:01:48,977
Se li attaccassimo oltre quella fascia,
avrebbero una posizione di vantaggio.
28
00:01:49,352 --> 00:01:52,272
Quindi andremo in mezzo agli asteroidi.
29
00:01:59,779 --> 00:02:01,698
Quello non era un bel suono.
30
00:02:01,823 --> 00:02:04,576
Tutta l'energia sui deflettori frontali.
31
00:02:04,701 --> 00:02:06,786
E se ci attaccano da dietro?
32
00:02:07,620 --> 00:02:12,250
Non possono, gli asteroidi
ci faranno da scudo.
33
00:02:23,344 --> 00:02:25,013
Squadriglia Oro, formazione compatta.
34
00:02:25,263 --> 00:02:27,265
Avviciniamoci lentamente, tiriamoceli dietro.
35
00:02:27,307 --> 00:02:28,475
Sissignore.
36
00:02:28,808 --> 00:02:32,896
Non preoccuparti, R2. Grievous
sta cadendo nella nostra trappola.
37
00:02:41,279 --> 00:02:42,989
Il comando passa al Capo Oro.
38
00:02:43,114 --> 00:02:44,491
Restiamo in attesa.
39
00:02:44,574 --> 00:02:46,576
Il nemico si avvicina alla zona 6.
40
00:02:46,868 --> 00:02:48,328
Pazienza, Ahsoka.
41
00:02:48,453 --> 00:02:49,662
Zona 4.
42
00:02:50,038 --> 00:02:51,331
Zona 3.
43
00:02:53,833 --> 00:02:56,753
Generale, abbiamo la possibilita'
di colpire i loro incrociatori.
44
00:02:56,878 --> 00:02:58,129
Bene...
45
00:02:58,338 --> 00:02:59,547
Bene.
46
00:03:01,132 --> 00:03:03,468
Ci sono addosso, non
dovremmo cominciare a sparare?
47
00:03:03,635 --> 00:03:04,593
Aspettate.
48
00:03:04,594 --> 00:03:05,720
Aspettate.
49
00:03:05,845 --> 00:03:09,182
Concentrate il fuoco
sull'incrociatore piu' vicino.
50
00:03:09,390 --> 00:03:10,767
Roger, roger.
51
00:03:20,527 --> 00:03:22,028
Siamo in inferiorita'.
52
00:03:22,070 --> 00:03:24,572
Non dureremo piu' di un minuto.
53
00:03:24,697 --> 00:03:27,492
Tieni duro, Ahsoka.
Sono proprio dove serve a noi.
54
00:03:29,411 --> 00:03:32,038
Occhio allo stabilizzatore, Oro Sei!
55
00:03:37,210 --> 00:03:39,087
Non va bene, sono troppi.
56
00:03:42,090 --> 00:03:44,092
Squadriglia Oro, manovra evasiva.
57
00:03:44,175 --> 00:03:46,136
Signorsi', signore, rompiamo formazione.
58
00:03:49,472 --> 00:03:51,307
No, R2, noi non ci ritiriamo.
59
00:03:51,516 --> 00:03:53,852
E' un bene che tu ci abbia
dato quella potenza extra.
60
00:03:56,855 --> 00:03:58,898
Eliminiamoli!
61
00:04:01,734 --> 00:04:05,155
Ahsoka, sono in posizione, mostragli
la nostra piccola sorpresa.
62
00:04:05,196 --> 00:04:06,239
Subito, Maestro.
63
00:04:06,281 --> 00:04:08,700
Rex, vecchio mio, e' arrivato il tuo momento.
64
00:04:08,992 --> 00:04:10,618
Con piacere, signore.
65
00:04:20,044 --> 00:04:22,172
Generale, siamo accerchiati.
66
00:04:23,173 --> 00:04:25,842
A tutte le unita', fuoco a volonta'.
67
00:04:30,555 --> 00:04:31,931
Impossibile!
68
00:04:32,390 --> 00:04:34,476
Cannoni frontali, dateci dentro.
69
00:04:41,441 --> 00:04:43,067
E' fin troppo facile!
70
00:04:49,365 --> 00:04:50,992
Andiamo via da qui!
71
00:04:51,242 --> 00:04:53,369
Ehm, e dove dovremmo andare?
72
00:04:55,997 --> 00:04:57,582
Generale?
73
00:04:58,083 --> 00:05:00,877
Beh, mi sa che adesso sono al comando.
74
00:05:19,687 --> 00:05:20,897
Grievous!
75
00:05:25,235 --> 00:05:27,070
Facciamola finita.
76
00:05:27,362 --> 00:05:30,156
A tutte le batterie,
puntate al ponte di comando.
77
00:05:36,621 --> 00:05:39,833
Sta avviando l'iperguida,
R2. Tieni duro.
78
00:05:42,001 --> 00:05:44,003
Piu' veloci, R2.
79
00:05:45,755 --> 00:05:47,882
Vedi cosa riesci a fare, amico.
80
00:05:56,182 --> 00:05:58,101
Ho una brutta sensazione...
81
00:06:16,494 --> 00:06:17,787
Che e' successo?
82
00:06:17,829 --> 00:06:20,206
Devi la tua vita a Rexter, Skycoso.
83
00:06:20,248 --> 00:06:21,790
Ho solo fatto il mio dovere, signore.
84
00:06:21,791 --> 00:06:23,709
Il vero successo e' stato il suo piano.
85
00:06:23,710 --> 00:06:27,547
Grievous e' scappato, ma la sua flotta di
lattine e' ridotta a un cumulo di rottami.
86
00:06:28,214 --> 00:06:30,467
Bel lavoro, tutti e due.
87
00:06:30,925 --> 00:06:32,051
Dov'e' R2?
88
00:06:32,135 --> 00:06:33,887
Mi dispiace, Maestro...
89
00:06:34,053 --> 00:06:35,513
E' andato.
90
00:06:40,143 --> 00:06:43,938
Congratulazioni, Anakin, la tua
ingegnosita' mi sorprende sempre.
91
00:06:43,980 --> 00:06:45,482
Grazie, Maestro.
92
00:06:45,523 --> 00:06:47,025
Sembri turbato.
93
00:06:47,108 --> 00:06:49,068
Ho perso R2 in battaglia.
94
00:06:49,152 --> 00:06:51,571
Beh, di unita' R2 ne abbiamo a bizzeffe.
95
00:06:51,613 --> 00:06:53,573
Sono sicuro che troverai
un sostituto adeguato.
96
00:06:53,656 --> 00:06:55,742
Potrei portare fuori una
squadriglia, per ritrovarlo.
97
00:06:55,909 --> 00:06:57,911
Anakin, e' solo un droide.
98
00:06:58,036 --> 00:07:00,622
Sai che l'attaccamento emotivo
non e' accettabile per un Jedi.
99
00:07:00,663 --> 00:07:02,499
Non e' solo questo, Maestro.
100
00:07:02,624 --> 00:07:04,793
Come posso spiegarmi...
101
00:07:04,876 --> 00:07:07,003
Non ho... cancellato la memoria di R2.
102
00:07:07,295 --> 00:07:09,172
Cosa?
Ha ancora in memoria
103
00:07:09,214 --> 00:07:11,591
le tattiche e l'ubicazione
delle nostre basi?
104
00:07:11,758 --> 00:07:13,843
Se cadesse in mano ai Separatisti...
105
00:07:13,927 --> 00:07:16,971
Come t'e' saltato in mente di non
cancellare la memoria del droide?
106
00:07:17,013 --> 00:07:18,431
Maestro Obi Wan...
107
00:07:18,473 --> 00:07:21,935
A volte le informazioni in piu'
contenute in R2 sono state utili.
108
00:07:22,352 --> 00:07:24,979
Beh, allora trova quel droide, Anakin.
109
00:07:25,021 --> 00:07:27,065
La nostra sopravvivenza potrebbe
dipendere proprio da lui.
110
00:07:27,107 --> 00:07:28,942
Immediatamente, Maestro.
111
00:07:39,911 --> 00:07:41,621
Sei pronta a partire, furbetta?
112
00:07:41,663 --> 00:07:45,041
Maestro, hanno appena consegnato il
tuo droide astro-meccanico sostitutivo.
113
00:07:45,291 --> 00:07:47,544
Questo e' R3-S6.
114
00:07:50,797 --> 00:07:54,467
Ho sentito che i nuovi R3 hanno abilita'
computazionali molto piu' veloci
115
00:07:54,551 --> 00:07:57,220
e sono piu' potenti
delle vecchie unita' R2.
116
00:07:59,305 --> 00:08:01,599
E, sopratutto, Maestro... e' dorato.
117
00:08:01,933 --> 00:08:06,104
Un droide dorato per un Capo Oro
della Squadriglia Oro.
118
00:08:06,604 --> 00:08:08,523
Non si puo' sostituire R2.
119
00:08:08,982 --> 00:08:11,484
Non ti preoccupare, Dorino,
imparerai a conoscerlo.
120
00:08:11,609 --> 00:08:12,694
Andiamo.
121
00:08:22,412 --> 00:08:24,247
Ecco la mia nave.
122
00:08:30,670 --> 00:08:32,839
R2 e' sparito.
Dev'essere scappato.
123
00:08:33,006 --> 00:08:35,383
Dev'essere qui da qualche parte.
124
00:08:35,467 --> 00:08:38,636
R2 non e' sugli scanner.
Ma c'e' una nave la' fuori.
125
00:08:45,977 --> 00:08:47,812
Sembra un rigattiere Trandoshan.
126
00:08:47,854 --> 00:08:50,522
Probabilmente setaccia il campo
di battaglia in cerca di rottami.
127
00:08:50,523 --> 00:08:51,733
I testi storici dicono...
128
00:08:51,775 --> 00:08:55,069
I testi dell'archivio ti insegnano solo parte
del quadro generale, mia giovane Padawan.
129
00:08:55,111 --> 00:08:57,572
Imparerai molto di piu'
tramite l'esperienza diretta.
130
00:09:07,415 --> 00:09:09,459
Cos'e' questa puzza?
131
00:09:11,169 --> 00:09:13,088
Ti ci abituerai.
132
00:09:20,220 --> 00:09:23,014
Ehi, vorremmo comprare un droide.
Ne vendete?
133
00:09:37,695 --> 00:09:41,157
Cerchiamo un'unita' R2.
Vi e' capitato di trovarne di recente?
134
00:09:41,199 --> 00:09:43,076
Una serie R?
135
00:09:43,701 --> 00:09:46,413
No, no, non da molto tempo.
136
00:09:46,579 --> 00:09:50,583
La mia sorellina qui desidera
tanto un altro R2.
137
00:09:50,875 --> 00:09:52,544
Ha perso quello che aveva.
138
00:09:52,585 --> 00:09:53,878
Sorellina?
139
00:09:53,920 --> 00:09:55,088
Oh, fratellone...
140
00:09:55,171 --> 00:09:57,382
Bella unita' R3...
141
00:09:57,549 --> 00:09:59,801
La scambi con una C14?
142
00:10:00,051 --> 00:10:02,011
Nemmeno per idea, lucertolone!
143
00:10:02,053 --> 00:10:04,472
Vediamo un po' quanto ho qui...
144
00:10:05,140 --> 00:10:08,226
Sai cosa ti dico? Potrei
avere un'unita' R2...
145
00:10:08,268 --> 00:10:10,270
sepolta da qualche parte nella stiva.
146
00:10:12,564 --> 00:10:14,816
Serviti pure, ma state attenti.
147
00:10:15,024 --> 00:10:16,526
Ci sono molti...
148
00:10:16,568 --> 00:10:18,403
pezzi rari quaggiu'.
149
00:10:37,255 --> 00:10:38,965
Maestro?
150
00:10:42,260 --> 00:10:45,305
Questi devono essere i pezzi
rari di cui ci ha avvisati.
151
00:10:45,346 --> 00:10:47,682
Questi droidi assassini possono
essere molto imprevedibili.
152
00:10:47,849 --> 00:10:50,393
Sono spenti.
Non mi sembrano cosi' spaventosi.
153
00:10:50,602 --> 00:10:52,561
A te non sembra spaventoso mai niente.
154
00:10:52,562 --> 00:10:55,273
Prendi per buono quel
che dico: sono letali.
155
00:11:00,570 --> 00:11:03,823
R3, accedi al computer
e trova l'inventario.
156
00:11:04,032 --> 00:11:06,409
R2 dev'essere qui da qualche parte.
157
00:11:12,540 --> 00:11:14,250
- L'hai sentito?
- Sentito cosa?
158
00:11:14,375 --> 00:11:17,045
- Mi sembrava fosse R2.
- Come fai a riconoscere la differenza?
159
00:11:17,087 --> 00:11:19,881
Veniva da quaggiu'.
R3, aprila.
160
00:11:24,052 --> 00:11:25,553
Non ci servono le luci accese!
161
00:11:25,595 --> 00:11:27,180
No, Dorino, il portello.
162
00:11:27,263 --> 00:11:29,516
Non importa, lo faro' da solo.
163
00:11:43,196 --> 00:11:44,823
Maestro!
164
00:11:49,160 --> 00:11:51,413
Dorino, spegni quei droidi!
165
00:11:54,833 --> 00:11:57,669
Ho paura che R3 sia un
po' duro di comprendonio.
166
00:12:16,438 --> 00:12:18,565
Rieccotelo, testa di pistone!
167
00:12:31,703 --> 00:12:34,038
Avevi ragione riguardo
l'esperienza diretta, nonnetto.
168
00:12:34,080 --> 00:12:35,623
Molto meglio degli archivi.
169
00:12:35,707 --> 00:12:37,959
Bel lavoro, ma ne te ne
sei dimenticata uno.
170
00:12:42,464 --> 00:12:46,050
Quanto a te, Barattolo, sei la brutta
copia di un interruttore della luce.
171
00:12:47,218 --> 00:12:50,638
- Sono sicura che ha fatto del suo meglio.
- Del suo meglio per farci ammazzare?
172
00:12:50,847 --> 00:12:53,391
R2 non avrebbe mai
fatto un errore simile.
173
00:12:53,600 --> 00:12:56,186
R3 non riesce nemmeno
ad aprire la porta.
174
00:12:58,730 --> 00:13:00,440
Un po' tardi, Barattolo.
175
00:13:03,401 --> 00:13:07,363
Se non avessi avuto una spada
laser saresti un uomo morto.
176
00:13:07,739 --> 00:13:10,200
- Dov'e' il mio droide?
- Maestro, che stai facendo?
177
00:13:10,241 --> 00:13:11,409
R2 non e' qui.
178
00:13:15,872 --> 00:13:17,624
Usciamo di qui.
179
00:13:17,749 --> 00:13:21,002
Ti avevo detto che non
c'erano droidi R2 quaggiu'.
180
00:13:22,128 --> 00:13:24,380
Guarda che casino hai combinato!
181
00:13:24,631 --> 00:13:27,008
Sei in debito con me, Jedi!
182
00:13:29,469 --> 00:13:32,847
Rimpiangerai di aver messo piede
sulla mia nave, Jedi.
183
00:13:32,889 --> 00:13:35,391
Rendero' la tua vita un inferno.
184
00:13:36,059 --> 00:13:37,393
Cosa c'e'?
185
00:13:37,519 --> 00:13:40,647
Sono diretto al punto d'incontro, Generale.
186
00:13:40,897 --> 00:13:43,983
Ho l'articolo che stavate cercando.
187
00:13:46,361 --> 00:13:48,321
Deve avere un grande valore.
188
00:13:48,446 --> 00:13:50,532
Uno Jedi e' venuto a reclamarlo.
189
00:13:50,990 --> 00:13:54,619
Probabilmente vale piu' di quanto
ci fossimo accordati.
190
00:13:54,744 --> 00:13:56,496
Non forzarmi la mano, viscido.
191
00:13:56,830 --> 00:14:00,291
Mi farai avere quella unita' R2
non appena sarai arrivato.
192
00:14:00,500 --> 00:14:01,876
Altrimenti...
193
00:14:02,001 --> 00:14:04,671
Ah, certo. Come vuole, Generale.
194
00:14:04,796 --> 00:14:06,256
Stavo scherzando.
195
00:14:10,009 --> 00:14:12,554
Dobbiamo ritenere che l'unita'
R2 sia andata distrutta
196
00:14:12,637 --> 00:14:14,097
nell'esplosione che ha
coinvolto la tua navetta.
197
00:14:14,139 --> 00:14:15,181
Si', Maestro.
198
00:14:15,306 --> 00:14:19,144
Le nostre fonti confermano che le spie di
Grievous hanno intercettato le comunicazioni.
199
00:14:19,269 --> 00:14:22,647
Deve avere un avamposto segreto per le
intercettazioni la' fuori, da qualche parte.
200
00:14:22,772 --> 00:14:25,442
Spiegherebbe come abbia potuto tendere
un'imboscata alla nostra flotta.
201
00:14:25,567 --> 00:14:29,404
Dividi le tue squadriglie, Anakin.
Trova quella base e distruggila.
202
00:14:29,529 --> 00:14:31,531
Lo consideri fatto, Maestro Kenobi.
203
00:14:31,656 --> 00:14:34,033
Che la Forza sia con entrambi.
204
00:14:36,661 --> 00:14:39,914
Setaccero' la fascia esterna, mentre il
resto di voi si occupera' della parte interna.
205
00:14:40,039 --> 00:14:42,751
- E' sicuro di voler andare da solo?
- Sicuro.
206
00:14:42,876 --> 00:14:45,920
- Piu' caccia attirerebbero troppa attenzione.
- Sissignore.
207
00:14:46,004 --> 00:14:48,923
Maestro, ti servira' un droide
per tenere la rotta.
208
00:14:49,048 --> 00:14:50,800
Credo che Barattolo sia difettoso.
209
00:14:50,925 --> 00:14:52,510
Dagli un'altra chance, Maestro.
210
00:14:52,635 --> 00:14:55,722
E' l'occasione perfetta
per voi due per, sai...
211
00:14:55,847 --> 00:14:56,890
legare.
212
00:15:00,101 --> 00:15:01,436
D'accordo.
213
00:15:02,020 --> 00:15:03,646
Andiamo, Barattolo.
214
00:15:24,959 --> 00:15:27,045
Che la Forza sia con te, Maestro.
215
00:16:22,267 --> 00:16:24,936
Hai rimosso il bullone di
costrizione, non e' vero?
216
00:16:25,061 --> 00:16:27,188
Cosa avevi in mente?
217
00:16:29,399 --> 00:16:33,069
R3, hai controllato quelle coordinate
sulla griglia di ricerca?
218
00:16:37,574 --> 00:16:42,162
Ok, vediamo cosa riusciamo a trovare.
Attivare gli scanner a lunga distanza.
219
00:16:45,540 --> 00:16:47,125
No, non il segnale di localizzazione!
220
00:16:47,250 --> 00:16:49,252
Spegnilo, R3. Spegnilo!
221
00:16:53,339 --> 00:16:56,718
E' il segnale di localizzazione del
Maestro Skywalker. Cosa sta facendo?
222
00:16:56,843 --> 00:16:59,262
Rex, raggruppa quanti piu' uomini possibile.
223
00:16:59,387 --> 00:17:00,889
Subito, signore!
224
00:17:05,560 --> 00:17:08,563
E' il segnale di localizzazione di uno Jedi.
225
00:17:09,397 --> 00:17:14,110
Skywalker, sei caduto nella mia trappola.
226
00:17:14,569 --> 00:17:17,238
Perche' devo fare tutto da solo?
227
00:17:18,823 --> 00:17:21,993
Speriamo che Grievous
non se ne sia accorto.
228
00:17:24,454 --> 00:17:26,748
Si'. Se n'e' accorto.
229
00:17:29,626 --> 00:17:31,628
Tempo di andarsene.
230
00:17:32,962 --> 00:17:37,050
Elabora un modo per uscire di qui,
e inizia a caricare i motori per l'iperguida.
231
00:17:40,136 --> 00:17:43,848
Cosa stai facendo?
Ho detto di caricarli, non di scaricarli!
232
00:17:51,022 --> 00:17:52,857
Dov'e' R2 quando ho bisogno di lui?
233
00:17:52,941 --> 00:17:54,567
Lanciate tutto quello che abbiamo.
234
00:17:54,692 --> 00:17:57,987
Signore, e' solo un caccia.
Non ha modo di scappare.
235
00:17:58,113 --> 00:17:59,531
Tutto!
236
00:18:12,961 --> 00:18:14,838
Lo so. Lo so! Missili!
237
00:18:15,505 --> 00:18:16,589
Odio i missili.
238
00:18:16,714 --> 00:18:20,427
Passiamo al contrattacco, R3.
Preparati a spegnere i motori.
239
00:18:21,469 --> 00:18:23,721
Vuoi fare come ti ho detto?
240
00:18:28,935 --> 00:18:30,979
Avvia gli stabilizzatori. R3!
241
00:18:36,151 --> 00:18:37,902
Ehi, e' stato furbo.
242
00:18:37,986 --> 00:18:39,154
Silenzio!
243
00:18:39,279 --> 00:18:42,240
Disponete gli incrociatori
in posizione d'attacco!
244
00:18:44,159 --> 00:18:47,829
Ben fatto, R3. Allontaniamoci prima
che quelle navi ci raggiungano.
245
00:18:56,963 --> 00:19:00,258
Lo sai, se questa navetta esplode,
te ne vai con lei.
246
00:19:01,968 --> 00:19:04,971
Cosa vuoi dire "i cannoni
laser non funzionano"?
247
00:19:09,476 --> 00:19:12,228
Il portellone sul retro e' aperto.
Faresti meglio a entrarci!
248
00:19:12,353 --> 00:19:16,024
Lo farei con piacere.
Ma R3 qui ha dei problemi con i motori.
249
00:19:22,405 --> 00:19:24,157
Distruggete quelle navi!
250
00:19:24,282 --> 00:19:26,201
Non lasciateli scappare!
251
00:19:26,326 --> 00:19:28,119
Diamogli un po' di copertura, ragazzi!
252
00:19:28,203 --> 00:19:29,304
Sissignore!
253
00:19:36,127 --> 00:19:38,338
Fermo... ci siamo quasi.
254
00:19:39,839 --> 00:19:42,258
Sono dentro. Andiamocene di qui, Ahsoka.
255
00:19:42,383 --> 00:19:46,679
Massima potenza, Rex. Passeremo in mezzo
a quei due ammassi di ferraglia.
256
00:20:00,193 --> 00:20:01,694
Attivalo, Rex.
257
00:20:07,283 --> 00:20:08,910
Sono scappati, signore.
258
00:20:17,544 --> 00:20:18,711
Eccoti, Dorino!
259
00:20:18,837 --> 00:20:20,839
Cosa ne pensi della tua prima avventura?
260
00:20:20,880 --> 00:20:24,676
Ti diro' cosa penso io.
Sono fortunato ad essere ancora vivo.
261
00:20:28,054 --> 00:20:30,390
Bravo, ora ferisci i suoi sentimenti.
262
00:20:30,515 --> 00:20:32,725
I suoi sentimenti? E R2?
263
00:20:36,354 --> 00:20:38,690
E' ancora la' fuori. Lo so.
264
00:20:42,193 --> 00:20:44,279
Resynch BDRip: cassiosteel
265
00:20:44,487 --> 00:20:49,200
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]