1 00:00:02,245 --> 00:00:05,290 The Clone Wars Stagione 1 Episodio 06 "Downfall of a Droid" 2 00:00:05,540 --> 00:00:09,127 Traduzione: gi0v3, Benzies, zefram cochrane Revisione: Robbie 3 00:00:09,169 --> 00:00:12,380 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 4 00:00:12,422 --> 00:00:16,968 Riponi fiducia nei tuoi amici, cosicche' loro possano riporla in te. 5 00:00:19,095 --> 00:00:23,308 Dopo aver subito una serie di disastrose sconfitte per mano del Generale Grievous, 6 00:00:23,475 --> 00:00:26,436 L'avamposto della Repubblica nell'Orlo Esterno e' in pericolo. 7 00:00:27,103 --> 00:00:30,732 Con l'ordine di proteggere il sistema strategico di Bothawui, Anakin Skywalker 8 00:00:30,774 --> 00:00:33,985 e il suo stremato gruppo di battaglia sono l'ultimo baluardo del sistema 9 00:00:34,027 --> 00:00:36,446 contro l'esercito dei droidi. 10 00:00:42,118 --> 00:00:45,038 Tra le nostre ultime perdite, c'e' anche il gruppo di battaglia di Fa Leen. 11 00:00:45,497 --> 00:00:48,708 La flotta separatista comandata dal Generale Grievous si dirige verso di voi. 12 00:00:48,875 --> 00:00:51,711 Sembra che quel codardo sappia sempre dove e quando attaccarci. 13 00:00:51,961 --> 00:00:54,631 Siete in grave inferiorita' numerica, Anakin. Vi consiglio la ritirata. 14 00:00:54,798 --> 00:00:57,759 Se scappiamo, i Separatisti avranno il controllo di questo settore. 15 00:00:57,884 --> 00:00:59,052 Non posso permetterlo. 16 00:00:59,094 --> 00:01:00,511 Ecco il tuo problema... 17 00:01:00,512 --> 00:01:02,972 Il Maestro Kenobi ha ragione, dovremmo riformare i ranghi. 18 00:01:03,181 --> 00:01:05,266 - Non abbiamo speranza contro... - Ahsoka. 19 00:01:05,350 --> 00:01:07,811 Il suicidio non rientra tra le opzioni di uno Jedi, Maestro. 20 00:01:07,894 --> 00:01:09,979 Dovresti ascoltare la tua Padawan. 21 00:01:10,021 --> 00:01:13,983 Come tu ascoltavi il tuo, mio vecchio Maestro? No, resteremo e ci batteremo, 22 00:01:14,025 --> 00:01:17,195 e forse ho trovato il modo di battere Grievous al suo stesso gioco. 23 00:01:27,872 --> 00:01:29,748 Le nostre spie avevano ragione, Generale. 24 00:01:29,749 --> 00:01:32,752 Gli Jedi hanno posizionato la flotta dietro gli anelli planetari. 25 00:01:39,092 --> 00:01:43,096 Fate passare le navi attraverso la fascia di asteroidi per coglierli di sorpresa. 26 00:01:43,346 --> 00:01:45,390 Attraverso la fascia, signore? 27 00:01:45,432 --> 00:01:48,977 Se li attaccassimo oltre quella fascia, avrebbero una posizione di vantaggio. 28 00:01:49,352 --> 00:01:52,272 Quindi andremo in mezzo agli asteroidi. 29 00:01:59,779 --> 00:02:01,698 Quello non era un bel suono. 30 00:02:01,823 --> 00:02:04,576 Tutta l'energia sui deflettori frontali. 31 00:02:04,701 --> 00:02:06,786 E se ci attaccano da dietro? 32 00:02:07,620 --> 00:02:12,250 Non possono, gli asteroidi ci faranno da scudo. 33 00:02:23,344 --> 00:02:25,013 Squadriglia Oro, formazione compatta. 34 00:02:25,263 --> 00:02:27,265 Avviciniamoci lentamente, tiriamoceli dietro. 35 00:02:27,307 --> 00:02:28,475 Sissignore. 36 00:02:28,808 --> 00:02:32,896 Non preoccuparti, R2. Grievous sta cadendo nella nostra trappola. 37 00:02:41,279 --> 00:02:42,989 Il comando passa al Capo Oro. 38 00:02:43,114 --> 00:02:44,491 Restiamo in attesa. 39 00:02:44,574 --> 00:02:46,576 Il nemico si avvicina alla zona 6. 40 00:02:46,868 --> 00:02:48,328 Pazienza, Ahsoka. 41 00:02:48,453 --> 00:02:49,662 Zona 4. 42 00:02:50,038 --> 00:02:51,331 Zona 3. 43 00:02:53,833 --> 00:02:56,753 Generale, abbiamo la possibilita' di colpire i loro incrociatori. 44 00:02:56,878 --> 00:02:58,129 Bene... 45 00:02:58,338 --> 00:02:59,547 Bene. 46 00:03:01,132 --> 00:03:03,468 Ci sono addosso, non dovremmo cominciare a sparare? 47 00:03:03,635 --> 00:03:04,593 Aspettate. 48 00:03:04,594 --> 00:03:05,720 Aspettate. 49 00:03:05,845 --> 00:03:09,182 Concentrate il fuoco sull'incrociatore piu' vicino. 50 00:03:09,390 --> 00:03:10,767 Roger, roger. 51 00:03:20,527 --> 00:03:22,028 Siamo in inferiorita'. 52 00:03:22,070 --> 00:03:24,572 Non dureremo piu' di un minuto. 53 00:03:24,697 --> 00:03:27,492 Tieni duro, Ahsoka. Sono proprio dove serve a noi. 54 00:03:29,411 --> 00:03:32,038 Occhio allo stabilizzatore, Oro Sei! 55 00:03:37,210 --> 00:03:39,087 Non va bene, sono troppi. 56 00:03:42,090 --> 00:03:44,092 Squadriglia Oro, manovra evasiva. 57 00:03:44,175 --> 00:03:46,136 Signorsi', signore, rompiamo formazione. 58 00:03:49,472 --> 00:03:51,307 No, R2, noi non ci ritiriamo. 59 00:03:51,516 --> 00:03:53,852 E' un bene che tu ci abbia dato quella potenza extra. 60 00:03:56,855 --> 00:03:58,898 Eliminiamoli! 61 00:04:01,734 --> 00:04:05,155 Ahsoka, sono in posizione, mostragli la nostra piccola sorpresa. 62 00:04:05,196 --> 00:04:06,239 Subito, Maestro. 63 00:04:06,281 --> 00:04:08,700 Rex, vecchio mio, e' arrivato il tuo momento. 64 00:04:08,992 --> 00:04:10,618 Con piacere, signore. 65 00:04:20,044 --> 00:04:22,172 Generale, siamo accerchiati. 66 00:04:23,173 --> 00:04:25,842 A tutte le unita', fuoco a volonta'. 67 00:04:30,555 --> 00:04:31,931 Impossibile! 68 00:04:32,390 --> 00:04:34,476 Cannoni frontali, dateci dentro. 69 00:04:41,441 --> 00:04:43,067 E' fin troppo facile! 70 00:04:49,365 --> 00:04:50,992 Andiamo via da qui! 71 00:04:51,242 --> 00:04:53,369 Ehm, e dove dovremmo andare? 72 00:04:55,997 --> 00:04:57,582 Generale? 73 00:04:58,083 --> 00:05:00,877 Beh, mi sa che adesso sono al comando. 74 00:05:19,687 --> 00:05:20,897 Grievous! 75 00:05:25,235 --> 00:05:27,070 Facciamola finita. 76 00:05:27,362 --> 00:05:30,156 A tutte le batterie, puntate al ponte di comando. 77 00:05:36,621 --> 00:05:39,833 Sta avviando l'iperguida, R2. Tieni duro. 78 00:05:42,001 --> 00:05:44,003 Piu' veloci, R2. 79 00:05:45,755 --> 00:05:47,882 Vedi cosa riesci a fare, amico. 80 00:05:56,182 --> 00:05:58,101 Ho una brutta sensazione... 81 00:06:16,494 --> 00:06:17,787 Che e' successo? 82 00:06:17,829 --> 00:06:20,206 Devi la tua vita a Rexter, Skycoso. 83 00:06:20,248 --> 00:06:21,790 Ho solo fatto il mio dovere, signore. 84 00:06:21,791 --> 00:06:23,709 Il vero successo e' stato il suo piano. 85 00:06:23,710 --> 00:06:27,547 Grievous e' scappato, ma la sua flotta di lattine e' ridotta a un cumulo di rottami. 86 00:06:28,214 --> 00:06:30,467 Bel lavoro, tutti e due. 87 00:06:30,925 --> 00:06:32,051 Dov'e' R2? 88 00:06:32,135 --> 00:06:33,887 Mi dispiace, Maestro... 89 00:06:34,053 --> 00:06:35,513 E' andato. 90 00:06:40,143 --> 00:06:43,938 Congratulazioni, Anakin, la tua ingegnosita' mi sorprende sempre. 91 00:06:43,980 --> 00:06:45,482 Grazie, Maestro. 92 00:06:45,523 --> 00:06:47,025 Sembri turbato. 93 00:06:47,108 --> 00:06:49,068 Ho perso R2 in battaglia. 94 00:06:49,152 --> 00:06:51,571 Beh, di unita' R2 ne abbiamo a bizzeffe. 95 00:06:51,613 --> 00:06:53,573 Sono sicuro che troverai un sostituto adeguato. 96 00:06:53,656 --> 00:06:55,742 Potrei portare fuori una squadriglia, per ritrovarlo. 97 00:06:55,909 --> 00:06:57,911 Anakin, e' solo un droide. 98 00:06:58,036 --> 00:07:00,622 Sai che l'attaccamento emotivo non e' accettabile per un Jedi. 99 00:07:00,663 --> 00:07:02,499 Non e' solo questo, Maestro. 100 00:07:02,624 --> 00:07:04,793 Come posso spiegarmi... 101 00:07:04,876 --> 00:07:07,003 Non ho... cancellato la memoria di R2. 102 00:07:07,295 --> 00:07:09,172 Cosa? Ha ancora in memoria 103 00:07:09,214 --> 00:07:11,591 le tattiche e l'ubicazione delle nostre basi? 104 00:07:11,758 --> 00:07:13,843 Se cadesse in mano ai Separatisti... 105 00:07:13,927 --> 00:07:16,971 Come t'e' saltato in mente di non cancellare la memoria del droide? 106 00:07:17,013 --> 00:07:18,431 Maestro Obi Wan... 107 00:07:18,473 --> 00:07:21,935 A volte le informazioni in piu' contenute in R2 sono state utili. 108 00:07:22,352 --> 00:07:24,979 Beh, allora trova quel droide, Anakin. 109 00:07:25,021 --> 00:07:27,065 La nostra sopravvivenza potrebbe dipendere proprio da lui. 110 00:07:27,107 --> 00:07:28,942 Immediatamente, Maestro. 111 00:07:39,911 --> 00:07:41,621 Sei pronta a partire, furbetta? 112 00:07:41,663 --> 00:07:45,041 Maestro, hanno appena consegnato il tuo droide astro-meccanico sostitutivo. 113 00:07:45,291 --> 00:07:47,544 Questo e' R3-S6. 114 00:07:50,797 --> 00:07:54,467 Ho sentito che i nuovi R3 hanno abilita' computazionali molto piu' veloci 115 00:07:54,551 --> 00:07:57,220 e sono piu' potenti delle vecchie unita' R2. 116 00:07:59,305 --> 00:08:01,599 E, sopratutto, Maestro... e' dorato. 117 00:08:01,933 --> 00:08:06,104 Un droide dorato per un Capo Oro della Squadriglia Oro. 118 00:08:06,604 --> 00:08:08,523 Non si puo' sostituire R2. 119 00:08:08,982 --> 00:08:11,484 Non ti preoccupare, Dorino, imparerai a conoscerlo. 120 00:08:11,609 --> 00:08:12,694 Andiamo. 121 00:08:22,412 --> 00:08:24,247 Ecco la mia nave. 122 00:08:30,670 --> 00:08:32,839 R2 e' sparito. Dev'essere scappato. 123 00:08:33,006 --> 00:08:35,383 Dev'essere qui da qualche parte. 124 00:08:35,467 --> 00:08:38,636 R2 non e' sugli scanner. Ma c'e' una nave la' fuori. 125 00:08:45,977 --> 00:08:47,812 Sembra un rigattiere Trandoshan. 126 00:08:47,854 --> 00:08:50,522 Probabilmente setaccia il campo di battaglia in cerca di rottami. 127 00:08:50,523 --> 00:08:51,733 I testi storici dicono... 128 00:08:51,775 --> 00:08:55,069 I testi dell'archivio ti insegnano solo parte del quadro generale, mia giovane Padawan. 129 00:08:55,111 --> 00:08:57,572 Imparerai molto di piu' tramite l'esperienza diretta. 130 00:09:07,415 --> 00:09:09,459 Cos'e' questa puzza? 131 00:09:11,169 --> 00:09:13,088 Ti ci abituerai. 132 00:09:20,220 --> 00:09:23,014 Ehi, vorremmo comprare un droide. Ne vendete? 133 00:09:37,695 --> 00:09:41,157 Cerchiamo un'unita' R2. Vi e' capitato di trovarne di recente? 134 00:09:41,199 --> 00:09:43,076 Una serie R? 135 00:09:43,701 --> 00:09:46,413 No, no, non da molto tempo. 136 00:09:46,579 --> 00:09:50,583 La mia sorellina qui desidera tanto un altro R2. 137 00:09:50,875 --> 00:09:52,544 Ha perso quello che aveva. 138 00:09:52,585 --> 00:09:53,878 Sorellina? 139 00:09:53,920 --> 00:09:55,088 Oh, fratellone... 140 00:09:55,171 --> 00:09:57,382 Bella unita' R3... 141 00:09:57,549 --> 00:09:59,801 La scambi con una C14? 142 00:10:00,051 --> 00:10:02,011 Nemmeno per idea, lucertolone! 143 00:10:02,053 --> 00:10:04,472 Vediamo un po' quanto ho qui... 144 00:10:05,140 --> 00:10:08,226 Sai cosa ti dico? Potrei avere un'unita' R2... 145 00:10:08,268 --> 00:10:10,270 sepolta da qualche parte nella stiva. 146 00:10:12,564 --> 00:10:14,816 Serviti pure, ma state attenti. 147 00:10:15,024 --> 00:10:16,526 Ci sono molti... 148 00:10:16,568 --> 00:10:18,403 pezzi rari quaggiu'. 149 00:10:37,255 --> 00:10:38,965 Maestro? 150 00:10:42,260 --> 00:10:45,305 Questi devono essere i pezzi rari di cui ci ha avvisati. 151 00:10:45,346 --> 00:10:47,682 Questi droidi assassini possono essere molto imprevedibili. 152 00:10:47,849 --> 00:10:50,393 Sono spenti. Non mi sembrano cosi' spaventosi. 153 00:10:50,602 --> 00:10:52,561 A te non sembra spaventoso mai niente. 154 00:10:52,562 --> 00:10:55,273 Prendi per buono quel che dico: sono letali. 155 00:11:00,570 --> 00:11:03,823 R3, accedi al computer e trova l'inventario. 156 00:11:04,032 --> 00:11:06,409 R2 dev'essere qui da qualche parte. 157 00:11:12,540 --> 00:11:14,250 - L'hai sentito? - Sentito cosa? 158 00:11:14,375 --> 00:11:17,045 - Mi sembrava fosse R2. - Come fai a riconoscere la differenza? 159 00:11:17,087 --> 00:11:19,881 Veniva da quaggiu'. R3, aprila. 160 00:11:24,052 --> 00:11:25,553 Non ci servono le luci accese! 161 00:11:25,595 --> 00:11:27,180 No, Dorino, il portello. 162 00:11:27,263 --> 00:11:29,516 Non importa, lo faro' da solo. 163 00:11:43,196 --> 00:11:44,823 Maestro! 164 00:11:49,160 --> 00:11:51,413 Dorino, spegni quei droidi! 165 00:11:54,833 --> 00:11:57,669 Ho paura che R3 sia un po' duro di comprendonio. 166 00:12:16,438 --> 00:12:18,565 Rieccotelo, testa di pistone! 167 00:12:31,703 --> 00:12:34,038 Avevi ragione riguardo l'esperienza diretta, nonnetto. 168 00:12:34,080 --> 00:12:35,623 Molto meglio degli archivi. 169 00:12:35,707 --> 00:12:37,959 Bel lavoro, ma ne te ne sei dimenticata uno. 170 00:12:42,464 --> 00:12:46,050 Quanto a te, Barattolo, sei la brutta copia di un interruttore della luce. 171 00:12:47,218 --> 00:12:50,638 - Sono sicura che ha fatto del suo meglio. - Del suo meglio per farci ammazzare? 172 00:12:50,847 --> 00:12:53,391 R2 non avrebbe mai fatto un errore simile. 173 00:12:53,600 --> 00:12:56,186 R3 non riesce nemmeno ad aprire la porta. 174 00:12:58,730 --> 00:13:00,440 Un po' tardi, Barattolo. 175 00:13:03,401 --> 00:13:07,363 Se non avessi avuto una spada laser saresti un uomo morto. 176 00:13:07,739 --> 00:13:10,200 - Dov'e' il mio droide? - Maestro, che stai facendo? 177 00:13:10,241 --> 00:13:11,409 R2 non e' qui. 178 00:13:15,872 --> 00:13:17,624 Usciamo di qui. 179 00:13:17,749 --> 00:13:21,002 Ti avevo detto che non c'erano droidi R2 quaggiu'. 180 00:13:22,128 --> 00:13:24,380 Guarda che casino hai combinato! 181 00:13:24,631 --> 00:13:27,008 Sei in debito con me, Jedi! 182 00:13:29,469 --> 00:13:32,847 Rimpiangerai di aver messo piede sulla mia nave, Jedi. 183 00:13:32,889 --> 00:13:35,391 Rendero' la tua vita un inferno. 184 00:13:36,059 --> 00:13:37,393 Cosa c'e'? 185 00:13:37,519 --> 00:13:40,647 Sono diretto al punto d'incontro, Generale. 186 00:13:40,897 --> 00:13:43,983 Ho l'articolo che stavate cercando. 187 00:13:46,361 --> 00:13:48,321 Deve avere un grande valore. 188 00:13:48,446 --> 00:13:50,532 Uno Jedi e' venuto a reclamarlo. 189 00:13:50,990 --> 00:13:54,619 Probabilmente vale piu' di quanto ci fossimo accordati. 190 00:13:54,744 --> 00:13:56,496 Non forzarmi la mano, viscido. 191 00:13:56,830 --> 00:14:00,291 Mi farai avere quella unita' R2 non appena sarai arrivato. 192 00:14:00,500 --> 00:14:01,876 Altrimenti... 193 00:14:02,001 --> 00:14:04,671 Ah, certo. Come vuole, Generale. 194 00:14:04,796 --> 00:14:06,256 Stavo scherzando. 195 00:14:10,009 --> 00:14:12,554 Dobbiamo ritenere che l'unita' R2 sia andata distrutta 196 00:14:12,637 --> 00:14:14,097 nell'esplosione che ha coinvolto la tua navetta. 197 00:14:14,139 --> 00:14:15,181 Si', Maestro. 198 00:14:15,306 --> 00:14:19,144 Le nostre fonti confermano che le spie di Grievous hanno intercettato le comunicazioni. 199 00:14:19,269 --> 00:14:22,647 Deve avere un avamposto segreto per le intercettazioni la' fuori, da qualche parte. 200 00:14:22,772 --> 00:14:25,442 Spiegherebbe come abbia potuto tendere un'imboscata alla nostra flotta. 201 00:14:25,567 --> 00:14:29,404 Dividi le tue squadriglie, Anakin. Trova quella base e distruggila. 202 00:14:29,529 --> 00:14:31,531 Lo consideri fatto, Maestro Kenobi. 203 00:14:31,656 --> 00:14:34,033 Che la Forza sia con entrambi. 204 00:14:36,661 --> 00:14:39,914 Setaccero' la fascia esterna, mentre il resto di voi si occupera' della parte interna. 205 00:14:40,039 --> 00:14:42,751 - E' sicuro di voler andare da solo? - Sicuro. 206 00:14:42,876 --> 00:14:45,920 - Piu' caccia attirerebbero troppa attenzione. - Sissignore. 207 00:14:46,004 --> 00:14:48,923 Maestro, ti servira' un droide per tenere la rotta. 208 00:14:49,048 --> 00:14:50,800 Credo che Barattolo sia difettoso. 209 00:14:50,925 --> 00:14:52,510 Dagli un'altra chance, Maestro. 210 00:14:52,635 --> 00:14:55,722 E' l'occasione perfetta per voi due per, sai... 211 00:14:55,847 --> 00:14:56,890 legare. 212 00:15:00,101 --> 00:15:01,436 D'accordo. 213 00:15:02,020 --> 00:15:03,646 Andiamo, Barattolo. 214 00:15:24,959 --> 00:15:27,045 Che la Forza sia con te, Maestro. 215 00:16:22,267 --> 00:16:24,936 Hai rimosso il bullone di costrizione, non e' vero? 216 00:16:25,061 --> 00:16:27,188 Cosa avevi in mente? 217 00:16:29,399 --> 00:16:33,069 R3, hai controllato quelle coordinate sulla griglia di ricerca? 218 00:16:37,574 --> 00:16:42,162 Ok, vediamo cosa riusciamo a trovare. Attivare gli scanner a lunga distanza. 219 00:16:45,540 --> 00:16:47,125 No, non il segnale di localizzazione! 220 00:16:47,250 --> 00:16:49,252 Spegnilo, R3. Spegnilo! 221 00:16:53,339 --> 00:16:56,718 E' il segnale di localizzazione del Maestro Skywalker. Cosa sta facendo? 222 00:16:56,843 --> 00:16:59,262 Rex, raggruppa quanti piu' uomini possibile. 223 00:16:59,387 --> 00:17:00,889 Subito, signore! 224 00:17:05,560 --> 00:17:08,563 E' il segnale di localizzazione di uno Jedi. 225 00:17:09,397 --> 00:17:14,110 Skywalker, sei caduto nella mia trappola. 226 00:17:14,569 --> 00:17:17,238 Perche' devo fare tutto da solo? 227 00:17:18,823 --> 00:17:21,993 Speriamo che Grievous non se ne sia accorto. 228 00:17:24,454 --> 00:17:26,748 Si'. Se n'e' accorto. 229 00:17:29,626 --> 00:17:31,628 Tempo di andarsene. 230 00:17:32,962 --> 00:17:37,050 Elabora un modo per uscire di qui, e inizia a caricare i motori per l'iperguida. 231 00:17:40,136 --> 00:17:43,848 Cosa stai facendo? Ho detto di caricarli, non di scaricarli! 232 00:17:51,022 --> 00:17:52,857 Dov'e' R2 quando ho bisogno di lui? 233 00:17:52,941 --> 00:17:54,567 Lanciate tutto quello che abbiamo. 234 00:17:54,692 --> 00:17:57,987 Signore, e' solo un caccia. Non ha modo di scappare. 235 00:17:58,113 --> 00:17:59,531 Tutto! 236 00:18:12,961 --> 00:18:14,838 Lo so. Lo so! Missili! 237 00:18:15,505 --> 00:18:16,589 Odio i missili. 238 00:18:16,714 --> 00:18:20,427 Passiamo al contrattacco, R3. Preparati a spegnere i motori. 239 00:18:21,469 --> 00:18:23,721 Vuoi fare come ti ho detto? 240 00:18:28,935 --> 00:18:30,979 Avvia gli stabilizzatori. R3! 241 00:18:36,151 --> 00:18:37,902 Ehi, e' stato furbo. 242 00:18:37,986 --> 00:18:39,154 Silenzio! 243 00:18:39,279 --> 00:18:42,240 Disponete gli incrociatori in posizione d'attacco! 244 00:18:44,159 --> 00:18:47,829 Ben fatto, R3. Allontaniamoci prima che quelle navi ci raggiungano. 245 00:18:56,963 --> 00:19:00,258 Lo sai, se questa navetta esplode, te ne vai con lei. 246 00:19:01,968 --> 00:19:04,971 Cosa vuoi dire "i cannoni laser non funzionano"? 247 00:19:09,476 --> 00:19:12,228 Il portellone sul retro e' aperto. Faresti meglio a entrarci! 248 00:19:12,353 --> 00:19:16,024 Lo farei con piacere. Ma R3 qui ha dei problemi con i motori. 249 00:19:22,405 --> 00:19:24,157 Distruggete quelle navi! 250 00:19:24,282 --> 00:19:26,201 Non lasciateli scappare! 251 00:19:26,326 --> 00:19:28,119 Diamogli un po' di copertura, ragazzi! 252 00:19:28,203 --> 00:19:29,304 Sissignore! 253 00:19:36,127 --> 00:19:38,338 Fermo... ci siamo quasi. 254 00:19:39,839 --> 00:19:42,258 Sono dentro. Andiamocene di qui, Ahsoka. 255 00:19:42,383 --> 00:19:46,679 Massima potenza, Rex. Passeremo in mezzo a quei due ammassi di ferraglia. 256 00:20:00,193 --> 00:20:01,694 Attivalo, Rex. 257 00:20:07,283 --> 00:20:08,910 Sono scappati, signore. 258 00:20:17,544 --> 00:20:18,711 Eccoti, Dorino! 259 00:20:18,837 --> 00:20:20,839 Cosa ne pensi della tua prima avventura? 260 00:20:20,880 --> 00:20:24,676 Ti diro' cosa penso io. Sono fortunato ad essere ancora vivo. 261 00:20:28,054 --> 00:20:30,390 Bravo, ora ferisci i suoi sentimenti. 262 00:20:30,515 --> 00:20:32,725 I suoi sentimenti? E R2? 263 00:20:36,354 --> 00:20:38,690 E' ancora la' fuori. Lo so. 264 00:20:42,193 --> 00:20:44,279 Resynch BDRip: cassiosteel 265 00:20:44,487 --> 00:20:49,200 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]