1 00:00:02,098 --> 00:00:04,485 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:04,535 --> 00:00:07,088 The Clone Wars Stagione 1 Episodio 04 "Rookies" 3 00:00:07,138 --> 00:00:09,871 Traduzione: chiarachi, TutorGirl, stilly, gi0v3 4 00:00:09,921 --> 00:00:11,982 Revisione: zefram cochrane Resynch BDRip: cassiosteel 5 00:00:12,032 --> 00:00:16,526 Il miglior modo per costruire la fiducia e' attraverso l'esperienza. 6 00:00:18,838 --> 00:00:20,500 L'armata dei cloni si riorganizza, 7 00:00:21,226 --> 00:00:23,547 mentre la guerra si fa piu' intensa nell'Orlo Esterno. 8 00:00:23,582 --> 00:00:26,851 I pochi cavalieri Jedi sono sparsi per la galassia. 9 00:00:27,344 --> 00:00:31,010 Molti nuovi cloni vengono mandati in fretta al servizio dei generali Jedi. 10 00:00:31,549 --> 00:00:34,643 Sfortunatamente, a causa dell'incessante susseguirsi di battaglie, 11 00:00:34,678 --> 00:00:36,939 molti giovani cloni devono unirsi alla lotta 12 00:00:36,974 --> 00:00:39,513 prima che il loro addestramento intensivo sia completato. 13 00:00:39,764 --> 00:00:42,905 Questi cloni, che presidiano una vitale rete di stazioni di sorveglianza 14 00:00:42,940 --> 00:00:46,092 sono tutto cio' che rimane tra la Repubblica e l'invasione. 15 00:00:54,680 --> 00:00:58,536 Ufficiale di ponte a rapporto. Non succede niente, come sempre. 16 00:00:59,825 --> 00:01:03,094 State ascoltando le trasmissioni della Grande Armata della Repubblica. 17 00:01:03,129 --> 00:01:04,872 La voce dell'Orlo Esterno. 18 00:01:04,907 --> 00:01:08,844 Il prossimo pezzo e' dedicato ai saltapozzanghere del 224esimo 19 00:01:08,879 --> 00:01:10,875 che picchiano duro su Mimban. 20 00:01:10,910 --> 00:01:13,856 Tenete la testa bassa e le cinture ben strette, ragazzi. 21 00:01:16,967 --> 00:01:17,628 Si'! 22 00:01:18,877 --> 00:01:20,471 Chi e' il prossimo? Fives? 23 00:01:20,506 --> 00:01:22,850 Ehm, non dovresti controllare la tua area, Hevy? 24 00:01:22,885 --> 00:01:24,749 Si', diamo un'occhiata. 25 00:01:25,569 --> 00:01:27,983 Ma guarda un po'! Non c'e' niente. 26 00:01:28,018 --> 00:01:30,380 Proprio come l'ultima volta che l'ho guardato. 27 00:01:30,676 --> 00:01:34,649 A me piace che sia cosi' tranquillo qui. Posso ripassare il regolamento. 28 00:01:34,820 --> 00:01:36,707 Echo, ma che cos'hai che non va? 29 00:01:36,906 --> 00:01:39,453 Dovremmo essere in prima linea, a distruggere droidi. 30 00:01:39,941 --> 00:01:42,777 Lascialo in pace. L'hanno lasciato troppo a lungo nel suo cilindro. 31 00:01:42,891 --> 00:01:44,084 Gia'. 32 00:01:45,222 --> 00:01:47,915 Potresti non averlo ancora capito, Fives, 33 00:01:48,128 --> 00:01:51,667 ma sei atterrato nel posto di guardia piu' noioso dell'Orlo Esterno. 34 00:01:51,819 --> 00:01:53,806 Ed uno dei piu' importanti. 35 00:01:55,958 --> 00:01:57,822 Attenzione, Sergente sul ponte! 36 00:01:59,076 --> 00:02:01,759 Riposo. Anche se siete tutti nuovi, qui... 37 00:02:02,169 --> 00:02:05,205 non devo certo ricordarvi che questo quadrante e' vitale per l'Orlo Esterno. 38 00:02:05,638 --> 00:02:08,528 Se i droidi riescono a superare questa stazione possono attaccare a sorpresa 39 00:02:08,563 --> 00:02:12,047 le strutture dove siamo nati nel nostro mondo natale, Kamino. 40 00:02:12,540 --> 00:02:14,228 Stanno arrivando degli ufficiali, 41 00:02:14,263 --> 00:02:17,000 quindi voglio che tutto sia perfetto per l'ispezione. 42 00:02:17,328 --> 00:02:19,169 - Capito? - Signorsi', signore. 43 00:02:34,468 --> 00:02:37,914 Ancora qui, Anakin. Quand'e' l'ultima volta che hai dormito? 44 00:02:38,194 --> 00:02:40,825 Dormiro' dopo che avremo trovato il generale Grievous. 45 00:02:41,065 --> 00:02:43,580 Le informazioni dei cloni lo danno nel sistema di Balmorra. 46 00:02:43,615 --> 00:02:46,545 Ma sono passate settimane. Da allora e' scomparso. 47 00:02:46,791 --> 00:02:50,490 Beh, a differenza tua, forse si sta godendo il meritato riposo. 48 00:02:53,004 --> 00:02:56,412 Mi scusi, generale. Stiamo ricevendo una trasmissione dal Comandante Cody. 49 00:02:57,890 --> 00:02:59,373 Generale Kenobi, Generale Skywalker. 50 00:02:59,777 --> 00:03:01,667 Cody, come vanno le ispezioni? 51 00:03:02,027 --> 00:03:04,577 La stazione di sorveglianza a Pastil e' completamente funzionale. 52 00:03:04,612 --> 00:03:07,682 Il capitano Rex ed io stiamo procedendo verso l'avamposto nel sistema di Rishi. 53 00:03:07,717 --> 00:03:10,014 Bene. Fate rapporto non appena arrivati. 54 00:03:10,224 --> 00:03:11,689 Ricevuto. Cody, chiudo. 55 00:03:12,978 --> 00:03:14,524 Brav'uomo, quel Cody. 56 00:03:14,770 --> 00:03:18,690 Non preoccuparti, Anakin. Se il generale Grievous si avvicinera' a quel quadrante, 57 00:03:18,725 --> 00:03:20,026 lo sapremo. 58 00:03:25,441 --> 00:03:28,194 - Signore, arriva una pioggia di meteoriti. - Alzare lo scudo. 59 00:03:31,096 --> 00:03:33,817 - Volevi un po' di azione, Hevy. - Giusto. 60 00:03:34,215 --> 00:03:36,410 Ooooh, pioggia di meteoriti. 61 00:04:00,488 --> 00:04:01,683 Ma cosa... 62 00:04:19,151 --> 00:04:22,211 - Aprite queste porte. - Roger, roger. 63 00:04:25,806 --> 00:04:28,760 CT-327, a rapporto. Sentinella, mi ricevi? 64 00:04:29,123 --> 00:04:30,849 Interferenze causate dai meteoriti? 65 00:04:30,884 --> 00:04:32,455 Non lo vedo laggiu', Sergente. 66 00:04:32,490 --> 00:04:34,459 Voi due, andate a cercarlo. 67 00:04:41,509 --> 00:04:42,577 Droidi! 68 00:04:51,727 --> 00:04:52,966 Suona l'allarme! 69 00:04:57,079 --> 00:04:58,501 Hanno disattivato il segnale. 70 00:05:00,962 --> 00:05:03,621 Mandate un messaggio alla flotta! Dobbiamo avvisar... 71 00:05:06,669 --> 00:05:07,743 Sergente! 72 00:05:16,110 --> 00:05:17,884 Questo dovrebbe rallentare quelle lattine. 73 00:05:20,019 --> 00:05:21,308 Per di qui, presto! 74 00:05:21,649 --> 00:05:24,212 - No, possiamo... - Ce ne sono troppi. 75 00:05:40,233 --> 00:05:43,726 - Quattro cloni fuggiti, capitano. - Non ha importanza. 76 00:05:43,846 --> 00:05:47,914 Trasmettete il segnale di "tutto in ordine" e contattate il generale Grievous. 77 00:05:54,722 --> 00:05:56,772 Controlliamo l'avamposto, generale. 78 00:05:56,984 --> 00:06:00,553 Abbiamo spento l'allarme e acceso il segnale di "tutto in ordine". 79 00:06:00,699 --> 00:06:03,535 Ottimo. Mantenete acceso quel segnale. 80 00:06:03,898 --> 00:06:07,250 Non voglio che la Repubblica scopra che stiamo arrivando. 81 00:06:07,643 --> 00:06:10,532 Generale, la nostra spia su Kamino ci sta contattando. 82 00:06:11,457 --> 00:06:14,804 Tutti i preparativi per la vostra invasione sono a posto. 83 00:06:15,272 --> 00:06:16,304 Bene. 84 00:06:16,913 --> 00:06:19,372 La nostra flotta si sta avvicinando al sistema. 85 00:06:19,407 --> 00:06:22,283 Siamo quasi arrivati al punto di rendez-vous. 86 00:06:22,799 --> 00:06:26,554 Molto bene, mio signore. Aspettero' il vostro arrivo. 87 00:06:26,905 --> 00:06:28,792 La distruzione di Kamino 88 00:06:29,073 --> 00:06:32,847 blocchera' la loro produzione di cloni per sempre. 89 00:06:37,803 --> 00:06:40,603 Avamposto Rishi, qui e' il Comandante Cody. Mi ricevete? 90 00:06:41,198 --> 00:06:42,933 Avamposto Rishi, per favore, rispondete. 91 00:06:44,163 --> 00:06:48,038 Apri... apri... apri... apri il canale Comlink. 92 00:06:48,905 --> 00:06:52,116 Avamposto Rishi, rispondete. Avamposto Rishi, rispondete. 93 00:06:52,573 --> 00:06:57,401 Ci scusi, Comandante. Stiamo avendo a che fare con delle, ehm, difficolta' tecniche. 94 00:06:57,900 --> 00:07:00,426 - Questa e' la squadra di ispezione. - Ispezione? 95 00:07:00,625 --> 00:07:04,680 Negativo, negativo. Noi, ehm, non abbiamo bisogno di un'ispezione. 96 00:07:04,820 --> 00:07:07,094 Qui e' tutto a posto. Grazie. 97 00:07:07,269 --> 00:07:10,164 Questo saremo noi a deciderlo. Preparatevi al nostro arrivo. 98 00:07:10,748 --> 00:07:12,416 Roger, roger. 99 00:07:13,150 --> 00:07:15,294 Qui c'e' qualcosa che non va. 100 00:07:15,928 --> 00:07:19,054 Beh, buona fortuna. Ho intenzione di affidare a lei il comando. 101 00:07:42,069 --> 00:07:44,014 Che facciamo senza il Sergente? 102 00:07:44,179 --> 00:07:46,939 - Il regolamento dice che il prossimo... - Aspettate! Aspettate! 103 00:07:47,390 --> 00:07:49,887 - Avete sentito? - Si', che cos'e'? 104 00:07:50,438 --> 00:07:52,430 Dal rumore non sembrano droidi. 105 00:07:55,606 --> 00:07:57,910 Non dimenticarti di quelle anguille giganti. 106 00:07:58,254 --> 00:08:00,614 Non ho mai visto... 107 00:08:01,106 --> 00:08:02,196 Cutup! 108 00:08:07,329 --> 00:08:09,060 Che diavolo era quella? 109 00:08:09,095 --> 00:08:13,350 Quella era un'anguilla. Ed e' anche il motivo per cui il regolamento ci vieta di uscire. 110 00:08:13,493 --> 00:08:15,111 Muoviamoci prima che torni. 111 00:08:15,896 --> 00:08:17,023 Povero Cutup. 112 00:08:19,664 --> 00:08:21,558 Guardate! E' il Comandante Cody! 113 00:08:21,855 --> 00:08:23,562 E' la squadra d'ispezione. 114 00:08:35,838 --> 00:08:39,313 Questo non va bene. Non vedo l'ufficiale di ponte da nessuna parte. 115 00:08:40,272 --> 00:08:43,823 Questi ragazzi sono negligenti. Dovrebbe esserci sempre un ufficiale in servizio. 116 00:08:45,651 --> 00:08:48,287 Dobbiamo avvertirli. Collegati al Comlink. 117 00:08:52,183 --> 00:08:54,808 Ho un brutto presentimento. 118 00:08:54,843 --> 00:08:56,671 Benvenuto su Rishi, Comandante. 119 00:08:56,870 --> 00:09:00,540 Come puo' vedere, l'avamposto e' completamente operativo. 120 00:09:01,138 --> 00:09:04,376 Grazie per la vostra visita, e fate un buon viaggio di ritorno. 121 00:09:06,388 --> 00:09:08,931 Dovremo comunque ispezionare la base. 122 00:09:08,966 --> 00:09:10,923 Ehm, non ce n'e' bisogno. 123 00:09:11,075 --> 00:09:13,622 E' tutto a posto e perfettamente funzionante. 124 00:09:18,970 --> 00:09:21,748 Non va per niente bene. I loro Comlink hanno una codifica diversa. 125 00:09:21,783 --> 00:09:23,787 Glielo segnalero' con questo razzo. 126 00:09:23,822 --> 00:09:25,837 Portaci dal Sergente in comando. 127 00:09:26,200 --> 00:09:27,361 Roger, roger. 128 00:09:30,143 --> 00:09:31,800 Un razzo per l'attacco dei droidi? 129 00:09:32,934 --> 00:09:35,372 Ehi! Rex! Che cavolo stai facendo? 130 00:09:36,227 --> 00:09:37,411 Calmati. 131 00:09:38,973 --> 00:09:40,343 Proprio come pensavo. 132 00:09:40,870 --> 00:09:43,050 Sembra uno di quei nuovi droidi commando. 133 00:09:43,085 --> 00:09:45,610 Quel razzo probabilmente proveniva dai sopravvissuti. 134 00:09:47,233 --> 00:09:48,209 Imboscata! 135 00:09:58,261 --> 00:10:00,758 Quella ferraglia ha la pellaccia dura. 136 00:10:08,009 --> 00:10:09,403 Siamo bloccati. 137 00:10:13,492 --> 00:10:15,224 Via dalla piattaforma! 138 00:10:16,090 --> 00:10:17,085 Ricevuto. 139 00:10:28,996 --> 00:10:32,437 Non c'e' traccia di loro. Saranno stati polverizzati. 140 00:10:32,804 --> 00:10:34,832 Tornate alle postazioni difensive. 141 00:10:46,422 --> 00:10:48,473 Bene, questo complica di sicuro le cose, Comandante. 142 00:10:49,211 --> 00:10:51,239 Non e' peggio di quella volta su Tibrin. 143 00:10:51,274 --> 00:10:54,028 Avevamo gli Jedi con noi su Tibrin. Quelli aiutavano. 144 00:10:57,852 --> 00:11:00,512 Mani sopra la testa. Toglietevi i caschi. 145 00:11:01,157 --> 00:11:03,214 - Signore? - Toglieteveli! Subito! 146 00:11:18,007 --> 00:11:20,386 - Bel colpo! - Il mio nome e' Rex, 147 00:11:21,511 --> 00:11:23,468 ma voi potete chiamarmi Capitano o signore. 148 00:11:24,242 --> 00:11:25,653 Signorsi', signore! 149 00:11:26,070 --> 00:11:28,673 Io sono il Comandante Cody, il vostro nuovo capo. 150 00:11:29,118 --> 00:11:32,060 La mia matricola e' soldato 27-5555, signore. 151 00:11:32,505 --> 00:11:35,621 Lo chiamiamo Fives. Io sono Hevy. Questo e' Echo. 152 00:11:36,325 --> 00:11:38,505 - Dov'e' il vostro Sergente? - E' morto, signore. 153 00:11:38,999 --> 00:11:40,628 Noi siamo tutto cio' che e' rimasto. 154 00:11:40,663 --> 00:11:43,884 Sembra proprio che abbiamo trovato un bel gruppo di lindi e pinti, Comandante. 155 00:11:44,144 --> 00:11:46,452 - Lindi e pinti, signore? - Proprio cosi'. 156 00:11:46,757 --> 00:11:50,132 La vostra armatura e' linda e pinta, proprio come voi. 157 00:11:51,550 --> 00:11:54,735 Signore, io e il mio gruppo siamo addestrati e pronti. 158 00:11:55,109 --> 00:11:57,799 Ci riprenderemo la nostra base, lindi o meno. 159 00:11:58,287 --> 00:12:00,697 C'e' ancora speranza per voi, recluta. 160 00:12:04,310 --> 00:12:06,372 Comandante Cody, mi riceve? 161 00:12:07,322 --> 00:12:09,127 Capitano Rex, per piacere risponda. 162 00:12:09,677 --> 00:12:12,455 Avrebbero dovuto fare rapporto dalla stazione di Rishi ore fa. 163 00:12:12,689 --> 00:12:15,666 Sembra che il tuo Capitano segua gli ordini alla tua stessa maniera. 164 00:12:16,275 --> 00:12:20,004 Puo' darsi che Cody stia annoiando Rex con tutti i protocolli e le procedure standard. 165 00:12:20,262 --> 00:12:23,028 Dobbiamo lavorare con le nostre noiose procedure, 166 00:12:23,168 --> 00:12:25,805 e pensare ad un modo per trovare Grievous. 167 00:12:26,239 --> 00:12:29,255 Giusto. Ammiraglio, mi avvisi se ha notizie di Rex. 168 00:12:36,357 --> 00:12:40,009 Sbrigatevi, reclute. Finche' le pinzette occupano questa postazione, 169 00:12:40,161 --> 00:12:42,367 in nostro pianeta Kamino e' in pericolo. 170 00:12:42,646 --> 00:12:45,568 - Ma sono in troppi. - Non importa, ragazzo. 171 00:12:45,927 --> 00:12:49,806 Dobbiamo riprendere questa base, quindi riprenderemo questa base. 172 00:12:52,089 --> 00:12:55,288 Come hai intenzione di attraversare quelle porte, Rex, vecchio mio? 173 00:12:55,663 --> 00:12:58,245 Ho qualche idea. 174 00:13:01,391 --> 00:13:02,583 Cos'e' quello? 175 00:13:06,817 --> 00:13:09,161 Unita' 2-6, sei tu? 176 00:13:11,717 --> 00:13:13,029 Roger, Roger. 177 00:13:13,275 --> 00:13:15,092 Hai una strana voce. 178 00:13:15,127 --> 00:13:17,318 Qualcosa non va col tuo sintetizzatore? 179 00:13:18,326 --> 00:13:20,576 - Roger, Roger. - Togliti l'elmetto. 180 00:13:20,928 --> 00:13:22,826 Fammi vedere la tua testa. 181 00:13:23,142 --> 00:13:24,449 Roger, roger. 182 00:13:28,533 --> 00:13:30,361 Non funzionera' mai. 183 00:13:34,280 --> 00:13:36,400 - Cloni! - Roger, roger. 184 00:13:38,897 --> 00:13:40,371 Bene. Muoviamoci. 185 00:13:45,440 --> 00:13:46,890 Posso andare per primo, signore? 186 00:13:46,925 --> 00:13:48,941 Io vado sempre per primo, ragazzo. 187 00:13:59,329 --> 00:14:01,719 - Fives! - Sta bene. Concentrati sulla battaglia. 188 00:14:13,178 --> 00:14:16,182 - Ne ho preso uno! - Scusa Echo. Io ne ho preso uno. 189 00:14:16,232 --> 00:14:17,534 Si', come no. 190 00:14:21,157 --> 00:14:23,955 Non fa piu' tanto il duro, eh, scintillina? 191 00:14:26,453 --> 00:14:29,465 Andiamo alle finestre, sembra che abbiamo altre visite. 192 00:14:35,562 --> 00:14:37,656 Sembra una flotta dei Separatisti. 193 00:14:40,486 --> 00:14:44,353 Per questo hanno preso la base. Stanno preparando un'invasione su larga scala. 194 00:14:44,655 --> 00:14:46,054 Dobbiamo avvertire il comando. 195 00:14:48,209 --> 00:14:51,336 La base della Repubblica sta trasmettendo ancora il segnale di "tutto in ordine", 196 00:14:51,371 --> 00:14:54,367 ma per qualche ragione, i nostri droidi commando non rispondono. 197 00:14:54,634 --> 00:14:57,160 Non possiamo lasciare niente al caso. 198 00:14:57,280 --> 00:15:01,423 Non possiamo permettere che quella base avvisi i Jedi del nostro arrivo. 199 00:15:01,543 --> 00:15:04,635 Manda dei rinforzi ad indagare. 200 00:15:06,565 --> 00:15:08,286 Quelle ferraglie hanno sabotato il trasmettitore, 201 00:15:08,336 --> 00:15:10,479 e hanno bloccato il segnale di "tutto ok". 202 00:15:10,514 --> 00:15:13,209 - Ci vorra' tempo per ripararlo. - Non abbiamo tempo, guardate. 203 00:15:19,209 --> 00:15:22,771 Bene, ragazzi, avete sempre detto di voler stare in prima linea. 204 00:15:42,994 --> 00:15:46,210 Non possiamo proteggere l'avamposto a lungo contro quell'armata di ferraglie. 205 00:15:46,336 --> 00:15:49,043 E allora distruggeremo l'avamposto. 206 00:15:49,748 --> 00:15:53,742 Ma, signore, la nostra missione e' di proteggere questa struttura ad ogni costo. 207 00:15:53,777 --> 00:15:56,323 Dobbiamo avvisare la Repubblica dell'invasione. 208 00:15:56,373 --> 00:15:58,974 Se ne accorgeranno, quando il segnale di "tutto ok" si fermera'. 209 00:15:59,009 --> 00:16:00,158 Giusto. 210 00:16:00,509 --> 00:16:04,286 Quando non riceveranno piu' la segnalazione, capiranno che qualcosa non va. 211 00:16:04,494 --> 00:16:07,022 Abbiamo bisogno di tutti i detonatori termici che ci sono in magazzino. 212 00:16:07,057 --> 00:16:10,257 Ci vorra' piu' di qualche detonatore per distruggere questo avamposto. 213 00:16:10,421 --> 00:16:11,878 Possiamo usare l'LT. 214 00:16:11,913 --> 00:16:14,265 Questa luna rimane congelata per piu' di sei mesi l'anno. 215 00:16:14,300 --> 00:16:16,965 Usiamo il liquido tibanna come combustibile per scaldare la base. 216 00:16:17,157 --> 00:16:19,993 Liquido tibanna, altamente esplosivo. 217 00:16:20,028 --> 00:16:22,921 Bene. Portate qui le taniche e innescate i detonatori. 218 00:16:32,212 --> 00:16:35,634 Ok, ascoltate. C'e' solo un bersaglio di rilievo in questo settore: 219 00:16:35,754 --> 00:16:39,253 Kamino: e' la cosa piu' vicina ad una casa che abbiamo noi cloni. 220 00:16:39,288 --> 00:16:41,386 Oggi lottiamo non solo per la Repubblica. 221 00:16:41,421 --> 00:16:44,092 Oggi lottiamo per i nostri fratelli a casa. 222 00:16:44,212 --> 00:16:46,159 - Capito? - Signorsi', signore! 223 00:16:53,887 --> 00:16:56,344 Penso si possa riequilibrare le nostre possibilita', Comandante, 224 00:16:56,531 --> 00:16:58,917 specialmente visto che non sanno che noi siamo qui. 225 00:16:58,952 --> 00:17:00,391 Questo qui e' mio. 226 00:17:01,437 --> 00:17:03,628 Grosse armi non rendono grande anche l'uomo. 227 00:17:09,425 --> 00:17:11,852 Rinforzi a rapporto. Aprite. 228 00:17:14,899 --> 00:17:16,907 Non avete detto, per piacere. 229 00:17:18,666 --> 00:17:20,295 Cloni! Prendeteli! 230 00:17:29,652 --> 00:17:31,629 Adesso uno Jedi ci farebbe comodo. 231 00:17:36,278 --> 00:17:39,376 Capitano Rex, mi riceve? Comandante Cody, e' li'? 232 00:17:40,693 --> 00:17:42,569 Generale, ancora nessuna risposta. 233 00:17:43,032 --> 00:17:46,570 E il segnale di "tutto in ordine"? La base continua a trasmetterlo? 234 00:17:46,703 --> 00:17:47,527 Sissignore. 235 00:17:47,562 --> 00:17:50,096 Se ci fossero stati problemi, Cody ci avrebbe avvisati. 236 00:17:50,131 --> 00:17:52,318 Com'e' la situazione alla base? 237 00:17:52,534 --> 00:17:55,121 Ehm, abbiamo incontrato qualche difficolta'. 238 00:17:55,156 --> 00:17:57,662 Sembra che siano rimasti in vita alcuni cloni, signore. 239 00:17:57,773 --> 00:17:59,410 Allora spazzateli via. 240 00:17:59,445 --> 00:18:02,798 Non possiamo permettere che una manciata di cloni male addestrati ci fermi. 241 00:18:09,903 --> 00:18:12,298 Ritiriamoci verso il centro operativo. Muovetevi! 242 00:18:17,617 --> 00:18:20,841 - Rex, il tempo stringe. - Quasi pronto. 243 00:18:22,602 --> 00:18:24,591 Il telecomando non e' collegato al detonatore. 244 00:18:26,514 --> 00:18:27,908 - Hevy. - Sissignore. 245 00:18:28,150 --> 00:18:30,372 - Questo detonatore non funziona. - Me ne occupo io. 246 00:18:30,407 --> 00:18:32,767 Lo sistemero' in men che non si dica, voi uscite di qui. 247 00:18:32,802 --> 00:18:34,777 Sbrigati, i droidi si stanno avvicinando. 248 00:18:42,105 --> 00:18:44,225 Ecco, questo dovrebbe andare. 249 00:18:49,582 --> 00:18:52,828 Non va bene, dev'esserci un altro modo. 250 00:19:08,286 --> 00:19:11,115 La base e' di nuovo nostra, signore, i cloni sono in fuga. 251 00:19:11,437 --> 00:19:13,572 Codardi... mettere in sicurezza la zona. 252 00:19:19,350 --> 00:19:20,423 Hevy, premi il... 253 00:19:20,868 --> 00:19:22,673 - Dov'e' Hevy? - Quasi fatto, signore. 254 00:19:23,347 --> 00:19:25,252 Hevy, esci subito di li'. 255 00:19:25,287 --> 00:19:27,927 Il telecomando non funziona, dovro' farla esplodere manualmente. 256 00:19:27,992 --> 00:19:30,217 Ehi, fermo li'. Sparate! 257 00:19:31,667 --> 00:19:35,167 Hevy! Dobbiamo tornare a prenderlo, andiamo al condotto di ispezione. 258 00:19:35,304 --> 00:19:37,378 Non serve, signore, so cosa c'e' da fare. 259 00:19:39,008 --> 00:19:40,851 Non mi piace il tuo tono, recluta. 260 00:19:46,819 --> 00:19:49,154 Soldato, rispondi. Mi ricevi? 261 00:19:56,948 --> 00:19:59,277 Soldato, mi ricevi? Rispondi! 262 00:19:59,728 --> 00:20:00,728 Parla! 263 00:20:17,805 --> 00:20:19,932 Hevy, mi ricevi? Mi ricevi, Hevy? 264 00:20:20,755 --> 00:20:22,031 Hevy, rispondi! 265 00:20:23,974 --> 00:20:26,000 Di solito facciamo prigionieri? 266 00:20:26,905 --> 00:20:28,192 Io no. 267 00:20:44,723 --> 00:20:46,958 Hevy ha sempre odiato quel posto. 268 00:20:51,305 --> 00:20:53,286 Il segnale di "tutto in ordine" e' stato interrotto. 269 00:20:53,321 --> 00:20:54,989 La base di Rishi ha smesso di trasmettere. 270 00:20:55,369 --> 00:20:57,860 Grievous. Suonate l'allerta invasione. 271 00:20:57,895 --> 00:20:59,754 Mettiamo in moto la flotta. 272 00:21:02,617 --> 00:21:05,217 Non gli avevo detto di far saltare in aria la stazione. 273 00:21:05,506 --> 00:21:07,730 Ma non e' un bene che la base sia stata distrutta? 274 00:21:07,848 --> 00:21:09,320 Idiota. 275 00:21:10,438 --> 00:21:13,049 La flotta della Repubblica. Ci superano in numero. 276 00:21:13,467 --> 00:21:15,227 Portaci via di qui! 277 00:21:25,401 --> 00:21:28,671 - Abbiamo fatto scappare le lattine. - Grazie ad Hevy. 278 00:21:28,906 --> 00:21:30,000 Trasporti truppe. 279 00:21:30,388 --> 00:21:32,322 Ce ne andiamo da questo sasso, gente! 280 00:21:49,576 --> 00:21:53,289 A nome della Repubblica, vi ringraziamo per il servizio reso, 281 00:21:53,525 --> 00:21:56,450 e onoriamo il sacrificio del vostro compagno. 282 00:21:57,555 --> 00:21:59,813 La vostra nuova unita' e' fortunata ad avervi. 283 00:22:00,490 --> 00:22:03,680 Saro' onorato di poter combattere al vostro fianco, sempre e comunque. 284 00:22:08,058 --> 00:22:11,144 Congratulazioni, non siete piu' lindi e pinti. 285 00:22:13,260 --> 00:22:15,883 Con tutto il dovuto rispetto, signore, abbiamo fallito la missione. 286 00:22:16,178 --> 00:22:18,329 - Non ci meritiamo questo onore. - No. 287 00:22:19,016 --> 00:22:20,124 Se non fosse stato per voi, 288 00:22:20,159 --> 00:22:23,688 la Repubblica avrebbe saputo troppo tardi dell'invasione separatista. 289 00:22:24,184 --> 00:22:26,010 Mi avete dimostrato qualcosa, oggi. 290 00:22:26,344 --> 00:22:29,779 Siete esattamente il genere di uomini che mi servono nel 501esimo. 291 00:22:30,335 --> 00:22:32,072 Signorsi', signore! 292 00:22:38,074 --> 00:22:41,445 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]