1
00:00:02,098 --> 00:00:04,485
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:04,535 --> 00:00:07,088
The Clone Wars Stagione 1 Episodio 04
"Rookies"
3
00:00:07,138 --> 00:00:09,871
Traduzione: chiarachi,
TutorGirl, stilly, gi0v3
4
00:00:09,921 --> 00:00:11,982
Revisione: zefram cochrane
Resynch BDRip: cassiosteel
5
00:00:12,032 --> 00:00:16,526
Il miglior modo per costruire la fiducia
e' attraverso l'esperienza.
6
00:00:18,838 --> 00:00:20,500
L'armata dei cloni si riorganizza,
7
00:00:21,226 --> 00:00:23,547
mentre la guerra si fa
piu' intensa nell'Orlo Esterno.
8
00:00:23,582 --> 00:00:26,851
I pochi cavalieri Jedi
sono sparsi per la galassia.
9
00:00:27,344 --> 00:00:31,010
Molti nuovi cloni vengono mandati
in fretta al servizio dei generali Jedi.
10
00:00:31,549 --> 00:00:34,643
Sfortunatamente, a causa dell'incessante
susseguirsi di battaglie,
11
00:00:34,678 --> 00:00:36,939
molti giovani cloni
devono unirsi alla lotta
12
00:00:36,974 --> 00:00:39,513
prima che il loro addestramento
intensivo sia completato.
13
00:00:39,764 --> 00:00:42,905
Questi cloni, che presidiano una vitale
rete di stazioni di sorveglianza
14
00:00:42,940 --> 00:00:46,092
sono tutto cio' che rimane
tra la Repubblica e l'invasione.
15
00:00:54,680 --> 00:00:58,536
Ufficiale di ponte a rapporto.
Non succede niente, come sempre.
16
00:00:59,825 --> 00:01:03,094
State ascoltando le trasmissioni della
Grande Armata della Repubblica.
17
00:01:03,129 --> 00:01:04,872
La voce dell'Orlo Esterno.
18
00:01:04,907 --> 00:01:08,844
Il prossimo pezzo e' dedicato ai
saltapozzanghere del 224esimo
19
00:01:08,879 --> 00:01:10,875
che picchiano duro su Mimban.
20
00:01:10,910 --> 00:01:13,856
Tenete la testa bassa e le
cinture ben strette, ragazzi.
21
00:01:16,967 --> 00:01:17,628
Si'!
22
00:01:18,877 --> 00:01:20,471
Chi e' il prossimo? Fives?
23
00:01:20,506 --> 00:01:22,850
Ehm, non dovresti controllare
la tua area, Hevy?
24
00:01:22,885 --> 00:01:24,749
Si', diamo un'occhiata.
25
00:01:25,569 --> 00:01:27,983
Ma guarda un po'!
Non c'e' niente.
26
00:01:28,018 --> 00:01:30,380
Proprio come l'ultima
volta che l'ho guardato.
27
00:01:30,676 --> 00:01:34,649
A me piace che sia cosi' tranquillo qui.
Posso ripassare il regolamento.
28
00:01:34,820 --> 00:01:36,707
Echo, ma che cos'hai che non va?
29
00:01:36,906 --> 00:01:39,453
Dovremmo essere in prima linea,
a distruggere droidi.
30
00:01:39,941 --> 00:01:42,777
Lascialo in pace. L'hanno lasciato
troppo a lungo nel suo cilindro.
31
00:01:42,891 --> 00:01:44,084
Gia'.
32
00:01:45,222 --> 00:01:47,915
Potresti non averlo
ancora capito, Fives,
33
00:01:48,128 --> 00:01:51,667
ma sei atterrato nel posto di guardia
piu' noioso dell'Orlo Esterno.
34
00:01:51,819 --> 00:01:53,806
Ed uno dei piu' importanti.
35
00:01:55,958 --> 00:01:57,822
Attenzione, Sergente sul ponte!
36
00:01:59,076 --> 00:02:01,759
Riposo. Anche se siete
tutti nuovi, qui...
37
00:02:02,169 --> 00:02:05,205
non devo certo ricordarvi che questo
quadrante e' vitale per l'Orlo Esterno.
38
00:02:05,638 --> 00:02:08,528
Se i droidi riescono a superare questa
stazione possono attaccare a sorpresa
39
00:02:08,563 --> 00:02:12,047
le strutture dove siamo nati nel
nostro mondo natale, Kamino.
40
00:02:12,540 --> 00:02:14,228
Stanno arrivando degli ufficiali,
41
00:02:14,263 --> 00:02:17,000
quindi voglio che tutto sia
perfetto per l'ispezione.
42
00:02:17,328 --> 00:02:19,169
- Capito?
- Signorsi', signore.
43
00:02:34,468 --> 00:02:37,914
Ancora qui, Anakin. Quand'e'
l'ultima volta che hai dormito?
44
00:02:38,194 --> 00:02:40,825
Dormiro' dopo che avremo
trovato il generale Grievous.
45
00:02:41,065 --> 00:02:43,580
Le informazioni dei cloni lo danno
nel sistema di Balmorra.
46
00:02:43,615 --> 00:02:46,545
Ma sono passate settimane.
Da allora e' scomparso.
47
00:02:46,791 --> 00:02:50,490
Beh, a differenza tua, forse si
sta godendo il meritato riposo.
48
00:02:53,004 --> 00:02:56,412
Mi scusi, generale. Stiamo ricevendo
una trasmissione dal Comandante Cody.
49
00:02:57,890 --> 00:02:59,373
Generale Kenobi,
Generale Skywalker.
50
00:02:59,777 --> 00:03:01,667
Cody, come vanno le ispezioni?
51
00:03:02,027 --> 00:03:04,577
La stazione di sorveglianza
a Pastil e' completamente funzionale.
52
00:03:04,612 --> 00:03:07,682
Il capitano Rex ed io stiamo procedendo
verso l'avamposto nel sistema di Rishi.
53
00:03:07,717 --> 00:03:10,014
Bene. Fate rapporto non appena arrivati.
54
00:03:10,224 --> 00:03:11,689
Ricevuto. Cody, chiudo.
55
00:03:12,978 --> 00:03:14,524
Brav'uomo, quel Cody.
56
00:03:14,770 --> 00:03:18,690
Non preoccuparti, Anakin. Se il generale
Grievous si avvicinera' a quel quadrante,
57
00:03:18,725 --> 00:03:20,026
lo sapremo.
58
00:03:25,441 --> 00:03:28,194
- Signore, arriva una pioggia di meteoriti.
- Alzare lo scudo.
59
00:03:31,096 --> 00:03:33,817
- Volevi un po' di azione, Hevy.
- Giusto.
60
00:03:34,215 --> 00:03:36,410
Ooooh, pioggia di meteoriti.
61
00:04:00,488 --> 00:04:01,683
Ma cosa...
62
00:04:19,151 --> 00:04:22,211
- Aprite queste porte.
- Roger, roger.
63
00:04:25,806 --> 00:04:28,760
CT-327, a rapporto.
Sentinella, mi ricevi?
64
00:04:29,123 --> 00:04:30,849
Interferenze causate dai meteoriti?
65
00:04:30,884 --> 00:04:32,455
Non lo vedo laggiu', Sergente.
66
00:04:32,490 --> 00:04:34,459
Voi due, andate a cercarlo.
67
00:04:41,509 --> 00:04:42,577
Droidi!
68
00:04:51,727 --> 00:04:52,966
Suona l'allarme!
69
00:04:57,079 --> 00:04:58,501
Hanno disattivato il segnale.
70
00:05:00,962 --> 00:05:03,621
Mandate un messaggio
alla flotta! Dobbiamo avvisar...
71
00:05:06,669 --> 00:05:07,743
Sergente!
72
00:05:16,110 --> 00:05:17,884
Questo dovrebbe rallentare
quelle lattine.
73
00:05:20,019 --> 00:05:21,308
Per di qui, presto!
74
00:05:21,649 --> 00:05:24,212
- No, possiamo...
- Ce ne sono troppi.
75
00:05:40,233 --> 00:05:43,726
- Quattro cloni fuggiti, capitano.
- Non ha importanza.
76
00:05:43,846 --> 00:05:47,914
Trasmettete il segnale di "tutto in ordine"
e contattate il generale Grievous.
77
00:05:54,722 --> 00:05:56,772
Controlliamo l'avamposto, generale.
78
00:05:56,984 --> 00:06:00,553
Abbiamo spento l'allarme e acceso
il segnale di "tutto in ordine".
79
00:06:00,699 --> 00:06:03,535
Ottimo. Mantenete acceso quel segnale.
80
00:06:03,898 --> 00:06:07,250
Non voglio che la Repubblica
scopra che stiamo arrivando.
81
00:06:07,643 --> 00:06:10,532
Generale, la nostra spia su
Kamino ci sta contattando.
82
00:06:11,457 --> 00:06:14,804
Tutti i preparativi per la vostra
invasione sono a posto.
83
00:06:15,272 --> 00:06:16,304
Bene.
84
00:06:16,913 --> 00:06:19,372
La nostra flotta si sta
avvicinando al sistema.
85
00:06:19,407 --> 00:06:22,283
Siamo quasi arrivati
al punto di rendez-vous.
86
00:06:22,799 --> 00:06:26,554
Molto bene, mio signore.
Aspettero' il vostro arrivo.
87
00:06:26,905 --> 00:06:28,792
La distruzione di Kamino
88
00:06:29,073 --> 00:06:32,847
blocchera' la loro produzione
di cloni per sempre.
89
00:06:37,803 --> 00:06:40,603
Avamposto Rishi, qui e' il
Comandante Cody. Mi ricevete?
90
00:06:41,198 --> 00:06:42,933
Avamposto Rishi, per favore, rispondete.
91
00:06:44,163 --> 00:06:48,038
Apri... apri... apri...
apri il canale Comlink.
92
00:06:48,905 --> 00:06:52,116
Avamposto Rishi, rispondete.
Avamposto Rishi, rispondete.
93
00:06:52,573 --> 00:06:57,401
Ci scusi, Comandante. Stiamo avendo a che
fare con delle, ehm, difficolta' tecniche.
94
00:06:57,900 --> 00:07:00,426
- Questa e' la squadra di ispezione.
- Ispezione?
95
00:07:00,625 --> 00:07:04,680
Negativo, negativo. Noi, ehm,
non abbiamo bisogno di un'ispezione.
96
00:07:04,820 --> 00:07:07,094
Qui e' tutto a posto.
Grazie.
97
00:07:07,269 --> 00:07:10,164
Questo saremo noi a deciderlo.
Preparatevi al nostro arrivo.
98
00:07:10,748 --> 00:07:12,416
Roger, roger.
99
00:07:13,150 --> 00:07:15,294
Qui c'e' qualcosa che non va.
100
00:07:15,928 --> 00:07:19,054
Beh, buona fortuna. Ho intenzione
di affidare a lei il comando.
101
00:07:42,069 --> 00:07:44,014
Che facciamo senza il Sergente?
102
00:07:44,179 --> 00:07:46,939
- Il regolamento dice che il prossimo...
- Aspettate! Aspettate!
103
00:07:47,390 --> 00:07:49,887
- Avete sentito?
- Si', che cos'e'?
104
00:07:50,438 --> 00:07:52,430
Dal rumore non sembrano droidi.
105
00:07:55,606 --> 00:07:57,910
Non dimenticarti di
quelle anguille giganti.
106
00:07:58,254 --> 00:08:00,614
Non ho mai visto...
107
00:08:01,106 --> 00:08:02,196
Cutup!
108
00:08:07,329 --> 00:08:09,060
Che diavolo era quella?
109
00:08:09,095 --> 00:08:13,350
Quella era un'anguilla. Ed e' anche il motivo
per cui il regolamento ci vieta di uscire.
110
00:08:13,493 --> 00:08:15,111
Muoviamoci prima che torni.
111
00:08:15,896 --> 00:08:17,023
Povero Cutup.
112
00:08:19,664 --> 00:08:21,558
Guardate! E' il Comandante Cody!
113
00:08:21,855 --> 00:08:23,562
E' la squadra d'ispezione.
114
00:08:35,838 --> 00:08:39,313
Questo non va bene. Non vedo
l'ufficiale di ponte da nessuna parte.
115
00:08:40,272 --> 00:08:43,823
Questi ragazzi sono negligenti. Dovrebbe
esserci sempre un ufficiale in servizio.
116
00:08:45,651 --> 00:08:48,287
Dobbiamo avvertirli.
Collegati al Comlink.
117
00:08:52,183 --> 00:08:54,808
Ho un brutto presentimento.
118
00:08:54,843 --> 00:08:56,671
Benvenuto su Rishi, Comandante.
119
00:08:56,870 --> 00:09:00,540
Come puo' vedere, l'avamposto
e' completamente operativo.
120
00:09:01,138 --> 00:09:04,376
Grazie per la vostra visita,
e fate un buon viaggio di ritorno.
121
00:09:06,388 --> 00:09:08,931
Dovremo comunque ispezionare la base.
122
00:09:08,966 --> 00:09:10,923
Ehm, non ce n'e' bisogno.
123
00:09:11,075 --> 00:09:13,622
E' tutto a posto e
perfettamente funzionante.
124
00:09:18,970 --> 00:09:21,748
Non va per niente bene. I loro
Comlink hanno una codifica diversa.
125
00:09:21,783 --> 00:09:23,787
Glielo segnalero' con questo razzo.
126
00:09:23,822 --> 00:09:25,837
Portaci dal Sergente in comando.
127
00:09:26,200 --> 00:09:27,361
Roger, roger.
128
00:09:30,143 --> 00:09:31,800
Un razzo per l'attacco dei droidi?
129
00:09:32,934 --> 00:09:35,372
Ehi! Rex! Che cavolo stai facendo?
130
00:09:36,227 --> 00:09:37,411
Calmati.
131
00:09:38,973 --> 00:09:40,343
Proprio come pensavo.
132
00:09:40,870 --> 00:09:43,050
Sembra uno di quei
nuovi droidi commando.
133
00:09:43,085 --> 00:09:45,610
Quel razzo probabilmente
proveniva dai sopravvissuti.
134
00:09:47,233 --> 00:09:48,209
Imboscata!
135
00:09:58,261 --> 00:10:00,758
Quella ferraglia ha la pellaccia dura.
136
00:10:08,009 --> 00:10:09,403
Siamo bloccati.
137
00:10:13,492 --> 00:10:15,224
Via dalla piattaforma!
138
00:10:16,090 --> 00:10:17,085
Ricevuto.
139
00:10:28,996 --> 00:10:32,437
Non c'e' traccia di loro.
Saranno stati polverizzati.
140
00:10:32,804 --> 00:10:34,832
Tornate alle postazioni difensive.
141
00:10:46,422 --> 00:10:48,473
Bene, questo complica di
sicuro le cose, Comandante.
142
00:10:49,211 --> 00:10:51,239
Non e' peggio di quella volta su Tibrin.
143
00:10:51,274 --> 00:10:54,028
Avevamo gli Jedi con noi
su Tibrin. Quelli aiutavano.
144
00:10:57,852 --> 00:11:00,512
Mani sopra la testa.
Toglietevi i caschi.
145
00:11:01,157 --> 00:11:03,214
- Signore?
- Toglieteveli! Subito!
146
00:11:18,007 --> 00:11:20,386
- Bel colpo!
- Il mio nome e' Rex,
147
00:11:21,511 --> 00:11:23,468
ma voi potete chiamarmi
Capitano o signore.
148
00:11:24,242 --> 00:11:25,653
Signorsi', signore!
149
00:11:26,070 --> 00:11:28,673
Io sono il Comandante Cody,
il vostro nuovo capo.
150
00:11:29,118 --> 00:11:32,060
La mia matricola e'
soldato 27-5555, signore.
151
00:11:32,505 --> 00:11:35,621
Lo chiamiamo Fives.
Io sono Hevy. Questo e' Echo.
152
00:11:36,325 --> 00:11:38,505
- Dov'e' il vostro Sergente?
- E' morto, signore.
153
00:11:38,999 --> 00:11:40,628
Noi siamo tutto cio' che e' rimasto.
154
00:11:40,663 --> 00:11:43,884
Sembra proprio che abbiamo trovato
un bel gruppo di lindi e pinti, Comandante.
155
00:11:44,144 --> 00:11:46,452
- Lindi e pinti, signore?
- Proprio cosi'.
156
00:11:46,757 --> 00:11:50,132
La vostra armatura e' linda
e pinta, proprio come voi.
157
00:11:51,550 --> 00:11:54,735
Signore, io e il mio gruppo
siamo addestrati e pronti.
158
00:11:55,109 --> 00:11:57,799
Ci riprenderemo la nostra
base, lindi o meno.
159
00:11:58,287 --> 00:12:00,697
C'e' ancora speranza
per voi, recluta.
160
00:12:04,310 --> 00:12:06,372
Comandante Cody, mi riceve?
161
00:12:07,322 --> 00:12:09,127
Capitano Rex, per piacere risponda.
162
00:12:09,677 --> 00:12:12,455
Avrebbero dovuto fare rapporto
dalla stazione di Rishi ore fa.
163
00:12:12,689 --> 00:12:15,666
Sembra che il tuo Capitano segua
gli ordini alla tua stessa maniera.
164
00:12:16,275 --> 00:12:20,004
Puo' darsi che Cody stia annoiando Rex con
tutti i protocolli e le procedure standard.
165
00:12:20,262 --> 00:12:23,028
Dobbiamo lavorare con le
nostre noiose procedure,
166
00:12:23,168 --> 00:12:25,805
e pensare ad un modo
per trovare Grievous.
167
00:12:26,239 --> 00:12:29,255
Giusto. Ammiraglio, mi
avvisi se ha notizie di Rex.
168
00:12:36,357 --> 00:12:40,009
Sbrigatevi, reclute. Finche' le
pinzette occupano questa postazione,
169
00:12:40,161 --> 00:12:42,367
in nostro pianeta Kamino e' in pericolo.
170
00:12:42,646 --> 00:12:45,568
- Ma sono in troppi.
- Non importa, ragazzo.
171
00:12:45,927 --> 00:12:49,806
Dobbiamo riprendere questa base,
quindi riprenderemo questa base.
172
00:12:52,089 --> 00:12:55,288
Come hai intenzione di attraversare
quelle porte, Rex, vecchio mio?
173
00:12:55,663 --> 00:12:58,245
Ho qualche idea.
174
00:13:01,391 --> 00:13:02,583
Cos'e' quello?
175
00:13:06,817 --> 00:13:09,161
Unita' 2-6, sei tu?
176
00:13:11,717 --> 00:13:13,029
Roger, Roger.
177
00:13:13,275 --> 00:13:15,092
Hai una strana voce.
178
00:13:15,127 --> 00:13:17,318
Qualcosa non va col tuo sintetizzatore?
179
00:13:18,326 --> 00:13:20,576
- Roger, Roger.
- Togliti l'elmetto.
180
00:13:20,928 --> 00:13:22,826
Fammi vedere la tua testa.
181
00:13:23,142 --> 00:13:24,449
Roger, roger.
182
00:13:28,533 --> 00:13:30,361
Non funzionera' mai.
183
00:13:34,280 --> 00:13:36,400
- Cloni!
- Roger, roger.
184
00:13:38,897 --> 00:13:40,371
Bene. Muoviamoci.
185
00:13:45,440 --> 00:13:46,890
Posso andare per primo, signore?
186
00:13:46,925 --> 00:13:48,941
Io vado sempre per primo, ragazzo.
187
00:13:59,329 --> 00:14:01,719
- Fives!
- Sta bene. Concentrati sulla battaglia.
188
00:14:13,178 --> 00:14:16,182
- Ne ho preso uno!
- Scusa Echo. Io ne ho preso uno.
189
00:14:16,232 --> 00:14:17,534
Si', come no.
190
00:14:21,157 --> 00:14:23,955
Non fa piu' tanto
il duro, eh, scintillina?
191
00:14:26,453 --> 00:14:29,465
Andiamo alle finestre,
sembra che abbiamo altre visite.
192
00:14:35,562 --> 00:14:37,656
Sembra una flotta dei Separatisti.
193
00:14:40,486 --> 00:14:44,353
Per questo hanno preso la base. Stanno
preparando un'invasione su larga scala.
194
00:14:44,655 --> 00:14:46,054
Dobbiamo avvertire il comando.
195
00:14:48,209 --> 00:14:51,336
La base della Repubblica sta trasmettendo
ancora il segnale di "tutto in ordine",
196
00:14:51,371 --> 00:14:54,367
ma per qualche ragione, i nostri
droidi commando non rispondono.
197
00:14:54,634 --> 00:14:57,160
Non possiamo lasciare niente al caso.
198
00:14:57,280 --> 00:15:01,423
Non possiamo permettere che quella
base avvisi i Jedi del nostro arrivo.
199
00:15:01,543 --> 00:15:04,635
Manda dei rinforzi ad indagare.
200
00:15:06,565 --> 00:15:08,286
Quelle ferraglie hanno
sabotato il trasmettitore,
201
00:15:08,336 --> 00:15:10,479
e hanno bloccato il
segnale di "tutto ok".
202
00:15:10,514 --> 00:15:13,209
- Ci vorra' tempo per ripararlo.
- Non abbiamo tempo, guardate.
203
00:15:19,209 --> 00:15:22,771
Bene, ragazzi, avete sempre detto
di voler stare in prima linea.
204
00:15:42,994 --> 00:15:46,210
Non possiamo proteggere l'avamposto a
lungo contro quell'armata di ferraglie.
205
00:15:46,336 --> 00:15:49,043
E allora distruggeremo l'avamposto.
206
00:15:49,748 --> 00:15:53,742
Ma, signore, la nostra missione e' di
proteggere questa struttura ad ogni costo.
207
00:15:53,777 --> 00:15:56,323
Dobbiamo avvisare la
Repubblica dell'invasione.
208
00:15:56,373 --> 00:15:58,974
Se ne accorgeranno, quando il
segnale di "tutto ok" si fermera'.
209
00:15:59,009 --> 00:16:00,158
Giusto.
210
00:16:00,509 --> 00:16:04,286
Quando non riceveranno piu' la segnalazione,
capiranno che qualcosa non va.
211
00:16:04,494 --> 00:16:07,022
Abbiamo bisogno di tutti i detonatori
termici che ci sono in magazzino.
212
00:16:07,057 --> 00:16:10,257
Ci vorra' piu' di qualche detonatore
per distruggere questo avamposto.
213
00:16:10,421 --> 00:16:11,878
Possiamo usare l'LT.
214
00:16:11,913 --> 00:16:14,265
Questa luna rimane congelata
per piu' di sei mesi l'anno.
215
00:16:14,300 --> 00:16:16,965
Usiamo il liquido tibanna come
combustibile per scaldare la base.
216
00:16:17,157 --> 00:16:19,993
Liquido tibanna, altamente esplosivo.
217
00:16:20,028 --> 00:16:22,921
Bene. Portate qui le taniche
e innescate i detonatori.
218
00:16:32,212 --> 00:16:35,634
Ok, ascoltate. C'e' solo un bersaglio
di rilievo in questo settore:
219
00:16:35,754 --> 00:16:39,253
Kamino: e' la cosa piu' vicina ad
una casa che abbiamo noi cloni.
220
00:16:39,288 --> 00:16:41,386
Oggi lottiamo non solo
per la Repubblica.
221
00:16:41,421 --> 00:16:44,092
Oggi lottiamo per i
nostri fratelli a casa.
222
00:16:44,212 --> 00:16:46,159
- Capito?
- Signorsi', signore!
223
00:16:53,887 --> 00:16:56,344
Penso si possa riequilibrare le
nostre possibilita', Comandante,
224
00:16:56,531 --> 00:16:58,917
specialmente visto che non
sanno che noi siamo qui.
225
00:16:58,952 --> 00:17:00,391
Questo qui e' mio.
226
00:17:01,437 --> 00:17:03,628
Grosse armi non rendono
grande anche l'uomo.
227
00:17:09,425 --> 00:17:11,852
Rinforzi a rapporto. Aprite.
228
00:17:14,899 --> 00:17:16,907
Non avete detto, per piacere.
229
00:17:18,666 --> 00:17:20,295
Cloni!
Prendeteli!
230
00:17:29,652 --> 00:17:31,629
Adesso uno Jedi ci farebbe comodo.
231
00:17:36,278 --> 00:17:39,376
Capitano Rex, mi riceve?
Comandante Cody, e' li'?
232
00:17:40,693 --> 00:17:42,569
Generale, ancora nessuna risposta.
233
00:17:43,032 --> 00:17:46,570
E il segnale di "tutto in ordine"?
La base continua a trasmetterlo?
234
00:17:46,703 --> 00:17:47,527
Sissignore.
235
00:17:47,562 --> 00:17:50,096
Se ci fossero stati problemi,
Cody ci avrebbe avvisati.
236
00:17:50,131 --> 00:17:52,318
Com'e' la situazione alla base?
237
00:17:52,534 --> 00:17:55,121
Ehm, abbiamo incontrato
qualche difficolta'.
238
00:17:55,156 --> 00:17:57,662
Sembra che siano rimasti
in vita alcuni cloni, signore.
239
00:17:57,773 --> 00:17:59,410
Allora spazzateli via.
240
00:17:59,445 --> 00:18:02,798
Non possiamo permettere che una manciata
di cloni male addestrati ci fermi.
241
00:18:09,903 --> 00:18:12,298
Ritiriamoci verso il centro
operativo. Muovetevi!
242
00:18:17,617 --> 00:18:20,841
- Rex, il tempo stringe.
- Quasi pronto.
243
00:18:22,602 --> 00:18:24,591
Il telecomando non e'
collegato al detonatore.
244
00:18:26,514 --> 00:18:27,908
- Hevy.
- Sissignore.
245
00:18:28,150 --> 00:18:30,372
- Questo detonatore non funziona.
- Me ne occupo io.
246
00:18:30,407 --> 00:18:32,767
Lo sistemero' in men che non
si dica, voi uscite di qui.
247
00:18:32,802 --> 00:18:34,777
Sbrigati, i droidi si
stanno avvicinando.
248
00:18:42,105 --> 00:18:44,225
Ecco, questo dovrebbe andare.
249
00:18:49,582 --> 00:18:52,828
Non va bene, dev'esserci un altro modo.
250
00:19:08,286 --> 00:19:11,115
La base e' di nuovo nostra,
signore, i cloni sono in fuga.
251
00:19:11,437 --> 00:19:13,572
Codardi... mettere in sicurezza la zona.
252
00:19:19,350 --> 00:19:20,423
Hevy, premi il...
253
00:19:20,868 --> 00:19:22,673
- Dov'e' Hevy?
- Quasi fatto, signore.
254
00:19:23,347 --> 00:19:25,252
Hevy, esci subito di li'.
255
00:19:25,287 --> 00:19:27,927
Il telecomando non funziona, dovro'
farla esplodere manualmente.
256
00:19:27,992 --> 00:19:30,217
Ehi, fermo li'. Sparate!
257
00:19:31,667 --> 00:19:35,167
Hevy! Dobbiamo tornare a prenderlo,
andiamo al condotto di ispezione.
258
00:19:35,304 --> 00:19:37,378
Non serve, signore, so cosa c'e' da fare.
259
00:19:39,008 --> 00:19:40,851
Non mi piace il tuo tono, recluta.
260
00:19:46,819 --> 00:19:49,154
Soldato, rispondi. Mi ricevi?
261
00:19:56,948 --> 00:19:59,277
Soldato, mi ricevi? Rispondi!
262
00:19:59,728 --> 00:20:00,728
Parla!
263
00:20:17,805 --> 00:20:19,932
Hevy, mi ricevi? Mi ricevi, Hevy?
264
00:20:20,755 --> 00:20:22,031
Hevy, rispondi!
265
00:20:23,974 --> 00:20:26,000
Di solito facciamo prigionieri?
266
00:20:26,905 --> 00:20:28,192
Io no.
267
00:20:44,723 --> 00:20:46,958
Hevy ha sempre odiato quel posto.
268
00:20:51,305 --> 00:20:53,286
Il segnale di "tutto in ordine"
e' stato interrotto.
269
00:20:53,321 --> 00:20:54,989
La base di Rishi ha
smesso di trasmettere.
270
00:20:55,369 --> 00:20:57,860
Grievous. Suonate l'allerta invasione.
271
00:20:57,895 --> 00:20:59,754
Mettiamo in moto la flotta.
272
00:21:02,617 --> 00:21:05,217
Non gli avevo detto di far
saltare in aria la stazione.
273
00:21:05,506 --> 00:21:07,730
Ma non e' un bene che la
base sia stata distrutta?
274
00:21:07,848 --> 00:21:09,320
Idiota.
275
00:21:10,438 --> 00:21:13,049
La flotta della Repubblica.
Ci superano in numero.
276
00:21:13,467 --> 00:21:15,227
Portaci via di qui!
277
00:21:25,401 --> 00:21:28,671
- Abbiamo fatto scappare le lattine.
- Grazie ad Hevy.
278
00:21:28,906 --> 00:21:30,000
Trasporti truppe.
279
00:21:30,388 --> 00:21:32,322
Ce ne andiamo da questo sasso, gente!
280
00:21:49,576 --> 00:21:53,289
A nome della Repubblica, vi
ringraziamo per il servizio reso,
281
00:21:53,525 --> 00:21:56,450
e onoriamo il sacrificio
del vostro compagno.
282
00:21:57,555 --> 00:21:59,813
La vostra nuova unita'
e' fortunata ad avervi.
283
00:22:00,490 --> 00:22:03,680
Saro' onorato di poter combattere al
vostro fianco, sempre e comunque.
284
00:22:08,058 --> 00:22:11,144
Congratulazioni, non
siete piu' lindi e pinti.
285
00:22:13,260 --> 00:22:15,883
Con tutto il dovuto rispetto, signore,
abbiamo fallito la missione.
286
00:22:16,178 --> 00:22:18,329
- Non ci meritiamo questo onore.
- No.
287
00:22:19,016 --> 00:22:20,124
Se non fosse stato per voi,
288
00:22:20,159 --> 00:22:23,688
la Repubblica avrebbe saputo
troppo tardi dell'invasione separatista.
289
00:22:24,184 --> 00:22:26,010
Mi avete dimostrato qualcosa, oggi.
290
00:22:26,344 --> 00:22:29,779
Siete esattamente il genere di
uomini che mi servono nel 501esimo.
291
00:22:30,335 --> 00:22:32,072
Signorsi', signore!
292
00:22:38,074 --> 00:22:41,445
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]