1 00:00:01,727 --> 00:00:03,860 The Clone Wars Stagione 1 Episodio 03 "Shadow of Malevolence" 2 00:00:03,895 --> 00:00:06,573 Traduzione: stilly, gi0v3, chiarachi Revisione: chiarachi 3 00:00:07,287 --> 00:00:10,844 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 4 00:00:11,130 --> 00:00:15,910 Semplice e' il sentiero verso la saggezza per coloro che non sono accecati da loro stessi. 5 00:00:18,510 --> 00:00:20,518 Un'arma mortale e' stata liberata. 6 00:00:20,749 --> 00:00:23,398 La nave da guerra dei Separatisti, Malevolence, avanza 7 00:00:23,399 --> 00:00:25,369 senza ricevere opposizione, attraverso lo spazio della Repubblica 8 00:00:25,379 --> 00:00:28,169 e facendo a pezzi ogni nave che si interpone al suo cammino. 9 00:00:29,009 --> 00:00:32,539 Dopo un audace salvataggio e una fuga al limite, Anakin Skywalker 10 00:00:32,549 --> 00:00:37,209 prepara un contrattacco contro la nave nemica ed il suo diabolico Comandante, 11 00:00:38,559 --> 00:00:40,019 il Generale Grievous. 12 00:00:49,307 --> 00:00:51,787 Questo attacco e' stato autorizzato dal Senato 13 00:00:51,877 --> 00:00:54,167 per stanare la nuova nave del nemico. 14 00:00:54,267 --> 00:00:57,367 Visto che il grosso della nostra flotta e' impegnato in prima linea, 15 00:00:57,437 --> 00:00:58,887 noi saremo da soli. 16 00:00:58,997 --> 00:01:01,997 Il Generale Skywalker ha preparato la nostra strategia d'attacco. 17 00:01:02,047 --> 00:01:03,157 Grazie, Ammiraglio. 18 00:01:03,347 --> 00:01:06,217 Mentre le nostre navi principali sono vulnerabili all'attacco del nemico, 19 00:01:06,227 --> 00:01:09,157 credo che una squadra di bombardieri possa battere la loro arma agli ioni. 20 00:01:09,167 --> 00:01:12,047 Il nostro bersaglio sara' il ponte e il Generale Grievous. 21 00:01:15,496 --> 00:01:19,666 Il capo ferraglia. Skywalker e' molto ambizioso. 22 00:01:19,796 --> 00:01:23,376 I nostri bombardieri attaccheranno ad alta velocita' per evitare il cannone agli ioni. 23 00:01:23,526 --> 00:01:26,806 Concentreremo il fuoco sulla sovrastruttura del ponte, qui. 24 00:01:27,452 --> 00:01:30,654 Distruggeremo Grievous, e potremo far finire in fretta la guerra. 25 00:01:30,763 --> 00:01:31,847 Domande? 26 00:01:31,931 --> 00:01:34,099 Diteci solo dov'e' quella testa di ferro, signore. 27 00:01:34,183 --> 00:01:36,893 Si', aspettiamo da tempo l'occasione per farlo fuori. 28 00:01:36,936 --> 00:01:39,938 Ok, uomini, calmatevi. E' una missione importante. 29 00:01:40,481 --> 00:01:44,651 Se eliminiamo Grievous, possiamo far finire la guerra con grande anticipo. 29 00:01:44,707 --> 00:01:46,297 Piloti, preparate i vostri bombardieri. 30 00:01:47,647 --> 00:01:50,977 Skywalker, questo e' un piano molto aggressivo. 31 00:01:51,197 --> 00:01:54,247 Sei sicuro che la tua squadra riuscira' a terminare la missione? 32 00:01:54,457 --> 00:01:56,267 Chiediamolo a loro. Matchstick, 33 00:01:57,227 --> 00:01:59,807 - credi che i nostri ragazzi vinceranno? - Sissignore. 34 00:02:00,177 --> 00:02:02,967 Non c'e' stata missione che la Squadra Ombra non abbia completato. 35 00:02:03,047 --> 00:02:06,797 Giusto: minime perdite, massima efficacia. Noi siamo cosi'. 36 00:02:06,827 --> 00:02:09,387 Ammiro la sua sicurezza, pilota. 37 00:02:09,937 --> 00:02:13,957 Anche se, pure minime perdite potrebbero impedirvi 38 00:02:14,007 --> 00:02:16,447 di penetrare la difesa di Grievous. 39 00:02:16,887 --> 00:02:18,637 Il Maestro Plo ha ragione. 40 00:02:18,737 --> 00:02:22,207 Con Grievous sul ponte, sicuramente sara' molto protetto. 41 00:02:22,267 --> 00:02:26,837 Non preoccuparti, Ahsoka. Distruggeremo quel ponte e Grievous insieme ad esso. 42 00:02:29,437 --> 00:02:34,157 Il Maestro Skywalker sembra ispirare sicurezza ai suoi uomini. 43 00:02:35,017 --> 00:02:36,957 E' il primo a dare l'esempio. 44 00:03:00,201 --> 00:03:03,091 E addio alla scorta degli Jedi. 45 00:03:05,531 --> 00:03:07,751 L'ultima nave trasporto e' fuggita, Generale. 46 00:03:07,871 --> 00:03:09,326 Li avete messi in fuga. 47 00:03:14,233 --> 00:03:15,613 Non andranno lontano. 48 00:03:15,934 --> 00:03:18,354 Caricate i rotori al plasma. 49 00:03:23,634 --> 00:03:25,484 Si stanno mettendo in posizione di attacco, signore. 50 00:03:25,494 --> 00:03:26,884 Sto ancora impostando le coordinate. 51 00:03:26,974 --> 00:03:28,904 Siamo autorizzati ad effettuare il salto nell'iperspazio? 52 00:03:30,354 --> 00:03:32,554 Fate fuoco con il cannone agli ioni. 53 00:03:38,344 --> 00:03:40,264 Abbiamo perso potenza. 54 00:03:47,014 --> 00:03:50,154 Ragazzi, e' molto piu' divertente quando non rispondono al fuoco. 55 00:03:50,444 --> 00:03:52,624 A me non sembra che abbiamo colpito qualcosa. 56 00:03:54,154 --> 00:03:57,344 Grievous, questi droidi da combattimento sono costosi. 57 00:03:57,884 --> 00:04:00,984 I Jedi non hanno mai utilizzato violenza coi loro cloni. 58 00:04:02,134 --> 00:04:06,694 La cura che i Jedi mostrano per le loro truppe e' una debolezza. 59 00:04:07,034 --> 00:04:10,124 Una debolezza che dovremmo continuare a sfruttare. 60 00:04:10,824 --> 00:04:13,304 Ho le coordinate per un nuovo bersaglio. 61 00:04:14,164 --> 00:04:17,834 La stazione medica segreta della Repubblica dell'Orlo Esterno. 62 00:04:18,404 --> 00:04:23,014 E' indifesa e ha in cura piu' di 60.000 cloni feriti. 63 00:04:23,324 --> 00:04:26,724 Faremo loro un favore e gli allevieremo il loro dolore. 64 00:04:26,974 --> 00:04:28,374 Una volta distrutta, 65 00:04:28,834 --> 00:04:32,154 i Jedi non avranno altro posto in cui mandare i loro feriti, 66 00:04:32,684 --> 00:04:34,124 e moriranno. 67 00:04:34,454 --> 00:04:37,314 Sara' un piacere, Mio Signore. 68 00:04:38,134 --> 00:04:42,404 Sono molto fiducioso nel lasciare la nave sotto il suo comando, Generale. 69 00:04:43,574 --> 00:04:44,674 Generale. 70 00:04:50,894 --> 00:04:56,364 Colpite quelle capsule di salvataggio. Ho una reputazione da mantenere. 71 00:05:05,454 --> 00:05:07,574 - Qual e' il mio? - Tu vieni con me. 72 00:05:07,714 --> 00:05:08,694 Sarai il mio mitragliere. 73 00:05:10,574 --> 00:05:12,134 Qualcuno dovra' pur guardarmi le spalle. 74 00:05:12,234 --> 00:05:16,024 Broadside puo' farlo. E poi tu hai R2. 75 00:05:17,194 --> 00:05:19,824 Ma io sto bene in tua compagnia, mia Padawan. 76 00:05:20,074 --> 00:05:23,624 - Ammettilo. Non ti piace come volo. - No! 77 00:05:23,744 --> 00:05:25,984 No, non e' questo, io... 78 00:05:25,994 --> 00:05:27,704 Skywalker, le navi da guerra nemiche 79 00:05:27,714 --> 00:05:30,604 hanno attaccato il nostro convoglio di trasporto medico vicino a Ryndellia. 80 00:05:30,614 --> 00:05:32,334 Trasporto medico? 81 00:05:32,714 --> 00:05:36,164 Solo il Generale Grievous attaccherebbe dei cloni indifesi. 82 00:05:36,244 --> 00:05:38,404 Il sistema Ryndellia... vicino a Naboo. 83 00:05:38,694 --> 00:05:40,504 Non e' li che si trova la nostra base medica? 84 00:05:40,804 --> 00:05:42,844 Scommetto che quello sara' il suo prossimo obiettivo. 85 00:05:42,934 --> 00:05:45,524 Ci sono molti ammassi stellari in quella zona. 86 00:05:45,824 --> 00:05:49,174 Con una nave cosi' grossa, gli sara' impossibile definire un percorso 87 00:05:49,184 --> 00:05:51,454 piu' breve di dieci parsec. 88 00:05:51,544 --> 00:05:53,464 Sembra che dovremo prendere una scorciatoia. 89 00:05:53,954 --> 00:05:56,264 Ammiraglio, avverta la stazione dell'accaduto. 90 00:05:57,024 --> 00:05:59,144 Questo viaggio potrebbe essere infido. 91 00:05:59,504 --> 00:06:02,074 Se perdi delle navi prima di arrivare a destinazione... 92 00:06:02,164 --> 00:06:03,754 Non perderemo nessuno. 93 00:06:06,003 --> 00:06:09,073 Vi seguiro' con un caccia di scorta. 94 00:06:09,473 --> 00:06:11,363 Ogni aiuto e' ben accetto, Maestro Plo. 95 00:06:11,733 --> 00:06:13,253 Cerca di non rimanere indietro. 96 00:06:13,463 --> 00:06:15,483 Me lo sentivo che sarebbe venuto anche lei. 97 00:06:15,653 --> 00:06:17,853 La sua nave e' gia' pronta. 98 00:06:22,573 --> 00:06:24,813 Anche se avessimo le navi trasporto, 99 00:06:24,903 --> 00:06:29,003 non sarebbe possibile evacuare tutti i feriti in tempo. 100 00:06:29,153 --> 00:06:30,223 Dovete tentare. 101 00:06:30,393 --> 00:06:32,313 Non avrete scampo contro la nave da guerra. 102 00:06:33,133 --> 00:06:35,403 Nala Se, ho appena ricevuto la notizia. 103 00:06:35,473 --> 00:06:36,773 Ho contattato il Naboo. 104 00:06:36,943 --> 00:06:39,913 Manderanno delle navi ad aiutarvi, vi raggiungero' anche io. 105 00:06:40,073 --> 00:06:42,103 Grazie, Maestro Jedi. 106 00:06:42,223 --> 00:06:46,423 Se anche arrivassero in tempo, credi che riusciranno a fermare quella cosa? 107 00:06:46,953 --> 00:06:48,843 E' la nostra unica speranza. 108 00:07:01,063 --> 00:07:03,323 Lanciate i caccia. 109 00:07:14,723 --> 00:07:16,503 Spero che tu sappia quello che fai, Anakin. 110 00:07:16,653 --> 00:07:18,153 Beh, se mi andra' male, 111 00:07:18,233 --> 00:07:20,503 non potro' sentirti dire "te l'avevo detto". 112 00:07:20,633 --> 00:07:24,973 Rassicurante... Beh, prendi la tua scorciatoia, io faro' il giro largo, 113 00:07:25,133 --> 00:07:27,133 ma farai meglio ad essere gia' li' quando arrivero'. 114 00:07:27,143 --> 00:07:30,073 Ci saro', Obi-Wan. 115 00:07:30,083 --> 00:07:32,583 Squadra Ombra formazione compatta, confermate. 116 00:07:32,623 --> 00:07:34,083 Ombra 2 pronto. 117 00:07:34,093 --> 00:07:35,533 Ombra 3 pronto. 118 00:07:35,543 --> 00:07:37,223 Ombra 4 pronto. 119 00:07:38,693 --> 00:07:42,403 Lo so, R2, stavolta sara' dura. 120 00:07:42,413 --> 00:07:44,823 Basta chiacchiere, Ahsoka. 121 00:07:44,833 --> 00:07:46,403 Ombra 11 pronto. 122 00:07:46,413 --> 00:07:48,173 Ombra 12 pronto. 123 00:07:53,853 --> 00:07:56,083 Caccia di scorta pronto. 124 00:07:58,023 --> 00:08:01,333 Parla l'Ammiraglio Yularan, avete il via libera per il salto nell'iperspazio. 125 00:08:01,813 --> 00:08:02,933 Buona caccia, signore. 126 00:08:02,943 --> 00:08:03,863 Grazie, Ammiraglio. 127 00:08:03,873 --> 00:08:05,892 Bene, ragazzi, si parte. 128 00:08:07,663 --> 00:08:10,353 Broadside, se ne usciamo vivi pago io da bere. 129 00:08:10,363 --> 00:08:12,523 Me li sto gia' pregustando. 130 00:08:27,077 --> 00:08:30,137 Come mai ci mettiamo tanto? Voglio arrivare li' prima che 131 00:08:30,147 --> 00:08:32,897 troppi cloni feriti riescano a scappare. 132 00:08:32,907 --> 00:08:37,237 Le mie scuse, signore, il computer di bordo ha dovuto calcolare una rotta complessa 133 00:08:37,277 --> 00:08:40,777 per aggirare una grossa nebulosa vicino alla stazione medica. 134 00:08:40,787 --> 00:08:44,817 Mi avevano detto che questa nave era veloce! 135 00:08:53,277 --> 00:08:56,457 Ok, se riusciamo ad attraversare la mia scorciatoia, 136 00:08:56,467 --> 00:08:57,737 ce l'avremo fatta. 137 00:08:57,887 --> 00:09:01,997 Le nebulose sono alquanto imprevedibili, raccomando prudenza. 138 00:09:02,280 --> 00:09:06,327 Non si preoccupi, Maestro Jedi, sappiamo badare a noi stessi, vero Squadra Ombra? 139 00:09:06,337 --> 00:09:08,043 Confermo, Ombra 2. 140 00:09:08,163 --> 00:09:10,647 A qualcuno interessa cosa ne pensa la Padawan? 141 00:09:10,657 --> 00:09:12,607 Certo, furbetta. 142 00:09:12,847 --> 00:09:15,357 Ma andremo comunque dentro quella nebulosa. 143 00:09:16,706 --> 00:09:18,286 Grazie, R2. 144 00:09:44,883 --> 00:09:47,393 L'evacuazione procede a rilento, mia signora. 145 00:09:47,403 --> 00:09:51,543 Dovremo spostare prima i pazienti in condizioni stabili. 146 00:09:51,773 --> 00:09:55,543 Quelli feriti piu' gravemente dovranno aspettare. 147 00:09:55,553 --> 00:09:59,083 E i serbatoi Bacta? Molti non possono proprio essere spostati. 148 00:09:59,093 --> 00:10:00,593 Lo so, Comandante. 149 00:10:00,683 --> 00:10:04,473 Conduca alle navi trasporto i pazienti che possono essere spostati 150 00:10:04,483 --> 00:10:06,463 il piu' in fretta possibile. 151 00:10:06,603 --> 00:10:08,443 Sara' fatto, mia signora. 152 00:10:14,117 --> 00:10:16,747 Questa brodaglia e' densa. Riesci a vedere niente? 153 00:10:17,007 --> 00:10:19,257 Tieni gli occhi incollati ai miei propulsori, Ombra 2. 154 00:10:21,107 --> 00:10:23,577 Non hanno scelta. Gli scanner sono inutili. 155 00:10:23,637 --> 00:10:26,717 Questo e' volo alla vecchia maniera. Devi intuire il percorso 156 00:10:26,727 --> 00:10:30,947 - per potercela fare. - Skywalker ha ragione, Ahsoka. 157 00:10:31,077 --> 00:10:35,417 Libera la mente, giovane, e vedrai la strada. 158 00:10:35,587 --> 00:10:38,297 Per ora, non vedo proprio niente di niente. 159 00:10:40,177 --> 00:10:42,007 Io so sempre dove sto andando. 160 00:10:42,017 --> 00:10:46,447 - Ah, si'? E dove sarebbe, Broadside? - A distruggere quella nave da guerra! 161 00:10:46,687 --> 00:10:49,507 Piu' chiaro di cosi'... 162 00:10:56,107 --> 00:11:00,367 Signore, il computer di bordo indica che ci resta un solo parsec da percorrere. 163 00:11:00,577 --> 00:11:05,317 Bene, potremo massimizzare i danni con questo attacco. 164 00:11:05,437 --> 00:11:08,717 Generale, trasmissione in arrivo dal Conte Dooku. 165 00:11:09,917 --> 00:11:13,627 Generale Grievous, ho ricevuto informazioni da Lord Sidious. 166 00:11:13,787 --> 00:11:16,797 La Repubblica ha lanciato una piccola squadra di incursori 167 00:11:16,807 --> 00:11:18,797 ad attaccare la Malevolence. 168 00:11:18,827 --> 00:11:23,907 Lasciate che la Repubblica ci attacchi. Questa nave e' inarrestabile. 169 00:11:23,967 --> 00:11:29,037 Skywalker e' a capo della missione, non sottovalutarlo. 170 00:11:30,477 --> 00:11:32,477 Le assicuro, Conte, 171 00:11:32,487 --> 00:11:38,407 che semmai e' Skywalker che sta sottovalutando questa nave e la sua potenza. 172 00:11:45,167 --> 00:11:47,817 Allora, ragazzo delle stelle, come sapevi di questa scorciatoia? 173 00:11:47,827 --> 00:11:52,247 E' una vecchia rotta dei contrabbandieri, i piloti ne parlavano su Tatooine. 174 00:11:52,397 --> 00:11:56,177 Rotta di contrabbandieri? Adesso si' che sono piu' tranquilla... 175 00:11:56,187 --> 00:11:58,797 La chiamano la traversata di Balmorra. 176 00:11:58,807 --> 00:12:02,177 - La traversata di Balmorra? - Credo di avere qualcosa sul radar. 177 00:12:02,607 --> 00:12:06,177 Skywalker, ascoltami, dobbiamo tornare indietro. 178 00:12:06,327 --> 00:12:08,727 Non possiamo, non se vogliamo prendere Grievous. 179 00:12:08,947 --> 00:12:11,947 Un altro contatto! Questo e' decisamente piu' grosso. 180 00:12:12,247 --> 00:12:15,867 Skywalker, Balmorra e' il luogo di riproduzione delle mante giganti di Nebray! 181 00:12:15,937 --> 00:12:18,477 Un altro. Un altro! 182 00:12:21,227 --> 00:12:23,137 Azione evasiva! 183 00:12:32,717 --> 00:12:35,617 Questi mangia-gas sono enormi! 184 00:12:37,377 --> 00:12:39,287 Non sparate, o si spaventeranno! 185 00:12:39,297 --> 00:12:42,207 Loro si spaventeranno? Sono io che mi sto spaventando! 186 00:12:42,357 --> 00:12:44,367 Ce ne sono troppe. 187 00:12:52,457 --> 00:12:55,347 Mi hanno colpito. I miei stabilizzatori sono fuori uso. 188 00:12:59,407 --> 00:13:01,597 Tieni duro, Matchstick. 189 00:13:02,917 --> 00:13:05,057 Tutto ok, ce la faccio. 190 00:13:07,317 --> 00:13:10,077 Questi cosi ci useranno come spuntino! 191 00:13:11,817 --> 00:13:13,777 A tutta la squadra, allineatevi dietro di me. 192 00:13:13,797 --> 00:13:14,837 Affermativo, capo. 193 00:13:30,157 --> 00:13:33,017 Sbrigatevi, non ci inseguiranno fuori dalla nebulosa. 194 00:13:35,107 --> 00:13:38,057 - Quella sembra affamata... - No, ti sta solo sorridendo. 195 00:13:46,967 --> 00:13:48,987 Stiamo per uscire! 196 00:13:51,957 --> 00:13:54,367 Speriamo che la tua scorciatoia sia valsa la pena. 197 00:13:55,057 --> 00:13:56,907 Adesso non siamo molto distanti da Grievous. 198 00:13:59,657 --> 00:14:02,937 La stazione medica riporta che il 30% dei pazienti e' stato evacuato. 199 00:14:03,167 --> 00:14:07,357 Non e' abbastanza, non riusciranno mai a farcela prima che arrivi il nemico. 200 00:14:07,367 --> 00:14:10,177 Il Generale Skywalker ha ancora una chance di fermare Grievous. 201 00:14:10,197 --> 00:14:12,187 Se ci riesce, dobbiamo essere pronti. 202 00:14:12,477 --> 00:14:13,607 Sissignore. 203 00:14:24,736 --> 00:14:27,786 Ombra 2, che danni riporti? 204 00:14:27,796 --> 00:14:29,846 E' solo un graffio, signore. 205 00:14:29,856 --> 00:14:32,636 Non dobbiamo prenderci altri rischi non necessari. 206 00:14:32,716 --> 00:14:38,096 Se perdiamo anche una sola nave, la nostra missione e' molto piu' vicina a fallire. 207 00:14:38,136 --> 00:14:40,956 Ho capito, Maestro Plo, ma non abbiamo perso nessuna nave 208 00:14:41,016 --> 00:14:42,736 - e non ho... - Signore, un altro contatto. 209 00:14:42,776 --> 00:14:44,556 Pensavo che quelle cose non ci seguissero. 210 00:14:44,576 --> 00:14:46,916 Non ci segue, e' sbucata fuori dall'iperspazio. 211 00:14:46,966 --> 00:14:49,416 E' una nave. E' la Malevolence. 212 00:15:02,169 --> 00:15:04,394 Una squadra di caccia repubblicani e' in avvicinamento. 213 00:15:04,422 --> 00:15:06,112 Skywalker. 214 00:15:09,766 --> 00:15:12,746 Lanciate i caccia e girate la nave. 215 00:15:12,766 --> 00:15:16,496 Ci sono diverse navi da trasporto medico attorno alla stazione. 216 00:15:26,156 --> 00:15:31,346 Puntate prima i trasporti. Voglio che ogni nave venga distrutta. 217 00:15:31,436 --> 00:15:32,696 Roger, roger. 218 00:15:50,006 --> 00:15:52,116 Cosi' e' troppo facile. 219 00:15:56,847 --> 00:15:58,727 Si stanno avvicinando dei caccia. 220 00:16:03,807 --> 00:16:05,997 Tienila ferma, forza, tienila ferma. 221 00:16:06,147 --> 00:16:09,357 Caricate il cannone agli ioni e preparatevi a fare fuoco. 222 00:16:09,567 --> 00:16:12,647 Ma signore, i nostri caccia saranno colpiti dall'esplosione! 223 00:16:12,657 --> 00:16:14,277 Fate fuoco al mio comando. 224 00:16:16,587 --> 00:16:18,597 Toglici quei caccia di dosso. 225 00:16:18,617 --> 00:16:21,617 Il tuo simpatico modo di volare lo rende difficile. 226 00:16:21,677 --> 00:16:22,917 Fuoco! 227 00:16:25,777 --> 00:16:28,577 - Arriva! - Dirigetevi verso la fine del raggio, ora! 228 00:16:31,687 --> 00:16:33,547 Date tutto quello che avete! 229 00:16:35,737 --> 00:16:38,707 Ombra 2, stai rallentando, qual e' il problema? 230 00:16:38,807 --> 00:16:41,667 Nessun problema, signore, sto solo cercando di resistere. 231 00:16:41,727 --> 00:16:44,117 Puoi farcela, Matchstick, resisti! 232 00:16:47,997 --> 00:16:49,177 Attenzione! 233 00:17:01,297 --> 00:17:03,454 Squadra Ombra, a rapporto. 234 00:17:03,484 --> 00:17:06,257 Abbiamo perso Matchstick e Tag. 235 00:17:06,831 --> 00:17:09,857 Ombra 6, 7 e 10 sono state colpite dal raggio. 236 00:17:15,357 --> 00:17:17,617 Sembra che Skywalker abbia fallito. 237 00:17:17,647 --> 00:17:20,817 Ha perso quasi meta' delle sue navi. Dovremmo andare, signora. 238 00:17:20,917 --> 00:17:22,437 Io restero'. 239 00:17:28,887 --> 00:17:31,637 - Tenere la rotta. - Questa e' artiglieria pesante! 240 00:17:31,877 --> 00:17:34,097 Alzare deflettori frontali e posteriori! 241 00:17:34,887 --> 00:17:38,337 Maestro... ci serve un nuovo piano. 242 00:17:38,387 --> 00:17:41,047 Possiamo farcela, Ahsoka. Tieni duro. 243 00:17:44,607 --> 00:17:47,007 Signore, i caccia nemici si stanno avvicinando. 244 00:17:47,017 --> 00:17:50,867 Lasciate che vengano. Preparate il cannone agli ioni. 245 00:17:50,917 --> 00:17:53,757 Prima di tutto distruggeremo la stazione medica. 246 00:17:53,797 --> 00:17:56,747 E poi finiremo Skywalker. 247 00:17:56,877 --> 00:17:59,249 Ho un gran brutto presentimento. 248 00:18:00,887 --> 00:18:02,847 Attenti a quelle torri, ragazzi. 249 00:18:06,747 --> 00:18:08,577 Siamo troppo vicini, allarghiamoci! 250 00:18:16,517 --> 00:18:17,917 Cannone agli ioni pronto. 251 00:18:17,947 --> 00:18:20,507 Hanno puntato la stazione, non abbiamo piu' tempo! 252 00:18:22,467 --> 00:18:26,697 Maestro, tu puoi farcela, ma tutti gli altri verranno colpiti. 253 00:18:28,067 --> 00:18:29,747 Maestro! 254 00:18:31,457 --> 00:18:33,527 La stazione e' sotto tiro. 255 00:18:34,587 --> 00:18:36,787 Avviare l'accelerazione del cannone agli ioni. 256 00:18:39,887 --> 00:18:43,157 Se riusciamo a fare abbastanza danni, l'arma potrebbe sovraccaricarsi 257 00:18:43,197 --> 00:18:45,417 quando Grievous tentera' di fare fuoco. 258 00:18:49,727 --> 00:18:51,747 Squadra Ombra, nuovo obiettivo. 259 00:18:51,797 --> 00:18:54,337 Distruggeremo il cannone agli ioni di tribordo. 260 00:18:58,722 --> 00:19:01,766 Cannone agli ioni carico al 75%. 261 00:19:01,767 --> 00:19:03,217 Presto! 262 00:19:10,657 --> 00:19:12,927 Sganciate i siluri. 263 00:19:31,202 --> 00:19:32,727 Fuoco! 264 00:19:47,817 --> 00:19:51,007 - Ben fatto, Squadra Ombra. - Bel lavoro, Ahsoka. 265 00:19:56,138 --> 00:19:57,826 Fa' rapporto sui danni. 266 00:19:57,856 --> 00:20:00,367 Abbiamo perso entrambe le armi principali. 267 00:20:00,637 --> 00:20:02,567 L'iperguida e' stata messo fuori uso. 268 00:20:02,597 --> 00:20:04,037 Impossibile. 269 00:20:04,067 --> 00:20:08,217 Generale, riceviamo il segnale di tre navi da guerra Repubblicane che entrano nel sistema. 270 00:20:21,057 --> 00:20:23,166 - Anakin, mi ricevi? - Sono qui. 271 00:20:23,167 --> 00:20:26,607 Congratulazioni. Sembra che la tua missione sia stata un successo. 272 00:20:26,806 --> 00:20:29,457 Parzialmente, Grievous e' ancora vivo. 273 00:20:30,107 --> 00:20:32,047 La battaglia e' stata abbastanza difficile per i miei uomini. 274 00:20:32,107 --> 00:20:34,377 Ci stiamo dirigendo alla stazione medica. 275 00:20:34,417 --> 00:20:37,017 Ci pensiamo noi adesso, ma non preoccuparti. 276 00:20:37,107 --> 00:20:39,817 - Ti chiameremo quando avremo bisogno. - Saro' in attesa, Obi-Wan. 277 00:20:39,867 --> 00:20:42,957 Va bene, finiamo quello che ha iniziato Anakin. 278 00:20:42,967 --> 00:20:44,847 Avanti tutta. 279 00:20:46,209 --> 00:20:49,807 Ritirata completa. Dirigetevi nello spazio Separatista. 280 00:21:09,254 --> 00:21:11,504 Gran bel lavoro, Maestro Skywalker. 281 00:21:11,534 --> 00:21:14,712 Le tue abilita' di comando sono veramente impressionanti. 282 00:21:14,874 --> 00:21:16,803 Anche tu non sei andato cosi' male. 283 00:21:16,833 --> 00:21:18,660 Ah, scusate? 284 00:21:18,690 --> 00:21:21,390 Credevo di essere stata io a suggerire di cambiare il piano. 285 00:21:21,420 --> 00:21:26,232 - Un po' e' vero, furbetta. - Da un certo punto di vista. 286 00:21:32,230 --> 00:21:34,015 Assicurati che le nostre navi siano pronte. 287 00:21:34,044 --> 00:21:36,836 Abbiamo solo poco tempo prima che Obi-Wan ci chiami per aiutarlo. 288 00:21:36,838 --> 00:21:37,880 Sissignore. 289 00:21:41,682 --> 00:21:45,306 Generale Skywalker, volevo ringraziarla per il suo valoroso sforzo di oggi. 290 00:21:47,717 --> 00:21:50,871 Non prenda alla leggera le vite che ha salvato. 291 00:21:50,959 --> 00:21:54,866 Non lo faro', ma non prendo neanche alla leggera le vite che ho perso. 292 00:21:55,872 --> 00:21:57,124 Capisco. 293 00:21:57,613 --> 00:22:01,260 Se mi vuole scusare, devo preparami per la prossima battaglia. 294 00:22:05,252 --> 00:22:08,416 Il tuo maestro e' uno Jedi molto curioso. 295 00:22:09,041 --> 00:22:11,230 E' certamente unico. 296 00:22:17,242 --> 00:22:21,011 Revisione: chiarachi 297 00:22:21,292 --> 00:22:24,860 Resynch BDRip: cassiosteel 298 00:22:24,895 --> 00:22:29,756 .::ItalianSubsAddicted::: [www.italiansubs.net]