1
00:00:01,727 --> 00:00:03,860
The Clone Wars Stagione 1 Episodio 03
"Shadow of Malevolence"
2
00:00:03,895 --> 00:00:06,573
Traduzione: stilly, gi0v3, chiarachi
Revisione: chiarachi
3
00:00:07,287 --> 00:00:10,844
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
4
00:00:11,130 --> 00:00:15,910
Semplice e' il sentiero verso la saggezza per
coloro che non sono accecati da loro stessi.
5
00:00:18,510 --> 00:00:20,518
Un'arma mortale e' stata liberata.
6
00:00:20,749 --> 00:00:23,398
La nave da guerra dei Separatisti,
Malevolence, avanza
7
00:00:23,399 --> 00:00:25,369
senza ricevere opposizione,
attraverso lo spazio della Repubblica
8
00:00:25,379 --> 00:00:28,169
e facendo a pezzi ogni nave che
si interpone al suo cammino.
9
00:00:29,009 --> 00:00:32,539
Dopo un audace salvataggio e una
fuga al limite, Anakin Skywalker
10
00:00:32,549 --> 00:00:37,209
prepara un contrattacco contro la nave
nemica ed il suo diabolico Comandante,
11
00:00:38,559 --> 00:00:40,019
il Generale Grievous.
12
00:00:49,307 --> 00:00:51,787
Questo attacco e' stato
autorizzato dal Senato
13
00:00:51,877 --> 00:00:54,167
per stanare la
nuova nave del nemico.
14
00:00:54,267 --> 00:00:57,367
Visto che il grosso della nostra flotta
e' impegnato in prima linea,
15
00:00:57,437 --> 00:00:58,887
noi saremo da soli.
16
00:00:58,997 --> 00:01:01,997
Il Generale Skywalker ha preparato
la nostra strategia d'attacco.
17
00:01:02,047 --> 00:01:03,157
Grazie, Ammiraglio.
18
00:01:03,347 --> 00:01:06,217
Mentre le nostre navi principali sono
vulnerabili all'attacco del nemico,
19
00:01:06,227 --> 00:01:09,157
credo che una squadra di bombardieri
possa battere la loro arma agli ioni.
20
00:01:09,167 --> 00:01:12,047
Il nostro bersaglio sara' il
ponte e il Generale Grievous.
21
00:01:15,496 --> 00:01:19,666
Il capo ferraglia. Skywalker
e' molto ambizioso.
22
00:01:19,796 --> 00:01:23,376
I nostri bombardieri attaccheranno ad alta
velocita' per evitare il cannone agli ioni.
23
00:01:23,526 --> 00:01:26,806
Concentreremo il fuoco sulla
sovrastruttura del ponte, qui.
24
00:01:27,452 --> 00:01:30,654
Distruggeremo Grievous, e potremo
far finire in fretta la guerra.
25
00:01:30,763 --> 00:01:31,847
Domande?
26
00:01:31,931 --> 00:01:34,099
Diteci solo dov'e' quella
testa di ferro, signore.
27
00:01:34,183 --> 00:01:36,893
Si', aspettiamo da tempo
l'occasione per farlo fuori.
28
00:01:36,936 --> 00:01:39,938
Ok, uomini, calmatevi.
E' una missione importante.
29
00:01:40,481 --> 00:01:44,651
Se eliminiamo Grievous, possiamo far
finire la guerra con grande anticipo.
29
00:01:44,707 --> 00:01:46,297
Piloti, preparate i vostri bombardieri.
30
00:01:47,647 --> 00:01:50,977
Skywalker, questo e' un
piano molto aggressivo.
31
00:01:51,197 --> 00:01:54,247
Sei sicuro che la tua squadra
riuscira' a terminare la missione?
32
00:01:54,457 --> 00:01:56,267
Chiediamolo a loro. Matchstick,
33
00:01:57,227 --> 00:01:59,807
- credi che i nostri ragazzi vinceranno?
- Sissignore.
34
00:02:00,177 --> 00:02:02,967
Non c'e' stata missione che la Squadra
Ombra non abbia completato.
35
00:02:03,047 --> 00:02:06,797
Giusto: minime perdite, massima
efficacia. Noi siamo cosi'.
36
00:02:06,827 --> 00:02:09,387
Ammiro la sua sicurezza, pilota.
37
00:02:09,937 --> 00:02:13,957
Anche se, pure minime perdite
potrebbero impedirvi
38
00:02:14,007 --> 00:02:16,447
di penetrare la difesa di Grievous.
39
00:02:16,887 --> 00:02:18,637
Il Maestro Plo ha ragione.
40
00:02:18,737 --> 00:02:22,207
Con Grievous sul ponte,
sicuramente sara' molto protetto.
41
00:02:22,267 --> 00:02:26,837
Non preoccuparti, Ahsoka. Distruggeremo
quel ponte e Grievous insieme ad esso.
42
00:02:29,437 --> 00:02:34,157
Il Maestro Skywalker sembra
ispirare sicurezza ai suoi uomini.
43
00:02:35,017 --> 00:02:36,957
E' il primo a dare l'esempio.
44
00:03:00,201 --> 00:03:03,091
E addio alla scorta degli Jedi.
45
00:03:05,531 --> 00:03:07,751
L'ultima nave trasporto
e' fuggita, Generale.
46
00:03:07,871 --> 00:03:09,326
Li avete messi in fuga.
47
00:03:14,233 --> 00:03:15,613
Non andranno lontano.
48
00:03:15,934 --> 00:03:18,354
Caricate i rotori al plasma.
49
00:03:23,634 --> 00:03:25,484
Si stanno mettendo in
posizione di attacco, signore.
50
00:03:25,494 --> 00:03:26,884
Sto ancora impostando le coordinate.
51
00:03:26,974 --> 00:03:28,904
Siamo autorizzati ad effettuare
il salto nell'iperspazio?
52
00:03:30,354 --> 00:03:32,554
Fate fuoco con il cannone agli ioni.
53
00:03:38,344 --> 00:03:40,264
Abbiamo perso potenza.
54
00:03:47,014 --> 00:03:50,154
Ragazzi, e' molto piu' divertente
quando non rispondono al fuoco.
55
00:03:50,444 --> 00:03:52,624
A me non sembra che
abbiamo colpito qualcosa.
56
00:03:54,154 --> 00:03:57,344
Grievous, questi droidi da
combattimento sono costosi.
57
00:03:57,884 --> 00:04:00,984
I Jedi non hanno mai utilizzato
violenza coi loro cloni.
58
00:04:02,134 --> 00:04:06,694
La cura che i Jedi mostrano per le
loro truppe e' una debolezza.
59
00:04:07,034 --> 00:04:10,124
Una debolezza che dovremmo
continuare a sfruttare.
60
00:04:10,824 --> 00:04:13,304
Ho le coordinate per un nuovo bersaglio.
61
00:04:14,164 --> 00:04:17,834
La stazione medica segreta della
Repubblica dell'Orlo Esterno.
62
00:04:18,404 --> 00:04:23,014
E' indifesa e ha in cura
piu' di 60.000 cloni feriti.
63
00:04:23,324 --> 00:04:26,724
Faremo loro un favore e gli
allevieremo il loro dolore.
64
00:04:26,974 --> 00:04:28,374
Una volta distrutta,
65
00:04:28,834 --> 00:04:32,154
i Jedi non avranno altro posto
in cui mandare i loro feriti,
66
00:04:32,684 --> 00:04:34,124
e moriranno.
67
00:04:34,454 --> 00:04:37,314
Sara' un piacere, Mio Signore.
68
00:04:38,134 --> 00:04:42,404
Sono molto fiducioso nel lasciare la
nave sotto il suo comando, Generale.
69
00:04:43,574 --> 00:04:44,674
Generale.
70
00:04:50,894 --> 00:04:56,364
Colpite quelle capsule di salvataggio.
Ho una reputazione da mantenere.
71
00:05:05,454 --> 00:05:07,574
- Qual e' il mio?
- Tu vieni con me.
72
00:05:07,714 --> 00:05:08,694
Sarai il mio mitragliere.
73
00:05:10,574 --> 00:05:12,134
Qualcuno dovra' pur guardarmi le spalle.
74
00:05:12,234 --> 00:05:16,024
Broadside puo' farlo. E poi tu hai R2.
75
00:05:17,194 --> 00:05:19,824
Ma io sto bene in tua compagnia,
mia Padawan.
76
00:05:20,074 --> 00:05:23,624
- Ammettilo. Non ti piace come volo.
- No!
77
00:05:23,744 --> 00:05:25,984
No, non e' questo, io...
78
00:05:25,994 --> 00:05:27,704
Skywalker, le navi da guerra nemiche
79
00:05:27,714 --> 00:05:30,604
hanno attaccato il nostro convoglio di
trasporto medico vicino a Ryndellia.
80
00:05:30,614 --> 00:05:32,334
Trasporto medico?
81
00:05:32,714 --> 00:05:36,164
Solo il Generale Grievous
attaccherebbe dei cloni indifesi.
82
00:05:36,244 --> 00:05:38,404
Il sistema Ryndellia... vicino a Naboo.
83
00:05:38,694 --> 00:05:40,504
Non e' li che si trova
la nostra base medica?
84
00:05:40,804 --> 00:05:42,844
Scommetto che quello sara'
il suo prossimo obiettivo.
85
00:05:42,934 --> 00:05:45,524
Ci sono molti ammassi
stellari in quella zona.
86
00:05:45,824 --> 00:05:49,174
Con una nave cosi' grossa, gli sara'
impossibile definire un percorso
87
00:05:49,184 --> 00:05:51,454
piu' breve di dieci parsec.
88
00:05:51,544 --> 00:05:53,464
Sembra che dovremo
prendere una scorciatoia.
89
00:05:53,954 --> 00:05:56,264
Ammiraglio, avverta la
stazione dell'accaduto.
90
00:05:57,024 --> 00:05:59,144
Questo viaggio potrebbe essere infido.
91
00:05:59,504 --> 00:06:02,074
Se perdi delle navi prima
di arrivare a destinazione...
92
00:06:02,164 --> 00:06:03,754
Non perderemo nessuno.
93
00:06:06,003 --> 00:06:09,073
Vi seguiro' con un caccia di scorta.
94
00:06:09,473 --> 00:06:11,363
Ogni aiuto e' ben accetto, Maestro Plo.
95
00:06:11,733 --> 00:06:13,253
Cerca di non rimanere indietro.
96
00:06:13,463 --> 00:06:15,483
Me lo sentivo che sarebbe
venuto anche lei.
97
00:06:15,653 --> 00:06:17,853
La sua nave e' gia' pronta.
98
00:06:22,573 --> 00:06:24,813
Anche se avessimo le navi trasporto,
99
00:06:24,903 --> 00:06:29,003
non sarebbe possibile evacuare
tutti i feriti in tempo.
100
00:06:29,153 --> 00:06:30,223
Dovete tentare.
101
00:06:30,393 --> 00:06:32,313
Non avrete scampo contro la nave da guerra.
102
00:06:33,133 --> 00:06:35,403
Nala Se, ho appena ricevuto la notizia.
103
00:06:35,473 --> 00:06:36,773
Ho contattato il Naboo.
104
00:06:36,943 --> 00:06:39,913
Manderanno delle navi ad aiutarvi,
vi raggiungero' anche io.
105
00:06:40,073 --> 00:06:42,103
Grazie, Maestro Jedi.
106
00:06:42,223 --> 00:06:46,423
Se anche arrivassero in tempo, credi
che riusciranno a fermare quella cosa?
107
00:06:46,953 --> 00:06:48,843
E' la nostra unica speranza.
108
00:07:01,063 --> 00:07:03,323
Lanciate i caccia.
109
00:07:14,723 --> 00:07:16,503
Spero che tu sappia
quello che fai, Anakin.
110
00:07:16,653 --> 00:07:18,153
Beh, se mi andra' male,
111
00:07:18,233 --> 00:07:20,503
non potro' sentirti dire
"te l'avevo detto".
112
00:07:20,633 --> 00:07:24,973
Rassicurante... Beh, prendi la tua
scorciatoia, io faro' il giro largo,
113
00:07:25,133 --> 00:07:27,133
ma farai meglio ad essere
gia' li' quando arrivero'.
114
00:07:27,143 --> 00:07:30,073
Ci saro', Obi-Wan.
115
00:07:30,083 --> 00:07:32,583
Squadra Ombra formazione
compatta, confermate.
116
00:07:32,623 --> 00:07:34,083
Ombra 2 pronto.
117
00:07:34,093 --> 00:07:35,533
Ombra 3 pronto.
118
00:07:35,543 --> 00:07:37,223
Ombra 4 pronto.
119
00:07:38,693 --> 00:07:42,403
Lo so, R2, stavolta sara' dura.
120
00:07:42,413 --> 00:07:44,823
Basta chiacchiere, Ahsoka.
121
00:07:44,833 --> 00:07:46,403
Ombra 11 pronto.
122
00:07:46,413 --> 00:07:48,173
Ombra 12 pronto.
123
00:07:53,853 --> 00:07:56,083
Caccia di scorta pronto.
124
00:07:58,023 --> 00:08:01,333
Parla l'Ammiraglio Yularan, avete il
via libera per il salto nell'iperspazio.
125
00:08:01,813 --> 00:08:02,933
Buona caccia, signore.
126
00:08:02,943 --> 00:08:03,863
Grazie, Ammiraglio.
127
00:08:03,873 --> 00:08:05,892
Bene, ragazzi, si parte.
128
00:08:07,663 --> 00:08:10,353
Broadside, se ne usciamo
vivi pago io da bere.
129
00:08:10,363 --> 00:08:12,523
Me li sto gia' pregustando.
130
00:08:27,077 --> 00:08:30,137
Come mai ci mettiamo tanto?
Voglio arrivare li' prima che
131
00:08:30,147 --> 00:08:32,897
troppi cloni feriti riescano a scappare.
132
00:08:32,907 --> 00:08:37,237
Le mie scuse, signore, il computer di bordo
ha dovuto calcolare una rotta complessa
133
00:08:37,277 --> 00:08:40,777
per aggirare una grossa nebulosa
vicino alla stazione medica.
134
00:08:40,787 --> 00:08:44,817
Mi avevano detto
che questa nave era veloce!
135
00:08:53,277 --> 00:08:56,457
Ok, se riusciamo ad attraversare
la mia scorciatoia,
136
00:08:56,467 --> 00:08:57,737
ce l'avremo fatta.
137
00:08:57,887 --> 00:09:01,997
Le nebulose sono alquanto imprevedibili,
raccomando prudenza.
138
00:09:02,280 --> 00:09:06,327
Non si preoccupi, Maestro Jedi, sappiamo
badare a noi stessi, vero Squadra Ombra?
139
00:09:06,337 --> 00:09:08,043
Confermo, Ombra 2.
140
00:09:08,163 --> 00:09:10,647
A qualcuno interessa cosa
ne pensa la Padawan?
141
00:09:10,657 --> 00:09:12,607
Certo, furbetta.
142
00:09:12,847 --> 00:09:15,357
Ma andremo comunque dentro quella nebulosa.
143
00:09:16,706 --> 00:09:18,286
Grazie, R2.
144
00:09:44,883 --> 00:09:47,393
L'evacuazione procede
a rilento, mia signora.
145
00:09:47,403 --> 00:09:51,543
Dovremo spostare prima i pazienti
in condizioni stabili.
146
00:09:51,773 --> 00:09:55,543
Quelli feriti piu' gravemente
dovranno aspettare.
147
00:09:55,553 --> 00:09:59,083
E i serbatoi Bacta? Molti non
possono proprio essere spostati.
148
00:09:59,093 --> 00:10:00,593
Lo so, Comandante.
149
00:10:00,683 --> 00:10:04,473
Conduca alle navi trasporto
i pazienti che possono essere spostati
150
00:10:04,483 --> 00:10:06,463
il piu' in fretta possibile.
151
00:10:06,603 --> 00:10:08,443
Sara' fatto, mia signora.
152
00:10:14,117 --> 00:10:16,747
Questa brodaglia e' densa.
Riesci a vedere niente?
153
00:10:17,007 --> 00:10:19,257
Tieni gli occhi incollati ai
miei propulsori, Ombra 2.
154
00:10:21,107 --> 00:10:23,577
Non hanno scelta.
Gli scanner sono inutili.
155
00:10:23,637 --> 00:10:26,717
Questo e' volo alla vecchia maniera.
Devi intuire il percorso
156
00:10:26,727 --> 00:10:30,947
- per potercela fare.
- Skywalker ha ragione, Ahsoka.
157
00:10:31,077 --> 00:10:35,417
Libera la mente, giovane,
e vedrai la strada.
158
00:10:35,587 --> 00:10:38,297
Per ora, non vedo
proprio niente di niente.
159
00:10:40,177 --> 00:10:42,007
Io so sempre dove sto andando.
160
00:10:42,017 --> 00:10:46,447
- Ah, si'? E dove sarebbe, Broadside?
- A distruggere quella nave da guerra!
161
00:10:46,687 --> 00:10:49,507
Piu' chiaro di cosi'...
162
00:10:56,107 --> 00:11:00,367
Signore, il computer di bordo indica che
ci resta un solo parsec da percorrere.
163
00:11:00,577 --> 00:11:05,317
Bene, potremo massimizzare
i danni con questo attacco.
164
00:11:05,437 --> 00:11:08,717
Generale, trasmissione in
arrivo dal Conte Dooku.
165
00:11:09,917 --> 00:11:13,627
Generale Grievous, ho ricevuto
informazioni da Lord Sidious.
166
00:11:13,787 --> 00:11:16,797
La Repubblica ha lanciato
una piccola squadra di incursori
167
00:11:16,807 --> 00:11:18,797
ad attaccare la Malevolence.
168
00:11:18,827 --> 00:11:23,907
Lasciate che la Repubblica ci
attacchi. Questa nave e' inarrestabile.
169
00:11:23,967 --> 00:11:29,037
Skywalker e' a capo della
missione, non sottovalutarlo.
170
00:11:30,477 --> 00:11:32,477
Le assicuro, Conte,
171
00:11:32,487 --> 00:11:38,407
che semmai e' Skywalker che sta
sottovalutando questa nave e la sua potenza.
172
00:11:45,167 --> 00:11:47,817
Allora, ragazzo delle stelle,
come sapevi di questa scorciatoia?
173
00:11:47,827 --> 00:11:52,247
E' una vecchia rotta dei contrabbandieri,
i piloti ne parlavano su Tatooine.
174
00:11:52,397 --> 00:11:56,177
Rotta di contrabbandieri?
Adesso si' che sono piu' tranquilla...
175
00:11:56,187 --> 00:11:58,797
La chiamano la traversata di Balmorra.
176
00:11:58,807 --> 00:12:02,177
- La traversata di Balmorra?
- Credo di avere qualcosa sul radar.
177
00:12:02,607 --> 00:12:06,177
Skywalker, ascoltami,
dobbiamo tornare indietro.
178
00:12:06,327 --> 00:12:08,727
Non possiamo, non se
vogliamo prendere Grievous.
179
00:12:08,947 --> 00:12:11,947
Un altro contatto! Questo e'
decisamente piu' grosso.
180
00:12:12,247 --> 00:12:15,867
Skywalker, Balmorra e' il luogo di
riproduzione delle mante giganti di Nebray!
181
00:12:15,937 --> 00:12:18,477
Un altro. Un altro!
182
00:12:21,227 --> 00:12:23,137
Azione evasiva!
183
00:12:32,717 --> 00:12:35,617
Questi mangia-gas sono enormi!
184
00:12:37,377 --> 00:12:39,287
Non sparate, o si spaventeranno!
185
00:12:39,297 --> 00:12:42,207
Loro si spaventeranno? Sono io
che mi sto spaventando!
186
00:12:42,357 --> 00:12:44,367
Ce ne sono troppe.
187
00:12:52,457 --> 00:12:55,347
Mi hanno colpito. I miei
stabilizzatori sono fuori uso.
188
00:12:59,407 --> 00:13:01,597
Tieni duro, Matchstick.
189
00:13:02,917 --> 00:13:05,057
Tutto ok, ce la faccio.
190
00:13:07,317 --> 00:13:10,077
Questi cosi ci useranno come spuntino!
191
00:13:11,817 --> 00:13:13,777
A tutta la squadra,
allineatevi dietro di me.
192
00:13:13,797 --> 00:13:14,837
Affermativo, capo.
193
00:13:30,157 --> 00:13:33,017
Sbrigatevi, non ci inseguiranno
fuori dalla nebulosa.
194
00:13:35,107 --> 00:13:38,057
- Quella sembra affamata...
- No, ti sta solo sorridendo.
195
00:13:46,967 --> 00:13:48,987
Stiamo per uscire!
196
00:13:51,957 --> 00:13:54,367
Speriamo che la tua
scorciatoia sia valsa la pena.
197
00:13:55,057 --> 00:13:56,907
Adesso non siamo molto
distanti da Grievous.
198
00:13:59,657 --> 00:14:02,937
La stazione medica riporta che il
30% dei pazienti e' stato evacuato.
199
00:14:03,167 --> 00:14:07,357
Non e' abbastanza, non riusciranno mai
a farcela prima che arrivi il nemico.
200
00:14:07,367 --> 00:14:10,177
Il Generale Skywalker ha ancora
una chance di fermare Grievous.
201
00:14:10,197 --> 00:14:12,187
Se ci riesce, dobbiamo essere pronti.
202
00:14:12,477 --> 00:14:13,607
Sissignore.
203
00:14:24,736 --> 00:14:27,786
Ombra 2, che danni riporti?
204
00:14:27,796 --> 00:14:29,846
E' solo un graffio, signore.
205
00:14:29,856 --> 00:14:32,636
Non dobbiamo prenderci
altri rischi non necessari.
206
00:14:32,716 --> 00:14:38,096
Se perdiamo anche una sola nave, la nostra
missione e' molto piu' vicina a fallire.
207
00:14:38,136 --> 00:14:40,956
Ho capito, Maestro Plo, ma non
abbiamo perso nessuna nave
208
00:14:41,016 --> 00:14:42,736
- e non ho...
- Signore, un altro contatto.
209
00:14:42,776 --> 00:14:44,556
Pensavo che quelle cose
non ci seguissero.
210
00:14:44,576 --> 00:14:46,916
Non ci segue, e' sbucata
fuori dall'iperspazio.
211
00:14:46,966 --> 00:14:49,416
E' una nave.
E' la Malevolence.
212
00:15:02,169 --> 00:15:04,394
Una squadra di caccia
repubblicani e' in avvicinamento.
213
00:15:04,422 --> 00:15:06,112
Skywalker.
214
00:15:09,766 --> 00:15:12,746
Lanciate i caccia e girate la nave.
215
00:15:12,766 --> 00:15:16,496
Ci sono diverse navi da trasporto
medico attorno alla stazione.
216
00:15:26,156 --> 00:15:31,346
Puntate prima i trasporti.
Voglio che ogni nave venga distrutta.
217
00:15:31,436 --> 00:15:32,696
Roger, roger.
218
00:15:50,006 --> 00:15:52,116
Cosi' e' troppo facile.
219
00:15:56,847 --> 00:15:58,727
Si stanno avvicinando dei caccia.
220
00:16:03,807 --> 00:16:05,997
Tienila ferma, forza,
tienila ferma.
221
00:16:06,147 --> 00:16:09,357
Caricate il cannone agli ioni
e preparatevi a fare fuoco.
222
00:16:09,567 --> 00:16:12,647
Ma signore, i nostri caccia
saranno colpiti dall'esplosione!
223
00:16:12,657 --> 00:16:14,277
Fate fuoco al mio comando.
224
00:16:16,587 --> 00:16:18,597
Toglici quei caccia di dosso.
225
00:16:18,617 --> 00:16:21,617
Il tuo simpatico modo
di volare lo rende difficile.
226
00:16:21,677 --> 00:16:22,917
Fuoco!
227
00:16:25,777 --> 00:16:28,577
- Arriva!
- Dirigetevi verso la fine del raggio, ora!
228
00:16:31,687 --> 00:16:33,547
Date tutto quello che avete!
229
00:16:35,737 --> 00:16:38,707
Ombra 2, stai rallentando,
qual e' il problema?
230
00:16:38,807 --> 00:16:41,667
Nessun problema, signore,
sto solo cercando di resistere.
231
00:16:41,727 --> 00:16:44,117
Puoi farcela, Matchstick, resisti!
232
00:16:47,997 --> 00:16:49,177
Attenzione!
233
00:17:01,297 --> 00:17:03,454
Squadra Ombra, a rapporto.
234
00:17:03,484 --> 00:17:06,257
Abbiamo perso Matchstick e Tag.
235
00:17:06,831 --> 00:17:09,857
Ombra 6, 7 e 10 sono
state colpite dal raggio.
236
00:17:15,357 --> 00:17:17,617
Sembra che Skywalker abbia fallito.
237
00:17:17,647 --> 00:17:20,817
Ha perso quasi meta' delle sue navi.
Dovremmo andare, signora.
238
00:17:20,917 --> 00:17:22,437
Io restero'.
239
00:17:28,887 --> 00:17:31,637
- Tenere la rotta.
- Questa e' artiglieria pesante!
240
00:17:31,877 --> 00:17:34,097
Alzare deflettori frontali e posteriori!
241
00:17:34,887 --> 00:17:38,337
Maestro... ci serve un nuovo piano.
242
00:17:38,387 --> 00:17:41,047
Possiamo farcela, Ahsoka. Tieni duro.
243
00:17:44,607 --> 00:17:47,007
Signore, i caccia nemici
si stanno avvicinando.
244
00:17:47,017 --> 00:17:50,867
Lasciate che vengano.
Preparate il cannone agli ioni.
245
00:17:50,917 --> 00:17:53,757
Prima di tutto distruggeremo
la stazione medica.
246
00:17:53,797 --> 00:17:56,747
E poi finiremo Skywalker.
247
00:17:56,877 --> 00:17:59,249
Ho un gran brutto presentimento.
248
00:18:00,887 --> 00:18:02,847
Attenti a quelle torri, ragazzi.
249
00:18:06,747 --> 00:18:08,577
Siamo troppo vicini, allarghiamoci!
250
00:18:16,517 --> 00:18:17,917
Cannone agli ioni pronto.
251
00:18:17,947 --> 00:18:20,507
Hanno puntato la stazione,
non abbiamo piu' tempo!
252
00:18:22,467 --> 00:18:26,697
Maestro, tu puoi farcela,
ma tutti gli altri verranno colpiti.
253
00:18:28,067 --> 00:18:29,747
Maestro!
254
00:18:31,457 --> 00:18:33,527
La stazione e' sotto tiro.
255
00:18:34,587 --> 00:18:36,787
Avviare l'accelerazione
del cannone agli ioni.
256
00:18:39,887 --> 00:18:43,157
Se riusciamo a fare abbastanza danni,
l'arma potrebbe sovraccaricarsi
257
00:18:43,197 --> 00:18:45,417
quando Grievous tentera' di fare fuoco.
258
00:18:49,727 --> 00:18:51,747
Squadra Ombra, nuovo obiettivo.
259
00:18:51,797 --> 00:18:54,337
Distruggeremo il cannone
agli ioni di tribordo.
260
00:18:58,722 --> 00:19:01,766
Cannone agli ioni carico al 75%.
261
00:19:01,767 --> 00:19:03,217
Presto!
262
00:19:10,657 --> 00:19:12,927
Sganciate i siluri.
263
00:19:31,202 --> 00:19:32,727
Fuoco!
264
00:19:47,817 --> 00:19:51,007
- Ben fatto, Squadra Ombra.
- Bel lavoro, Ahsoka.
265
00:19:56,138 --> 00:19:57,826
Fa' rapporto sui danni.
266
00:19:57,856 --> 00:20:00,367
Abbiamo perso entrambe
le armi principali.
267
00:20:00,637 --> 00:20:02,567
L'iperguida e' stata messo fuori uso.
268
00:20:02,597 --> 00:20:04,037
Impossibile.
269
00:20:04,067 --> 00:20:08,217
Generale, riceviamo il segnale di tre navi da
guerra Repubblicane che entrano nel sistema.
270
00:20:21,057 --> 00:20:23,166
- Anakin, mi ricevi?
- Sono qui.
271
00:20:23,167 --> 00:20:26,607
Congratulazioni. Sembra che la tua
missione sia stata un successo.
272
00:20:26,806 --> 00:20:29,457
Parzialmente, Grievous e' ancora vivo.
273
00:20:30,107 --> 00:20:32,047
La battaglia e' stata abbastanza
difficile per i miei uomini.
274
00:20:32,107 --> 00:20:34,377
Ci stiamo dirigendo
alla stazione medica.
275
00:20:34,417 --> 00:20:37,017
Ci pensiamo noi adesso,
ma non preoccuparti.
276
00:20:37,107 --> 00:20:39,817
- Ti chiameremo quando avremo bisogno.
- Saro' in attesa, Obi-Wan.
277
00:20:39,867 --> 00:20:42,957
Va bene, finiamo quello
che ha iniziato Anakin.
278
00:20:42,967 --> 00:20:44,847
Avanti tutta.
279
00:20:46,209 --> 00:20:49,807
Ritirata completa.
Dirigetevi nello spazio Separatista.
280
00:21:09,254 --> 00:21:11,504
Gran bel lavoro,
Maestro Skywalker.
281
00:21:11,534 --> 00:21:14,712
Le tue abilita' di comando
sono veramente impressionanti.
282
00:21:14,874 --> 00:21:16,803
Anche tu non sei andato cosi' male.
283
00:21:16,833 --> 00:21:18,660
Ah, scusate?
284
00:21:18,690 --> 00:21:21,390
Credevo di essere stata io
a suggerire di cambiare il piano.
285
00:21:21,420 --> 00:21:26,232
- Un po' e' vero, furbetta.
- Da un certo punto di vista.
286
00:21:32,230 --> 00:21:34,015
Assicurati che le nostre
navi siano pronte.
287
00:21:34,044 --> 00:21:36,836
Abbiamo solo poco tempo prima che
Obi-Wan ci chiami per aiutarlo.
288
00:21:36,838 --> 00:21:37,880
Sissignore.
289
00:21:41,682 --> 00:21:45,306
Generale Skywalker, volevo ringraziarla
per il suo valoroso sforzo di oggi.
290
00:21:47,717 --> 00:21:50,871
Non prenda alla leggera
le vite che ha salvato.
291
00:21:50,959 --> 00:21:54,866
Non lo faro', ma non prendo neanche
alla leggera le vite che ho perso.
292
00:21:55,872 --> 00:21:57,124
Capisco.
293
00:21:57,613 --> 00:22:01,260
Se mi vuole scusare, devo preparami
per la prossima battaglia.
294
00:22:05,252 --> 00:22:08,416
Il tuo maestro e' uno Jedi molto curioso.
295
00:22:09,041 --> 00:22:11,230
E' certamente unico.
296
00:22:17,242 --> 00:22:21,011
Revisione: chiarachi
297
00:22:21,292 --> 00:22:24,860
Resynch BDRip: cassiosteel
298
00:22:24,895 --> 00:22:29,756
.::ItalianSubsAddicted:::
[www.italiansubs.net]