1 00:00:01,537 --> 00:00:04,542 The Clone Wars Stagione 1 Episodio 01 - "Ambush" 2 00:00:04,946 --> 00:00:08,307 Traduzione: TutorGirl, stilly, chiarachi, gi0v3 3 00:00:08,533 --> 00:00:11,875 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net] 4 00:00:12,108 --> 00:00:16,458 I grandi condottieri trasmettono la loro grandezza agli altri. 5 00:00:18,817 --> 00:00:21,319 Una galassia divisa dalla guerra. 6 00:00:22,210 --> 00:00:23,979 I mondi in pace devono scegliere con chi schierarsi 7 00:00:23,980 --> 00:00:26,180 o affrontare la minaccia dell'invasione. 8 00:00:26,339 --> 00:00:28,636 L'esercito della Repubblica e quello separatista fanno a gara 9 00:00:28,637 --> 00:00:30,337 per assicurarsi la fedelta' dei pianeti neutrali. 10 00:00:30,508 --> 00:00:32,497 Cercando disperatamente di costruire una base di rifornimento per la Repubblica 11 00:00:32,498 --> 00:00:35,132 nel sistema di Toydaria, il Maestro Jedi Yoda viaggia 12 00:00:35,167 --> 00:00:38,265 verso delle negoziazioni segrete su una lontana luna neutrale. 13 00:00:45,294 --> 00:00:48,223 Non riceviamo alcun segnale dalla Repubblica, vostra altezza. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,460 Non vedo niente. 15 00:00:51,516 --> 00:00:53,903 Non e' da Jedi essere in ritardo. 16 00:00:54,139 --> 00:00:56,540 I miei omaggi, Re Katuunko. 17 00:01:00,508 --> 00:01:01,649 E voi chi siete? 18 00:01:01,723 --> 00:01:03,876 Sono solo una messaggera, Maesta'. 19 00:01:04,064 --> 00:01:06,750 Il mio padrone desidera parlare con voi. 20 00:01:09,004 --> 00:01:14,827 Katuunko, grande Re di Toydaria, perdona la mia intrusione. 21 00:01:15,152 --> 00:01:16,489 Conte Dooku. 22 00:01:16,572 --> 00:01:22,394 So che Maestro Yoda spera che permettiate ai Jedi di costruire una base della Repubblica 23 00:01:22,516 --> 00:01:27,009 nel vostro sistema in cambio di protezione, e' corretto? 24 00:01:27,070 --> 00:01:29,516 Le vostre spie lavorano bene, Conte. 25 00:01:29,674 --> 00:01:33,453 Ma mi chiedo, come possono proteggervi gli Jedi, 26 00:01:33,454 --> 00:01:36,754 se non sono in grado di proteggere loro stessi? 27 00:01:37,255 --> 00:01:39,730 Delegazione reale di Toydaria, qui parla l'inviato della Repubblica. 28 00:01:39,882 --> 00:01:41,595 Per favore, rispondete. 29 00:01:42,498 --> 00:01:45,281 Generale, il radiofaro toydariano sulla luna e' attivo, 30 00:01:45,436 --> 00:01:47,446 ma tutte le nostre trasmissioni sono disturbate. 31 00:01:55,919 --> 00:01:58,119 Li abbiamo colti di sorpresa, perfetto. 32 00:02:03,531 --> 00:02:04,826 Stiamo perdendo gli scudi. 33 00:02:04,902 --> 00:02:07,568 Troppo tardi ormai e'. Scattata e' la trappola. 34 00:02:11,437 --> 00:02:13,031 Devo portarvi al sicuro, Generale. 35 00:02:13,141 --> 00:02:14,756 Ritirarvi dovete. 36 00:02:14,918 --> 00:02:17,300 Sulla luna laggiu' la mia missione e'. 37 00:02:17,384 --> 00:02:19,838 La' andare io devo. 38 00:02:23,120 --> 00:02:26,568 Suppongo che voi e i vostri eserciti di droidi sappiate fare di meglio. 39 00:02:26,725 --> 00:02:28,200 Senza dubbio. 40 00:02:28,239 --> 00:02:32,435 Percepisco che voi siete uno che tiene conto delle forze in campo, vostra altezza. 41 00:02:32,612 --> 00:02:37,071 I nostri droidi superano in numero i cloni della Repubblica per 100 a 1. 42 00:02:37,332 --> 00:02:42,007 Puo' darsi, ma ho sentito dire che un singolo Jedi 43 00:02:42,112 --> 00:02:44,420 vale quanto 100 droidi da battaglia. 44 00:02:44,733 --> 00:02:47,400 Svelti adesso. Raggiungere la superficie del pianeta dobbiamo. 45 00:02:48,410 --> 00:02:50,062 In una capsula di salvataggio, signore? 46 00:02:50,170 --> 00:02:52,471 Il nemico sparera' contro qualsiasi cosa lanceremo. 47 00:02:52,542 --> 00:02:55,032 Allora lanciarle tutte dovrete, mhm? 48 00:03:02,106 --> 00:03:05,872 I poteri di Maestro Yoda sono stati di gran lunga esagerati. 49 00:03:06,036 --> 00:03:08,430 Questo e' ancora da vedere, Conte. 50 00:03:08,628 --> 00:03:09,911 Certamente. 51 00:03:10,142 --> 00:03:15,245 Quando deciderete di unirvi a noi, la mia apprendista mi contattera'. 52 00:03:29,015 --> 00:03:30,061 Aspetta. 53 00:03:30,169 --> 00:03:31,497 Ci siamo quasi. 54 00:03:34,774 --> 00:03:36,456 Che colpo orribile! 55 00:03:36,958 --> 00:03:39,858 Oh, beh, e' colpa della mia programmazione. 56 00:03:42,656 --> 00:03:44,234 Ci siamo andati vicini. 57 00:03:44,328 --> 00:03:46,103 Generale, dovremmo essere fuori dalla portata di tiro. 58 00:03:46,285 --> 00:03:47,510 Sono d'accordo. 59 00:03:47,595 --> 00:03:49,998 Ma in un'altra trappola infilando ci stiamo. 60 00:03:51,667 --> 00:03:52,820 Ne siete sicuro? 61 00:03:52,981 --> 00:03:55,666 Un disturbo nella Forza avverto. 62 00:03:59,764 --> 00:04:03,757 Mio signore, la nave da guerra di Maestro Yoda ha lasciato il sistema. 63 00:04:03,929 --> 00:04:09,000 Di quale ulteriore prova della debolezza degli Jedi avete bisogno? 64 00:04:12,866 --> 00:04:14,630 Qui parla Re Katuunko. 65 00:04:14,710 --> 00:04:15,574 Parla. 66 00:04:15,601 --> 00:04:18,004 Maestro Yoda vorrebbe parlare con voi, signore. 67 00:04:20,594 --> 00:04:22,976 Sentire la vostra voce un piacere e', Vostra Altezza. 68 00:04:23,149 --> 00:04:25,741 Maestro Yoda del consiglio dei Jedi a parlare e'. 69 00:04:26,018 --> 00:04:30,994 Maestro Jedi, pensavo che il Conte Dooku vi avesse fatto scappare dalla paura. 70 00:04:31,151 --> 00:04:32,632 Trattenuto sono stato. 71 00:04:32,792 --> 00:04:34,805 Ma non troppo lontano adesso mi trovo. 72 00:04:35,052 --> 00:04:38,938 A conoscenza non ero che il Conte Dooku fosse stato invitato al nostro incontro. 73 00:04:39,514 --> 00:04:41,730 Il Conte si e' autoinvitato. 74 00:04:41,915 --> 00:04:44,329 Mi garantisce che in questo periodo di guerra, 75 00:04:44,451 --> 00:04:48,129 i suoi droidi possono offrire una maggiore sicurezza al mio pianeta che i vostri Jedi. 76 00:04:48,936 --> 00:04:51,181 Da vedere questo e'. 77 00:04:51,307 --> 00:04:54,524 Vostra Maesta' potrebbe volere delle garanzie maggiori delle parole. 78 00:04:54,885 --> 00:04:56,558 Cosa avete in mente? 79 00:04:56,620 --> 00:05:02,347 Se Yoda e' davvero il guerriero Jedi che crede che sia, lasci che lo dimostri. 80 00:05:02,836 --> 00:05:05,784 Mi permetta mandare le mie migliori truppe a catturarlo. 81 00:05:06,135 --> 00:05:09,126 Se scappera', vi unirete alla Repubblica. 82 00:05:09,543 --> 00:05:15,124 Ma se i miei droidi sconfiggono Yoda, consideri un'alleanza coi Separatisti. 83 00:05:15,333 --> 00:05:18,784 Non ho richiesto qui la presenza di Yoda per testarlo in battaglia. 84 00:05:19,087 --> 00:05:21,706 La sfida io accettero', vostra Altezza. 85 00:05:21,834 --> 00:05:24,423 All'imbrunire io arrivero'. 86 00:05:25,622 --> 00:05:28,893 Il Maestro Yoda avra' un combattimento leale. 87 00:05:29,204 --> 00:05:33,247 Mio caro Re Katuunko, non farei in altro modo. 88 00:05:42,497 --> 00:05:44,347 Bellissima e' questa luna, vero? 89 00:05:45,085 --> 00:05:47,592 Stupefacente l'universo e'. 90 00:05:55,935 --> 00:06:00,079 Ci sara' un battaglione intero, probabilmente saranno corazzatti. 91 00:06:01,845 --> 00:06:03,804 Avremo qualcosa per loro. 92 00:06:06,988 --> 00:06:09,288 Sto schierando le mie truppe, Maestro. 93 00:06:09,348 --> 00:06:14,963 Yoda ha fatto un grave errore ad allontanarsi cosi' tanto da Coruscant. 94 00:06:15,020 --> 00:06:18,865 Faro' in modo che lo Jedi abbia la sua leale battaglia. 95 00:06:19,507 --> 00:06:21,105 Portate solo cio' che vi serve. 96 00:06:21,184 --> 00:06:23,420 Troppo peso, solo rallentare vi fara'. 97 00:06:24,605 --> 00:06:27,129 Distruggere Ventress, le vostre armi non lo faranno. 98 00:06:27,321 --> 00:06:28,619 Andiamo, andiamo, Tenente. 99 00:06:28,661 --> 00:06:29,846 Muoverci dobbiamo. 100 00:06:30,699 --> 00:06:33,122 Signore, il luogo dell'incontro e' da quella parte. 101 00:06:34,100 --> 00:06:35,950 Come i nostri nemici. 102 00:06:36,144 --> 00:06:39,465 Per raggiungere il nostro obbiettivo, il percorso breve non dobbiamo seguire. 103 00:06:40,484 --> 00:06:42,081 Muoviamoci, ragazzi. 104 00:06:44,085 --> 00:06:45,776 Trovate il Maestro Yoda. 105 00:06:45,848 --> 00:06:48,390 Uh, che aspetto ha? 106 00:06:48,535 --> 00:06:53,310 Sara' quello piu' piccolo, verde raggrinzito con la spada laser. 107 00:06:53,932 --> 00:06:54,995 Piccolo, uh? 108 00:06:55,191 --> 00:06:58,222 Non si preoccupi, Comandante Suprema. Ci occuperemo noi di lui. 109 00:07:13,886 --> 00:07:15,223 Penso di vederli. 110 00:07:15,319 --> 00:07:17,114 Si stanno nascondendo tra gli alberi. 111 00:07:17,510 --> 00:07:19,383 Fuoco sul settore 11. 112 00:07:28,092 --> 00:07:29,895 A riposo state, compagni. 113 00:07:30,066 --> 00:07:32,268 Nella zona tiro non siamo. 114 00:07:36,600 --> 00:07:37,812 Uh, fermi. 115 00:07:37,848 --> 00:07:39,198 Fermi. 116 00:07:40,094 --> 00:07:41,448 Ho detto fermi! 117 00:07:41,546 --> 00:07:42,597 Aspettate! 118 00:07:42,637 --> 00:07:44,017 E' abbastanza. 119 00:07:44,169 --> 00:07:45,803 Dico davvero! Fermi! 120 00:07:45,960 --> 00:07:48,055 Ho detto fermi! 121 00:07:49,623 --> 00:07:51,660 Siamo troppo grandi per entrare li' dentro. 122 00:07:51,697 --> 00:07:53,883 No, non lo siamo. Guarda qua. 123 00:07:58,459 --> 00:07:59,454 Avevi ragione. 124 00:07:59,635 --> 00:08:01,725 La prossima volta, ascolta gli ordini. 125 00:08:03,321 --> 00:08:05,258 Quei carri sono troppo grandi per seguirci. 126 00:08:05,349 --> 00:08:07,225 Vedete, vedete? 127 00:08:07,430 --> 00:08:09,665 Le dimensioni non sono tutto, hmm? 128 00:08:09,958 --> 00:08:13,345 In numero minore siamo, ma piu' grandi di mente. 129 00:08:14,393 --> 00:08:17,768 Avete idea di cosa stia dicendo il Generale? 130 00:08:17,873 --> 00:08:21,042 Come potrei? Un Maestro Jedi e' sempre imprevedibile. 131 00:08:22,151 --> 00:08:23,930 Fanteria, avanzare. 132 00:08:25,630 --> 00:08:27,249 Andiamo a prenderli, ragazzi. 133 00:08:32,431 --> 00:08:34,923 Signore, ci sono due pattuglie che si avvicinano a piedi. 134 00:08:35,040 --> 00:08:37,334 Ora e' il momento di affrontare l'avversario, Tenente. 135 00:08:37,586 --> 00:08:39,250 Un agguato gli tenderemo. 136 00:08:41,862 --> 00:08:43,458 Gli attaccheremo dal lato sud. 137 00:08:43,507 --> 00:08:44,823 Giusto, muoviamoci. 138 00:08:57,675 --> 00:08:58,828 Cos'e' stato? 139 00:08:59,610 --> 00:09:01,205 Distruggetelo! 140 00:09:04,349 --> 00:09:06,850 Guardate, una piccola forma di vita verde. 141 00:09:06,925 --> 00:09:08,117 Testa bacata! 142 00:09:08,222 --> 00:09:09,771 E' lo Jedi! 143 00:09:10,120 --> 00:09:11,846 E' davvero piccolo. 144 00:09:11,924 --> 00:09:13,467 Distruggetelo! 145 00:09:16,814 --> 00:09:18,848 Dividiamoci in squadre e allarghiamoci. 146 00:09:19,028 --> 00:09:19,923 Roger, roger. 147 00:09:20,017 --> 00:09:20,959 Roger, roger. 148 00:09:27,188 --> 00:09:30,479 Ok, ferraglia, prendete questo. 149 00:09:39,610 --> 00:09:40,804 Dov'e' il Generale? 150 00:09:40,900 --> 00:09:43,001 Non lo so. Ci siamo separati. 151 00:09:43,523 --> 00:09:44,974 Ferraglia! 152 00:09:46,720 --> 00:09:48,450 Ritiriamoci. Ce ne sono troppi. 153 00:09:59,667 --> 00:10:01,686 E' qui da qualche parte. 154 00:10:03,239 --> 00:10:05,755 Ehi, lasciami andare! 155 00:10:06,047 --> 00:10:07,820 Non muoverti. 156 00:10:17,776 --> 00:10:20,412 Lo Jedi ha distrutto le nostre avanguardie. 157 00:10:21,394 --> 00:10:24,953 Il Maestro Yoda e' all'altezza delle mie aspettative. 158 00:10:25,154 --> 00:10:28,843 Comandante, avete tracciato la posizione dello Jedi? 159 00:10:29,359 --> 00:10:31,920 Affermativo, i cloni sono usciti allo scoperto. 160 00:10:31,970 --> 00:10:35,456 Le nostre truppe pesanti li stanno ingaggiando proprio adesso. 161 00:10:40,558 --> 00:10:43,223 Spero che il Generale riesca a raggiungere il punto d'incontro. 162 00:10:43,365 --> 00:10:45,627 Di sicuro gli stiamo facendo guadagnare tempo. 163 00:10:58,622 --> 00:11:01,369 - Tenente, riesce a camminare? - Credo di si'. 164 00:11:02,066 --> 00:11:04,487 Morite, cani della Repubblica! 165 00:11:17,463 --> 00:11:19,506 Cosa facciamo, signore? 166 00:11:26,966 --> 00:11:29,817 - Cosa sta facendo il Generale? - Continua a sparare. 167 00:11:34,848 --> 00:11:36,977 Ehi, che succede? 168 00:11:42,709 --> 00:11:46,658 Toglietevi di mezzo, tutti quanti. Ho un grave malfunzionamento. 169 00:11:47,773 --> 00:11:49,464 Non sparare! 170 00:11:50,425 --> 00:11:52,025 Siamo alleati. 171 00:11:57,200 --> 00:12:02,132 - Ci ha trovati appena in tempo, signore. - Lasciato indietro nessuno sara'. 172 00:12:05,190 --> 00:12:07,064 Rulli, in avvicinamento. 173 00:12:12,940 --> 00:12:15,108 Ritirarvi dovete! Da copertura vi faro'! 174 00:12:23,922 --> 00:12:28,252 Le truppe della Repubblica sono ferite, lo Jedi e' in ritirata, Comandante Suprema. 175 00:12:28,473 --> 00:12:31,626 Bene. Non dategli tregua. 176 00:12:32,169 --> 00:12:34,654 La gara non e' ancora terminata. 177 00:12:36,443 --> 00:12:40,579 Maestro Yoda, ho sentito che avete problemi con l'esercito dei droidi. 178 00:12:40,870 --> 00:12:43,309 Problemi? Di questi problemi niente so. 179 00:12:43,452 --> 00:12:46,245 Di incontrarci presto l'ora non vedo. 180 00:12:47,773 --> 00:12:50,923 Lo Jedi non riuscira' a sfuggirmi ancora per molto. 181 00:13:01,545 --> 00:13:03,731 E' sicuro che dovremmo entrare la' dentro, Generale? 182 00:13:03,816 --> 00:13:07,575 - Non avremo vie d'uscita. - Adesso riposare dobbiamo. 183 00:13:32,344 --> 00:13:37,459 Siamo a corto di munizioni, signore. Soltanto 2 granate e un colpo per il lanciarazzi. 184 00:13:37,748 --> 00:13:41,282 Contro un intero battaglione? Beh, e' finita. Abbiamo perso. 185 00:13:41,408 --> 00:13:43,937 Cosi' certo della sconfitta sei tu, mhm? 186 00:13:47,013 --> 00:13:49,449 Con tutto il dovuto rispetto, Generale, forse dovrebbe andarsene. 187 00:13:49,581 --> 00:13:51,429 Lasci che li rallentiamo. 188 00:13:53,091 --> 00:13:55,966 Tutto intorno a noi quello che dobbiamo proteggere e'. 189 00:13:56,060 --> 00:13:57,439 Si'. 190 00:14:00,893 --> 00:14:02,537 Avanti, sedetevi. 191 00:14:02,744 --> 00:14:04,453 I caschi togliete. 192 00:14:04,589 --> 00:14:06,887 Le vostre facce voglio vedere. 193 00:14:08,692 --> 00:14:10,755 Non c'e' molto da vedere, signore. 194 00:14:10,891 --> 00:14:12,574 Abbiamo tutti la stessa faccia. 195 00:14:12,722 --> 00:14:14,783 Confonderti gli occhi possono. 196 00:14:14,793 --> 00:14:19,145 Nella Forza, molto diversi l'uno dall'altro siete. 197 00:14:19,457 --> 00:14:22,717 Rys, sempre concentrato sul nemico sei tu. 198 00:14:24,089 --> 00:14:28,083 Per ispirarti, verso di te e chi intorno ti sta devi guardare. 199 00:14:30,441 --> 00:14:33,563 Jack, preoccupato per le armi tu sei. 200 00:14:33,713 --> 00:14:35,944 Le armi non vincono battaglie. 201 00:14:36,057 --> 00:14:38,300 La tua mente, potente essa e'. 202 00:14:39,354 --> 00:14:42,984 Superare in astuzia i droidi tu puoi. 203 00:14:43,402 --> 00:14:46,116 Thire, buttarti non devi nella mischia. 204 00:14:46,256 --> 00:14:47,748 Lunga e' la guerra. 205 00:14:47,800 --> 00:14:51,029 Solo sopravvivendo potrai tu prevalere. 206 00:14:51,564 --> 00:14:53,250 Si'... 207 00:14:54,901 --> 00:14:56,713 Cloni potete essere voi, 208 00:14:56,977 --> 00:14:59,844 ma la Forza in tutte le forme di vita risiede. 209 00:15:00,239 --> 00:15:03,713 Usarla potete per calmare la vostra mente. 210 00:15:14,321 --> 00:15:16,974 Carri armati. E' il meglio che possono fare? 211 00:15:17,114 --> 00:15:20,113 Si', ma mi e' rimasto un unico colpo. 212 00:15:20,219 --> 00:15:21,549 A salutarli andro'. 213 00:15:21,639 --> 00:15:25,056 Generale, non intendera' affrontare l'intera convoglio da solo? 214 00:15:27,114 --> 00:15:28,642 Voi tre io ho. 215 00:15:28,737 --> 00:15:30,296 Di piu' siamo noi. 216 00:15:31,888 --> 00:15:34,824 Il momento in cui aiutarmi saprete. 217 00:15:48,128 --> 00:15:49,331 E' lo Jedi. 218 00:15:49,453 --> 00:15:51,146 Impeditegli la fuga. 219 00:15:51,656 --> 00:15:53,673 Prepararsi al fuoco. 220 00:15:58,768 --> 00:16:01,268 Comandante Suprema, abbiamo trovato lo Jedi. 221 00:16:01,411 --> 00:16:03,410 Eccellente. Dov'e'? 222 00:16:03,546 --> 00:16:06,341 E' qui seduto davanti a nostri carri armati. 223 00:16:06,467 --> 00:16:08,476 Sparategli, sparategli subito! 224 00:16:09,723 --> 00:16:12,439 Veloci, pronti, puntate, fuoco! 225 00:16:13,282 --> 00:16:14,841 Fuoco! 226 00:16:23,576 --> 00:16:25,625 E' andato sotto al carro armato. 227 00:16:32,731 --> 00:16:33,876 Oh, no! 228 00:16:34,637 --> 00:16:36,885 Scappate! 229 00:16:39,035 --> 00:16:42,878 Ma mi avevano appena promosso! 230 00:16:47,577 --> 00:16:50,684 A me non sembra che il Generale abbia bisogno di aiuto. 231 00:16:57,506 --> 00:16:59,751 Ce l'abbiamo sotto tiro. 232 00:17:12,535 --> 00:17:15,286 C'e' un sacco di fumo per essere una resa. 233 00:17:16,285 --> 00:17:17,352 Rapporto. 234 00:17:17,382 --> 00:17:19,131 Cosa succede laggiu'? 235 00:17:19,375 --> 00:17:21,547 224, rispondi. 236 00:17:22,222 --> 00:17:24,209 Dov'e' 224? 237 00:17:24,239 --> 00:17:28,468 Distrutto, Comandante Suprema. Lo Jedi ha invaso il nostro campo e... 238 00:17:30,082 --> 00:17:34,327 Penso che forse tutte quelle storie sugli Jedi siano vere. 239 00:17:35,138 --> 00:17:38,242 La battaglia non e' ancora finita, Maesta'. 240 00:17:49,713 --> 00:17:51,588 Il Generale li sta facendo a fette. 241 00:17:52,601 --> 00:17:53,993 Ci sono guai. 242 00:17:54,143 --> 00:17:56,045 La ferraglia ha mandato rinforzi. 243 00:17:57,961 --> 00:18:01,211 Il generale e' troppo impegnato col carro armato, non li vedra' arrivare. 244 00:18:01,241 --> 00:18:04,176 Penso di sapere come occuparmi di loro. 245 00:18:28,672 --> 00:18:29,628 Si'! 246 00:18:29,740 --> 00:18:31,126 Gran bel colpo, signore! 247 00:18:31,186 --> 00:18:33,495 E' quello che si merita la ferraglia. 248 00:18:41,011 --> 00:18:43,431 Imparato qualcosa oggi ha, vero Tenente? 249 00:18:44,386 --> 00:18:47,377 Penso che abbiamo imparato tutti, Generale. 250 00:18:51,233 --> 00:18:53,328 Venite. Indietro con i tempi siamo. 251 00:18:53,496 --> 00:18:55,585 Non gentile e' tardare. 252 00:19:04,646 --> 00:19:06,263 Aveva ragione, Conte Dooku. 253 00:19:06,377 --> 00:19:09,851 Uno Jedi non vale 100 droidi da battaglia. 254 00:19:10,282 --> 00:19:12,840 Ne vale 1000. 255 00:19:12,996 --> 00:19:15,851 Mi dispiace, ma mi uniro' alla Repubblica. 256 00:19:16,051 --> 00:19:19,044 La esorto a ripensarci, saggio Re. 257 00:19:19,403 --> 00:19:21,556 Le prometto che non se ne pentira'. 258 00:19:21,716 --> 00:19:23,523 La sua agente mi aveva anche promesso 259 00:19:23,530 --> 00:19:25,424 che Yoda avrebbe affrontato una battaglia giusta. 260 00:19:25,426 --> 00:19:28,544 Non stringero' patti con coloro che non mantengono la parola. 261 00:19:29,106 --> 00:19:30,582 Cosi' sia. 262 00:19:30,666 --> 00:19:35,021 Forse le negoziazioni porteranno maggiori frutti con il suo successore. 263 00:19:35,212 --> 00:19:37,604 Ventress, uccidilo. 264 00:19:54,472 --> 00:20:00,058 Maestro Jedi Yoda, sono molto contento di poterla finalmente incontrare. 265 00:20:00,217 --> 00:20:04,362 Reciproco il sentimento e', Re Katuunko. 266 00:20:06,656 --> 00:20:09,410 Fallito la sua Ventress ha, Conte. 267 00:20:10,105 --> 00:20:12,786 Non ho paura di te, Jedi. 268 00:20:12,974 --> 00:20:17,019 Forte e' il Lato Oscuro in te, giovane, ma non cosi' forte. 269 00:20:20,587 --> 00:20:23,883 Molto ancora da imparare hai. 270 00:20:25,892 --> 00:20:27,778 Arrenderti dovresti. 271 00:20:49,075 --> 00:20:53,146 Alla fine, codardi sono coloro che seguono il Lato Oscuro. 272 00:20:53,273 --> 00:20:56,919 E' un peccato che io non sia li' di persona, mio vecchio Maestro. 273 00:20:57,109 --> 00:21:00,495 Un peccato davvero, mio apprendista perduto. 274 00:21:02,132 --> 00:21:05,659 Forse ora, le negoziazioni iniziare potremo. 275 00:21:05,754 --> 00:21:08,385 Non sara' necessario, amico mio. 276 00:21:08,761 --> 00:21:10,257 Avete la mia fiducia. 277 00:21:10,399 --> 00:21:13,728 Toydaria sarebbe onorata di ospitare una base della Repubblica. 278 00:21:13,899 --> 00:21:17,111 Il mio popolo e' al vostro servizio. 279 00:21:17,932 --> 00:21:23,417 Sua Maesta', deludervi non potremo. 280 00:21:48,953 --> 00:21:53,437 Revisione: Robbie Resynch BDRip: cassiosteel 281 00:21:54,366 --> 00:21:58,564 ::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]