1
00:00:01,537 --> 00:00:04,542
The Clone Wars
Stagione 1 Episodio 01 - "Ambush"
2
00:00:04,946 --> 00:00:08,307
Traduzione: TutorGirl,
stilly, chiarachi, gi0v3
3
00:00:08,533 --> 00:00:11,875
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
4
00:00:12,108 --> 00:00:16,458
I grandi condottieri trasmettono
la loro grandezza agli altri.
5
00:00:18,817 --> 00:00:21,319
Una galassia divisa dalla guerra.
6
00:00:22,210 --> 00:00:23,979
I mondi in pace devono
scegliere con chi schierarsi
7
00:00:23,980 --> 00:00:26,180
o affrontare la minaccia dell'invasione.
8
00:00:26,339 --> 00:00:28,636
L'esercito della Repubblica e
quello separatista fanno a gara
9
00:00:28,637 --> 00:00:30,337
per assicurarsi la fedelta'
dei pianeti neutrali.
10
00:00:30,508 --> 00:00:32,497
Cercando disperatamente di costruire una
base di rifornimento per la Repubblica
11
00:00:32,498 --> 00:00:35,132
nel sistema di Toydaria,
il Maestro Jedi Yoda viaggia
12
00:00:35,167 --> 00:00:38,265
verso delle negoziazioni segrete
su una lontana luna neutrale.
13
00:00:45,294 --> 00:00:48,223
Non riceviamo alcun segnale
dalla Repubblica, vostra altezza.
14
00:00:48,633 --> 00:00:50,460
Non vedo niente.
15
00:00:51,516 --> 00:00:53,903
Non e' da Jedi essere in ritardo.
16
00:00:54,139 --> 00:00:56,540
I miei omaggi, Re Katuunko.
17
00:01:00,508 --> 00:01:01,649
E voi chi siete?
18
00:01:01,723 --> 00:01:03,876
Sono solo una messaggera, Maesta'.
19
00:01:04,064 --> 00:01:06,750
Il mio padrone desidera
parlare con voi.
20
00:01:09,004 --> 00:01:14,827
Katuunko, grande Re di Toydaria,
perdona la mia intrusione.
21
00:01:15,152 --> 00:01:16,489
Conte Dooku.
22
00:01:16,572 --> 00:01:22,394
So che Maestro Yoda spera che permettiate ai
Jedi di costruire una base della Repubblica
23
00:01:22,516 --> 00:01:27,009
nel vostro sistema in cambio
di protezione, e' corretto?
24
00:01:27,070 --> 00:01:29,516
Le vostre spie lavorano bene, Conte.
25
00:01:29,674 --> 00:01:33,453
Ma mi chiedo, come possono
proteggervi gli Jedi,
26
00:01:33,454 --> 00:01:36,754
se non sono in grado di
proteggere loro stessi?
27
00:01:37,255 --> 00:01:39,730
Delegazione reale di Toydaria,
qui parla l'inviato della Repubblica.
28
00:01:39,882 --> 00:01:41,595
Per favore, rispondete.
29
00:01:42,498 --> 00:01:45,281
Generale, il radiofaro
toydariano sulla luna e' attivo,
30
00:01:45,436 --> 00:01:47,446
ma tutte le nostre
trasmissioni sono disturbate.
31
00:01:55,919 --> 00:01:58,119
Li abbiamo colti di sorpresa, perfetto.
32
00:02:03,531 --> 00:02:04,826
Stiamo perdendo gli scudi.
33
00:02:04,902 --> 00:02:07,568
Troppo tardi ormai e'.
Scattata e' la trappola.
34
00:02:11,437 --> 00:02:13,031
Devo portarvi al sicuro, Generale.
35
00:02:13,141 --> 00:02:14,756
Ritirarvi dovete.
36
00:02:14,918 --> 00:02:17,300
Sulla luna laggiu' la mia missione e'.
37
00:02:17,384 --> 00:02:19,838
La' andare io devo.
38
00:02:23,120 --> 00:02:26,568
Suppongo che voi e i vostri eserciti
di droidi sappiate fare di meglio.
39
00:02:26,725 --> 00:02:28,200
Senza dubbio.
40
00:02:28,239 --> 00:02:32,435
Percepisco che voi siete uno che tiene
conto delle forze in campo, vostra altezza.
41
00:02:32,612 --> 00:02:37,071
I nostri droidi superano in numero
i cloni della Repubblica per 100 a 1.
42
00:02:37,332 --> 00:02:42,007
Puo' darsi, ma ho sentito
dire che un singolo Jedi
43
00:02:42,112 --> 00:02:44,420
vale quanto 100 droidi da battaglia.
44
00:02:44,733 --> 00:02:47,400
Svelti adesso. Raggiungere la
superficie del pianeta dobbiamo.
45
00:02:48,410 --> 00:02:50,062
In una capsula di salvataggio, signore?
46
00:02:50,170 --> 00:02:52,471
Il nemico sparera' contro
qualsiasi cosa lanceremo.
47
00:02:52,542 --> 00:02:55,032
Allora lanciarle tutte dovrete, mhm?
48
00:03:02,106 --> 00:03:05,872
I poteri di Maestro Yoda sono
stati di gran lunga esagerati.
49
00:03:06,036 --> 00:03:08,430
Questo e' ancora da vedere, Conte.
50
00:03:08,628 --> 00:03:09,911
Certamente.
51
00:03:10,142 --> 00:03:15,245
Quando deciderete di unirvi a noi,
la mia apprendista mi contattera'.
52
00:03:29,015 --> 00:03:30,061
Aspetta.
53
00:03:30,169 --> 00:03:31,497
Ci siamo quasi.
54
00:03:34,774 --> 00:03:36,456
Che colpo orribile!
55
00:03:36,958 --> 00:03:39,858
Oh, beh, e' colpa della
mia programmazione.
56
00:03:42,656 --> 00:03:44,234
Ci siamo andati vicini.
57
00:03:44,328 --> 00:03:46,103
Generale, dovremmo essere
fuori dalla portata di tiro.
58
00:03:46,285 --> 00:03:47,510
Sono d'accordo.
59
00:03:47,595 --> 00:03:49,998
Ma in un'altra trappola
infilando ci stiamo.
60
00:03:51,667 --> 00:03:52,820
Ne siete sicuro?
61
00:03:52,981 --> 00:03:55,666
Un disturbo nella Forza avverto.
62
00:03:59,764 --> 00:04:03,757
Mio signore, la nave da guerra di
Maestro Yoda ha lasciato il sistema.
63
00:04:03,929 --> 00:04:09,000
Di quale ulteriore prova della
debolezza degli Jedi avete bisogno?
64
00:04:12,866 --> 00:04:14,630
Qui parla Re Katuunko.
65
00:04:14,710 --> 00:04:15,574
Parla.
66
00:04:15,601 --> 00:04:18,004
Maestro Yoda vorrebbe
parlare con voi, signore.
67
00:04:20,594 --> 00:04:22,976
Sentire la vostra voce un
piacere e', Vostra Altezza.
68
00:04:23,149 --> 00:04:25,741
Maestro Yoda del consiglio
dei Jedi a parlare e'.
69
00:04:26,018 --> 00:04:30,994
Maestro Jedi, pensavo che il Conte Dooku
vi avesse fatto scappare dalla paura.
70
00:04:31,151 --> 00:04:32,632
Trattenuto sono stato.
71
00:04:32,792 --> 00:04:34,805
Ma non troppo lontano adesso mi trovo.
72
00:04:35,052 --> 00:04:38,938
A conoscenza non ero che il Conte Dooku
fosse stato invitato al nostro incontro.
73
00:04:39,514 --> 00:04:41,730
Il Conte si e' autoinvitato.
74
00:04:41,915 --> 00:04:44,329
Mi garantisce che in
questo periodo di guerra,
75
00:04:44,451 --> 00:04:48,129
i suoi droidi possono offrire una maggiore
sicurezza al mio pianeta che i vostri Jedi.
76
00:04:48,936 --> 00:04:51,181
Da vedere questo e'.
77
00:04:51,307 --> 00:04:54,524
Vostra Maesta' potrebbe volere
delle garanzie maggiori delle parole.
78
00:04:54,885 --> 00:04:56,558
Cosa avete in mente?
79
00:04:56,620 --> 00:05:02,347
Se Yoda e' davvero il guerriero Jedi che
crede che sia, lasci che lo dimostri.
80
00:05:02,836 --> 00:05:05,784
Mi permetta mandare le mie
migliori truppe a catturarlo.
81
00:05:06,135 --> 00:05:09,126
Se scappera', vi unirete alla Repubblica.
82
00:05:09,543 --> 00:05:15,124
Ma se i miei droidi sconfiggono Yoda,
consideri un'alleanza coi Separatisti.
83
00:05:15,333 --> 00:05:18,784
Non ho richiesto qui la presenza
di Yoda per testarlo in battaglia.
84
00:05:19,087 --> 00:05:21,706
La sfida io accettero', vostra Altezza.
85
00:05:21,834 --> 00:05:24,423
All'imbrunire io arrivero'.
86
00:05:25,622 --> 00:05:28,893
Il Maestro Yoda avra'
un combattimento leale.
87
00:05:29,204 --> 00:05:33,247
Mio caro Re Katuunko,
non farei in altro modo.
88
00:05:42,497 --> 00:05:44,347
Bellissima e' questa luna, vero?
89
00:05:45,085 --> 00:05:47,592
Stupefacente l'universo e'.
90
00:05:55,935 --> 00:06:00,079
Ci sara' un battaglione intero,
probabilmente saranno corazzatti.
91
00:06:01,845 --> 00:06:03,804
Avremo qualcosa per loro.
92
00:06:06,988 --> 00:06:09,288
Sto schierando le mie truppe, Maestro.
93
00:06:09,348 --> 00:06:14,963
Yoda ha fatto un grave errore ad
allontanarsi cosi' tanto da Coruscant.
94
00:06:15,020 --> 00:06:18,865
Faro' in modo che lo Jedi
abbia la sua leale battaglia.
95
00:06:19,507 --> 00:06:21,105
Portate solo cio' che vi serve.
96
00:06:21,184 --> 00:06:23,420
Troppo peso, solo rallentare vi fara'.
97
00:06:24,605 --> 00:06:27,129
Distruggere Ventress,
le vostre armi non lo faranno.
98
00:06:27,321 --> 00:06:28,619
Andiamo, andiamo, Tenente.
99
00:06:28,661 --> 00:06:29,846
Muoverci dobbiamo.
100
00:06:30,699 --> 00:06:33,122
Signore, il luogo dell'incontro
e' da quella parte.
101
00:06:34,100 --> 00:06:35,950
Come i nostri nemici.
102
00:06:36,144 --> 00:06:39,465
Per raggiungere il nostro obbiettivo,
il percorso breve non dobbiamo seguire.
103
00:06:40,484 --> 00:06:42,081
Muoviamoci, ragazzi.
104
00:06:44,085 --> 00:06:45,776
Trovate il Maestro Yoda.
105
00:06:45,848 --> 00:06:48,390
Uh, che aspetto ha?
106
00:06:48,535 --> 00:06:53,310
Sara' quello piu' piccolo, verde
raggrinzito con la spada laser.
107
00:06:53,932 --> 00:06:54,995
Piccolo, uh?
108
00:06:55,191 --> 00:06:58,222
Non si preoccupi, Comandante Suprema.
Ci occuperemo noi di lui.
109
00:07:13,886 --> 00:07:15,223
Penso di vederli.
110
00:07:15,319 --> 00:07:17,114
Si stanno nascondendo tra gli alberi.
111
00:07:17,510 --> 00:07:19,383
Fuoco sul settore 11.
112
00:07:28,092 --> 00:07:29,895
A riposo state, compagni.
113
00:07:30,066 --> 00:07:32,268
Nella zona tiro non siamo.
114
00:07:36,600 --> 00:07:37,812
Uh, fermi.
115
00:07:37,848 --> 00:07:39,198
Fermi.
116
00:07:40,094 --> 00:07:41,448
Ho detto fermi!
117
00:07:41,546 --> 00:07:42,597
Aspettate!
118
00:07:42,637 --> 00:07:44,017
E' abbastanza.
119
00:07:44,169 --> 00:07:45,803
Dico davvero!
Fermi!
120
00:07:45,960 --> 00:07:48,055
Ho detto fermi!
121
00:07:49,623 --> 00:07:51,660
Siamo troppo grandi per entrare li' dentro.
122
00:07:51,697 --> 00:07:53,883
No, non lo siamo.
Guarda qua.
123
00:07:58,459 --> 00:07:59,454
Avevi ragione.
124
00:07:59,635 --> 00:08:01,725
La prossima volta, ascolta gli ordini.
125
00:08:03,321 --> 00:08:05,258
Quei carri sono troppo
grandi per seguirci.
126
00:08:05,349 --> 00:08:07,225
Vedete, vedete?
127
00:08:07,430 --> 00:08:09,665
Le dimensioni non sono tutto, hmm?
128
00:08:09,958 --> 00:08:13,345
In numero minore siamo,
ma piu' grandi di mente.
129
00:08:14,393 --> 00:08:17,768
Avete idea di cosa stia dicendo il Generale?
130
00:08:17,873 --> 00:08:21,042
Come potrei? Un Maestro Jedi
e' sempre imprevedibile.
131
00:08:22,151 --> 00:08:23,930
Fanteria, avanzare.
132
00:08:25,630 --> 00:08:27,249
Andiamo a prenderli, ragazzi.
133
00:08:32,431 --> 00:08:34,923
Signore, ci sono due pattuglie
che si avvicinano a piedi.
134
00:08:35,040 --> 00:08:37,334
Ora e' il momento di affrontare
l'avversario, Tenente.
135
00:08:37,586 --> 00:08:39,250
Un agguato gli tenderemo.
136
00:08:41,862 --> 00:08:43,458
Gli attaccheremo dal lato sud.
137
00:08:43,507 --> 00:08:44,823
Giusto, muoviamoci.
138
00:08:57,675 --> 00:08:58,828
Cos'e' stato?
139
00:08:59,610 --> 00:09:01,205
Distruggetelo!
140
00:09:04,349 --> 00:09:06,850
Guardate, una piccola forma di vita verde.
141
00:09:06,925 --> 00:09:08,117
Testa bacata!
142
00:09:08,222 --> 00:09:09,771
E' lo Jedi!
143
00:09:10,120 --> 00:09:11,846
E' davvero piccolo.
144
00:09:11,924 --> 00:09:13,467
Distruggetelo!
145
00:09:16,814 --> 00:09:18,848
Dividiamoci in squadre e allarghiamoci.
146
00:09:19,028 --> 00:09:19,923
Roger, roger.
147
00:09:20,017 --> 00:09:20,959
Roger, roger.
148
00:09:27,188 --> 00:09:30,479
Ok, ferraglia, prendete questo.
149
00:09:39,610 --> 00:09:40,804
Dov'e' il Generale?
150
00:09:40,900 --> 00:09:43,001
Non lo so. Ci siamo separati.
151
00:09:43,523 --> 00:09:44,974
Ferraglia!
152
00:09:46,720 --> 00:09:48,450
Ritiriamoci. Ce ne sono troppi.
153
00:09:59,667 --> 00:10:01,686
E' qui da qualche parte.
154
00:10:03,239 --> 00:10:05,755
Ehi, lasciami andare!
155
00:10:06,047 --> 00:10:07,820
Non muoverti.
156
00:10:17,776 --> 00:10:20,412
Lo Jedi ha distrutto le nostre avanguardie.
157
00:10:21,394 --> 00:10:24,953
Il Maestro Yoda e' all'altezza
delle mie aspettative.
158
00:10:25,154 --> 00:10:28,843
Comandante, avete tracciato
la posizione dello Jedi?
159
00:10:29,359 --> 00:10:31,920
Affermativo, i cloni sono
usciti allo scoperto.
160
00:10:31,970 --> 00:10:35,456
Le nostre truppe pesanti li
stanno ingaggiando proprio adesso.
161
00:10:40,558 --> 00:10:43,223
Spero che il Generale riesca
a raggiungere il punto d'incontro.
162
00:10:43,365 --> 00:10:45,627
Di sicuro gli stiamo
facendo guadagnare tempo.
163
00:10:58,622 --> 00:11:01,369
- Tenente, riesce a camminare?
- Credo di si'.
164
00:11:02,066 --> 00:11:04,487
Morite, cani della Repubblica!
165
00:11:17,463 --> 00:11:19,506
Cosa facciamo, signore?
166
00:11:26,966 --> 00:11:29,817
- Cosa sta facendo il Generale?
- Continua a sparare.
167
00:11:34,848 --> 00:11:36,977
Ehi, che succede?
168
00:11:42,709 --> 00:11:46,658
Toglietevi di mezzo, tutti quanti.
Ho un grave malfunzionamento.
169
00:11:47,773 --> 00:11:49,464
Non sparare!
170
00:11:50,425 --> 00:11:52,025
Siamo alleati.
171
00:11:57,200 --> 00:12:02,132
- Ci ha trovati appena in tempo, signore.
- Lasciato indietro nessuno sara'.
172
00:12:05,190 --> 00:12:07,064
Rulli, in avvicinamento.
173
00:12:12,940 --> 00:12:15,108
Ritirarvi dovete! Da copertura vi faro'!
174
00:12:23,922 --> 00:12:28,252
Le truppe della Repubblica sono ferite, lo
Jedi e' in ritirata, Comandante Suprema.
175
00:12:28,473 --> 00:12:31,626
Bene. Non dategli tregua.
176
00:12:32,169 --> 00:12:34,654
La gara non e' ancora terminata.
177
00:12:36,443 --> 00:12:40,579
Maestro Yoda, ho sentito che avete
problemi con l'esercito dei droidi.
178
00:12:40,870 --> 00:12:43,309
Problemi? Di questi problemi niente so.
179
00:12:43,452 --> 00:12:46,245
Di incontrarci presto l'ora non vedo.
180
00:12:47,773 --> 00:12:50,923
Lo Jedi non riuscira' a
sfuggirmi ancora per molto.
181
00:13:01,545 --> 00:13:03,731
E' sicuro che dovremmo
entrare la' dentro, Generale?
182
00:13:03,816 --> 00:13:07,575
- Non avremo vie d'uscita.
- Adesso riposare dobbiamo.
183
00:13:32,344 --> 00:13:37,459
Siamo a corto di munizioni, signore. Soltanto
2 granate e un colpo per il lanciarazzi.
184
00:13:37,748 --> 00:13:41,282
Contro un intero battaglione?
Beh, e' finita. Abbiamo perso.
185
00:13:41,408 --> 00:13:43,937
Cosi' certo della sconfitta sei tu, mhm?
186
00:13:47,013 --> 00:13:49,449
Con tutto il dovuto rispetto, Generale,
forse dovrebbe andarsene.
187
00:13:49,581 --> 00:13:51,429
Lasci che li rallentiamo.
188
00:13:53,091 --> 00:13:55,966
Tutto intorno a noi quello che
dobbiamo proteggere e'.
189
00:13:56,060 --> 00:13:57,439
Si'.
190
00:14:00,893 --> 00:14:02,537
Avanti, sedetevi.
191
00:14:02,744 --> 00:14:04,453
I caschi togliete.
192
00:14:04,589 --> 00:14:06,887
Le vostre facce voglio vedere.
193
00:14:08,692 --> 00:14:10,755
Non c'e' molto da vedere, signore.
194
00:14:10,891 --> 00:14:12,574
Abbiamo tutti la stessa faccia.
195
00:14:12,722 --> 00:14:14,783
Confonderti gli occhi possono.
196
00:14:14,793 --> 00:14:19,145
Nella Forza, molto diversi
l'uno dall'altro siete.
197
00:14:19,457 --> 00:14:22,717
Rys, sempre concentrato sul nemico sei tu.
198
00:14:24,089 --> 00:14:28,083
Per ispirarti, verso di te e chi
intorno ti sta devi guardare.
199
00:14:30,441 --> 00:14:33,563
Jack, preoccupato per le armi tu sei.
200
00:14:33,713 --> 00:14:35,944
Le armi non vincono battaglie.
201
00:14:36,057 --> 00:14:38,300
La tua mente, potente essa e'.
202
00:14:39,354 --> 00:14:42,984
Superare in astuzia i droidi tu puoi.
203
00:14:43,402 --> 00:14:46,116
Thire, buttarti non devi nella mischia.
204
00:14:46,256 --> 00:14:47,748
Lunga e' la guerra.
205
00:14:47,800 --> 00:14:51,029
Solo sopravvivendo potrai tu prevalere.
206
00:14:51,564 --> 00:14:53,250
Si'...
207
00:14:54,901 --> 00:14:56,713
Cloni potete essere voi,
208
00:14:56,977 --> 00:14:59,844
ma la Forza in tutte
le forme di vita risiede.
209
00:15:00,239 --> 00:15:03,713
Usarla potete per calmare la vostra mente.
210
00:15:14,321 --> 00:15:16,974
Carri armati.
E' il meglio che possono fare?
211
00:15:17,114 --> 00:15:20,113
Si', ma mi e' rimasto un unico colpo.
212
00:15:20,219 --> 00:15:21,549
A salutarli andro'.
213
00:15:21,639 --> 00:15:25,056
Generale, non intendera' affrontare
l'intera convoglio da solo?
214
00:15:27,114 --> 00:15:28,642
Voi tre io ho.
215
00:15:28,737 --> 00:15:30,296
Di piu' siamo noi.
216
00:15:31,888 --> 00:15:34,824
Il momento in cui aiutarmi saprete.
217
00:15:48,128 --> 00:15:49,331
E' lo Jedi.
218
00:15:49,453 --> 00:15:51,146
Impeditegli la fuga.
219
00:15:51,656 --> 00:15:53,673
Prepararsi al fuoco.
220
00:15:58,768 --> 00:16:01,268
Comandante Suprema,
abbiamo trovato lo Jedi.
221
00:16:01,411 --> 00:16:03,410
Eccellente. Dov'e'?
222
00:16:03,546 --> 00:16:06,341
E' qui seduto davanti
a nostri carri armati.
223
00:16:06,467 --> 00:16:08,476
Sparategli, sparategli subito!
224
00:16:09,723 --> 00:16:12,439
Veloci, pronti, puntate, fuoco!
225
00:16:13,282 --> 00:16:14,841
Fuoco!
226
00:16:23,576 --> 00:16:25,625
E' andato sotto al carro armato.
227
00:16:32,731 --> 00:16:33,876
Oh, no!
228
00:16:34,637 --> 00:16:36,885
Scappate!
229
00:16:39,035 --> 00:16:42,878
Ma mi avevano appena promosso!
230
00:16:47,577 --> 00:16:50,684
A me non sembra che
il Generale abbia bisogno di aiuto.
231
00:16:57,506 --> 00:16:59,751
Ce l'abbiamo sotto tiro.
232
00:17:12,535 --> 00:17:15,286
C'e' un sacco di fumo per essere una resa.
233
00:17:16,285 --> 00:17:17,352
Rapporto.
234
00:17:17,382 --> 00:17:19,131
Cosa succede laggiu'?
235
00:17:19,375 --> 00:17:21,547
224, rispondi.
236
00:17:22,222 --> 00:17:24,209
Dov'e' 224?
237
00:17:24,239 --> 00:17:28,468
Distrutto, Comandante Suprema.
Lo Jedi ha invaso il nostro campo e...
238
00:17:30,082 --> 00:17:34,327
Penso che forse tutte quelle
storie sugli Jedi siano vere.
239
00:17:35,138 --> 00:17:38,242
La battaglia non e' ancora finita, Maesta'.
240
00:17:49,713 --> 00:17:51,588
Il Generale li sta facendo a fette.
241
00:17:52,601 --> 00:17:53,993
Ci sono guai.
242
00:17:54,143 --> 00:17:56,045
La ferraglia ha mandato rinforzi.
243
00:17:57,961 --> 00:18:01,211
Il generale e' troppo impegnato col
carro armato, non li vedra' arrivare.
244
00:18:01,241 --> 00:18:04,176
Penso di sapere come occuparmi di loro.
245
00:18:28,672 --> 00:18:29,628
Si'!
246
00:18:29,740 --> 00:18:31,126
Gran bel colpo, signore!
247
00:18:31,186 --> 00:18:33,495
E' quello che si merita la ferraglia.
248
00:18:41,011 --> 00:18:43,431
Imparato qualcosa oggi ha, vero Tenente?
249
00:18:44,386 --> 00:18:47,377
Penso che abbiamo
imparato tutti, Generale.
250
00:18:51,233 --> 00:18:53,328
Venite. Indietro con i tempi siamo.
251
00:18:53,496 --> 00:18:55,585
Non gentile e' tardare.
252
00:19:04,646 --> 00:19:06,263
Aveva ragione, Conte Dooku.
253
00:19:06,377 --> 00:19:09,851
Uno Jedi non vale 100 droidi da battaglia.
254
00:19:10,282 --> 00:19:12,840
Ne vale 1000.
255
00:19:12,996 --> 00:19:15,851
Mi dispiace, ma mi uniro' alla Repubblica.
256
00:19:16,051 --> 00:19:19,044
La esorto a ripensarci, saggio Re.
257
00:19:19,403 --> 00:19:21,556
Le prometto che non se ne pentira'.
258
00:19:21,716 --> 00:19:23,523
La sua agente mi aveva anche promesso
259
00:19:23,530 --> 00:19:25,424
che Yoda avrebbe affrontato
una battaglia giusta.
260
00:19:25,426 --> 00:19:28,544
Non stringero' patti con coloro
che non mantengono la parola.
261
00:19:29,106 --> 00:19:30,582
Cosi' sia.
262
00:19:30,666 --> 00:19:35,021
Forse le negoziazioni porteranno
maggiori frutti con il suo successore.
263
00:19:35,212 --> 00:19:37,604
Ventress, uccidilo.
264
00:19:54,472 --> 00:20:00,058
Maestro Jedi Yoda, sono molto contento
di poterla finalmente incontrare.
265
00:20:00,217 --> 00:20:04,362
Reciproco il sentimento e', Re Katuunko.
266
00:20:06,656 --> 00:20:09,410
Fallito la sua Ventress ha, Conte.
267
00:20:10,105 --> 00:20:12,786
Non ho paura di te, Jedi.
268
00:20:12,974 --> 00:20:17,019
Forte e' il Lato Oscuro in te,
giovane, ma non cosi' forte.
269
00:20:20,587 --> 00:20:23,883
Molto ancora da imparare hai.
270
00:20:25,892 --> 00:20:27,778
Arrenderti dovresti.
271
00:20:49,075 --> 00:20:53,146
Alla fine, codardi sono coloro
che seguono il Lato Oscuro.
272
00:20:53,273 --> 00:20:56,919
E' un peccato che io non sia
li' di persona, mio vecchio Maestro.
273
00:20:57,109 --> 00:21:00,495
Un peccato davvero,
mio apprendista perduto.
274
00:21:02,132 --> 00:21:05,659
Forse ora, le negoziazioni iniziare potremo.
275
00:21:05,754 --> 00:21:08,385
Non sara' necessario, amico mio.
276
00:21:08,761 --> 00:21:10,257
Avete la mia fiducia.
277
00:21:10,399 --> 00:21:13,728
Toydaria sarebbe onorata di ospitare
una base della Repubblica.
278
00:21:13,899 --> 00:21:17,111
Il mio popolo e' al vostro servizio.
279
00:21:17,932 --> 00:21:23,417
Sua Maesta', deludervi non potremo.
280
00:21:48,953 --> 00:21:53,437
Revisione: Robbie
Resynch BDRip: cassiosteel
281
00:21:54,366 --> 00:21:58,564
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]