1 00:00:10,593 --> 00:00:15,098 Se não há um caminho antes de ti, cria o teu próprio caminho. 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,142 Traição. 3 00:00:17,809 --> 00:00:21,021 A aprendiz de Jedi, Ahsoka Tano, foi injustamente acusada de traição 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 pelo Conselho Jedi 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,275 e perseguida pelo Grande Exército da República. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,860 Convicto da inocência da aprendiz, 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,320 Anakin Skywalker descobriu que a verdadeira vilã 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,032 era a amiga de Ahsoka, Barriss Offee. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,535 Incapaz de reconciliar a sua relação com a Ordem Jedi, 10 00:00:35,618 --> 00:00:40,373 Ahsoka decidiu afastar-se da única vida que conhecia. 11 00:01:03,980 --> 00:01:04,981 O quê? 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,192 Não! 13 00:01:15,408 --> 00:01:16,659 - Então? - Desculpa! 14 00:01:20,538 --> 00:01:21,539 Cuidado! 15 00:01:38,765 --> 00:01:39,766 Muito bem. 16 00:01:40,558 --> 00:01:41,810 Não... 17 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 Vá lá! 18 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 Vá lá! 19 00:02:30,483 --> 00:02:33,778 Que monte de sucata. 20 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 Como vou arranjar isto? 21 00:02:40,035 --> 00:02:42,662 Foi uma queda feia. Mas safaste-te bem. 22 00:02:43,079 --> 00:02:45,165 Obrigada... Acho eu. 23 00:02:46,916 --> 00:02:48,335 Essa mota é para o lixo. 24 00:02:49,836 --> 00:02:51,880 Não sei onde tinha a cabeça quando a comprei. 25 00:02:52,756 --> 00:02:57,719 Olha para isto. O repulsor ardeu. O compressor está destruído. 26 00:02:57,802 --> 00:03:00,347 Parece que sabes umas coisas sobre motores. 27 00:03:01,014 --> 00:03:03,641 Desculpa. Quem és tu? 28 00:03:04,100 --> 00:03:05,101 Sou a Trace. 29 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 Ahsoka. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,942 Quanto à tua mota, estás com sorte. 31 00:03:13,318 --> 00:03:16,821 Por acaso, caíste numa das melhores oficinas da 1313. 32 00:03:17,489 --> 00:03:19,157 Então, és mecânica? 33 00:03:19,240 --> 00:03:23,620 Sou mesmo, e posso reparar a tua mota pelo preço certo. 34 00:03:24,037 --> 00:03:27,290 Consigo reparar a minha mota, só preciso de ferramentas. 35 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Como queiras, mas também terás de pagar pelas ferramentas. 36 00:03:32,295 --> 00:03:35,298 Não estou muito abonada de créditos. 37 00:03:35,965 --> 00:03:38,968 Não te preocupes. Aqui em baixo, ninguém está. Vamos. 38 00:03:47,936 --> 00:03:51,606 Aquilo é um cargueiro de classe Nebula. Ou pelo menos era. 39 00:03:52,315 --> 00:03:53,483 Tens um bom olho. 40 00:03:53,566 --> 00:03:57,112 Estou a transformá-lo em algo com mais velocidade. Acho eu. 41 00:03:57,821 --> 00:03:59,447 O teu espaço é ali. 42 00:03:59,531 --> 00:04:01,908 Porque não levas isso para dentro e te instalas? 43 00:04:02,742 --> 00:04:03,868 Obrigada. 44 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 Não demores muito. Tempo é dinheiro. 45 00:04:09,082 --> 00:04:11,710 Ouve, porque me estás a ajudar? 46 00:04:13,461 --> 00:04:16,631 Não devia? Pareceu-me ser a coisa certa a fazer. 47 00:04:17,674 --> 00:04:19,259 Podes ir-te embora se quiseres. 48 00:04:19,843 --> 00:04:21,720 Não. Não há problema. 49 00:04:21,803 --> 00:04:23,138 Eu fico. 50 00:04:23,221 --> 00:04:24,222 Obrigada. 51 00:04:24,723 --> 00:04:26,933 Ainda bem. Preciso muito do dinheiro. 52 00:04:43,199 --> 00:04:45,910 Como vai isso aí em baixo? Precisas de ajuda? 53 00:04:46,244 --> 00:04:47,912 Se vais cobrar, não. 54 00:04:48,455 --> 00:04:52,917 Não sei de onde vens, mas aqui em baixo tudo tem um preço. 55 00:04:53,251 --> 00:04:55,587 Se vais ficar por cá, habitua-te a isso. 56 00:04:56,796 --> 00:04:58,757 Bom, talvez estejas com sorte. 57 00:04:59,549 --> 00:05:02,719 Este motor não vai funcionar sem uma vela nova. 58 00:05:02,802 --> 00:05:03,928 Tens alguma que possa comprar? 59 00:05:04,804 --> 00:05:08,350 Tenho más notícias. As únicas velas que tenho estão aqui. 60 00:05:09,100 --> 00:05:10,435 Não tenho mais nenhumas. 61 00:05:11,394 --> 00:05:14,356 Não pode ser. Tenho de sair daqui. 62 00:05:15,398 --> 00:05:17,942 Porquê? Andas a fugir de alguma coisa? 63 00:05:19,944 --> 00:05:23,823 Talvez isto tenha sido má ideia. Não sei o que faço aqui. 64 00:05:25,450 --> 00:05:27,869 Então? Eu disse alguma coisa? 65 00:05:28,536 --> 00:05:31,456 Ouve, podes ficar aqui o tempo que quiseres. 66 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 Se puderes pagar-me. O que te deu? 67 00:06:34,352 --> 00:06:36,813 Não adianta ficares aqui se é para estares infeliz. 68 00:06:37,439 --> 00:06:38,898 Agradeço a ajuda. 69 00:06:39,899 --> 00:06:41,109 Quanto vai custar-me? 70 00:06:41,901 --> 00:06:43,028 É por conta da casa. 71 00:06:45,405 --> 00:06:48,867 Sabes, o sítio de onde venho é muito diferente disto aqui. 72 00:06:49,617 --> 00:06:53,663 É óbvio. Afinal, de onde vens? 73 00:06:54,622 --> 00:06:55,665 Eu... 74 00:06:58,043 --> 00:07:00,920 ... vivia nos níveis superiores de Coruscant. 75 00:07:02,547 --> 00:07:05,300 Lá em cima, onde o ar é limpo? 76 00:07:05,383 --> 00:07:07,302 Talvez estejas melhor aqui. 77 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 Porquê? 78 00:07:09,804 --> 00:07:11,598 Certamente terás problemas lá em cima, 79 00:07:11,681 --> 00:07:16,311 com os Jedi por lá a começarem guerras e a policiarem tudo. 80 00:07:16,770 --> 00:07:20,190 Os Jedi não começaram a guerra. Eles estão a tentar terminá-la. 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,901 Claro. É claro que estão. 82 00:07:22,984 --> 00:07:25,653 Ouve, no fundo, não importa. 83 00:07:26,196 --> 00:07:27,906 Eles esqueceram-se de nós. 84 00:07:28,740 --> 00:07:29,908 Como assim? 85 00:07:29,991 --> 00:07:33,870 É que... quando somos miúdos, ouvimos histórias. 86 00:07:34,496 --> 00:07:36,414 Na verdade, eles não são como eu pensava. 87 00:07:37,832 --> 00:07:41,378 Não estamos em segurança aqui em baixo nem em qualquer parte de Coruscant. 88 00:07:41,461 --> 00:07:45,882 É por isso que tenho a minha nave, para poder viver nas estrelas. 89 00:07:45,965 --> 00:07:48,093 Só eu e a minha irmã Rafa. 90 00:07:48,426 --> 00:07:52,681 Vamos afastar-nos dos Jedi, desta guerra e de tudo isto. 91 00:07:52,764 --> 00:07:56,518 Martez, a tua irmã disse que me pagava hoje. 92 00:07:56,851 --> 00:07:58,019 Onde está ela? 93 00:07:58,687 --> 00:08:02,023 Deixa-me resolver isto. Não faças nada. Entendido? 94 00:08:02,607 --> 00:08:03,942 Está bem. 95 00:08:04,317 --> 00:08:08,321 Olá, Pintu. A Rafa disse que vinha ter contigo. 96 00:08:09,114 --> 00:08:11,574 Bom, como ela não está aqui, 97 00:08:11,658 --> 00:08:14,160 parece que terás de ser tu a pagar-me. 98 00:08:15,286 --> 00:08:17,080 No vosso lugar, eu afastar-me-ia. 99 00:08:17,664 --> 00:08:19,290 - Não te metas. - Não te metas. 100 00:08:21,084 --> 00:08:23,253 Agora, onde está o meu dinheiro? 101 00:08:24,838 --> 00:08:28,258 Eu tenho-o. Está... aqui! 102 00:08:53,533 --> 00:08:55,702 Pensando melhor, dava jeito uma ajudinha. 103 00:09:21,603 --> 00:09:23,688 Acho melhor irem-se embora. 104 00:09:26,191 --> 00:09:29,319 Diz à Rafa que isto não acaba aqui. 105 00:09:34,532 --> 00:09:36,743 Onde aprendeste a lutar assim? 106 00:09:37,118 --> 00:09:38,536 O meu irmão mais velho ensinou-me. 107 00:09:38,620 --> 00:09:40,372 Talvez possas ensinar-me um dia. 108 00:09:41,289 --> 00:09:43,708 Anda, temos de avisar a minha irmã acerca do Pintu. 109 00:09:57,972 --> 00:09:58,973 Não. 110 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 Rafa. 111 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 Rafa, isso é teu? 112 00:10:12,904 --> 00:10:14,030 Ainda não. 113 00:10:15,990 --> 00:10:19,035 Trace! O que aconteceu à tua cara? 114 00:10:19,536 --> 00:10:22,455 O Pintu apareceu para receber. Não estavas lá. 115 00:10:22,539 --> 00:10:23,998 Tencionas pagar-lhe? 116 00:10:24,416 --> 00:10:25,667 Tenciono. 117 00:10:25,750 --> 00:10:28,837 Vou ter um trabalho grande que vai resolver todos os problemas. 118 00:10:29,379 --> 00:10:32,382 Desta vez é legal ou é um dos trabalhos do costume? 119 00:10:32,465 --> 00:10:33,842 O que te ensinei? 120 00:10:34,426 --> 00:10:35,969 Não podemos contar com ninguém... 121 00:10:36,052 --> 00:10:38,596 Por isso contamos só connosco. Eu sei. 122 00:10:39,556 --> 00:10:42,267 Exato. É assim que sobrevivemos. 123 00:10:44,477 --> 00:10:46,855 Quem é esta criatura interessante? 124 00:10:47,856 --> 00:10:49,232 Chamo-me Ahsoka. 125 00:10:49,691 --> 00:10:51,735 Ahsoka é um nome bonito. 126 00:10:51,818 --> 00:10:54,946 Ahsoka, esta é a minha irmã, Rafa Martez. 127 00:10:55,572 --> 00:10:57,532 Onde encontraste esta campónia? 128 00:10:58,324 --> 00:11:00,535 Caiu do céu. Efetivamente. 129 00:11:00,618 --> 00:11:02,912 Caiu mesmo na plataforma da oficina. 130 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 De onde vens ao certo? 131 00:11:06,416 --> 00:11:09,919 Venho do Topside. A tua irmã tem estado a ajudar-me. 132 00:11:11,004 --> 00:11:13,840 A sério? Quanto está a cobrar-te? 133 00:11:14,215 --> 00:11:15,925 Não chega para pagar a tua dívida. 134 00:11:16,426 --> 00:11:20,597 Não é da tua conta, mas lamento por isso, Trace. 135 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 Prometeste afastar-te do Pintu. 136 00:11:24,267 --> 00:11:28,396 Precisava de dinheiro para isto, para as reparações e outras coisas. 137 00:11:29,606 --> 00:11:31,232 Pelo menos, podias ter-me avisado 138 00:11:31,316 --> 00:11:32,942 de que não ias pagar-lhe. 139 00:11:34,027 --> 00:11:36,404 Tens razão. Não volta a acontecer. 140 00:11:36,905 --> 00:11:40,325 Ótimo. Há um limite para os murros que posso apanhar na cabeça 141 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 e ainda ser considerada piloto. 142 00:11:45,413 --> 00:11:46,873 Aí vem o nosso próximo salário. 143 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Como posso ajudar-te, amigo? 144 00:11:50,085 --> 00:11:52,504 Tenho três droides que têm de ser montados. 145 00:11:53,004 --> 00:11:56,174 O meu sócio fez um acordo com... 146 00:11:56,633 --> 00:11:58,510 ... uma tal de Rafa Martez. 147 00:11:59,010 --> 00:12:00,679 Estás a olhar para ela. 148 00:12:00,762 --> 00:12:02,597 E esse acordo será cumprido. 149 00:12:02,681 --> 00:12:06,851 Isto não parece uma fábrica de droides, mas é para enganar as autoridades. 150 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 A minha colega faz a montagem lá atrás. 151 00:12:10,271 --> 00:12:11,564 Quem é a tua colega? 152 00:12:11,648 --> 00:12:13,274 Não te preocupes já com isso. 153 00:12:13,900 --> 00:12:16,778 O meu sócio... 154 00:12:17,445 --> 00:12:20,573 Ele disse que não há ninguém melhor do que tu para montar droides. 155 00:12:21,032 --> 00:12:24,994 Então, ele dá valor à qualidade. Ouve, podes trazê-los pelas traseiras. 156 00:12:31,292 --> 00:12:34,379 Trace, apetece-te montar uns droides? 157 00:12:43,763 --> 00:12:46,016 Há algum tempo que não montava um droide. 158 00:12:46,099 --> 00:12:49,019 Mas não é muito difícil, só têm mais peças móveis. 159 00:12:49,936 --> 00:12:52,313 Certifica-te de que fixas a cavilha de contenção 160 00:12:52,397 --> 00:12:55,400 nesse monte de peças móveis antes de ativares o ciclo energético. 161 00:12:55,817 --> 00:12:57,110 Tenho uma aqui mesmo. 162 00:12:57,944 --> 00:12:59,154 O que te preocupa? 163 00:12:59,738 --> 00:13:02,741 Já tive a minha quota de encontros com droides. 164 00:13:02,824 --> 00:13:04,451 A maioria corre bem, 165 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 mas alguns têm os fios trocados desde o início. 166 00:13:07,203 --> 00:13:09,581 E isto não é um astromech. 167 00:13:16,004 --> 00:13:18,965 Pareces saber muito acerca de tudo. 168 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 Nem tudo. 169 00:13:20,550 --> 00:13:22,761 Continuo sem compreender as pessoas. 170 00:13:22,844 --> 00:13:23,845 O que há a saber? 171 00:13:23,928 --> 00:13:26,348 Há pessoas boas e pessoas más, 172 00:13:26,431 --> 00:13:30,143 e algumas têm os fios trocados como este carregador binário. 173 00:13:31,519 --> 00:13:33,688 Carregador binário. 174 00:13:34,773 --> 00:13:38,026 Espera. Conheço este tipo de droide. 175 00:13:52,082 --> 00:13:53,083 Estás bem? 176 00:13:53,625 --> 00:13:56,252 Os carregadores de tipo dois eram uma fraude. 177 00:13:56,336 --> 00:13:59,714 Eram droides demolidores dados à violência que foram readaptados. 178 00:14:00,048 --> 00:14:01,299 Naturalmente. 179 00:14:01,383 --> 00:14:04,010 Bom, ainda bem que pusemos as cavilhas de contenção. 180 00:14:04,886 --> 00:14:06,513 Trace, a cavilha. 181 00:14:25,198 --> 00:14:26,408 Mas que... 182 00:14:29,119 --> 00:14:31,913 Não. Aquilo... Aquilo não é... 183 00:14:32,789 --> 00:14:34,499 Não... Não! 184 00:14:34,582 --> 00:14:37,502 Trace, aquele é o meu droide. Onde é que ele vai? 185 00:14:38,086 --> 00:14:40,422 Está em testes. Não te preocupes. 186 00:14:40,505 --> 00:14:42,382 Isto não tem piada, Trace! 187 00:15:00,859 --> 00:15:02,694 Para! 188 00:15:11,870 --> 00:15:13,496 Disseste droide demolidor, certo? 189 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 Sim. 190 00:15:23,173 --> 00:15:26,593 Volta à oficina da Rafa e traz o localizador daquele droide. 191 00:15:26,676 --> 00:15:27,802 O que vais fazer? 192 00:15:27,886 --> 00:15:29,554 Arranjo uma speeder e vou lá ter contigo. 193 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Onde está o droide? 194 00:15:36,353 --> 00:15:37,437 Estou a tratar disso. 195 00:15:38,438 --> 00:15:39,481 Onde está a Trace? 196 00:15:40,607 --> 00:15:41,608 Tenho de ir. 197 00:15:41,691 --> 00:15:43,818 Trace, confiei em ti. 198 00:15:43,902 --> 00:15:46,905 Vamos ficar a dever mais créditos do que nos pagaram por aquilo! 199 00:15:48,448 --> 00:15:50,909 Para. Para! Está muito perto. 200 00:15:50,992 --> 00:15:52,369 Onde? Estás a vê-lo? 201 00:15:52,452 --> 00:15:54,412 Sim, vem direito a nós. 202 00:16:11,096 --> 00:16:13,807 O botão para desligar está na placa frontal. 203 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Está bem, mas tenho de o apanhar primeiro. 204 00:16:37,414 --> 00:16:38,415 Apanhei-o! 205 00:16:41,459 --> 00:16:43,169 Vês? Não custou nada. 206 00:16:45,171 --> 00:16:47,716 Não. Isto foi má ideia. 207 00:16:47,799 --> 00:16:49,300 Pois, acontece. 208 00:16:49,384 --> 00:16:50,760 Tenho de o soltar. 209 00:16:54,139 --> 00:16:56,516 - Não podemos deixá-lo escapar. - Pega nos comandos! 210 00:16:59,269 --> 00:17:00,937 Carrega no botão azul! 211 00:17:15,368 --> 00:17:17,412 Vá lá. Vá lá! 212 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 Olá, miúdo. 213 00:17:34,971 --> 00:17:38,391 Não... Não! 214 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 - Vá, tu consegues. - É isso, está tudo bem. 215 00:18:05,210 --> 00:18:06,336 É mau... 216 00:18:13,468 --> 00:18:15,261 Vejam. Estão a conseguir. 217 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 Trace? 218 00:18:30,527 --> 00:18:33,071 Vês? Não tinhas de te preocupar. 219 00:18:33,154 --> 00:18:34,948 Estava tudo controlado. 220 00:18:39,244 --> 00:18:43,331 Não vou desmantelar os droides. Um acordo é um acordo. 221 00:18:43,415 --> 00:18:44,874 Eles podem magoar alguém. 222 00:18:45,375 --> 00:18:47,794 Sinceramente, esse problema não é meu. 223 00:18:47,877 --> 00:18:50,171 Não sabes para que fim podem usar aqueles droides. 224 00:18:50,255 --> 00:18:53,174 São perigosos. Um deles destruiu este sector. 225 00:18:53,258 --> 00:18:55,385 Sem a cavilha de contenção. 226 00:18:55,468 --> 00:18:57,470 Trace, puseste a cavilha nos três? 227 00:18:57,929 --> 00:19:00,223 Sim, mas e se uma delas sair? 228 00:19:00,306 --> 00:19:03,226 Porque estamos a discutir isto? Sabemos bem... 229 00:19:03,309 --> 00:19:04,978 Que és nova aqui. 230 00:19:09,774 --> 00:19:12,652 Trace, vou fazer o que é correto. 231 00:19:13,570 --> 00:19:15,280 Encontramo-nos no cais, sim? 232 00:19:15,780 --> 00:19:17,449 Rafa, sê inteligente. 233 00:19:18,575 --> 00:19:19,659 Vamos, Ahsoka. 234 00:19:43,558 --> 00:19:45,518 Nunca tens uma palavra a dizer com a Rafa? 235 00:19:46,353 --> 00:19:48,271 Ela é a minha irmã mais velha. 236 00:19:48,355 --> 00:19:49,981 Nem sempre acerta, 237 00:19:50,065 --> 00:19:53,401 mas sei que está a tentar melhorar a nossa situação. 238 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 A que custo? 239 00:20:03,078 --> 00:20:05,413 Falaste ao tal tipo acerca dos droides? 240 00:20:05,497 --> 00:20:09,209 Na verdade, cobrei o dobro ao Twi'lek. 241 00:20:09,292 --> 00:20:10,919 Devolveste-lhos. 242 00:20:11,002 --> 00:20:14,422 Disseste-me para ser inteligente. Ouve, eles não me pertenciam. 243 00:20:14,798 --> 00:20:17,342 Se não os montássemos, alguém iria fazê-lo. 244 00:20:17,425 --> 00:20:18,510 Se não os devolvesse, 245 00:20:18,593 --> 00:20:20,720 seriam mais problemas para as irmãs Martez. 246 00:20:21,346 --> 00:20:22,347 Rafa... 247 00:20:23,139 --> 00:20:25,725 Usei os créditos para pagar ao Pintu. 248 00:20:25,809 --> 00:20:28,061 Se não recebesse os créditos pelos droides, 249 00:20:28,144 --> 00:20:29,938 continuariam a vir atrás de nós. 250 00:20:31,815 --> 00:20:34,776 Tens aqui o suficiente para ferramentas. Assim, vale a pena, certo? 251 00:20:37,028 --> 00:20:38,113 Acho que sim. 252 00:20:38,655 --> 00:20:39,864 Fica comigo, Trace. 253 00:20:39,948 --> 00:20:44,494 Um dia, teremos créditos suficientes e será o Pintu a vir pedir-nos trabalho. 254 00:20:50,834 --> 00:20:52,919 É melhor ir acabar a minha speeder. 255 00:20:53,420 --> 00:20:54,838 Não vais ficar? 256 00:20:55,672 --> 00:20:57,632 Acho que é melhor assim. 257 00:21:01,594 --> 00:21:02,595 Ouve... 258 00:21:05,974 --> 00:21:07,851 Obrigada por me salvares. 259 00:21:08,977 --> 00:21:10,311 Não tens de quê. 260 00:21:11,229 --> 00:21:13,982 Vamos lá pôr a speeder a trabalhar. Anda. 261 00:21:29,080 --> 00:21:30,957 DESAPARECIDA COM A TRACE 262 00:22:01,071 --> 00:22:03,073 Legendas: Paulo Montes