1
00:00:10,593 --> 00:00:15,098
Se não há um caminho antes de ti,
cria o teu próprio caminho.
2
00:00:15,974 --> 00:00:17,142
Traição.
3
00:00:17,809 --> 00:00:21,021
A aprendiz de Jedi, Ahsoka Tano,
foi injustamente acusada de traição
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
pelo Conselho Jedi
5
00:00:22,480 --> 00:00:25,275
e perseguida
pelo Grande Exército da República.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,860
Convicto da inocência da aprendiz,
7
00:00:26,943 --> 00:00:29,320
Anakin Skywalker descobriu
que a verdadeira vilã
8
00:00:29,404 --> 00:00:32,032
era a amiga de Ahsoka, Barriss Offee.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,535
Incapaz de reconciliar a sua relação
com a Ordem Jedi,
10
00:00:35,618 --> 00:00:40,373
Ahsoka decidiu afastar-se
da única vida que conhecia.
11
00:01:03,980 --> 00:01:04,981
O quê?
12
00:01:05,440 --> 00:01:07,192
Não!
13
00:01:15,408 --> 00:01:16,659
- Então?
- Desculpa!
14
00:01:20,538 --> 00:01:21,539
Cuidado!
15
00:01:38,765 --> 00:01:39,766
Muito bem.
16
00:01:40,558 --> 00:01:41,810
Não...
17
00:01:44,437 --> 00:01:45,438
Vá lá!
18
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
Vá lá!
19
00:02:30,483 --> 00:02:33,778
Que monte de sucata.
20
00:02:34,279 --> 00:02:36,197
Como vou arranjar isto?
21
00:02:40,035 --> 00:02:42,662
Foi uma queda feia. Mas safaste-te bem.
22
00:02:43,079 --> 00:02:45,165
Obrigada... Acho eu.
23
00:02:46,916 --> 00:02:48,335
Essa mota é para o lixo.
24
00:02:49,836 --> 00:02:51,880
Não sei onde tinha a cabeça
quando a comprei.
25
00:02:52,756 --> 00:02:57,719
Olha para isto. O repulsor ardeu.
O compressor está destruído.
26
00:02:57,802 --> 00:03:00,347
Parece que sabes
umas coisas sobre motores.
27
00:03:01,014 --> 00:03:03,641
Desculpa. Quem és tu?
28
00:03:04,100 --> 00:03:05,101
Sou a Trace.
29
00:03:09,397 --> 00:03:10,440
Ahsoka.
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,942
Quanto à tua mota, estás com sorte.
31
00:03:13,318 --> 00:03:16,821
Por acaso, caíste
numa das melhores oficinas da 1313.
32
00:03:17,489 --> 00:03:19,157
Então, és mecânica?
33
00:03:19,240 --> 00:03:23,620
Sou mesmo, e posso reparar
a tua mota pelo preço certo.
34
00:03:24,037 --> 00:03:27,290
Consigo reparar a minha mota,
só preciso de ferramentas.
35
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Como queiras, mas também terás
de pagar pelas ferramentas.
36
00:03:32,295 --> 00:03:35,298
Não estou muito abonada de créditos.
37
00:03:35,965 --> 00:03:38,968
Não te preocupes.
Aqui em baixo, ninguém está. Vamos.
38
00:03:47,936 --> 00:03:51,606
Aquilo é um cargueiro de classe Nebula.
Ou pelo menos era.
39
00:03:52,315 --> 00:03:53,483
Tens um bom olho.
40
00:03:53,566 --> 00:03:57,112
Estou a transformá-lo em algo
com mais velocidade. Acho eu.
41
00:03:57,821 --> 00:03:59,447
O teu espaço é ali.
42
00:03:59,531 --> 00:04:01,908
Porque não levas isso para dentro
e te instalas?
43
00:04:02,742 --> 00:04:03,868
Obrigada.
44
00:04:04,327 --> 00:04:06,496
Não demores muito. Tempo é dinheiro.
45
00:04:09,082 --> 00:04:11,710
Ouve, porque me estás a ajudar?
46
00:04:13,461 --> 00:04:16,631
Não devia?
Pareceu-me ser a coisa certa a fazer.
47
00:04:17,674 --> 00:04:19,259
Podes ir-te embora se quiseres.
48
00:04:19,843 --> 00:04:21,720
Não. Não há problema.
49
00:04:21,803 --> 00:04:23,138
Eu fico.
50
00:04:23,221 --> 00:04:24,222
Obrigada.
51
00:04:24,723 --> 00:04:26,933
Ainda bem. Preciso muito do dinheiro.
52
00:04:43,199 --> 00:04:45,910
Como vai isso aí em baixo?
Precisas de ajuda?
53
00:04:46,244 --> 00:04:47,912
Se vais cobrar, não.
54
00:04:48,455 --> 00:04:52,917
Não sei de onde vens,
mas aqui em baixo tudo tem um preço.
55
00:04:53,251 --> 00:04:55,587
Se vais ficar por cá, habitua-te a isso.
56
00:04:56,796 --> 00:04:58,757
Bom, talvez estejas com sorte.
57
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
Este motor não vai funcionar
sem uma vela nova.
58
00:05:02,802 --> 00:05:03,928
Tens alguma que possa comprar?
59
00:05:04,804 --> 00:05:08,350
Tenho más notícias.
As únicas velas que tenho estão aqui.
60
00:05:09,100 --> 00:05:10,435
Não tenho mais nenhumas.
61
00:05:11,394 --> 00:05:14,356
Não pode ser. Tenho de sair daqui.
62
00:05:15,398 --> 00:05:17,942
Porquê? Andas a fugir de alguma coisa?
63
00:05:19,944 --> 00:05:23,823
Talvez isto tenha sido má ideia.
Não sei o que faço aqui.
64
00:05:25,450 --> 00:05:27,869
Então? Eu disse alguma coisa?
65
00:05:28,536 --> 00:05:31,456
Ouve, podes ficar aqui
o tempo que quiseres.
66
00:05:31,539 --> 00:05:34,876
Se puderes pagar-me. O que te deu?
67
00:06:34,352 --> 00:06:36,813
Não adianta ficares aqui
se é para estares infeliz.
68
00:06:37,439 --> 00:06:38,898
Agradeço a ajuda.
69
00:06:39,899 --> 00:06:41,109
Quanto vai custar-me?
70
00:06:41,901 --> 00:06:43,028
É por conta da casa.
71
00:06:45,405 --> 00:06:48,867
Sabes, o sítio de onde venho
é muito diferente disto aqui.
72
00:06:49,617 --> 00:06:53,663
É óbvio. Afinal, de onde vens?
73
00:06:54,622 --> 00:06:55,665
Eu...
74
00:06:58,043 --> 00:07:00,920
... vivia nos níveis superiores
de Coruscant.
75
00:07:02,547 --> 00:07:05,300
Lá em cima, onde o ar é limpo?
76
00:07:05,383 --> 00:07:07,302
Talvez estejas melhor aqui.
77
00:07:08,136 --> 00:07:09,137
Porquê?
78
00:07:09,804 --> 00:07:11,598
Certamente terás problemas lá em cima,
79
00:07:11,681 --> 00:07:16,311
com os Jedi por lá a começarem guerras
e a policiarem tudo.
80
00:07:16,770 --> 00:07:20,190
Os Jedi não começaram a guerra.
Eles estão a tentar terminá-la.
81
00:07:20,774 --> 00:07:22,901
Claro. É claro que estão.
82
00:07:22,984 --> 00:07:25,653
Ouve, no fundo, não importa.
83
00:07:26,196 --> 00:07:27,906
Eles esqueceram-se de nós.
84
00:07:28,740 --> 00:07:29,908
Como assim?
85
00:07:29,991 --> 00:07:33,870
É que... quando somos miúdos,
ouvimos histórias.
86
00:07:34,496 --> 00:07:36,414
Na verdade, eles não são como eu pensava.
87
00:07:37,832 --> 00:07:41,378
Não estamos em segurança aqui em baixo
nem em qualquer parte de Coruscant.
88
00:07:41,461 --> 00:07:45,882
É por isso que tenho a minha nave,
para poder viver nas estrelas.
89
00:07:45,965 --> 00:07:48,093
Só eu e a minha irmã Rafa.
90
00:07:48,426 --> 00:07:52,681
Vamos afastar-nos dos Jedi,
desta guerra e de tudo isto.
91
00:07:52,764 --> 00:07:56,518
Martez, a tua irmã disse
que me pagava hoje.
92
00:07:56,851 --> 00:07:58,019
Onde está ela?
93
00:07:58,687 --> 00:08:02,023
Deixa-me resolver isto.
Não faças nada. Entendido?
94
00:08:02,607 --> 00:08:03,942
Está bem.
95
00:08:04,317 --> 00:08:08,321
Olá, Pintu.
A Rafa disse que vinha ter contigo.
96
00:08:09,114 --> 00:08:11,574
Bom, como ela não está aqui,
97
00:08:11,658 --> 00:08:14,160
parece que terás de ser tu a pagar-me.
98
00:08:15,286 --> 00:08:17,080
No vosso lugar, eu afastar-me-ia.
99
00:08:17,664 --> 00:08:19,290
- Não te metas.
- Não te metas.
100
00:08:21,084 --> 00:08:23,253
Agora, onde está o meu dinheiro?
101
00:08:24,838 --> 00:08:28,258
Eu tenho-o. Está... aqui!
102
00:08:53,533 --> 00:08:55,702
Pensando melhor, dava jeito uma ajudinha.
103
00:09:21,603 --> 00:09:23,688
Acho melhor irem-se embora.
104
00:09:26,191 --> 00:09:29,319
Diz à Rafa que isto não acaba aqui.
105
00:09:34,532 --> 00:09:36,743
Onde aprendeste a lutar assim?
106
00:09:37,118 --> 00:09:38,536
O meu irmão mais velho ensinou-me.
107
00:09:38,620 --> 00:09:40,372
Talvez possas ensinar-me um dia.
108
00:09:41,289 --> 00:09:43,708
Anda, temos de avisar a minha irmã
acerca do Pintu.
109
00:09:57,972 --> 00:09:58,973
Não.
110
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
Rafa.
111
00:10:09,776 --> 00:10:11,945
Rafa, isso é teu?
112
00:10:12,904 --> 00:10:14,030
Ainda não.
113
00:10:15,990 --> 00:10:19,035
Trace! O que aconteceu à tua cara?
114
00:10:19,536 --> 00:10:22,455
O Pintu apareceu para receber.
Não estavas lá.
115
00:10:22,539 --> 00:10:23,998
Tencionas pagar-lhe?
116
00:10:24,416 --> 00:10:25,667
Tenciono.
117
00:10:25,750 --> 00:10:28,837
Vou ter um trabalho grande
que vai resolver todos os problemas.
118
00:10:29,379 --> 00:10:32,382
Desta vez é legal
ou é um dos trabalhos do costume?
119
00:10:32,465 --> 00:10:33,842
O que te ensinei?
120
00:10:34,426 --> 00:10:35,969
Não podemos contar com ninguém...
121
00:10:36,052 --> 00:10:38,596
Por isso contamos só connosco. Eu sei.
122
00:10:39,556 --> 00:10:42,267
Exato. É assim que sobrevivemos.
123
00:10:44,477 --> 00:10:46,855
Quem é esta criatura interessante?
124
00:10:47,856 --> 00:10:49,232
Chamo-me Ahsoka.
125
00:10:49,691 --> 00:10:51,735
Ahsoka é um nome bonito.
126
00:10:51,818 --> 00:10:54,946
Ahsoka, esta é a minha irmã, Rafa Martez.
127
00:10:55,572 --> 00:10:57,532
Onde encontraste esta campónia?
128
00:10:58,324 --> 00:11:00,535
Caiu do céu. Efetivamente.
129
00:11:00,618 --> 00:11:02,912
Caiu mesmo na plataforma da oficina.
130
00:11:04,247 --> 00:11:05,623
De onde vens ao certo?
131
00:11:06,416 --> 00:11:09,919
Venho do Topside.
A tua irmã tem estado a ajudar-me.
132
00:11:11,004 --> 00:11:13,840
A sério? Quanto está a cobrar-te?
133
00:11:14,215 --> 00:11:15,925
Não chega para pagar a tua dívida.
134
00:11:16,426 --> 00:11:20,597
Não é da tua conta,
mas lamento por isso, Trace.
135
00:11:22,015 --> 00:11:24,184
Prometeste afastar-te do Pintu.
136
00:11:24,267 --> 00:11:28,396
Precisava de dinheiro para isto,
para as reparações e outras coisas.
137
00:11:29,606 --> 00:11:31,232
Pelo menos, podias ter-me avisado
138
00:11:31,316 --> 00:11:32,942
de que não ias pagar-lhe.
139
00:11:34,027 --> 00:11:36,404
Tens razão. Não volta a acontecer.
140
00:11:36,905 --> 00:11:40,325
Ótimo. Há um limite para os murros
que posso apanhar na cabeça
141
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
e ainda ser considerada piloto.
142
00:11:45,413 --> 00:11:46,873
Aí vem o nosso próximo salário.
143
00:11:47,916 --> 00:11:49,334
Como posso ajudar-te, amigo?
144
00:11:50,085 --> 00:11:52,504
Tenho três droides
que têm de ser montados.
145
00:11:53,004 --> 00:11:56,174
O meu sócio fez um acordo com...
146
00:11:56,633 --> 00:11:58,510
... uma tal de Rafa Martez.
147
00:11:59,010 --> 00:12:00,679
Estás a olhar para ela.
148
00:12:00,762 --> 00:12:02,597
E esse acordo será cumprido.
149
00:12:02,681 --> 00:12:06,851
Isto não parece uma fábrica de droides,
mas é para enganar as autoridades.
150
00:12:07,435 --> 00:12:09,562
A minha colega faz a montagem lá atrás.
151
00:12:10,271 --> 00:12:11,564
Quem é a tua colega?
152
00:12:11,648 --> 00:12:13,274
Não te preocupes já com isso.
153
00:12:13,900 --> 00:12:16,778
O meu sócio...
154
00:12:17,445 --> 00:12:20,573
Ele disse que não há ninguém melhor
do que tu para montar droides.
155
00:12:21,032 --> 00:12:24,994
Então, ele dá valor à qualidade.
Ouve, podes trazê-los pelas traseiras.
156
00:12:31,292 --> 00:12:34,379
Trace, apetece-te montar uns droides?
157
00:12:43,763 --> 00:12:46,016
Há algum tempo que não montava um droide.
158
00:12:46,099 --> 00:12:49,019
Mas não é muito difícil,
só têm mais peças móveis.
159
00:12:49,936 --> 00:12:52,313
Certifica-te de que fixas
a cavilha de contenção
160
00:12:52,397 --> 00:12:55,400
nesse monte de peças móveis
antes de ativares o ciclo energético.
161
00:12:55,817 --> 00:12:57,110
Tenho uma aqui mesmo.
162
00:12:57,944 --> 00:12:59,154
O que te preocupa?
163
00:12:59,738 --> 00:13:02,741
Já tive a minha quota
de encontros com droides.
164
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
A maioria corre bem,
165
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
mas alguns têm os fios trocados
desde o início.
166
00:13:07,203 --> 00:13:09,581
E isto não é um astromech.
167
00:13:16,004 --> 00:13:18,965
Pareces saber muito acerca de tudo.
168
00:13:19,049 --> 00:13:20,467
Nem tudo.
169
00:13:20,550 --> 00:13:22,761
Continuo sem compreender as pessoas.
170
00:13:22,844 --> 00:13:23,845
O que há a saber?
171
00:13:23,928 --> 00:13:26,348
Há pessoas boas e pessoas más,
172
00:13:26,431 --> 00:13:30,143
e algumas têm os fios trocados
como este carregador binário.
173
00:13:31,519 --> 00:13:33,688
Carregador binário.
174
00:13:34,773 --> 00:13:38,026
Espera. Conheço este tipo de droide.
175
00:13:52,082 --> 00:13:53,083
Estás bem?
176
00:13:53,625 --> 00:13:56,252
Os carregadores de tipo dois
eram uma fraude.
177
00:13:56,336 --> 00:13:59,714
Eram droides demolidores dados à violência
que foram readaptados.
178
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
Naturalmente.
179
00:14:01,383 --> 00:14:04,010
Bom, ainda bem que pusemos
as cavilhas de contenção.
180
00:14:04,886 --> 00:14:06,513
Trace, a cavilha.
181
00:14:25,198 --> 00:14:26,408
Mas que...
182
00:14:29,119 --> 00:14:31,913
Não. Aquilo... Aquilo não é...
183
00:14:32,789 --> 00:14:34,499
Não... Não!
184
00:14:34,582 --> 00:14:37,502
Trace, aquele é o meu droide.
Onde é que ele vai?
185
00:14:38,086 --> 00:14:40,422
Está em testes. Não te preocupes.
186
00:14:40,505 --> 00:14:42,382
Isto não tem piada, Trace!
187
00:15:00,859 --> 00:15:02,694
Para!
188
00:15:11,870 --> 00:15:13,496
Disseste droide demolidor, certo?
189
00:15:14,247 --> 00:15:15,248
Sim.
190
00:15:23,173 --> 00:15:26,593
Volta à oficina da Rafa
e traz o localizador daquele droide.
191
00:15:26,676 --> 00:15:27,802
O que vais fazer?
192
00:15:27,886 --> 00:15:29,554
Arranjo uma speeder e vou lá ter contigo.
193
00:15:34,726 --> 00:15:35,727
Onde está o droide?
194
00:15:36,353 --> 00:15:37,437
Estou a tratar disso.
195
00:15:38,438 --> 00:15:39,481
Onde está a Trace?
196
00:15:40,607 --> 00:15:41,608
Tenho de ir.
197
00:15:41,691 --> 00:15:43,818
Trace, confiei em ti.
198
00:15:43,902 --> 00:15:46,905
Vamos ficar a dever mais créditos
do que nos pagaram por aquilo!
199
00:15:48,448 --> 00:15:50,909
Para. Para! Está muito perto.
200
00:15:50,992 --> 00:15:52,369
Onde? Estás a vê-lo?
201
00:15:52,452 --> 00:15:54,412
Sim, vem direito a nós.
202
00:16:11,096 --> 00:16:13,807
O botão para desligar
está na placa frontal.
203
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Está bem, mas tenho de o apanhar primeiro.
204
00:16:37,414 --> 00:16:38,415
Apanhei-o!
205
00:16:41,459 --> 00:16:43,169
Vês? Não custou nada.
206
00:16:45,171 --> 00:16:47,716
Não. Isto foi má ideia.
207
00:16:47,799 --> 00:16:49,300
Pois, acontece.
208
00:16:49,384 --> 00:16:50,760
Tenho de o soltar.
209
00:16:54,139 --> 00:16:56,516
- Não podemos deixá-lo escapar.
- Pega nos comandos!
210
00:16:59,269 --> 00:17:00,937
Carrega no botão azul!
211
00:17:15,368 --> 00:17:17,412
Vá lá. Vá lá!
212
00:17:30,925 --> 00:17:31,926
Olá, miúdo.
213
00:17:34,971 --> 00:17:38,391
Não... Não!
214
00:17:59,079 --> 00:18:01,206
- Vá, tu consegues.
- É isso, está tudo bem.
215
00:18:05,210 --> 00:18:06,336
É mau...
216
00:18:13,468 --> 00:18:15,261
Vejam. Estão a conseguir.
217
00:18:25,105 --> 00:18:26,106
Trace?
218
00:18:30,527 --> 00:18:33,071
Vês? Não tinhas de te preocupar.
219
00:18:33,154 --> 00:18:34,948
Estava tudo controlado.
220
00:18:39,244 --> 00:18:43,331
Não vou desmantelar os droides.
Um acordo é um acordo.
221
00:18:43,415 --> 00:18:44,874
Eles podem magoar alguém.
222
00:18:45,375 --> 00:18:47,794
Sinceramente, esse problema não é meu.
223
00:18:47,877 --> 00:18:50,171
Não sabes para que fim podem usar
aqueles droides.
224
00:18:50,255 --> 00:18:53,174
São perigosos.
Um deles destruiu este sector.
225
00:18:53,258 --> 00:18:55,385
Sem a cavilha de contenção.
226
00:18:55,468 --> 00:18:57,470
Trace, puseste a cavilha nos três?
227
00:18:57,929 --> 00:19:00,223
Sim, mas e se uma delas sair?
228
00:19:00,306 --> 00:19:03,226
Porque estamos a discutir isto?
Sabemos bem...
229
00:19:03,309 --> 00:19:04,978
Que és nova aqui.
230
00:19:09,774 --> 00:19:12,652
Trace, vou fazer o que é correto.
231
00:19:13,570 --> 00:19:15,280
Encontramo-nos no cais, sim?
232
00:19:15,780 --> 00:19:17,449
Rafa, sê inteligente.
233
00:19:18,575 --> 00:19:19,659
Vamos, Ahsoka.
234
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
Nunca tens uma palavra a dizer com a Rafa?
235
00:19:46,353 --> 00:19:48,271
Ela é a minha irmã mais velha.
236
00:19:48,355 --> 00:19:49,981
Nem sempre acerta,
237
00:19:50,065 --> 00:19:53,401
mas sei que está a tentar
melhorar a nossa situação.
238
00:19:54,569 --> 00:19:56,029
A que custo?
239
00:20:03,078 --> 00:20:05,413
Falaste ao tal tipo acerca dos droides?
240
00:20:05,497 --> 00:20:09,209
Na verdade, cobrei o dobro ao Twi'lek.
241
00:20:09,292 --> 00:20:10,919
Devolveste-lhos.
242
00:20:11,002 --> 00:20:14,422
Disseste-me para ser inteligente.
Ouve, eles não me pertenciam.
243
00:20:14,798 --> 00:20:17,342
Se não os montássemos,
alguém iria fazê-lo.
244
00:20:17,425 --> 00:20:18,510
Se não os devolvesse,
245
00:20:18,593 --> 00:20:20,720
seriam mais problemas
para as irmãs Martez.
246
00:20:21,346 --> 00:20:22,347
Rafa...
247
00:20:23,139 --> 00:20:25,725
Usei os créditos para pagar ao Pintu.
248
00:20:25,809 --> 00:20:28,061
Se não recebesse os créditos
pelos droides,
249
00:20:28,144 --> 00:20:29,938
continuariam a vir atrás de nós.
250
00:20:31,815 --> 00:20:34,776
Tens aqui o suficiente para ferramentas.
Assim, vale a pena, certo?
251
00:20:37,028 --> 00:20:38,113
Acho que sim.
252
00:20:38,655 --> 00:20:39,864
Fica comigo, Trace.
253
00:20:39,948 --> 00:20:44,494
Um dia, teremos créditos suficientes
e será o Pintu a vir pedir-nos trabalho.
254
00:20:50,834 --> 00:20:52,919
É melhor ir acabar a minha speeder.
255
00:20:53,420 --> 00:20:54,838
Não vais ficar?
256
00:20:55,672 --> 00:20:57,632
Acho que é melhor assim.
257
00:21:01,594 --> 00:21:02,595
Ouve...
258
00:21:05,974 --> 00:21:07,851
Obrigada por me salvares.
259
00:21:08,977 --> 00:21:10,311
Não tens de quê.
260
00:21:11,229 --> 00:21:13,982
Vamos lá pôr a speeder a trabalhar. Anda.
261
00:21:29,080 --> 00:21:30,957
DESAPARECIDA COM A TRACE
262
00:22:01,071 --> 00:22:03,073
Legendas: Paulo Montes