1 00:00:10,593 --> 00:00:15,098 Finns det ingen stig att följa gör du en egen. 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,142 Förräderi. 3 00:00:17,809 --> 00:00:21,021 Jedi Padawan Ahsoka Tano har felaktigt anklagats för förräderi 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,397 av Jedi-rådet 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,275 och jagas av Republikens Stora armé. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,860 Anakin Skywalker trodde inte 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,320 på hennes skuld och upptäckte att den verklige brottslingen 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,032 var Ahsokas goda vän, Barriss Offee. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,535 Ahsoka kunde inte förlikas med Jedisällskapet 10 00:00:35,618 --> 00:00:40,373 och beslöt sig för att lämna det liv som hon såg som sitt. 11 00:01:03,980 --> 00:01:04,981 Vad nu? 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,192 Nej, nej! 13 00:01:15,408 --> 00:01:16,659 - Hör du! - Förlåt! 14 00:01:20,538 --> 00:01:21,539 Se upp! 15 00:01:38,765 --> 00:01:39,766 Okej. 16 00:01:40,558 --> 00:01:41,810 Åh, nej! 17 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 Kom igen! 18 00:01:49,317 --> 00:01:50,318 Kom igen! 19 00:02:30,483 --> 00:02:33,778 Vilken massa skrot. 20 00:02:34,279 --> 00:02:36,197 Hur ska jag laga den här? 21 00:02:40,035 --> 00:02:42,662 Hemsk smäll, fast snygg loop. 22 00:02:43,079 --> 00:02:45,165 Tack... tror jag. 23 00:02:46,916 --> 00:02:48,335 Den cykeln är skrot. 24 00:02:49,836 --> 00:02:51,880 Vad tänkte jag på när jag köpte den? 25 00:02:52,756 --> 00:02:57,719 Kolla, vilken röra. Repulsorn är förstörd, och kompressorn är kass. 26 00:02:57,802 --> 00:03:00,347 Du vet visst en del om motorer, du? 27 00:03:01,014 --> 00:03:03,641 Ursäkta, vem är du? 28 00:03:04,100 --> 00:03:05,101 Jag heter Trace. 29 00:03:09,397 --> 00:03:10,440 Ahsoka. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,942 Men du har tur med cykeln. 31 00:03:13,318 --> 00:03:16,821 Du råkade krascha mitt i 1313:s bästa verkstad. 32 00:03:17,489 --> 00:03:19,157 Är du mekaniker? 33 00:03:19,240 --> 00:03:23,620 Just så, och jag kan fixa din cykel till ett vettigt pris. 34 00:03:24,037 --> 00:03:27,290 Jag fixar cykeln själv. Behöver bara lite verktyg. 35 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Okej, skyll dig själv. Verktygen kostar, de med. 36 00:03:32,295 --> 00:03:35,298 Jag har inte så mycket i kreditväg. 37 00:03:35,965 --> 00:03:38,968 Ingen fara, det har ingen här. Kom. 38 00:03:47,936 --> 00:03:51,606 Det är en Nebula-klassad fraktare. Eller det var det i alla fall. 39 00:03:52,315 --> 00:03:53,483 Gott öga. 40 00:03:53,566 --> 00:03:57,112 Jag gör om den till nåt snabbare. Tror jag. 41 00:03:57,821 --> 00:03:59,447 Du kan få vara därborta. 42 00:03:59,531 --> 00:04:01,908 Ta in den och sätt igång, vet ja. 43 00:04:02,742 --> 00:04:03,868 Tack. 44 00:04:04,327 --> 00:04:06,496 Sätt fart, tid är pengar. 45 00:04:09,082 --> 00:04:11,710 Varför hjälper du mig? 46 00:04:13,461 --> 00:04:16,631 Varför inte? Det tycks vara det rätta att göra. 47 00:04:17,674 --> 00:04:19,259 Du kan ju sticka om du vill. 48 00:04:19,843 --> 00:04:21,720 Nej, det är okej. 49 00:04:21,803 --> 00:04:23,138 Jag stannar. 50 00:04:23,221 --> 00:04:24,222 Tack. 51 00:04:24,723 --> 00:04:26,933 Bra, för jag behöver verkligen pengarna. 52 00:04:43,199 --> 00:04:45,910 Hur går det där nere? Behöver du hjälp? 53 00:04:46,244 --> 00:04:47,912 Inte om du tar betalt. 54 00:04:48,455 --> 00:04:52,917 Jag vet inte var du kommer från men här hos oss har allt ett pris. 55 00:04:53,251 --> 00:04:55,587 Tänker du stanna kvar får du vänja dig. 56 00:04:56,796 --> 00:04:58,757 Du kanske har tur. 57 00:04:59,549 --> 00:05:02,719 Motorn går inte utan ett nytt tändstift. 58 00:05:02,802 --> 00:05:03,928 Har du nåt jag kan köpa? 59 00:05:04,804 --> 00:05:08,350 Tyvärr. De enda jag har sitter här. 60 00:05:09,100 --> 00:05:10,435 Och det finns inga fler. 61 00:05:11,394 --> 00:05:14,356 Duger inte. Jag måste härifrån. 62 00:05:15,398 --> 00:05:17,942 Varför då, är du på rymmen? 63 00:05:19,944 --> 00:05:23,823 Det var nog en dålig idé, jag vet inte vad jag gör här. 64 00:05:25,450 --> 00:05:27,869 Vad var det jag sa? 65 00:05:28,536 --> 00:05:31,456 Du får stanna så länge du vill. 66 00:05:31,539 --> 00:05:34,876 Om du betalar, vad är det med dig? 67 00:06:34,352 --> 00:06:36,813 Ingen idé att stanna kvar om du tänker sura. 68 00:06:37,439 --> 00:06:38,898 Jag uppskattar hjälpen. 69 00:06:39,899 --> 00:06:41,109 Vad kostar det? 70 00:06:41,901 --> 00:06:43,028 Huset bjuder. 71 00:06:45,405 --> 00:06:48,867 Allt är så annorlunda mot platsen jag kommer ifrån. 72 00:06:49,617 --> 00:06:53,663 Tydligen. Var kommer du ifrån, då? 73 00:06:54,622 --> 00:06:55,665 Jag... 74 00:06:58,043 --> 00:07:00,920 ... bodde förr i de övre nivåerna på Coruscant. 75 00:07:02,547 --> 00:07:05,300 Däruppe där det finns ren luft, alltså? 76 00:07:05,383 --> 00:07:07,302 Du har det nog bättre här nere. 77 00:07:08,136 --> 00:07:09,137 Hur så? 78 00:07:09,804 --> 00:07:11,598 Ni har väl egna problem däruppe 79 00:07:11,681 --> 00:07:16,311 med Jedi som rusar runt och startar krig och leker polis överallt. 80 00:07:16,770 --> 00:07:20,190 Jedi har inte startat nåt krig. De försöker förhindra det. 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,901 Jo visst, du. 82 00:07:22,984 --> 00:07:25,653 Det spelar egentligen ingen roll. 83 00:07:26,196 --> 00:07:27,906 De har glömt bort oss helt. 84 00:07:28,740 --> 00:07:29,908 Vad menar du med det? 85 00:07:29,991 --> 00:07:33,870 Jo... som barn får man ju höra ett och annat. 86 00:07:34,496 --> 00:07:36,414 De är kanske inte så som jag trodde. 87 00:07:37,832 --> 00:07:41,378 Det är inte säkert nånstans på Coruscant. 88 00:07:41,461 --> 00:07:45,882 Därför har jag mitt skepp, så att jag kan leva bland stjärnorna. 89 00:07:45,965 --> 00:07:48,093 Jag och min syster Rafa. 90 00:07:48,426 --> 00:07:52,681 Vi ska bort från Jedi, och kriget och alltihop. 91 00:07:52,764 --> 00:07:56,518 Martez, din syster sa att hon betalar idag. 92 00:07:56,851 --> 00:07:58,019 Var är hon? 93 00:07:58,687 --> 00:08:02,023 Låt mig sköta det här. Gör ingenting, förstått? 94 00:08:02,607 --> 00:08:03,942 Okej. 95 00:08:04,317 --> 00:08:08,321 Hejsan, Pintu. Rafa sa att hon skulle träffa dig. 96 00:08:09,114 --> 00:08:11,574 Tja, hon är ju inte här, 97 00:08:11,658 --> 00:08:14,160 så då får väl du betala istället. 98 00:08:15,286 --> 00:08:17,080 Jag skulle backa bort, om jag var du. 99 00:08:17,664 --> 00:08:19,290 - Håll dig härifrån. - Håll dig härifrån. 100 00:08:21,084 --> 00:08:23,253 Var är mina pengar nu då? 101 00:08:24,838 --> 00:08:28,258 Jag har dem... Här! 102 00:08:53,533 --> 00:08:55,702 Å andra sidan vore det fint med lite hjälp. 103 00:09:21,603 --> 00:09:23,688 Ni ska nog gå nu. 104 00:09:26,191 --> 00:09:29,319 Hälsa Rafa att det här inte är över. 105 00:09:34,532 --> 00:09:36,743 Hur har du lärt dig slåss så där? 106 00:09:37,118 --> 00:09:38,536 Min storebror. 107 00:09:38,620 --> 00:09:40,372 Du kanske kan lära mig nån dag. 108 00:09:41,289 --> 00:09:43,708 Kom, vi måste berätta för syrran om Pintu. 109 00:09:57,972 --> 00:09:58,973 Nix. 110 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 Rafa. 111 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 Rafa, är det där din? 112 00:10:12,904 --> 00:10:14,030 Inte än. 113 00:10:15,990 --> 00:10:19,035 Trace! Vad har du gjort i ansiktet? 114 00:10:19,536 --> 00:10:22,455 Pintu kom, han ville ha betalt och du var inte här. 115 00:10:22,539 --> 00:10:23,998 Tänker du betala honom? 116 00:10:24,416 --> 00:10:25,667 Ja. 117 00:10:25,750 --> 00:10:28,837 Det kommer snart in ett jättejobb som kan lösa alla våra problem. 118 00:10:29,379 --> 00:10:32,382 Nåt lagligt den här gången, eller det vanliga? 119 00:10:32,465 --> 00:10:33,842 Hör du, vad har jag lärt dig? 120 00:10:34,426 --> 00:10:35,969 Vi kan inte lita på nån... 121 00:10:36,052 --> 00:10:38,596 Utan bara på oss själva, jag vet. 122 00:10:39,556 --> 00:10:42,267 Just det. Så överlever vi. 123 00:10:44,477 --> 00:10:46,855 Vem är den här spännande varelsen? 124 00:10:47,856 --> 00:10:49,232 Jag heter Ahsoka. 125 00:10:49,691 --> 00:10:51,735 Vilket fint namn. Ahsoka. 126 00:10:51,818 --> 00:10:54,946 Det här är min syster, Rafa Martez. 127 00:10:55,572 --> 00:10:57,532 Hur fick du tag i den här moof-mjölkaren? 128 00:10:58,324 --> 00:11:00,535 Hon föll faktiskt ner från himlen. 129 00:11:00,618 --> 00:11:02,912 Drattade rakt ner på meckar-plattformen. 130 00:11:04,247 --> 00:11:05,623 Exakt varifrån kommer du? 131 00:11:06,416 --> 00:11:09,919 Jag kommer från Toppsidan. Din syster har hjälpt mig. 132 00:11:11,004 --> 00:11:13,840 Jaså? Hur mycket tar hon? 133 00:11:14,215 --> 00:11:15,925 Inte nog mycket för att betala din skuld. 134 00:11:16,426 --> 00:11:20,597 Inte för att du ska bry dig, men jag är hemskt ledsen, Trace. 135 00:11:22,015 --> 00:11:24,184 Du lovade att akta dig för Pintu. 136 00:11:24,267 --> 00:11:28,396 Jag behövde pengar till verkstaden, till reparationer och sånt. 137 00:11:29,606 --> 00:11:31,232 Du kunde ha varnat mig i alla fall 138 00:11:31,316 --> 00:11:32,942 att du inte tänkte betala honom. 139 00:11:34,027 --> 00:11:36,404 Det kunde jag. Det händer inte igen. 140 00:11:36,905 --> 00:11:40,325 Bra, jag klarar inte fler smällar mot skallen 141 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 om jag ska fortsätta som pilot. 142 00:11:45,413 --> 00:11:46,873 Här kommer nästa löning. 143 00:11:47,916 --> 00:11:49,334 Vad kan jag göra för er? 144 00:11:50,085 --> 00:11:52,504 Jag har tre droider som behöver byggas om. 145 00:11:53,004 --> 00:11:56,174 Min affärspartner har ett avtal med en... 146 00:11:56,633 --> 00:11:58,510 ... Rafa Martez. 147 00:11:59,010 --> 00:12:00,679 Ni ser på henne. 148 00:12:00,762 --> 00:12:02,597 Och ett avtal är ett avtal. 149 00:12:02,681 --> 00:12:06,851 Det ser nog inte ut som en droidfabrik men det är för att lura myndigheterna. 150 00:12:07,435 --> 00:12:09,562 Min kollega monterar där bakom. 151 00:12:10,271 --> 00:12:11,564 Vem är din kollega? 152 00:12:11,648 --> 00:12:13,274 Inget att bekymra sig om nu. 153 00:12:13,900 --> 00:12:16,778 Min affärspartner sa 154 00:12:17,445 --> 00:12:20,573 att ni bygger bättre droider än nån annan. 155 00:12:21,032 --> 00:12:24,994 Då förstår de kvalitet. Lyft in dem där bakom, bara. 156 00:12:31,292 --> 00:12:34,379 Vill du bygga droider, Trace? 157 00:12:43,763 --> 00:12:46,016 Det var länge sen jag byggde nåt sånt. 158 00:12:46,099 --> 00:12:49,019 Det är inte så svårt, bara lite mer rörliga delar. 159 00:12:49,936 --> 00:12:52,313 Se bara till att dra åt begränsarbulten 160 00:12:52,397 --> 00:12:55,400 i skrothögen innan du slår på kraftfältet. 161 00:12:55,817 --> 00:12:57,110 Jag har den här. 162 00:12:57,944 --> 00:12:59,154 Jaha, än sen då? 163 00:12:59,738 --> 00:13:02,741 Jag har träffat på nog med droider. 164 00:13:02,824 --> 00:13:04,451 De flesta är helt okej, 165 00:13:04,534 --> 00:13:06,786 men somliga är kortslutna från början. 166 00:13:07,203 --> 00:13:09,581 Och det här är inget astromech. 167 00:13:16,004 --> 00:13:18,965 Du tycks veta en del om precis allt? 168 00:13:19,049 --> 00:13:20,467 Nej, inte allt. 169 00:13:20,550 --> 00:13:22,761 Jag förstår mig inte på folk. 170 00:13:22,844 --> 00:13:23,845 Vad vill du veta? 171 00:13:23,928 --> 00:13:26,348 Det finns goda och onda 172 00:13:26,431 --> 00:13:30,143 och somliga är kortslutna, som den här binära lyftkranen. 173 00:13:31,519 --> 00:13:33,688 Binär lyftkran. 174 00:13:34,773 --> 00:13:38,026 Vänta lite, jo, jag kan den här sortens droid. 175 00:13:52,082 --> 00:13:53,083 Mår du bra? 176 00:13:53,625 --> 00:13:56,252 Lyftkransdroider, typ 2, var ett fuskjobb. 177 00:13:56,336 --> 00:13:59,714 De gjordes om till förstörelsedroider med våldstendenser. 178 00:14:00,048 --> 00:14:01,299 Självklart. 179 00:14:01,383 --> 00:14:04,010 Bra att vi satte begränsarbultarna på dem. 180 00:14:04,886 --> 00:14:06,513 Trace, bulten. 181 00:14:25,198 --> 00:14:26,408 Men, va...? 182 00:14:29,119 --> 00:14:31,913 Nej, det är väl inte... 183 00:14:32,789 --> 00:14:34,499 Nej, nej! 184 00:14:34,582 --> 00:14:37,502 Trace, det är min droid, vart ska den? 185 00:14:38,086 --> 00:14:40,422 Den bara testgår. Ingen fara. 186 00:14:40,505 --> 00:14:42,382 Det är inte kul, Trace. 187 00:15:00,859 --> 00:15:02,694 Stopp! 188 00:15:11,870 --> 00:15:13,496 Sa du förstörelsedroider? 189 00:15:14,247 --> 00:15:15,248 Ja. 190 00:15:23,173 --> 00:15:26,593 Gå tillbaka till Rafa och sök rätt på spårningsrutinen för den. 191 00:15:26,676 --> 00:15:27,802 Vad ska du göra? 192 00:15:27,886 --> 00:15:29,554 Hitta en snabbhoj, vi ses där. 193 00:15:34,726 --> 00:15:35,727 Var är droiden? 194 00:15:36,353 --> 00:15:37,437 Jobbar på det. 195 00:15:38,438 --> 00:15:39,481 Var är Trace? 196 00:15:40,607 --> 00:15:41,608 Måste dra. 197 00:15:41,691 --> 00:15:43,818 Jag litade på dig, Trace. 198 00:15:43,902 --> 00:15:46,905 Vi blir skyldiga mer än vi får in för den här! 199 00:15:48,448 --> 00:15:50,909 Stanna, den är nära nu. 200 00:15:50,992 --> 00:15:52,369 Var då? Ser du den? 201 00:15:52,452 --> 00:15:54,412 Den kommer rakt mot oss. 202 00:16:11,096 --> 00:16:13,807 Av-knappen är på ansiktsplattan. 203 00:16:13,890 --> 00:16:16,059 Okej, måste få tag på den först. 204 00:16:37,414 --> 00:16:38,415 Här, jag har den! 205 00:16:41,459 --> 00:16:43,169 Det var väl inget. 206 00:16:45,171 --> 00:16:47,716 Men, nej. Det var ingen bra idé. 207 00:16:47,799 --> 00:16:49,300 Sånt händer. 208 00:16:49,384 --> 00:16:50,760 Jag måste skära loss den. 209 00:16:54,139 --> 00:16:56,516 - Vi kan inte släppa den lös. - Ta spakarna. 210 00:16:59,269 --> 00:17:00,937 Tryck på blåa knappen. 211 00:17:15,368 --> 00:17:17,412 Kom igen, då! 212 00:17:30,925 --> 00:17:31,926 Hör du du. 213 00:17:34,971 --> 00:17:38,391 Nej, nej, nej! 214 00:17:59,079 --> 00:18:01,206 - Du fixar det. - Så där ja, allt under kontroll. 215 00:18:05,210 --> 00:18:06,336 Illa. 216 00:18:13,468 --> 00:18:15,261 Titta, de har den. 217 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 Trace? 218 00:18:30,527 --> 00:18:33,071 Inget att vara rädd för. 219 00:18:33,154 --> 00:18:34,948 Allt var under kontroll. 220 00:18:39,244 --> 00:18:43,331 Jag tänker inte ta isär droiderna. Ett avtal är ett avtal. 221 00:18:43,415 --> 00:18:44,874 De kan ju skada nån. 222 00:18:45,375 --> 00:18:47,794 Du, det är inte mitt problem. 223 00:18:47,877 --> 00:18:50,171 Du vet inte vad de kan användas till. 224 00:18:50,255 --> 00:18:53,174 De är farliga, en slog sönder sektorn. 225 00:18:53,258 --> 00:18:55,385 Utan begränsarbult. 226 00:18:55,468 --> 00:18:57,470 Har du satt begränsarbult på alla tre? 227 00:18:57,929 --> 00:19:00,223 Ja, men om en lossnar, då? 228 00:19:00,306 --> 00:19:03,226 Varför pratar vi om det här, alla vet ju... 229 00:19:03,309 --> 00:19:04,978 Att du är ny här, ja. 230 00:19:09,774 --> 00:19:12,652 Jag gör det rätta, Trace. 231 00:19:13,570 --> 00:19:15,280 Vi ses på varvet, va? 232 00:19:15,780 --> 00:19:17,449 Var smart nu, Rafa. 233 00:19:18,575 --> 00:19:19,659 Kom, Ahsoka. 234 00:19:43,558 --> 00:19:45,518 Har du nåt att säga till om där? 235 00:19:46,353 --> 00:19:48,271 Hon är min storasyster. 236 00:19:48,355 --> 00:19:49,981 Allt blir inte rätt alltid, 237 00:19:50,065 --> 00:19:53,401 men jag vet att hon vill göra vårt liv bättre. 238 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 Till vilket pris? 239 00:20:03,078 --> 00:20:05,413 Berättade du för honom om droiderna? 240 00:20:05,497 --> 00:20:09,209 Jag tog dubbelt betalt av Twi'lek. 241 00:20:09,292 --> 00:20:10,919 Du gav tillbaka dem. 242 00:20:11,002 --> 00:20:14,422 Var smart, sa du. De var ju inte mina. 243 00:20:14,798 --> 00:20:17,342 Om inte vi bygger dem gör nån annan det. 244 00:20:17,425 --> 00:20:18,510 Ger jag inte tillbaka dem 245 00:20:18,593 --> 00:20:20,720 blir det mer bekymmer för systrarna Martez. 246 00:20:21,346 --> 00:20:22,347 Rafa. 247 00:20:23,139 --> 00:20:25,725 Jag betalade Pintu med krediten. 248 00:20:25,809 --> 00:20:28,061 Om jag inte fått krediten för droiderna 249 00:20:28,144 --> 00:20:29,938 hade de fortsatt jaga oss. 250 00:20:31,815 --> 00:20:34,776 Det här räcker till nya verktyg. Det är det väl värt? 251 00:20:37,028 --> 00:20:38,113 Jag antar det. 252 00:20:38,655 --> 00:20:39,864 Stanna hos mig, Trace. 253 00:20:39,948 --> 00:20:44,494 En vacker dag har vi fått sån kredit att Pintu söker jobb hos oss! 254 00:20:50,834 --> 00:20:52,919 Jag ska göra klart min snabbhoj. 255 00:20:53,420 --> 00:20:54,838 Stannar du inte? 256 00:20:55,672 --> 00:20:57,632 Det är nog bäst... 257 00:21:01,594 --> 00:21:02,595 Hör du. 258 00:21:05,974 --> 00:21:07,851 Tack för att du räddade mig därute. 259 00:21:08,977 --> 00:21:10,311 Varsågod. 260 00:21:11,229 --> 00:21:13,982 Nu sätter vi ihop snabbhojen. Kom. 261 00:21:29,080 --> 00:21:30,957 FÖRSVUNNEN MED TRACE 262 00:22:01,071 --> 00:22:03,073 Undertexter: Eva Söderqvist