1
00:00:10,593 --> 00:00:15,098
Finns det ingen stig att följa
gör du en egen.
2
00:00:15,974 --> 00:00:17,142
Förräderi.
3
00:00:17,809 --> 00:00:21,021
Jedi Padawan Ahsoka Tano
har felaktigt anklagats för förräderi
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,397
av Jedi-rådet
5
00:00:22,480 --> 00:00:25,275
och jagas av Republikens Stora armé.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,860
Anakin Skywalker trodde inte
7
00:00:26,943 --> 00:00:29,320
på hennes skuld och upptäckte
att den verklige brottslingen
8
00:00:29,404 --> 00:00:32,032
var Ahsokas goda vän, Barriss Offee.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,535
Ahsoka kunde inte förlikas
med Jedisällskapet
10
00:00:35,618 --> 00:00:40,373
och beslöt sig för att lämna det liv
som hon såg som sitt.
11
00:01:03,980 --> 00:01:04,981
Vad nu?
12
00:01:05,440 --> 00:01:07,192
Nej, nej!
13
00:01:15,408 --> 00:01:16,659
- Hör du!
- Förlåt!
14
00:01:20,538 --> 00:01:21,539
Se upp!
15
00:01:38,765 --> 00:01:39,766
Okej.
16
00:01:40,558 --> 00:01:41,810
Åh, nej!
17
00:01:44,437 --> 00:01:45,438
Kom igen!
18
00:01:49,317 --> 00:01:50,318
Kom igen!
19
00:02:30,483 --> 00:02:33,778
Vilken massa skrot.
20
00:02:34,279 --> 00:02:36,197
Hur ska jag laga den här?
21
00:02:40,035 --> 00:02:42,662
Hemsk smäll, fast snygg loop.
22
00:02:43,079 --> 00:02:45,165
Tack... tror jag.
23
00:02:46,916 --> 00:02:48,335
Den cykeln är skrot.
24
00:02:49,836 --> 00:02:51,880
Vad tänkte jag på när jag köpte den?
25
00:02:52,756 --> 00:02:57,719
Kolla, vilken röra. Repulsorn är förstörd,
och kompressorn är kass.
26
00:02:57,802 --> 00:03:00,347
Du vet visst en del om motorer, du?
27
00:03:01,014 --> 00:03:03,641
Ursäkta, vem är du?
28
00:03:04,100 --> 00:03:05,101
Jag heter Trace.
29
00:03:09,397 --> 00:03:10,440
Ahsoka.
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,942
Men du har tur med cykeln.
31
00:03:13,318 --> 00:03:16,821
Du råkade krascha mitt i
1313:s bästa verkstad.
32
00:03:17,489 --> 00:03:19,157
Är du mekaniker?
33
00:03:19,240 --> 00:03:23,620
Just så, och jag kan fixa
din cykel till ett vettigt pris.
34
00:03:24,037 --> 00:03:27,290
Jag fixar cykeln själv.
Behöver bara lite verktyg.
35
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Okej, skyll dig själv.
Verktygen kostar, de med.
36
00:03:32,295 --> 00:03:35,298
Jag har inte så mycket i kreditväg.
37
00:03:35,965 --> 00:03:38,968
Ingen fara, det har ingen här.
Kom.
38
00:03:47,936 --> 00:03:51,606
Det är en Nebula-klassad fraktare.
Eller det var det i alla fall.
39
00:03:52,315 --> 00:03:53,483
Gott öga.
40
00:03:53,566 --> 00:03:57,112
Jag gör om den till nåt snabbare.
Tror jag.
41
00:03:57,821 --> 00:03:59,447
Du kan få vara därborta.
42
00:03:59,531 --> 00:04:01,908
Ta in den och sätt igång, vet ja.
43
00:04:02,742 --> 00:04:03,868
Tack.
44
00:04:04,327 --> 00:04:06,496
Sätt fart, tid är pengar.
45
00:04:09,082 --> 00:04:11,710
Varför hjälper du mig?
46
00:04:13,461 --> 00:04:16,631
Varför inte?
Det tycks vara det rätta att göra.
47
00:04:17,674 --> 00:04:19,259
Du kan ju sticka om du vill.
48
00:04:19,843 --> 00:04:21,720
Nej, det är okej.
49
00:04:21,803 --> 00:04:23,138
Jag stannar.
50
00:04:23,221 --> 00:04:24,222
Tack.
51
00:04:24,723 --> 00:04:26,933
Bra, för jag behöver verkligen pengarna.
52
00:04:43,199 --> 00:04:45,910
Hur går det där nere? Behöver du hjälp?
53
00:04:46,244 --> 00:04:47,912
Inte om du tar betalt.
54
00:04:48,455 --> 00:04:52,917
Jag vet inte var du kommer från
men här hos oss har allt ett pris.
55
00:04:53,251 --> 00:04:55,587
Tänker du stanna kvar får du vänja dig.
56
00:04:56,796 --> 00:04:58,757
Du kanske har tur.
57
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
Motorn går inte utan ett nytt tändstift.
58
00:05:02,802 --> 00:05:03,928
Har du nåt jag kan köpa?
59
00:05:04,804 --> 00:05:08,350
Tyvärr. De enda jag har sitter här.
60
00:05:09,100 --> 00:05:10,435
Och det finns inga fler.
61
00:05:11,394 --> 00:05:14,356
Duger inte. Jag måste härifrån.
62
00:05:15,398 --> 00:05:17,942
Varför då, är du på rymmen?
63
00:05:19,944 --> 00:05:23,823
Det var nog en dålig idé,
jag vet inte vad jag gör här.
64
00:05:25,450 --> 00:05:27,869
Vad var det jag sa?
65
00:05:28,536 --> 00:05:31,456
Du får stanna så länge du vill.
66
00:05:31,539 --> 00:05:34,876
Om du betalar, vad är det med dig?
67
00:06:34,352 --> 00:06:36,813
Ingen idé att stanna kvar
om du tänker sura.
68
00:06:37,439 --> 00:06:38,898
Jag uppskattar hjälpen.
69
00:06:39,899 --> 00:06:41,109
Vad kostar det?
70
00:06:41,901 --> 00:06:43,028
Huset bjuder.
71
00:06:45,405 --> 00:06:48,867
Allt är så annorlunda
mot platsen jag kommer ifrån.
72
00:06:49,617 --> 00:06:53,663
Tydligen. Var kommer du ifrån, då?
73
00:06:54,622 --> 00:06:55,665
Jag...
74
00:06:58,043 --> 00:07:00,920
... bodde förr i
de övre nivåerna på Coruscant.
75
00:07:02,547 --> 00:07:05,300
Däruppe där det finns ren luft, alltså?
76
00:07:05,383 --> 00:07:07,302
Du har det nog bättre här nere.
77
00:07:08,136 --> 00:07:09,137
Hur så?
78
00:07:09,804 --> 00:07:11,598
Ni har väl egna problem däruppe
79
00:07:11,681 --> 00:07:16,311
med Jedi som rusar runt och startar krig
och leker polis överallt.
80
00:07:16,770 --> 00:07:20,190
Jedi har inte startat nåt krig.
De försöker förhindra det.
81
00:07:20,774 --> 00:07:22,901
Jo visst, du.
82
00:07:22,984 --> 00:07:25,653
Det spelar egentligen ingen roll.
83
00:07:26,196 --> 00:07:27,906
De har glömt bort oss helt.
84
00:07:28,740 --> 00:07:29,908
Vad menar du med det?
85
00:07:29,991 --> 00:07:33,870
Jo... som barn får man ju
höra ett och annat.
86
00:07:34,496 --> 00:07:36,414
De är kanske inte så som jag trodde.
87
00:07:37,832 --> 00:07:41,378
Det är inte säkert nånstans på Coruscant.
88
00:07:41,461 --> 00:07:45,882
Därför har jag mitt skepp,
så att jag kan leva bland stjärnorna.
89
00:07:45,965 --> 00:07:48,093
Jag och min syster Rafa.
90
00:07:48,426 --> 00:07:52,681
Vi ska bort från Jedi,
och kriget och alltihop.
91
00:07:52,764 --> 00:07:56,518
Martez, din syster sa att
hon betalar idag.
92
00:07:56,851 --> 00:07:58,019
Var är hon?
93
00:07:58,687 --> 00:08:02,023
Låt mig sköta det här.
Gör ingenting, förstått?
94
00:08:02,607 --> 00:08:03,942
Okej.
95
00:08:04,317 --> 00:08:08,321
Hejsan, Pintu.
Rafa sa att hon skulle träffa dig.
96
00:08:09,114 --> 00:08:11,574
Tja, hon är ju inte här,
97
00:08:11,658 --> 00:08:14,160
så då får väl du betala istället.
98
00:08:15,286 --> 00:08:17,080
Jag skulle backa bort, om jag var du.
99
00:08:17,664 --> 00:08:19,290
- Håll dig härifrån.
- Håll dig härifrån.
100
00:08:21,084 --> 00:08:23,253
Var är mina pengar nu då?
101
00:08:24,838 --> 00:08:28,258
Jag har dem... Här!
102
00:08:53,533 --> 00:08:55,702
Å andra sidan
vore det fint med lite hjälp.
103
00:09:21,603 --> 00:09:23,688
Ni ska nog gå nu.
104
00:09:26,191 --> 00:09:29,319
Hälsa Rafa att det här inte är över.
105
00:09:34,532 --> 00:09:36,743
Hur har du lärt dig slåss så där?
106
00:09:37,118 --> 00:09:38,536
Min storebror.
107
00:09:38,620 --> 00:09:40,372
Du kanske kan lära mig nån dag.
108
00:09:41,289 --> 00:09:43,708
Kom, vi måste berätta för syrran om Pintu.
109
00:09:57,972 --> 00:09:58,973
Nix.
110
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
Rafa.
111
00:10:09,776 --> 00:10:11,945
Rafa, är det där din?
112
00:10:12,904 --> 00:10:14,030
Inte än.
113
00:10:15,990 --> 00:10:19,035
Trace! Vad har du gjort i ansiktet?
114
00:10:19,536 --> 00:10:22,455
Pintu kom, han ville ha betalt
och du var inte här.
115
00:10:22,539 --> 00:10:23,998
Tänker du betala honom?
116
00:10:24,416 --> 00:10:25,667
Ja.
117
00:10:25,750 --> 00:10:28,837
Det kommer snart in ett jättejobb
som kan lösa alla våra problem.
118
00:10:29,379 --> 00:10:32,382
Nåt lagligt den här gången,
eller det vanliga?
119
00:10:32,465 --> 00:10:33,842
Hör du, vad har jag lärt dig?
120
00:10:34,426 --> 00:10:35,969
Vi kan inte lita på nån...
121
00:10:36,052 --> 00:10:38,596
Utan bara på oss själva, jag vet.
122
00:10:39,556 --> 00:10:42,267
Just det. Så överlever vi.
123
00:10:44,477 --> 00:10:46,855
Vem är den här spännande varelsen?
124
00:10:47,856 --> 00:10:49,232
Jag heter Ahsoka.
125
00:10:49,691 --> 00:10:51,735
Vilket fint namn. Ahsoka.
126
00:10:51,818 --> 00:10:54,946
Det här är min syster, Rafa Martez.
127
00:10:55,572 --> 00:10:57,532
Hur fick du tag i den här moof-mjölkaren?
128
00:10:58,324 --> 00:11:00,535
Hon föll faktiskt ner från himlen.
129
00:11:00,618 --> 00:11:02,912
Drattade rakt ner på meckar-plattformen.
130
00:11:04,247 --> 00:11:05,623
Exakt varifrån kommer du?
131
00:11:06,416 --> 00:11:09,919
Jag kommer från Toppsidan.
Din syster har hjälpt mig.
132
00:11:11,004 --> 00:11:13,840
Jaså? Hur mycket tar hon?
133
00:11:14,215 --> 00:11:15,925
Inte nog mycket för att betala din skuld.
134
00:11:16,426 --> 00:11:20,597
Inte för att du ska bry dig,
men jag är hemskt ledsen, Trace.
135
00:11:22,015 --> 00:11:24,184
Du lovade att akta dig för Pintu.
136
00:11:24,267 --> 00:11:28,396
Jag behövde pengar till verkstaden,
till reparationer och sånt.
137
00:11:29,606 --> 00:11:31,232
Du kunde ha varnat mig i alla fall
138
00:11:31,316 --> 00:11:32,942
att du inte tänkte betala honom.
139
00:11:34,027 --> 00:11:36,404
Det kunde jag. Det händer inte igen.
140
00:11:36,905 --> 00:11:40,325
Bra, jag klarar inte
fler smällar mot skallen
141
00:11:40,408 --> 00:11:41,951
om jag ska fortsätta som pilot.
142
00:11:45,413 --> 00:11:46,873
Här kommer nästa löning.
143
00:11:47,916 --> 00:11:49,334
Vad kan jag göra för er?
144
00:11:50,085 --> 00:11:52,504
Jag har tre droider som behöver byggas om.
145
00:11:53,004 --> 00:11:56,174
Min affärspartner har ett avtal med en...
146
00:11:56,633 --> 00:11:58,510
... Rafa Martez.
147
00:11:59,010 --> 00:12:00,679
Ni ser på henne.
148
00:12:00,762 --> 00:12:02,597
Och ett avtal är ett avtal.
149
00:12:02,681 --> 00:12:06,851
Det ser nog inte ut som en droidfabrik
men det är för att lura myndigheterna.
150
00:12:07,435 --> 00:12:09,562
Min kollega monterar där bakom.
151
00:12:10,271 --> 00:12:11,564
Vem är din kollega?
152
00:12:11,648 --> 00:12:13,274
Inget att bekymra sig om nu.
153
00:12:13,900 --> 00:12:16,778
Min affärspartner sa
154
00:12:17,445 --> 00:12:20,573
att ni bygger bättre droider än nån annan.
155
00:12:21,032 --> 00:12:24,994
Då förstår de kvalitet.
Lyft in dem där bakom, bara.
156
00:12:31,292 --> 00:12:34,379
Vill du bygga droider, Trace?
157
00:12:43,763 --> 00:12:46,016
Det var länge sen jag byggde nåt sånt.
158
00:12:46,099 --> 00:12:49,019
Det är inte så svårt,
bara lite mer rörliga delar.
159
00:12:49,936 --> 00:12:52,313
Se bara till att
dra åt begränsarbulten
160
00:12:52,397 --> 00:12:55,400
i skrothögen
innan du slår på kraftfältet.
161
00:12:55,817 --> 00:12:57,110
Jag har den här.
162
00:12:57,944 --> 00:12:59,154
Jaha, än sen då?
163
00:12:59,738 --> 00:13:02,741
Jag har träffat på nog med droider.
164
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
De flesta är helt okej,
165
00:13:04,534 --> 00:13:06,786
men somliga är kortslutna från början.
166
00:13:07,203 --> 00:13:09,581
Och det här är inget astromech.
167
00:13:16,004 --> 00:13:18,965
Du tycks veta en del om precis allt?
168
00:13:19,049 --> 00:13:20,467
Nej, inte allt.
169
00:13:20,550 --> 00:13:22,761
Jag förstår mig inte på folk.
170
00:13:22,844 --> 00:13:23,845
Vad vill du veta?
171
00:13:23,928 --> 00:13:26,348
Det finns goda och onda
172
00:13:26,431 --> 00:13:30,143
och somliga är kortslutna,
som den här binära lyftkranen.
173
00:13:31,519 --> 00:13:33,688
Binär lyftkran.
174
00:13:34,773 --> 00:13:38,026
Vänta lite,
jo, jag kan den här sortens droid.
175
00:13:52,082 --> 00:13:53,083
Mår du bra?
176
00:13:53,625 --> 00:13:56,252
Lyftkransdroider, typ 2, var ett fuskjobb.
177
00:13:56,336 --> 00:13:59,714
De gjordes om till förstörelsedroider
med våldstendenser.
178
00:14:00,048 --> 00:14:01,299
Självklart.
179
00:14:01,383 --> 00:14:04,010
Bra att vi satte begränsarbultarna på dem.
180
00:14:04,886 --> 00:14:06,513
Trace, bulten.
181
00:14:25,198 --> 00:14:26,408
Men, va...?
182
00:14:29,119 --> 00:14:31,913
Nej, det är väl inte...
183
00:14:32,789 --> 00:14:34,499
Nej, nej!
184
00:14:34,582 --> 00:14:37,502
Trace, det är min droid, vart ska den?
185
00:14:38,086 --> 00:14:40,422
Den bara testgår. Ingen fara.
186
00:14:40,505 --> 00:14:42,382
Det är inte kul, Trace.
187
00:15:00,859 --> 00:15:02,694
Stopp!
188
00:15:11,870 --> 00:15:13,496
Sa du förstörelsedroider?
189
00:15:14,247 --> 00:15:15,248
Ja.
190
00:15:23,173 --> 00:15:26,593
Gå tillbaka till Rafa och sök rätt
på spårningsrutinen för den.
191
00:15:26,676 --> 00:15:27,802
Vad ska du göra?
192
00:15:27,886 --> 00:15:29,554
Hitta en snabbhoj, vi ses där.
193
00:15:34,726 --> 00:15:35,727
Var är droiden?
194
00:15:36,353 --> 00:15:37,437
Jobbar på det.
195
00:15:38,438 --> 00:15:39,481
Var är Trace?
196
00:15:40,607 --> 00:15:41,608
Måste dra.
197
00:15:41,691 --> 00:15:43,818
Jag litade på dig, Trace.
198
00:15:43,902 --> 00:15:46,905
Vi blir skyldiga mer än
vi får in för den här!
199
00:15:48,448 --> 00:15:50,909
Stanna, den är nära nu.
200
00:15:50,992 --> 00:15:52,369
Var då? Ser du den?
201
00:15:52,452 --> 00:15:54,412
Den kommer rakt mot oss.
202
00:16:11,096 --> 00:16:13,807
Av-knappen är på ansiktsplattan.
203
00:16:13,890 --> 00:16:16,059
Okej, måste få tag på den först.
204
00:16:37,414 --> 00:16:38,415
Här, jag har den!
205
00:16:41,459 --> 00:16:43,169
Det var väl inget.
206
00:16:45,171 --> 00:16:47,716
Men, nej. Det var ingen bra idé.
207
00:16:47,799 --> 00:16:49,300
Sånt händer.
208
00:16:49,384 --> 00:16:50,760
Jag måste skära loss den.
209
00:16:54,139 --> 00:16:56,516
- Vi kan inte släppa den lös.
- Ta spakarna.
210
00:16:59,269 --> 00:17:00,937
Tryck på blåa knappen.
211
00:17:15,368 --> 00:17:17,412
Kom igen, då!
212
00:17:30,925 --> 00:17:31,926
Hör du du.
213
00:17:34,971 --> 00:17:38,391
Nej, nej, nej!
214
00:17:59,079 --> 00:18:01,206
- Du fixar det.
- Så där ja, allt under kontroll.
215
00:18:05,210 --> 00:18:06,336
Illa.
216
00:18:13,468 --> 00:18:15,261
Titta, de har den.
217
00:18:25,105 --> 00:18:26,106
Trace?
218
00:18:30,527 --> 00:18:33,071
Inget att vara rädd för.
219
00:18:33,154 --> 00:18:34,948
Allt var under kontroll.
220
00:18:39,244 --> 00:18:43,331
Jag tänker inte ta isär droiderna.
Ett avtal är ett avtal.
221
00:18:43,415 --> 00:18:44,874
De kan ju skada nån.
222
00:18:45,375 --> 00:18:47,794
Du, det är inte mitt problem.
223
00:18:47,877 --> 00:18:50,171
Du vet inte vad de kan användas till.
224
00:18:50,255 --> 00:18:53,174
De är farliga, en slog sönder sektorn.
225
00:18:53,258 --> 00:18:55,385
Utan begränsarbult.
226
00:18:55,468 --> 00:18:57,470
Har du satt begränsarbult på alla tre?
227
00:18:57,929 --> 00:19:00,223
Ja, men om en lossnar, då?
228
00:19:00,306 --> 00:19:03,226
Varför pratar vi om det här,
alla vet ju...
229
00:19:03,309 --> 00:19:04,978
Att du är ny här, ja.
230
00:19:09,774 --> 00:19:12,652
Jag gör det rätta, Trace.
231
00:19:13,570 --> 00:19:15,280
Vi ses på varvet, va?
232
00:19:15,780 --> 00:19:17,449
Var smart nu, Rafa.
233
00:19:18,575 --> 00:19:19,659
Kom, Ahsoka.
234
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
Har du nåt att säga till om där?
235
00:19:46,353 --> 00:19:48,271
Hon är min storasyster.
236
00:19:48,355 --> 00:19:49,981
Allt blir inte rätt alltid,
237
00:19:50,065 --> 00:19:53,401
men jag vet att
hon vill göra vårt liv bättre.
238
00:19:54,569 --> 00:19:56,029
Till vilket pris?
239
00:20:03,078 --> 00:20:05,413
Berättade du för honom om droiderna?
240
00:20:05,497 --> 00:20:09,209
Jag tog dubbelt betalt av Twi'lek.
241
00:20:09,292 --> 00:20:10,919
Du gav tillbaka dem.
242
00:20:11,002 --> 00:20:14,422
Var smart, sa du.
De var ju inte mina.
243
00:20:14,798 --> 00:20:17,342
Om inte vi bygger dem gör nån annan det.
244
00:20:17,425 --> 00:20:18,510
Ger jag inte tillbaka dem
245
00:20:18,593 --> 00:20:20,720
blir det mer bekymmer
för systrarna Martez.
246
00:20:21,346 --> 00:20:22,347
Rafa.
247
00:20:23,139 --> 00:20:25,725
Jag betalade Pintu med krediten.
248
00:20:25,809 --> 00:20:28,061
Om jag inte fått krediten för droiderna
249
00:20:28,144 --> 00:20:29,938
hade de fortsatt jaga oss.
250
00:20:31,815 --> 00:20:34,776
Det här räcker till nya verktyg.
Det är det väl värt?
251
00:20:37,028 --> 00:20:38,113
Jag antar det.
252
00:20:38,655 --> 00:20:39,864
Stanna hos mig, Trace.
253
00:20:39,948 --> 00:20:44,494
En vacker dag har vi fått sån kredit
att Pintu söker jobb hos oss!
254
00:20:50,834 --> 00:20:52,919
Jag ska göra klart min snabbhoj.
255
00:20:53,420 --> 00:20:54,838
Stannar du inte?
256
00:20:55,672 --> 00:20:57,632
Det är nog bäst...
257
00:21:01,594 --> 00:21:02,595
Hör du.
258
00:21:05,974 --> 00:21:07,851
Tack för att du räddade mig därute.
259
00:21:08,977 --> 00:21:10,311
Varsågod.
260
00:21:11,229 --> 00:21:13,982
Nu sätter vi ihop snabbhojen. Kom.
261
00:21:29,080 --> 00:21:30,957
FÖRSVUNNEN MED TRACE
262
00:22:01,071 --> 00:22:03,073
Undertexter: Eva Söderqvist