1 00:00:10,593 --> 00:00:15,103 Se davanti a te non c'è nessuna strada, creala tu stesso. 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,144 Tradimento. 3 00:00:17,809 --> 00:00:21,019 La Jedi Padawan Ahsoka Tano viene ingiustamente accusata di tradimento 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,404 dal Consiglio Jedi 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,280 e perseguitata dal Grande Esercito della Repubblica. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,858 Convinto dell'innocenza della sua apprendista, 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,323 Anakin Skywalker scopre che la vera cattiva 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,034 è Barriss Offee, la più cara amica di Ahsoka. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,539 Impossibilitata a riconciliarsi con l'Ordine degli Jedi, 10 00:00:35,618 --> 00:00:40,368 Ahsoka decide di abbandonare l'unica vita che abbia mai conosciuto. 11 00:01:03,980 --> 00:01:04,980 Cosa? 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,190 No. 13 00:01:15,408 --> 00:01:16,658 - Ehi! - Mi dispiace! 14 00:01:20,538 --> 00:01:21,538 Attenta! 15 00:01:38,765 --> 00:01:39,765 Bene. 16 00:01:40,558 --> 00:01:41,808 Oh, no. 17 00:01:44,437 --> 00:01:45,437 E dai! 18 00:01:49,317 --> 00:01:50,317 Forza! 19 00:02:30,483 --> 00:02:33,783 Stupida ferraglia. 20 00:02:34,279 --> 00:02:36,199 E ora come la aggiusto? 21 00:02:40,035 --> 00:02:42,655 Brutto schianto. Bella manovra, però. 22 00:02:43,079 --> 00:02:45,169 Grazie... diciamo. 23 00:02:46,916 --> 00:02:48,336 Quella moto è un rottame. 24 00:02:49,836 --> 00:02:51,876 Chissà cosa pensavo, quando l'ho comprata. 25 00:02:52,756 --> 00:02:57,716 Che disastro. Il repulsore è esploso. Il compressore è distrutto. 26 00:02:57,802 --> 00:03:00,352 Sembra che tu te ne intenda di motori. 27 00:03:01,014 --> 00:03:03,644 Scusami, tu chi sei? 28 00:03:04,100 --> 00:03:05,100 Sono Trace. 29 00:03:09,397 --> 00:03:10,437 Ahsoka. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,939 Riguardo alla tua moto, sei fortunata. 31 00:03:13,318 --> 00:03:16,818 Ti sei schiantata su una delle migliori officine su 1313. 32 00:03:17,489 --> 00:03:19,159 Sei un meccanico? 33 00:03:19,240 --> 00:03:23,620 Esatto, e sarei felice di riparare la tua moto, al giusto prezzo. 34 00:03:24,037 --> 00:03:27,287 Posso aggiustarmela io. Mi servono solo degli attrezzi. 35 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Fai come vuoi. Ma anche gli attrezzi ti costeranno. 36 00:03:32,295 --> 00:03:35,295 Sono un po' a corto di crediti. 37 00:03:35,965 --> 00:03:38,965 Non preoccuparti. Quaggiù è così per tutti. Vieni. 38 00:03:47,936 --> 00:03:51,606 Quella è una nave da carico classe Nebula. O almeno lo era. 39 00:03:52,315 --> 00:03:53,475 Hai occhio. 40 00:03:53,566 --> 00:03:57,106 Voglio trasformarla in qualcosa di più veloce. Almeno credo. 41 00:03:57,821 --> 00:03:59,451 Il tuo spazio è laggiù. 42 00:03:59,531 --> 00:04:01,911 Perché non porti dentro quel coso e ti sistemi? 43 00:04:02,742 --> 00:04:03,872 Grazie. 44 00:04:04,327 --> 00:04:06,497 Non metterci troppo. Il tempo è denaro. 45 00:04:09,082 --> 00:04:11,712 Ehi, perché mi stai aiutando? 46 00:04:13,461 --> 00:04:16,631 Non dovrei? Mi sembrava la cosa giusta da fare. 47 00:04:17,674 --> 00:04:19,264 Puoi andartene, se vuoi. 48 00:04:19,843 --> 00:04:21,723 No. Va bene. 49 00:04:21,803 --> 00:04:23,143 Resto. 50 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 Grazie. 51 00:04:24,723 --> 00:04:26,933 Bene. Ho proprio bisogno dei soldi. 52 00:04:43,199 --> 00:04:45,909 Come va? Serve aiuto? 53 00:04:46,244 --> 00:04:47,914 No, se vuoi mettermelo in conto. 54 00:04:48,455 --> 00:04:52,915 Ehi, non so dalle tue parti, ma qui tutto ha un prezzo. 55 00:04:53,251 --> 00:04:55,591 Se resterai in zona, ti conviene farci l'abitudine. 56 00:04:56,796 --> 00:04:58,756 Beh, forse sei fortunata. 57 00:04:59,549 --> 00:05:02,719 Questo motore non funzionerà, senza una candela nuova. 58 00:05:02,802 --> 00:05:03,932 Puoi vendermene una? 59 00:05:04,804 --> 00:05:08,354 Brutte notizie. Le uniche candele che ho sono qui. 60 00:05:09,100 --> 00:05:10,440 Non ne ho altre. 61 00:05:11,394 --> 00:05:14,364 Così non ci siamo. Devo andarmene da qui. 62 00:05:15,398 --> 00:05:17,938 Perché? Stai scappando da qualcosa? 63 00:05:19,944 --> 00:05:23,824 Forse è stata una cattiva idea. Non so cosa ci faccia qui. 64 00:05:25,450 --> 00:05:27,870 Ehi! Ma cos'ho detto? 65 00:05:28,536 --> 00:05:31,456 Senti, puoi restare qui tutto il tempo che vuoi. 66 00:05:31,539 --> 00:05:34,879 Se mi paghi. Ma che ti prende? 67 00:06:34,352 --> 00:06:36,812 È inutile che tu stia qui, se sei di cattivo umore. 68 00:06:37,439 --> 00:06:38,899 Apprezzo il tuo aiuto. 69 00:06:39,899 --> 00:06:41,109 Quanto mi costerà? 70 00:06:41,901 --> 00:06:43,031 Offre la casa. 71 00:06:45,405 --> 00:06:48,865 Il posto da cui provengo è molto diverso da qui. 72 00:06:49,617 --> 00:06:53,657 Ovviamente. E da dove vieni? 73 00:06:54,622 --> 00:06:55,672 Io... 74 00:06:58,043 --> 00:07:00,923 ...vivevo nei Livelli Superiori di Coruscant. 75 00:07:02,547 --> 00:07:05,297 Lassù, dove l'aria è pulita, eh? 76 00:07:05,383 --> 00:07:07,303 Probabilmente stai meglio qui. 77 00:07:08,136 --> 00:07:09,136 In che senso? 78 00:07:09,804 --> 00:07:11,604 Sono certa che lassù non è facile, 79 00:07:11,681 --> 00:07:16,311 con gli Jedi che se ne vanno in giro a dichiarare guerra e a sorvegliare tutto. 80 00:07:16,770 --> 00:07:20,190 Gli Jedi non hanno iniziato la guerra. Loro cercano di fermarla. 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,904 Certo, come no. 82 00:07:22,984 --> 00:07:25,654 Senti, non ha importanza. 83 00:07:26,196 --> 00:07:27,906 Si sono dimenticati di noi. 84 00:07:28,740 --> 00:07:29,910 Che vuoi dire? 85 00:07:29,991 --> 00:07:33,871 È solo che... da piccolo senti delle storie. 86 00:07:34,496 --> 00:07:36,406 Credo che non siano come li immaginavo. 87 00:07:37,832 --> 00:07:41,382 Qua sotto non è sicuro, come su tutto Coruscant. 88 00:07:41,461 --> 00:07:45,881 Ecco perché ora ho la mia nave, così posso farmi una vita tra le stelle. 89 00:07:45,965 --> 00:07:48,085 Solo io e mia sorella Rafa. 90 00:07:48,426 --> 00:07:52,676 Ci lasceremo alle spalle gli Jedi, questa guerra e tutto il resto. 91 00:07:52,764 --> 00:07:56,524 Martez, tua sorella ha detto che mi avrebbe pagato oggi. 92 00:07:56,851 --> 00:07:58,021 Dov'è? 93 00:07:58,687 --> 00:08:02,017 Fammi sbrigare questa faccenda. Non fare nulla, capito? 94 00:08:02,607 --> 00:08:03,937 Va bene. 95 00:08:04,317 --> 00:08:08,317 Ehi, Pintu. Rafa ha detto che sarebbe passata per incontrarti. 96 00:08:09,114 --> 00:08:11,574 Beh, dato che non è qui, 97 00:08:11,658 --> 00:08:14,158 immagino che allora dovrai pagarmi tu. 98 00:08:15,286 --> 00:08:17,076 Io starei indietro, se fossi in voi. 99 00:08:17,664 --> 00:08:19,294 - Stanne fuori. - Stanne fuori. 100 00:08:21,084 --> 00:08:23,254 Ora, dove sono i miei soldi? 101 00:08:24,838 --> 00:08:28,258 Li ho io. Proprio... qui! 102 00:08:53,533 --> 00:08:55,703 Ripensandoci, un po' di aiuto sarebbe fantastico. 103 00:09:21,603 --> 00:09:23,693 Sarà meglio che ora ve ne andiate. 104 00:09:26,191 --> 00:09:29,321 Di' a Rafa che non finisce qui. 105 00:09:34,532 --> 00:09:36,742 Dove hai imparato a combattere così? 106 00:09:37,118 --> 00:09:38,538 Da mio fratello maggiore. 107 00:09:38,620 --> 00:09:40,370 Potresti insegnarlo anche a me. 108 00:09:41,289 --> 00:09:43,709 Vieni, dobbiamo dire a mia sorella di Pintu. 109 00:09:57,972 --> 00:09:58,972 No. 110 00:10:03,311 --> 00:10:04,311 Rafa. 111 00:10:09,776 --> 00:10:11,946 Rafa, è tuo, quello? 112 00:10:12,904 --> 00:10:14,034 Non ancora. 113 00:10:15,990 --> 00:10:19,040 Trace! Cos'hai fatto al viso? 114 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 Pintu è venuto a farsi pagare. Tu non c'eri. 115 00:10:22,539 --> 00:10:23,999 Hai intenzione di pagarlo? 116 00:10:24,416 --> 00:10:25,666 Sì. 117 00:10:25,750 --> 00:10:28,840 Ho un grosso lavoro in arrivo che sistemerà tutto. 118 00:10:29,379 --> 00:10:32,379 Qualcosa di legale, stavolta? O è il solito lavoro? 119 00:10:32,465 --> 00:10:33,835 Ehi, cosa ti ho insegnato? 120 00:10:34,426 --> 00:10:35,966 Non possiamo contare su nessuno... 121 00:10:36,052 --> 00:10:38,602 Quindi contiamo su noi stesse. Lo so. 122 00:10:39,556 --> 00:10:42,266 Esatto. È così che sopravviviamo. 123 00:10:44,477 --> 00:10:46,857 Chi è questa interessante creatura? 124 00:10:47,856 --> 00:10:49,226 Mi chiamo Ahsoka. 125 00:10:49,691 --> 00:10:51,741 Nome delizioso, Ahsoka. 126 00:10:51,818 --> 00:10:54,948 Ahsoka, lei è mia sorella, Rafa Martez. 127 00:10:55,572 --> 00:10:57,532 Come sei finita con questa mungitrice di moof? 128 00:10:58,324 --> 00:11:00,544 È caduta dal cielo. Letteralmente. 129 00:11:00,618 --> 00:11:02,908 È piombata sulla piattaforma meccanica. 130 00:11:04,247 --> 00:11:05,617 Da dove vieni, esattamente? 131 00:11:06,416 --> 00:11:09,916 Dai Livelli Superiori. Tua sorella mi sta dando una mano. 132 00:11:11,004 --> 00:11:13,844 Davvero? Quanto ti ha chiesto? 133 00:11:14,215 --> 00:11:15,925 Non abbastanza da saldare il tuo debito. 134 00:11:16,426 --> 00:11:20,596 Non che siano fatti tuoi, ma mi dispiace molto, Trace. 135 00:11:22,015 --> 00:11:24,175 Avevi promesso di stare alla larga da Pintu. 136 00:11:24,267 --> 00:11:28,397 Mi servivano i soldi per questo posto, per le riparazioni e altre cose. 137 00:11:29,606 --> 00:11:31,226 Almeno potevi avvisarmi 138 00:11:31,316 --> 00:11:32,936 che non lo avresti pagato. 139 00:11:34,027 --> 00:11:36,397 Hai ragione. Non accadrà più. 140 00:11:36,905 --> 00:11:40,325 Bene. Posso incassare solo un certo numero di pugni in testa 141 00:11:40,408 --> 00:11:41,948 ed essere considerata ancora un pilota. 142 00:11:45,413 --> 00:11:46,873 Ecco il nostro giorno di paga. 143 00:11:47,916 --> 00:11:49,326 Come posso aiutarla, mio caro? 144 00:11:50,085 --> 00:11:52,495 Devo far costruire tre droidi. 145 00:11:53,004 --> 00:11:56,174 Il mio socio in affari ha stretto un accordo con... 146 00:11:56,633 --> 00:11:58,513 ...una certa Rafa Martez. 147 00:11:59,010 --> 00:12:00,680 Ce l'ha davanti. 148 00:12:00,762 --> 00:12:02,602 E quell'accordo verrà mantenuto. 149 00:12:02,681 --> 00:12:06,851 Potrà non sembrare una fabbrica di droidi, ma è solo per depistare le autorità. 150 00:12:07,435 --> 00:12:09,555 La mia collega fa assemblaggio nel retro. 151 00:12:10,271 --> 00:12:11,561 Chi è la tua collega? 152 00:12:11,648 --> 00:12:13,268 Per ora non preoccuparti. 153 00:12:13,900 --> 00:12:16,780 Il mio socio in affari 154 00:12:17,445 --> 00:12:20,565 dice che costruite droidi meglio di chiunque altro. 155 00:12:21,032 --> 00:12:24,992 Sono di ottima qualità. Gli dica che può fidarsi di noi. 156 00:12:31,292 --> 00:12:34,382 Trace, ti va di costruire qualche droide? 157 00:12:43,763 --> 00:12:46,023 Era da tanto che non costruivo un droide. 158 00:12:46,099 --> 00:12:49,019 Ma non è difficile, sono solo più componenti mobili. 159 00:12:49,936 --> 00:12:52,306 Assicurati di fissare il bullone di costrizione 160 00:12:52,397 --> 00:12:55,397 a quei componenti mobili, prima di forare il ciclo di alimentazione. 161 00:12:55,817 --> 00:12:57,107 Ne ho uno proprio qui. 162 00:12:57,944 --> 00:12:59,154 Cosa ti preoccupa? 163 00:12:59,738 --> 00:13:02,738 Ho già incontrato un discreto numero di droidi. 164 00:13:02,824 --> 00:13:04,454 Molti di loro sono a posto, 165 00:13:04,534 --> 00:13:06,794 ma alcuni non sono assemblati a dovere. 166 00:13:07,203 --> 00:13:09,583 E questo non è un astromech. 167 00:13:16,004 --> 00:13:18,974 Sembra che tu sia esperta di tutto. 168 00:13:19,049 --> 00:13:20,469 Non di tutto. 169 00:13:20,550 --> 00:13:22,760 Ancora non capisco le persone. 170 00:13:22,844 --> 00:13:23,854 Cosa c'è da capire? 171 00:13:23,928 --> 00:13:26,348 Ci sono i buoni e i cattivi, 172 00:13:26,431 --> 00:13:30,141 e alcuni sono assemblati come questo sollevatore di carichi binario. 173 00:13:31,519 --> 00:13:33,689 Sollevatore di carichi binario. 174 00:13:34,773 --> 00:13:38,033 Un momento. Io conosco questo tipo di droide. 175 00:13:52,082 --> 00:13:53,082 Stai bene? 176 00:13:53,625 --> 00:13:56,245 I sollevatori di carichi di tipo due erano una fregatura. 177 00:13:56,336 --> 00:13:59,706 Erano droidi da demolizione riconvertiti inclini alla violenza. 178 00:14:00,048 --> 00:14:01,298 Ovviamente. 179 00:14:01,383 --> 00:14:04,013 Per fortuna abbiamo applicato i bulloni di costrizione. 180 00:14:04,886 --> 00:14:06,506 Trace, il bullone. 181 00:14:25,198 --> 00:14:26,408 Ma cosa... 182 00:14:29,119 --> 00:14:31,909 No. Non è... 183 00:14:32,789 --> 00:14:34,499 No! 184 00:14:34,582 --> 00:14:37,502 Trace, quello è il mio droide. Dove va? 185 00:14:38,086 --> 00:14:40,416 È un giro di prova. Non preoccuparti. 186 00:14:40,505 --> 00:14:42,375 Non è divertente, Trace! 187 00:15:00,859 --> 00:15:02,689 Fermo! 188 00:15:11,870 --> 00:15:13,500 È un droide da demolizione? 189 00:15:14,247 --> 00:15:15,247 Sì. 190 00:15:23,173 --> 00:15:26,593 Torna da Rafa e prendi il dispositivo di localizzazione per quel droide. 191 00:15:26,676 --> 00:15:27,796 Cosa vuoi fare? 192 00:15:27,886 --> 00:15:29,546 Trova una speeder, ci vediamo lì. 193 00:15:34,726 --> 00:15:35,726 Dov'è il droide? 194 00:15:36,353 --> 00:15:37,443 Ci stiamo lavorando. 195 00:15:38,438 --> 00:15:39,478 Dov'è Trace? 196 00:15:40,607 --> 00:15:41,607 Devo andare. 197 00:15:41,691 --> 00:15:43,821 Trace, mi sono fidata di te. 198 00:15:43,902 --> 00:15:46,912 Vorranno indietro più crediti di quelli che ci hanno dato per quei cosi! 199 00:15:48,448 --> 00:15:50,908 Ferma. È molto vicino. 200 00:15:50,992 --> 00:15:52,372 Dove? Lo vedi? 201 00:15:52,452 --> 00:15:54,412 Sì. Viene dritto verso di noi. 202 00:16:11,096 --> 00:16:13,806 L'interruttore è sul pannello frontale. 203 00:16:13,890 --> 00:16:16,060 Bene, ma prima devo afferrarlo. 204 00:16:37,414 --> 00:16:38,424 Preso! 205 00:16:41,459 --> 00:16:43,169 Visto? Una passeggiata. 206 00:16:45,171 --> 00:16:47,721 Oh, no. È stata una brutta idea. 207 00:16:47,799 --> 00:16:49,299 Già, capita. 208 00:16:49,384 --> 00:16:50,764 Devo allentare la presa. 209 00:16:54,139 --> 00:16:56,519 - Non possiamo lasciarlo andare. - Prendi i comandi! 210 00:16:59,269 --> 00:17:00,939 Premi il bottone blu! 211 00:17:15,368 --> 00:17:17,408 Forza! 212 00:17:30,925 --> 00:17:31,925 Ciao, ragazzino. 213 00:17:34,971 --> 00:17:38,391 Oh, no! 214 00:17:59,079 --> 00:18:01,209 - Forza, ci sei quasi. - Ecco fatto, tutto bene! 215 00:18:05,210 --> 00:18:06,340 No, tutto male. 216 00:18:13,468 --> 00:18:15,258 Guardate. Ce l'hanno fatta. 217 00:18:25,105 --> 00:18:26,105 Trace? 218 00:18:30,527 --> 00:18:33,067 Visto? Nulla di cui preoccuparsi. 219 00:18:33,154 --> 00:18:34,954 Avevamo tutto sotto controllo. 220 00:18:39,244 --> 00:18:43,334 Non smantellerò quei droidi. Un accordo va rispettato. 221 00:18:43,415 --> 00:18:44,865 Potevano far male a qualcuno. 222 00:18:45,375 --> 00:18:47,785 Sinceramente, non è un mio problema. 223 00:18:47,877 --> 00:18:50,167 Non sai a cosa potrebbero servire quei droidi. 224 00:18:50,255 --> 00:18:53,165 Sono pericolosi. Uno ha lesionato il settore. 225 00:18:53,258 --> 00:18:55,388 Perché era senza bullone di costrizione. 226 00:18:55,468 --> 00:18:57,468 Trace, hai messo il bullone su tutti e tre? 227 00:18:57,929 --> 00:19:00,219 Sì, ma se uno si stacca? 228 00:19:00,306 --> 00:19:03,226 Cosa c'è da discutere? Sappiamo tutti... 229 00:19:03,309 --> 00:19:04,979 Che tu qui sei nuova. 230 00:19:09,774 --> 00:19:12,654 Trace, farò la cosa giusta. 231 00:19:13,570 --> 00:19:15,280 Ci vediamo al pontile, va bene? 232 00:19:15,780 --> 00:19:17,450 Rafa, cerca di essere ragionevole. 233 00:19:18,575 --> 00:19:19,655 Andiamo, Ahsoka. 234 00:19:43,558 --> 00:19:45,518 La tua opinione conta, per Rafa? 235 00:19:46,353 --> 00:19:48,273 È la mia sorella maggiore. 236 00:19:48,355 --> 00:19:49,975 Non sempre fa la cosa giusta, 237 00:19:50,065 --> 00:19:53,395 ma so che vuole migliorare la nostra situazione. 238 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 A quale costo? 239 00:20:03,078 --> 00:20:05,408 Hai parlato dei droidi con quel tipo? 240 00:20:05,497 --> 00:20:09,207 In realtà, ho raddoppiato il prezzo dei Twi'lek. 241 00:20:09,292 --> 00:20:10,922 Li hai restituiti. 242 00:20:11,002 --> 00:20:14,422 Mi hai detto di essere ragionevole. Non erano nemmeno miei. 243 00:20:14,798 --> 00:20:17,338 Se non li costruiamo noi, lo farà qualcun altro. 244 00:20:17,425 --> 00:20:18,505 Se li avessi tenuti, 245 00:20:18,593 --> 00:20:20,723 le sorelle Martez avrebbero avuto altri guai. 246 00:20:21,346 --> 00:20:22,346 Rafa. 247 00:20:23,139 --> 00:20:25,729 Ho usato i crediti per pagare Pintu. 248 00:20:25,809 --> 00:20:28,059 Se non avessi incassato i crediti per i droidi, 249 00:20:28,144 --> 00:20:29,944 avrebbero continuato a tormentarci. 250 00:20:31,815 --> 00:20:34,775 Tieni, puoi comprare dei nuovi attrezzi. Ne valeva la pena, eh? 251 00:20:37,028 --> 00:20:38,108 Penso di sì. 252 00:20:38,655 --> 00:20:39,855 Fidati di me, Trace. 253 00:20:39,948 --> 00:20:44,488 Un giorno avremo così tanti crediti che Pintu chiederà lavoro a noi. 254 00:20:50,834 --> 00:20:52,924 Meglio che vada a finire la mia speeder. 255 00:20:53,420 --> 00:20:54,840 Non rimarrai qui? 256 00:20:55,672 --> 00:20:57,632 Credo sia meglio così. 257 00:21:01,594 --> 00:21:02,604 Ehi. 258 00:21:05,974 --> 00:21:07,854 Grazie per avermi salvata. 259 00:21:08,977 --> 00:21:10,307 Non c'è di che. 260 00:21:11,229 --> 00:21:13,979 Aggiustiamo quella speeder. Andiamo. 261 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 VIA CON TRACE 262 00:22:01,071 --> 00:22:03,071 Sottotitoli: Alessio Oggianu