1
00:00:10,593 --> 00:00:15,103
Se davanti a te non c'è nessuna strada,
creala tu stesso.
2
00:00:15,974 --> 00:00:17,144
Tradimento.
3
00:00:17,809 --> 00:00:21,019
La Jedi Padawan Ahsoka Tano viene
ingiustamente accusata di tradimento
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,404
dal Consiglio Jedi
5
00:00:22,480 --> 00:00:25,280
e perseguitata
dal Grande Esercito della Repubblica.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,858
Convinto dell'innocenza
della sua apprendista,
7
00:00:26,943 --> 00:00:29,323
Anakin Skywalker scopre
che la vera cattiva
8
00:00:29,404 --> 00:00:32,034
è Barriss Offee,
la più cara amica di Ahsoka.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,539
Impossibilitata a riconciliarsi
con l'Ordine degli Jedi,
10
00:00:35,618 --> 00:00:40,368
Ahsoka decide di abbandonare
l'unica vita che abbia mai conosciuto.
11
00:01:03,980 --> 00:01:04,980
Cosa?
12
00:01:05,440 --> 00:01:07,190
No.
13
00:01:15,408 --> 00:01:16,658
- Ehi!
- Mi dispiace!
14
00:01:20,538 --> 00:01:21,538
Attenta!
15
00:01:38,765 --> 00:01:39,765
Bene.
16
00:01:40,558 --> 00:01:41,808
Oh, no.
17
00:01:44,437 --> 00:01:45,437
E dai!
18
00:01:49,317 --> 00:01:50,317
Forza!
19
00:02:30,483 --> 00:02:33,783
Stupida ferraglia.
20
00:02:34,279 --> 00:02:36,199
E ora come la aggiusto?
21
00:02:40,035 --> 00:02:42,655
Brutto schianto. Bella manovra, però.
22
00:02:43,079 --> 00:02:45,169
Grazie... diciamo.
23
00:02:46,916 --> 00:02:48,336
Quella moto è un rottame.
24
00:02:49,836 --> 00:02:51,876
Chissà cosa pensavo,
quando l'ho comprata.
25
00:02:52,756 --> 00:02:57,716
Che disastro. Il repulsore è esploso.
Il compressore è distrutto.
26
00:02:57,802 --> 00:03:00,352
Sembra che tu te ne intenda di motori.
27
00:03:01,014 --> 00:03:03,644
Scusami, tu chi sei?
28
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
Sono Trace.
29
00:03:09,397 --> 00:03:10,437
Ahsoka.
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,939
Riguardo alla tua moto, sei fortunata.
31
00:03:13,318 --> 00:03:16,818
Ti sei schiantata su una
delle migliori officine su 1313.
32
00:03:17,489 --> 00:03:19,159
Sei un meccanico?
33
00:03:19,240 --> 00:03:23,620
Esatto, e sarei felice
di riparare la tua moto, al giusto prezzo.
34
00:03:24,037 --> 00:03:27,287
Posso aggiustarmela io.
Mi servono solo degli attrezzi.
35
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Fai come vuoi.
Ma anche gli attrezzi ti costeranno.
36
00:03:32,295 --> 00:03:35,295
Sono un po' a corto di crediti.
37
00:03:35,965 --> 00:03:38,965
Non preoccuparti.
Quaggiù è così per tutti. Vieni.
38
00:03:47,936 --> 00:03:51,606
Quella è una nave da carico classe Nebula.
O almeno lo era.
39
00:03:52,315 --> 00:03:53,475
Hai occhio.
40
00:03:53,566 --> 00:03:57,106
Voglio trasformarla
in qualcosa di più veloce. Almeno credo.
41
00:03:57,821 --> 00:03:59,451
Il tuo spazio è laggiù.
42
00:03:59,531 --> 00:04:01,911
Perché non porti dentro quel coso
e ti sistemi?
43
00:04:02,742 --> 00:04:03,872
Grazie.
44
00:04:04,327 --> 00:04:06,497
Non metterci troppo. Il tempo è denaro.
45
00:04:09,082 --> 00:04:11,712
Ehi, perché mi stai aiutando?
46
00:04:13,461 --> 00:04:16,631
Non dovrei?
Mi sembrava la cosa giusta da fare.
47
00:04:17,674 --> 00:04:19,264
Puoi andartene, se vuoi.
48
00:04:19,843 --> 00:04:21,723
No. Va bene.
49
00:04:21,803 --> 00:04:23,143
Resto.
50
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
Grazie.
51
00:04:24,723 --> 00:04:26,933
Bene. Ho proprio bisogno dei soldi.
52
00:04:43,199 --> 00:04:45,909
Come va? Serve aiuto?
53
00:04:46,244 --> 00:04:47,914
No, se vuoi mettermelo in conto.
54
00:04:48,455 --> 00:04:52,915
Ehi, non so dalle tue parti,
ma qui tutto ha un prezzo.
55
00:04:53,251 --> 00:04:55,591
Se resterai in zona,
ti conviene farci l'abitudine.
56
00:04:56,796 --> 00:04:58,756
Beh, forse sei fortunata.
57
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
Questo motore non funzionerà,
senza una candela nuova.
58
00:05:02,802 --> 00:05:03,932
Puoi vendermene una?
59
00:05:04,804 --> 00:05:08,354
Brutte notizie.
Le uniche candele che ho sono qui.
60
00:05:09,100 --> 00:05:10,440
Non ne ho altre.
61
00:05:11,394 --> 00:05:14,364
Così non ci siamo. Devo andarmene da qui.
62
00:05:15,398 --> 00:05:17,938
Perché? Stai scappando da qualcosa?
63
00:05:19,944 --> 00:05:23,824
Forse è stata una cattiva idea.
Non so cosa ci faccia qui.
64
00:05:25,450 --> 00:05:27,870
Ehi! Ma cos'ho detto?
65
00:05:28,536 --> 00:05:31,456
Senti, puoi restare qui
tutto il tempo che vuoi.
66
00:05:31,539 --> 00:05:34,879
Se mi paghi. Ma che ti prende?
67
00:06:34,352 --> 00:06:36,812
È inutile che tu stia qui,
se sei di cattivo umore.
68
00:06:37,439 --> 00:06:38,899
Apprezzo il tuo aiuto.
69
00:06:39,899 --> 00:06:41,109
Quanto mi costerà?
70
00:06:41,901 --> 00:06:43,031
Offre la casa.
71
00:06:45,405 --> 00:06:48,865
Il posto da cui provengo
è molto diverso da qui.
72
00:06:49,617 --> 00:06:53,657
Ovviamente. E da dove vieni?
73
00:06:54,622 --> 00:06:55,672
Io...
74
00:06:58,043 --> 00:07:00,923
...vivevo nei Livelli Superiori
di Coruscant.
75
00:07:02,547 --> 00:07:05,297
Lassù, dove l'aria è pulita, eh?
76
00:07:05,383 --> 00:07:07,303
Probabilmente stai meglio qui.
77
00:07:08,136 --> 00:07:09,136
In che senso?
78
00:07:09,804 --> 00:07:11,604
Sono certa che lassù non è facile,
79
00:07:11,681 --> 00:07:16,311
con gli Jedi che se ne vanno in giro
a dichiarare guerra e a sorvegliare tutto.
80
00:07:16,770 --> 00:07:20,190
Gli Jedi non hanno iniziato la guerra.
Loro cercano di fermarla.
81
00:07:20,774 --> 00:07:22,904
Certo, come no.
82
00:07:22,984 --> 00:07:25,654
Senti, non ha importanza.
83
00:07:26,196 --> 00:07:27,906
Si sono dimenticati di noi.
84
00:07:28,740 --> 00:07:29,910
Che vuoi dire?
85
00:07:29,991 --> 00:07:33,871
È solo che...
da piccolo senti delle storie.
86
00:07:34,496 --> 00:07:36,406
Credo che non siano
come li immaginavo.
87
00:07:37,832 --> 00:07:41,382
Qua sotto non è sicuro,
come su tutto Coruscant.
88
00:07:41,461 --> 00:07:45,881
Ecco perché ora ho la mia nave,
così posso farmi una vita tra le stelle.
89
00:07:45,965 --> 00:07:48,085
Solo io e mia sorella Rafa.
90
00:07:48,426 --> 00:07:52,676
Ci lasceremo alle spalle gli Jedi,
questa guerra e tutto il resto.
91
00:07:52,764 --> 00:07:56,524
Martez, tua sorella ha detto
che mi avrebbe pagato oggi.
92
00:07:56,851 --> 00:07:58,021
Dov'è?
93
00:07:58,687 --> 00:08:02,017
Fammi sbrigare questa faccenda.
Non fare nulla, capito?
94
00:08:02,607 --> 00:08:03,937
Va bene.
95
00:08:04,317 --> 00:08:08,317
Ehi, Pintu. Rafa ha detto
che sarebbe passata per incontrarti.
96
00:08:09,114 --> 00:08:11,574
Beh, dato che non è qui,
97
00:08:11,658 --> 00:08:14,158
immagino che allora dovrai pagarmi tu.
98
00:08:15,286 --> 00:08:17,076
Io starei indietro, se fossi in voi.
99
00:08:17,664 --> 00:08:19,294
- Stanne fuori.
- Stanne fuori.
100
00:08:21,084 --> 00:08:23,254
Ora, dove sono i miei soldi?
101
00:08:24,838 --> 00:08:28,258
Li ho io. Proprio... qui!
102
00:08:53,533 --> 00:08:55,703
Ripensandoci, un po' di aiuto
sarebbe fantastico.
103
00:09:21,603 --> 00:09:23,693
Sarà meglio che ora ve ne andiate.
104
00:09:26,191 --> 00:09:29,321
Di' a Rafa che non finisce qui.
105
00:09:34,532 --> 00:09:36,742
Dove hai imparato a combattere così?
106
00:09:37,118 --> 00:09:38,538
Da mio fratello maggiore.
107
00:09:38,620 --> 00:09:40,370
Potresti insegnarlo anche a me.
108
00:09:41,289 --> 00:09:43,709
Vieni, dobbiamo dire
a mia sorella di Pintu.
109
00:09:57,972 --> 00:09:58,972
No.
110
00:10:03,311 --> 00:10:04,311
Rafa.
111
00:10:09,776 --> 00:10:11,946
Rafa, è tuo, quello?
112
00:10:12,904 --> 00:10:14,034
Non ancora.
113
00:10:15,990 --> 00:10:19,040
Trace! Cos'hai fatto al viso?
114
00:10:19,536 --> 00:10:22,456
Pintu è venuto a farsi pagare.
Tu non c'eri.
115
00:10:22,539 --> 00:10:23,999
Hai intenzione di pagarlo?
116
00:10:24,416 --> 00:10:25,666
Sì.
117
00:10:25,750 --> 00:10:28,840
Ho un grosso lavoro in arrivo
che sistemerà tutto.
118
00:10:29,379 --> 00:10:32,379
Qualcosa di legale, stavolta?
O è il solito lavoro?
119
00:10:32,465 --> 00:10:33,835
Ehi, cosa ti ho insegnato?
120
00:10:34,426 --> 00:10:35,966
Non possiamo contare su nessuno...
121
00:10:36,052 --> 00:10:38,602
Quindi contiamo su noi stesse. Lo so.
122
00:10:39,556 --> 00:10:42,266
Esatto. È così che sopravviviamo.
123
00:10:44,477 --> 00:10:46,857
Chi è questa interessante creatura?
124
00:10:47,856 --> 00:10:49,226
Mi chiamo Ahsoka.
125
00:10:49,691 --> 00:10:51,741
Nome delizioso, Ahsoka.
126
00:10:51,818 --> 00:10:54,948
Ahsoka, lei è mia sorella, Rafa Martez.
127
00:10:55,572 --> 00:10:57,532
Come sei finita
con questa mungitrice di moof?
128
00:10:58,324 --> 00:11:00,544
È caduta dal cielo. Letteralmente.
129
00:11:00,618 --> 00:11:02,908
È piombata sulla piattaforma meccanica.
130
00:11:04,247 --> 00:11:05,617
Da dove vieni, esattamente?
131
00:11:06,416 --> 00:11:09,916
Dai Livelli Superiori.
Tua sorella mi sta dando una mano.
132
00:11:11,004 --> 00:11:13,844
Davvero? Quanto ti ha chiesto?
133
00:11:14,215 --> 00:11:15,925
Non abbastanza da saldare il tuo debito.
134
00:11:16,426 --> 00:11:20,596
Non che siano fatti tuoi,
ma mi dispiace molto, Trace.
135
00:11:22,015 --> 00:11:24,175
Avevi promesso
di stare alla larga da Pintu.
136
00:11:24,267 --> 00:11:28,397
Mi servivano i soldi per questo posto,
per le riparazioni e altre cose.
137
00:11:29,606 --> 00:11:31,226
Almeno potevi avvisarmi
138
00:11:31,316 --> 00:11:32,936
che non lo avresti pagato.
139
00:11:34,027 --> 00:11:36,397
Hai ragione. Non accadrà più.
140
00:11:36,905 --> 00:11:40,325
Bene. Posso incassare solo
un certo numero di pugni in testa
141
00:11:40,408 --> 00:11:41,948
ed essere considerata ancora un pilota.
142
00:11:45,413 --> 00:11:46,873
Ecco il nostro giorno di paga.
143
00:11:47,916 --> 00:11:49,326
Come posso aiutarla, mio caro?
144
00:11:50,085 --> 00:11:52,495
Devo far costruire tre droidi.
145
00:11:53,004 --> 00:11:56,174
Il mio socio in affari
ha stretto un accordo con...
146
00:11:56,633 --> 00:11:58,513
...una certa Rafa Martez.
147
00:11:59,010 --> 00:12:00,680
Ce l'ha davanti.
148
00:12:00,762 --> 00:12:02,602
E quell'accordo verrà mantenuto.
149
00:12:02,681 --> 00:12:06,851
Potrà non sembrare una fabbrica di droidi,
ma è solo per depistare le autorità.
150
00:12:07,435 --> 00:12:09,555
La mia collega fa assemblaggio nel retro.
151
00:12:10,271 --> 00:12:11,561
Chi è la tua collega?
152
00:12:11,648 --> 00:12:13,268
Per ora non preoccuparti.
153
00:12:13,900 --> 00:12:16,780
Il mio socio in affari
154
00:12:17,445 --> 00:12:20,565
dice che costruite droidi
meglio di chiunque altro.
155
00:12:21,032 --> 00:12:24,992
Sono di ottima qualità.
Gli dica che può fidarsi di noi.
156
00:12:31,292 --> 00:12:34,382
Trace, ti va di costruire qualche droide?
157
00:12:43,763 --> 00:12:46,023
Era da tanto che non costruivo un droide.
158
00:12:46,099 --> 00:12:49,019
Ma non è difficile,
sono solo più componenti mobili.
159
00:12:49,936 --> 00:12:52,306
Assicurati di fissare
il bullone di costrizione
160
00:12:52,397 --> 00:12:55,397
a quei componenti mobili,
prima di forare il ciclo di alimentazione.
161
00:12:55,817 --> 00:12:57,107
Ne ho uno proprio qui.
162
00:12:57,944 --> 00:12:59,154
Cosa ti preoccupa?
163
00:12:59,738 --> 00:13:02,738
Ho già incontrato
un discreto numero di droidi.
164
00:13:02,824 --> 00:13:04,454
Molti di loro sono a posto,
165
00:13:04,534 --> 00:13:06,794
ma alcuni non sono assemblati a dovere.
166
00:13:07,203 --> 00:13:09,583
E questo non è un astromech.
167
00:13:16,004 --> 00:13:18,974
Sembra che tu sia esperta di tutto.
168
00:13:19,049 --> 00:13:20,469
Non di tutto.
169
00:13:20,550 --> 00:13:22,760
Ancora non capisco le persone.
170
00:13:22,844 --> 00:13:23,854
Cosa c'è da capire?
171
00:13:23,928 --> 00:13:26,348
Ci sono i buoni e i cattivi,
172
00:13:26,431 --> 00:13:30,141
e alcuni sono assemblati come questo
sollevatore di carichi binario.
173
00:13:31,519 --> 00:13:33,689
Sollevatore di carichi binario.
174
00:13:34,773 --> 00:13:38,033
Un momento.
Io conosco questo tipo di droide.
175
00:13:52,082 --> 00:13:53,082
Stai bene?
176
00:13:53,625 --> 00:13:56,245
I sollevatori di carichi di tipo due
erano una fregatura.
177
00:13:56,336 --> 00:13:59,706
Erano droidi da demolizione riconvertiti
inclini alla violenza.
178
00:14:00,048 --> 00:14:01,298
Ovviamente.
179
00:14:01,383 --> 00:14:04,013
Per fortuna abbiamo applicato
i bulloni di costrizione.
180
00:14:04,886 --> 00:14:06,506
Trace, il bullone.
181
00:14:25,198 --> 00:14:26,408
Ma cosa...
182
00:14:29,119 --> 00:14:31,909
No. Non è...
183
00:14:32,789 --> 00:14:34,499
No!
184
00:14:34,582 --> 00:14:37,502
Trace, quello è il mio droide. Dove va?
185
00:14:38,086 --> 00:14:40,416
È un giro di prova. Non preoccuparti.
186
00:14:40,505 --> 00:14:42,375
Non è divertente, Trace!
187
00:15:00,859 --> 00:15:02,689
Fermo!
188
00:15:11,870 --> 00:15:13,500
È un droide da demolizione?
189
00:15:14,247 --> 00:15:15,247
Sì.
190
00:15:23,173 --> 00:15:26,593
Torna da Rafa e prendi il dispositivo
di localizzazione per quel droide.
191
00:15:26,676 --> 00:15:27,796
Cosa vuoi fare?
192
00:15:27,886 --> 00:15:29,546
Trova una speeder, ci vediamo lì.
193
00:15:34,726 --> 00:15:35,726
Dov'è il droide?
194
00:15:36,353 --> 00:15:37,443
Ci stiamo lavorando.
195
00:15:38,438 --> 00:15:39,478
Dov'è Trace?
196
00:15:40,607 --> 00:15:41,607
Devo andare.
197
00:15:41,691 --> 00:15:43,821
Trace, mi sono fidata di te.
198
00:15:43,902 --> 00:15:46,912
Vorranno indietro più crediti
di quelli che ci hanno dato per quei cosi!
199
00:15:48,448 --> 00:15:50,908
Ferma. È molto vicino.
200
00:15:50,992 --> 00:15:52,372
Dove? Lo vedi?
201
00:15:52,452 --> 00:15:54,412
Sì. Viene dritto verso di noi.
202
00:16:11,096 --> 00:16:13,806
L'interruttore è sul pannello frontale.
203
00:16:13,890 --> 00:16:16,060
Bene, ma prima devo afferrarlo.
204
00:16:37,414 --> 00:16:38,424
Preso!
205
00:16:41,459 --> 00:16:43,169
Visto? Una passeggiata.
206
00:16:45,171 --> 00:16:47,721
Oh, no. È stata una brutta idea.
207
00:16:47,799 --> 00:16:49,299
Già, capita.
208
00:16:49,384 --> 00:16:50,764
Devo allentare la presa.
209
00:16:54,139 --> 00:16:56,519
- Non possiamo lasciarlo andare.
- Prendi i comandi!
210
00:16:59,269 --> 00:17:00,939
Premi il bottone blu!
211
00:17:15,368 --> 00:17:17,408
Forza!
212
00:17:30,925 --> 00:17:31,925
Ciao, ragazzino.
213
00:17:34,971 --> 00:17:38,391
Oh, no!
214
00:17:59,079 --> 00:18:01,209
- Forza, ci sei quasi.
- Ecco fatto, tutto bene!
215
00:18:05,210 --> 00:18:06,340
No, tutto male.
216
00:18:13,468 --> 00:18:15,258
Guardate. Ce l'hanno fatta.
217
00:18:25,105 --> 00:18:26,105
Trace?
218
00:18:30,527 --> 00:18:33,067
Visto? Nulla di cui preoccuparsi.
219
00:18:33,154 --> 00:18:34,954
Avevamo tutto sotto controllo.
220
00:18:39,244 --> 00:18:43,334
Non smantellerò quei droidi.
Un accordo va rispettato.
221
00:18:43,415 --> 00:18:44,865
Potevano far male a qualcuno.
222
00:18:45,375 --> 00:18:47,785
Sinceramente, non è un mio problema.
223
00:18:47,877 --> 00:18:50,167
Non sai a cosa potrebbero servire
quei droidi.
224
00:18:50,255 --> 00:18:53,165
Sono pericolosi.
Uno ha lesionato il settore.
225
00:18:53,258 --> 00:18:55,388
Perché era senza bullone di costrizione.
226
00:18:55,468 --> 00:18:57,468
Trace, hai messo il bullone
su tutti e tre?
227
00:18:57,929 --> 00:19:00,219
Sì, ma se uno si stacca?
228
00:19:00,306 --> 00:19:03,226
Cosa c'è da discutere? Sappiamo tutti...
229
00:19:03,309 --> 00:19:04,979
Che tu qui sei nuova.
230
00:19:09,774 --> 00:19:12,654
Trace, farò la cosa giusta.
231
00:19:13,570 --> 00:19:15,280
Ci vediamo al pontile, va bene?
232
00:19:15,780 --> 00:19:17,450
Rafa, cerca di essere ragionevole.
233
00:19:18,575 --> 00:19:19,655
Andiamo, Ahsoka.
234
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
La tua opinione conta, per Rafa?
235
00:19:46,353 --> 00:19:48,273
È la mia sorella maggiore.
236
00:19:48,355 --> 00:19:49,975
Non sempre fa la cosa giusta,
237
00:19:50,065 --> 00:19:53,395
ma so che vuole migliorare
la nostra situazione.
238
00:19:54,569 --> 00:19:56,029
A quale costo?
239
00:20:03,078 --> 00:20:05,408
Hai parlato dei droidi con quel tipo?
240
00:20:05,497 --> 00:20:09,207
In realtà,
ho raddoppiato il prezzo dei Twi'lek.
241
00:20:09,292 --> 00:20:10,922
Li hai restituiti.
242
00:20:11,002 --> 00:20:14,422
Mi hai detto di essere ragionevole.
Non erano nemmeno miei.
243
00:20:14,798 --> 00:20:17,338
Se non li costruiamo noi,
lo farà qualcun altro.
244
00:20:17,425 --> 00:20:18,505
Se li avessi tenuti,
245
00:20:18,593 --> 00:20:20,723
le sorelle Martez
avrebbero avuto altri guai.
246
00:20:21,346 --> 00:20:22,346
Rafa.
247
00:20:23,139 --> 00:20:25,729
Ho usato i crediti per pagare Pintu.
248
00:20:25,809 --> 00:20:28,059
Se non avessi incassato
i crediti per i droidi,
249
00:20:28,144 --> 00:20:29,944
avrebbero continuato a tormentarci.
250
00:20:31,815 --> 00:20:34,775
Tieni, puoi comprare dei nuovi attrezzi.
Ne valeva la pena, eh?
251
00:20:37,028 --> 00:20:38,108
Penso di sì.
252
00:20:38,655 --> 00:20:39,855
Fidati di me, Trace.
253
00:20:39,948 --> 00:20:44,488
Un giorno avremo così tanti crediti
che Pintu chiederà lavoro a noi.
254
00:20:50,834 --> 00:20:52,924
Meglio che vada a finire la mia speeder.
255
00:20:53,420 --> 00:20:54,840
Non rimarrai qui?
256
00:20:55,672 --> 00:20:57,632
Credo sia meglio così.
257
00:21:01,594 --> 00:21:02,604
Ehi.
258
00:21:05,974 --> 00:21:07,854
Grazie per avermi salvata.
259
00:21:08,977 --> 00:21:10,307
Non c'è di che.
260
00:21:11,229 --> 00:21:13,979
Aggiustiamo quella speeder. Andiamo.
261
00:21:29,080 --> 00:21:30,960
VIA CON TRACE
262
00:22:01,071 --> 00:22:03,071
Sottotitoli: Alessio Oggianu