1
00:00:10,593 --> 00:00:15,103
Crie seu próprio caminho,
se não houver um diante de você.
2
00:00:15,974 --> 00:00:17,144
Traição.
3
00:00:17,809 --> 00:00:21,019
A Jedi Padawan Ahsoka Tano
foi injustamente acusada de traição
4
00:00:21,104 --> 00:00:22,404
pelo Conselho Jedi
5
00:00:22,480 --> 00:00:25,280
e perseguida
pelo Grande Exército da República.
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,858
Crendo na inocência da aprendiza,
7
00:00:26,943 --> 00:00:29,323
Anakin Skywalker
descobriu que a verdadeira vilã
8
00:00:29,404 --> 00:00:32,034
era a melhor amiga de Ahsoka,
Barriss Offee.
9
00:00:32,449 --> 00:00:35,539
Incapaz de se reconciliar
com a Ordem Jedi,
10
00:00:35,618 --> 00:00:40,368
Ahsoka decidiu se afastar
da única vida que conhecia.
11
00:01:03,980 --> 00:01:04,980
O quê?
12
00:01:05,440 --> 00:01:07,190
Não!
13
00:01:15,408 --> 00:01:16,658
-Ei!
-Desculpe!
14
00:01:20,538 --> 00:01:21,538
Cuidado!
15
00:01:38,765 --> 00:01:39,765
Certo.
16
00:01:40,558 --> 00:01:41,808
Ah, não.
17
00:01:44,437 --> 00:01:45,437
Qual é!
18
00:01:49,317 --> 00:01:50,317
Vamos lá!
19
00:02:30,483 --> 00:02:33,783
Que traste.
20
00:02:34,279 --> 00:02:36,199
Como vou consertar isto agora?
21
00:02:40,035 --> 00:02:42,655
Que batida feia. Mas bela manobra.
22
00:02:43,079 --> 00:02:45,169
Obrigada... eu acho.
23
00:02:46,916 --> 00:02:48,336
Essa bike é uma porcaria.
24
00:02:49,836 --> 00:02:51,876
O que eu tinha na cabeça quando a comprei?
25
00:02:52,756 --> 00:02:57,716
Veja esta bagunça.
O repulsor pifou. O compressor estourou.
26
00:02:57,802 --> 00:03:00,352
Parece que você entende
um pouco de motores.
27
00:03:01,014 --> 00:03:03,644
Desculpe. Quem é você?
28
00:03:04,100 --> 00:03:05,100
Eu sou a Trace.
29
00:03:09,397 --> 00:03:10,437
Ahsoka.
30
00:03:11,149 --> 00:03:12,939
Quanto à sua bike, você tem sorte.
31
00:03:13,318 --> 00:03:16,818
Acabou de aterrissar
numa das melhores oficinas de 1313.
32
00:03:17,489 --> 00:03:19,159
Então, você é mecânica?
33
00:03:19,240 --> 00:03:23,620
Sou. E posso consertá-la com prazer,
por um preço.
34
00:03:24,037 --> 00:03:27,287
Eu sei consertá-la.
Só preciso de algumas ferramentas.
35
00:03:27,874 --> 00:03:31,044
Como quiser.
Mas as ferramentas também têm um preço.
36
00:03:32,295 --> 00:03:35,295
Eu não tenho muito em matéria de créditos.
37
00:03:35,965 --> 00:03:38,965
Não se preocupe. Aqui, ninguém tem.
Vamos.
38
00:03:47,936 --> 00:03:51,606
Este é um cargueiro da classe Nebula.
Ou pelo menos, era.
39
00:03:52,315 --> 00:03:53,475
Boa observadora.
40
00:03:53,566 --> 00:03:57,106
Eu o estou transformando
em algo mais veloz. Acho.
41
00:03:57,821 --> 00:03:59,451
O seu espaço é ali.
42
00:03:59,531 --> 00:04:01,911
Leve essa coisa para lá e fique à vontade.
43
00:04:02,742 --> 00:04:03,872
Obrigada.
44
00:04:04,327 --> 00:04:06,497
Não demore muito. Tempo é dinheiro.
45
00:04:09,082 --> 00:04:11,712
Ei, por que está me ajudando?
46
00:04:13,461 --> 00:04:16,631
Não deveria?
Parecia a coisa certa a fazer.
47
00:04:17,674 --> 00:04:19,264
Você pode ir, se quiser.
48
00:04:19,843 --> 00:04:21,723
Não. Tudo bem.
49
00:04:21,803 --> 00:04:23,143
Eu fico.
50
00:04:23,221 --> 00:04:24,221
Obrigada.
51
00:04:24,723 --> 00:04:26,933
Ótimo. Eu preciso mesmo do dinheiro.
52
00:04:43,199 --> 00:04:45,909
Como vão as coisas aí? Precisa de ajuda?
53
00:04:46,244 --> 00:04:47,914
Não se você for me cobrar.
54
00:04:48,455 --> 00:04:52,915
Eu não sei de onde você é,
mas aqui, tudo tem um preço.
55
00:04:53,251 --> 00:04:55,591
Se você vai ficar aqui,
é melhor se acostumar.
56
00:04:56,796 --> 00:04:58,756
Bem, você tem sorte.
57
00:04:59,549 --> 00:05:02,719
Este motor não vai funcionar
sem outra vela de ignição.
58
00:05:02,802 --> 00:05:03,932
Tem alguma à venda?
59
00:05:04,804 --> 00:05:08,354
Más notícias.
As únicas que eu tenho estão aqui.
60
00:05:09,100 --> 00:05:10,440
E eu não tenho mais.
61
00:05:11,394 --> 00:05:14,364
Assim, não dá. Preciso sair daqui.
62
00:05:15,398 --> 00:05:17,938
Por quê? Está fugindo de algo?
63
00:05:19,944 --> 00:05:23,824
Talvez tenha sido uma má ideia.
Não sei o que estou fazendo aqui.
64
00:05:25,450 --> 00:05:27,870
Ei! O que eu disse?
65
00:05:28,536 --> 00:05:31,456
Escute, você pode ficar aqui
o tempo que quiser.
66
00:05:31,539 --> 00:05:34,879
Se puder me pagar. O que há com você?
67
00:06:34,352 --> 00:06:36,812
Não faz sentido mantê-la aqui,
se vai ficar infeliz.
68
00:06:37,439 --> 00:06:38,899
Obrigada pela ajuda.
69
00:06:39,899 --> 00:06:41,109
Quanto isto vai custar?
70
00:06:41,901 --> 00:06:43,031
É por conta da casa.
71
00:06:45,405 --> 00:06:48,865
Sabe, o lugar de onde eu venho
é muito diferente daqui.
72
00:06:49,617 --> 00:06:53,657
É óbvio.
Afinal, de onde você é?
73
00:06:54,622 --> 00:06:55,672
Eu...
74
00:06:58,043 --> 00:07:00,923
vivia na parte de cima de Coruscant.
75
00:07:02,547 --> 00:07:05,297
Lá em cima, onde o ar é puro?
76
00:07:05,383 --> 00:07:07,303
Você deve estar melhor aqui embaixo.
77
00:07:08,136 --> 00:07:09,136
Por quê?
78
00:07:09,804 --> 00:07:11,604
Estou certa que tem problemas lá,
79
00:07:11,681 --> 00:07:16,311
com os Jedi circulando,
começando guerras, policiando tudo.
80
00:07:16,770 --> 00:07:20,190
Os Jedi não começaram a guerra.
Estão tentando acabar com ela.
81
00:07:20,774 --> 00:07:22,904
Claro. Claro que sim.
82
00:07:22,984 --> 00:07:25,654
Seja como for, isso não importa.
83
00:07:26,196 --> 00:07:27,906
Eles nos esqueceram por completo.
84
00:07:28,740 --> 00:07:29,910
Como assim?
85
00:07:29,991 --> 00:07:33,871
É que... quando você é criança,
ouve histórias.
86
00:07:34,496 --> 00:07:36,406
Acho que eles não são o que eu pensava.
87
00:07:37,832 --> 00:07:41,382
Não é seguro aqui embaixo,
nem em lugar nenhum em Coruscant.
88
00:07:41,461 --> 00:07:45,881
É por isso que eu tenho minha nave,
para poder viver nas estrelas.
89
00:07:45,965 --> 00:07:48,085
Só eu e minha irmã Rafa.
90
00:07:48,426 --> 00:07:52,676
Vamos ficar longe dos Jedi,
desta guerra, de tudo isso.
91
00:07:52,764 --> 00:07:56,524
Martez, a sua irmã disse
que ia me pagar hoje.
92
00:07:56,851 --> 00:07:58,021
Onde ela está?
93
00:07:58,687 --> 00:08:02,017
Deixe que eu cuido disto.
Não faça nada. Entendeu?
94
00:08:02,607 --> 00:08:03,937
Está bem.
95
00:08:04,317 --> 00:08:08,317
Oi, Pintu. Rafa disse que iria vê-lo.
96
00:08:09,114 --> 00:08:11,574
Bem, como ela não está aqui,
97
00:08:11,658 --> 00:08:14,158
você terá que me pagar no lugar dela.
98
00:08:15,286 --> 00:08:17,076
Eu recuaria, se fosse você.
99
00:08:17,664 --> 00:08:19,294
Fique fora disto.
100
00:08:21,084 --> 00:08:23,254
Então, onde está o meu dinheiro?
101
00:08:24,838 --> 00:08:28,258
Aqui está. Bem... aqui!
102
00:08:53,533 --> 00:08:55,703
Pensando bem, uma ajuda seria ótimo.
103
00:09:21,603 --> 00:09:23,693
Acho que agora vocês devem ir.
104
00:09:26,191 --> 00:09:29,321
Diga à Rafa que isto está longe de acabar.
105
00:09:34,532 --> 00:09:36,742
Onde você aprendeu a lutar assim?
106
00:09:37,118 --> 00:09:38,538
Com meu irmão mais velho.
107
00:09:38,620 --> 00:09:40,370
Talvez um dia possa me ensinar.
108
00:09:41,289 --> 00:09:43,709
Venha, vamos contar à minha irmã
sobre o Pintu.
109
00:09:57,972 --> 00:09:58,972
Não.
110
00:10:03,311 --> 00:10:04,311
Rafa.
111
00:10:09,776 --> 00:10:11,946
Rafa, isso pertence a você?
112
00:10:12,904 --> 00:10:14,034
Ainda não.
113
00:10:15,990 --> 00:10:19,040
Trace! O que houve com seu rosto?
114
00:10:19,536 --> 00:10:22,456
Pintu foi receber o dinheiro.
Você não estava lá.
115
00:10:22,539 --> 00:10:23,999
Pretende pagá-lo?
116
00:10:24,416 --> 00:10:25,666
Pretendo.
117
00:10:25,750 --> 00:10:28,840
Tenho um bom serviço em vista,
que irá melhorar nossa vida.
118
00:10:29,379 --> 00:10:32,379
É honesto desta vez,
ou o trabalho de sempre?
119
00:10:32,465 --> 00:10:33,835
O que eu te ensinei?
120
00:10:34,426 --> 00:10:35,966
Não podemos contar com ninguém...
121
00:10:36,052 --> 00:10:38,602
Só contamos conosco. Eu sei.
122
00:10:39,556 --> 00:10:42,266
Isso mesmo. É assim que sobrevivemos.
123
00:10:44,477 --> 00:10:46,857
Quem é esta criatura interessante?
124
00:10:47,856 --> 00:10:49,226
Meu nome é Ahsoka.
125
00:10:49,691 --> 00:10:51,741
Que nome bonito, Ahsoka.
126
00:10:51,818 --> 00:10:54,948
Ahsoka, esta é minha irmã. Rafa Martez.
127
00:10:55,572 --> 00:10:57,532
Como você foi parar com esta abestalhada?
128
00:10:58,324 --> 00:11:00,544
Ela caiu do céu. Literalmente.
129
00:11:00,618 --> 00:11:02,908
Caiu bem em cima da oficina.
130
00:11:04,247 --> 00:11:05,617
De onde você é?
131
00:11:06,416 --> 00:11:09,916
Eu sou da superfície.
A sua irmã me ajudou.
132
00:11:11,004 --> 00:11:13,844
Sério? Quanto ela te cobrou?
133
00:11:14,215 --> 00:11:15,925
Não deu para pagar sua dívida.
134
00:11:16,426 --> 00:11:20,596
Não que seja da sua conta,
mas eu lamento por isso, Trace.
135
00:11:22,015 --> 00:11:24,175
Você prometeu ficar longe do Pintu.
136
00:11:24,267 --> 00:11:28,397
Eu precisava de dinheiro para este lugar,
para reparos e outras coisas.
137
00:11:29,606 --> 00:11:31,226
Você podia ao menos ter me avisado
138
00:11:31,316 --> 00:11:32,936
que não iria pagá-lo.
139
00:11:34,027 --> 00:11:36,397
Tem razão. Não acontecerá de novo.
140
00:11:36,905 --> 00:11:40,325
Ótimo. Eu só aguento
um certo número de socos na cabeça
141
00:11:40,408 --> 00:11:41,948
sem deixar de ser pilota.
142
00:11:45,413 --> 00:11:46,873
Eis nosso próximo salário.
143
00:11:47,916 --> 00:11:49,326
Em que posso ajudá-lo, amigo?
144
00:11:50,085 --> 00:11:52,495
Tenho três droides
que precisam ser montados.
145
00:11:53,004 --> 00:11:56,174
O meu sócio fez um trato com uma tal...
146
00:11:56,633 --> 00:11:58,513
de Rafa Martez.
147
00:11:59,010 --> 00:12:00,680
Você está olhando para ela.
148
00:12:00,762 --> 00:12:02,602
E esse trato será honrado.
149
00:12:02,681 --> 00:12:06,851
Isto pode não parecer uma fábrica,
mas é para distrair as autoridades.
150
00:12:07,435 --> 00:12:09,555
Minha sócia faz a montagem nos fundos.
151
00:12:10,271 --> 00:12:11,561
Quem é a sua sócia?
152
00:12:11,648 --> 00:12:13,268
Não se preocupe com isso ainda.
153
00:12:13,900 --> 00:12:16,780
O meu sócio
154
00:12:17,445 --> 00:12:20,565
disse que você faz droides
melhor do que ninguém.
155
00:12:21,032 --> 00:12:24,992
Então, ele sabe o que é qualidade.
Escute, é só trazê-los aqui.
156
00:12:31,292 --> 00:12:34,382
Então, Trace,
que tal fazer alguns droides?
157
00:12:43,763 --> 00:12:46,023
Eu não montava um droide fazia tempo.
158
00:12:46,099 --> 00:12:49,019
Mas não é tão difícil,
só mais peças móveis.
159
00:12:49,936 --> 00:12:52,306
Só não deixe de fixar
o parafuso de retenção
160
00:12:52,397 --> 00:12:55,397
naquelas peças móveis,
antes de ligar o mecanismo.
161
00:12:55,817 --> 00:12:57,107
Tenho um bem aqui.
162
00:12:57,944 --> 00:12:59,154
Está preocupada com quê?
163
00:12:59,738 --> 00:13:02,738
Já me desentendi o suficiente com droides.
164
00:13:02,824 --> 00:13:04,454
A maioria é legal,
165
00:13:04,534 --> 00:13:06,794
mas alguns são encrenqueiros
desde o início.
166
00:13:07,203 --> 00:13:09,583
E este não é astromecânico.
167
00:13:16,004 --> 00:13:18,974
Você parece saber muito sobre tudo.
168
00:13:19,049 --> 00:13:20,469
Nem tudo.
169
00:13:20,550 --> 00:13:22,760
Eu ainda não entendo as pessoas.
170
00:13:22,844 --> 00:13:23,854
O que há para saber?
171
00:13:23,928 --> 00:13:26,348
Tem pessoas boas e más,
172
00:13:26,431 --> 00:13:30,141
e algumas são encrenqueiras
como este droide de carga binário.
173
00:13:31,519 --> 00:13:33,689
Droide de carga binário.
174
00:13:34,773 --> 00:13:38,033
Espera aí. Eu conheço esse tipo de droide.
175
00:13:52,082 --> 00:13:53,082
Você está bem?
176
00:13:53,625 --> 00:13:56,245
Os droides de carga eram uma fraude.
177
00:13:56,336 --> 00:13:59,706
Eram droides de demolição adaptados,
propensos à violência.
178
00:14:00,048 --> 00:14:01,298
Obviamente.
179
00:14:01,383 --> 00:14:04,013
Ainda bem que pusemos
os parafusos de retenção.
180
00:14:04,886 --> 00:14:06,506
Trace, o parafuso!
181
00:14:25,198 --> 00:14:26,408
Que dro...
182
00:14:29,119 --> 00:14:31,909
Não. Isso não é...
183
00:14:32,789 --> 00:14:34,499
Não!
184
00:14:34,582 --> 00:14:37,502
Trace, esse é o meu droide. Aonde ele vai?
185
00:14:38,086 --> 00:14:40,416
É uma simulação. Não se preocupe.
186
00:14:40,505 --> 00:14:42,375
Isto não tem graça, Trace!
187
00:15:00,859 --> 00:15:02,689
Pare!
188
00:15:11,870 --> 00:15:13,500
Você disse droide de demolição?
189
00:15:14,247 --> 00:15:15,247
Sim.
190
00:15:23,173 --> 00:15:26,593
Vá aonde está Rafa e pegue o dispositivo
para rastrear o droide.
191
00:15:26,676 --> 00:15:27,796
O que você vai fazer?
192
00:15:27,886 --> 00:15:29,546
Achar uma speeder e encontrar você.
193
00:15:34,726 --> 00:15:35,726
Onde está o droide?
194
00:15:36,353 --> 00:15:37,443
Estou procurando.
195
00:15:38,438 --> 00:15:39,478
Onde está a Trace?
196
00:15:40,607 --> 00:15:41,607
Preciso ir.
197
00:15:41,691 --> 00:15:43,821
Trace, eu confiei em você.
198
00:15:43,902 --> 00:15:46,912
Vamos dever mais créditos
do que ganhar por esta coisa!
199
00:15:48,448 --> 00:15:50,908
Pare. Ele está muito perto.
200
00:15:50,992 --> 00:15:52,372
Onde? Você está vendo?
201
00:15:52,452 --> 00:15:54,412
Sim. Está vindo em nossa direção.
202
00:16:11,096 --> 00:16:13,806
O botão de desligar está na placa frontal.
203
00:16:13,890 --> 00:16:16,060
Certo. Mas deixe-me pegá-lo antes.
204
00:16:37,414 --> 00:16:38,424
Peguei!
205
00:16:41,459 --> 00:16:43,169
Viu? Moleza.
206
00:16:45,171 --> 00:16:47,721
Ah, não. Foi uma má ideia.
207
00:16:47,799 --> 00:16:49,299
Acontece.
208
00:16:49,384 --> 00:16:50,764
Eu tenho que soltá-lo.
209
00:16:54,139 --> 00:16:56,519
-Não podemos deixá-lo escapar.
-Pegue nos controles!
210
00:16:59,269 --> 00:17:00,939
Aperte o botão azul!
211
00:17:15,368 --> 00:17:17,408
Vai logo!
212
00:17:30,925 --> 00:17:31,925
Oi, garoto.
213
00:17:34,971 --> 00:17:38,391
Ah, não!
214
00:17:59,079 --> 00:18:01,209
-Vamos, você consegue.
-É isso aí, tudo bem!
215
00:18:05,210 --> 00:18:06,340
Tudo mal!
216
00:18:13,468 --> 00:18:15,258
Veja. Elas conseguiram.
217
00:18:25,105 --> 00:18:26,105
Trace?
218
00:18:30,527 --> 00:18:33,067
Viu? Não precisava se preocupar.
219
00:18:33,154 --> 00:18:34,954
Estava tudo sob controle.
220
00:18:39,244 --> 00:18:43,334
Eu não vou desmontar esses droides.
Trato é trato.
221
00:18:43,415 --> 00:18:44,865
Eles podem machucar alguém.
222
00:18:45,375 --> 00:18:47,785
Francamente, não é problema meu.
223
00:18:47,877 --> 00:18:50,167
Você não sabe como eles podem ser usados.
224
00:18:50,255 --> 00:18:53,165
São perigosos. Um destruiu o setor.
225
00:18:53,258 --> 00:18:55,388
Sem o parafuso de retenção.
226
00:18:55,468 --> 00:18:57,468
Trace, você pôs o parafuso nos três?
227
00:18:57,929 --> 00:19:00,219
Sim, mas e se um deles se soltar?
228
00:19:00,306 --> 00:19:03,226
Por que esta discussão? Todos sabemos...
229
00:19:03,309 --> 00:19:04,979
Que você é nova aqui.
230
00:19:09,774 --> 00:19:12,654
Trace, vou fazer a coisa certa.
231
00:19:13,570 --> 00:19:15,280
Encontro você na plataforma, certo?
232
00:19:15,780 --> 00:19:17,450
Rafa, seja esperta.
233
00:19:18,575 --> 00:19:19,655
Vamos, Ahsoka.
234
00:19:43,558 --> 00:19:45,518
A sua opinião nunca conta com a Rafa?
235
00:19:46,353 --> 00:19:48,273
Ela é minha irmã mais velha.
236
00:19:48,355 --> 00:19:49,975
Nem sempre ela acerta,
237
00:19:50,065 --> 00:19:53,395
mas sei que está tentando melhorar
as coisas para nós.
238
00:19:54,569 --> 00:19:56,029
A que preço?
239
00:20:03,078 --> 00:20:05,408
Você falou dos droides para aquele cara?
240
00:20:05,497 --> 00:20:09,207
Na verdade, eu cobrei o dobro do Twi'lek.
241
00:20:09,292 --> 00:20:10,922
Você os devolveu.
242
00:20:11,002 --> 00:20:14,422
Você disse para eu ser esperta.
Eles não eram meus.
243
00:20:14,798 --> 00:20:17,338
Se não os fizéssemos,
outra pessoa os faria.
244
00:20:17,425 --> 00:20:18,505
Se não os devolvesse,
245
00:20:18,593 --> 00:20:20,723
isso traria mais problemas para nós.
246
00:20:21,346 --> 00:20:22,346
Rafa.
247
00:20:23,139 --> 00:20:25,729
Eu usei os créditos para pagar o Pintu.
248
00:20:25,809 --> 00:20:28,059
Se não recebesse pelos droides,
249
00:20:28,144 --> 00:20:29,944
eles continuariam atrás de nós.
250
00:20:31,815 --> 00:20:34,775
Isto dá para comprar ferramentas.
Isso não compensa?
251
00:20:37,028 --> 00:20:38,108
Acho que sim.
252
00:20:38,655 --> 00:20:39,855
Fique comigo, Trace.
253
00:20:39,948 --> 00:20:44,488
Um dia, teremos muitos créditos
e Pintu virá procurar trabalho conosco.
254
00:20:50,834 --> 00:20:52,924
É melhor eu terminar minha speeder.
255
00:20:53,420 --> 00:20:54,840
Você não vai ficar aqui?
256
00:20:55,672 --> 00:20:57,632
Acho que é melhor eu ir.
257
00:21:01,594 --> 00:21:02,604
Ei!
258
00:21:05,974 --> 00:21:07,854
Obrigada por ter me salvado.
259
00:21:08,977 --> 00:21:10,307
De nada.
260
00:21:11,229 --> 00:21:13,979
Vamos fazer essa speeder funcionar.
Vamos lá.
261
00:21:29,080 --> 00:21:30,960
CONHECENDO TRACE
262
00:22:01,071 --> 00:22:03,071
Legendas: Sandra Jones