1 00:00:10,593 --> 00:00:15,103 Crie seu próprio caminho, se não houver um diante de você. 2 00:00:15,974 --> 00:00:17,144 Traição. 3 00:00:17,809 --> 00:00:21,019 A Jedi Padawan Ahsoka Tano foi injustamente acusada de traição 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,404 pelo Conselho Jedi 5 00:00:22,480 --> 00:00:25,280 e perseguida pelo Grande Exército da República. 6 00:00:25,358 --> 00:00:26,858 Crendo na inocência da aprendiza, 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,323 Anakin Skywalker descobriu que a verdadeira vilã 8 00:00:29,404 --> 00:00:32,034 era a melhor amiga de Ahsoka, Barriss Offee. 9 00:00:32,449 --> 00:00:35,539 Incapaz de se reconciliar com a Ordem Jedi, 10 00:00:35,618 --> 00:00:40,368 Ahsoka decidiu se afastar da única vida que conhecia. 11 00:01:03,980 --> 00:01:04,980 O quê? 12 00:01:05,440 --> 00:01:07,190 Não! 13 00:01:15,408 --> 00:01:16,658 -Ei! -Desculpe! 14 00:01:20,538 --> 00:01:21,538 Cuidado! 15 00:01:38,765 --> 00:01:39,765 Certo. 16 00:01:40,558 --> 00:01:41,808 Ah, não. 17 00:01:44,437 --> 00:01:45,437 Qual é! 18 00:01:49,317 --> 00:01:50,317 Vamos lá! 19 00:02:30,483 --> 00:02:33,783 Que traste. 20 00:02:34,279 --> 00:02:36,199 Como vou consertar isto agora? 21 00:02:40,035 --> 00:02:42,655 Que batida feia. Mas bela manobra. 22 00:02:43,079 --> 00:02:45,169 Obrigada... eu acho. 23 00:02:46,916 --> 00:02:48,336 Essa bike é uma porcaria. 24 00:02:49,836 --> 00:02:51,876 O que eu tinha na cabeça quando a comprei? 25 00:02:52,756 --> 00:02:57,716 Veja esta bagunça. O repulsor pifou. O compressor estourou. 26 00:02:57,802 --> 00:03:00,352 Parece que você entende um pouco de motores. 27 00:03:01,014 --> 00:03:03,644 Desculpe. Quem é você? 28 00:03:04,100 --> 00:03:05,100 Eu sou a Trace. 29 00:03:09,397 --> 00:03:10,437 Ahsoka. 30 00:03:11,149 --> 00:03:12,939 Quanto à sua bike, você tem sorte. 31 00:03:13,318 --> 00:03:16,818 Acabou de aterrissar numa das melhores oficinas de 1313. 32 00:03:17,489 --> 00:03:19,159 Então, você é mecânica? 33 00:03:19,240 --> 00:03:23,620 Sou. E posso consertá-la com prazer, por um preço. 34 00:03:24,037 --> 00:03:27,287 Eu sei consertá-la. Só preciso de algumas ferramentas. 35 00:03:27,874 --> 00:03:31,044 Como quiser. Mas as ferramentas também têm um preço. 36 00:03:32,295 --> 00:03:35,295 Eu não tenho muito em matéria de créditos. 37 00:03:35,965 --> 00:03:38,965 Não se preocupe. Aqui, ninguém tem. Vamos. 38 00:03:47,936 --> 00:03:51,606 Este é um cargueiro da classe Nebula. Ou pelo menos, era. 39 00:03:52,315 --> 00:03:53,475 Boa observadora. 40 00:03:53,566 --> 00:03:57,106 Eu o estou transformando em algo mais veloz. Acho. 41 00:03:57,821 --> 00:03:59,451 O seu espaço é ali. 42 00:03:59,531 --> 00:04:01,911 Leve essa coisa para lá e fique à vontade. 43 00:04:02,742 --> 00:04:03,872 Obrigada. 44 00:04:04,327 --> 00:04:06,497 Não demore muito. Tempo é dinheiro. 45 00:04:09,082 --> 00:04:11,712 Ei, por que está me ajudando? 46 00:04:13,461 --> 00:04:16,631 Não deveria? Parecia a coisa certa a fazer. 47 00:04:17,674 --> 00:04:19,264 Você pode ir, se quiser. 48 00:04:19,843 --> 00:04:21,723 Não. Tudo bem. 49 00:04:21,803 --> 00:04:23,143 Eu fico. 50 00:04:23,221 --> 00:04:24,221 Obrigada. 51 00:04:24,723 --> 00:04:26,933 Ótimo. Eu preciso mesmo do dinheiro. 52 00:04:43,199 --> 00:04:45,909 Como vão as coisas aí? Precisa de ajuda? 53 00:04:46,244 --> 00:04:47,914 Não se você for me cobrar. 54 00:04:48,455 --> 00:04:52,915 Eu não sei de onde você é, mas aqui, tudo tem um preço. 55 00:04:53,251 --> 00:04:55,591 Se você vai ficar aqui, é melhor se acostumar. 56 00:04:56,796 --> 00:04:58,756 Bem, você tem sorte. 57 00:04:59,549 --> 00:05:02,719 Este motor não vai funcionar sem outra vela de ignição. 58 00:05:02,802 --> 00:05:03,932 Tem alguma à venda? 59 00:05:04,804 --> 00:05:08,354 Más notícias. As únicas que eu tenho estão aqui. 60 00:05:09,100 --> 00:05:10,440 E eu não tenho mais. 61 00:05:11,394 --> 00:05:14,364 Assim, não dá. Preciso sair daqui. 62 00:05:15,398 --> 00:05:17,938 Por quê? Está fugindo de algo? 63 00:05:19,944 --> 00:05:23,824 Talvez tenha sido uma má ideia. Não sei o que estou fazendo aqui. 64 00:05:25,450 --> 00:05:27,870 Ei! O que eu disse? 65 00:05:28,536 --> 00:05:31,456 Escute, você pode ficar aqui o tempo que quiser. 66 00:05:31,539 --> 00:05:34,879 Se puder me pagar. O que há com você? 67 00:06:34,352 --> 00:06:36,812 Não faz sentido mantê-la aqui, se vai ficar infeliz. 68 00:06:37,439 --> 00:06:38,899 Obrigada pela ajuda. 69 00:06:39,899 --> 00:06:41,109 Quanto isto vai custar? 70 00:06:41,901 --> 00:06:43,031 É por conta da casa. 71 00:06:45,405 --> 00:06:48,865 Sabe, o lugar de onde eu venho é muito diferente daqui. 72 00:06:49,617 --> 00:06:53,657 É óbvio. Afinal, de onde você é? 73 00:06:54,622 --> 00:06:55,672 Eu... 74 00:06:58,043 --> 00:07:00,923 vivia na parte de cima de Coruscant. 75 00:07:02,547 --> 00:07:05,297 Lá em cima, onde o ar é puro? 76 00:07:05,383 --> 00:07:07,303 Você deve estar melhor aqui embaixo. 77 00:07:08,136 --> 00:07:09,136 Por quê? 78 00:07:09,804 --> 00:07:11,604 Estou certa que tem problemas lá, 79 00:07:11,681 --> 00:07:16,311 com os Jedi circulando, começando guerras, policiando tudo. 80 00:07:16,770 --> 00:07:20,190 Os Jedi não começaram a guerra. Estão tentando acabar com ela. 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,904 Claro. Claro que sim. 82 00:07:22,984 --> 00:07:25,654 Seja como for, isso não importa. 83 00:07:26,196 --> 00:07:27,906 Eles nos esqueceram por completo. 84 00:07:28,740 --> 00:07:29,910 Como assim? 85 00:07:29,991 --> 00:07:33,871 É que... quando você é criança, ouve histórias. 86 00:07:34,496 --> 00:07:36,406 Acho que eles não são o que eu pensava. 87 00:07:37,832 --> 00:07:41,382 Não é seguro aqui embaixo, nem em lugar nenhum em Coruscant. 88 00:07:41,461 --> 00:07:45,881 É por isso que eu tenho minha nave, para poder viver nas estrelas. 89 00:07:45,965 --> 00:07:48,085 Só eu e minha irmã Rafa. 90 00:07:48,426 --> 00:07:52,676 Vamos ficar longe dos Jedi, desta guerra, de tudo isso. 91 00:07:52,764 --> 00:07:56,524 Martez, a sua irmã disse que ia me pagar hoje. 92 00:07:56,851 --> 00:07:58,021 Onde ela está? 93 00:07:58,687 --> 00:08:02,017 Deixe que eu cuido disto. Não faça nada. Entendeu? 94 00:08:02,607 --> 00:08:03,937 Está bem. 95 00:08:04,317 --> 00:08:08,317 Oi, Pintu. Rafa disse que iria vê-lo. 96 00:08:09,114 --> 00:08:11,574 Bem, como ela não está aqui, 97 00:08:11,658 --> 00:08:14,158 você terá que me pagar no lugar dela. 98 00:08:15,286 --> 00:08:17,076 Eu recuaria, se fosse você. 99 00:08:17,664 --> 00:08:19,294 Fique fora disto. 100 00:08:21,084 --> 00:08:23,254 Então, onde está o meu dinheiro? 101 00:08:24,838 --> 00:08:28,258 Aqui está. Bem... aqui! 102 00:08:53,533 --> 00:08:55,703 Pensando bem, uma ajuda seria ótimo. 103 00:09:21,603 --> 00:09:23,693 Acho que agora vocês devem ir. 104 00:09:26,191 --> 00:09:29,321 Diga à Rafa que isto está longe de acabar. 105 00:09:34,532 --> 00:09:36,742 Onde você aprendeu a lutar assim? 106 00:09:37,118 --> 00:09:38,538 Com meu irmão mais velho. 107 00:09:38,620 --> 00:09:40,370 Talvez um dia possa me ensinar. 108 00:09:41,289 --> 00:09:43,709 Venha, vamos contar à minha irmã sobre o Pintu. 109 00:09:57,972 --> 00:09:58,972 Não. 110 00:10:03,311 --> 00:10:04,311 Rafa. 111 00:10:09,776 --> 00:10:11,946 Rafa, isso pertence a você? 112 00:10:12,904 --> 00:10:14,034 Ainda não. 113 00:10:15,990 --> 00:10:19,040 Trace! O que houve com seu rosto? 114 00:10:19,536 --> 00:10:22,456 Pintu foi receber o dinheiro. Você não estava lá. 115 00:10:22,539 --> 00:10:23,999 Pretende pagá-lo? 116 00:10:24,416 --> 00:10:25,666 Pretendo. 117 00:10:25,750 --> 00:10:28,840 Tenho um bom serviço em vista, que irá melhorar nossa vida. 118 00:10:29,379 --> 00:10:32,379 É honesto desta vez, ou o trabalho de sempre? 119 00:10:32,465 --> 00:10:33,835 O que eu te ensinei? 120 00:10:34,426 --> 00:10:35,966 Não podemos contar com ninguém... 121 00:10:36,052 --> 00:10:38,602 Só contamos conosco. Eu sei. 122 00:10:39,556 --> 00:10:42,266 Isso mesmo. É assim que sobrevivemos. 123 00:10:44,477 --> 00:10:46,857 Quem é esta criatura interessante? 124 00:10:47,856 --> 00:10:49,226 Meu nome é Ahsoka. 125 00:10:49,691 --> 00:10:51,741 Que nome bonito, Ahsoka. 126 00:10:51,818 --> 00:10:54,948 Ahsoka, esta é minha irmã. Rafa Martez. 127 00:10:55,572 --> 00:10:57,532 Como você foi parar com esta abestalhada? 128 00:10:58,324 --> 00:11:00,544 Ela caiu do céu. Literalmente. 129 00:11:00,618 --> 00:11:02,908 Caiu bem em cima da oficina. 130 00:11:04,247 --> 00:11:05,617 De onde você é? 131 00:11:06,416 --> 00:11:09,916 Eu sou da superfície. A sua irmã me ajudou. 132 00:11:11,004 --> 00:11:13,844 Sério? Quanto ela te cobrou? 133 00:11:14,215 --> 00:11:15,925 Não deu para pagar sua dívida. 134 00:11:16,426 --> 00:11:20,596 Não que seja da sua conta, mas eu lamento por isso, Trace. 135 00:11:22,015 --> 00:11:24,175 Você prometeu ficar longe do Pintu. 136 00:11:24,267 --> 00:11:28,397 Eu precisava de dinheiro para este lugar, para reparos e outras coisas. 137 00:11:29,606 --> 00:11:31,226 Você podia ao menos ter me avisado 138 00:11:31,316 --> 00:11:32,936 que não iria pagá-lo. 139 00:11:34,027 --> 00:11:36,397 Tem razão. Não acontecerá de novo. 140 00:11:36,905 --> 00:11:40,325 Ótimo. Eu só aguento um certo número de socos na cabeça 141 00:11:40,408 --> 00:11:41,948 sem deixar de ser pilota. 142 00:11:45,413 --> 00:11:46,873 Eis nosso próximo salário. 143 00:11:47,916 --> 00:11:49,326 Em que posso ajudá-lo, amigo? 144 00:11:50,085 --> 00:11:52,495 Tenho três droides que precisam ser montados. 145 00:11:53,004 --> 00:11:56,174 O meu sócio fez um trato com uma tal... 146 00:11:56,633 --> 00:11:58,513 de Rafa Martez. 147 00:11:59,010 --> 00:12:00,680 Você está olhando para ela. 148 00:12:00,762 --> 00:12:02,602 E esse trato será honrado. 149 00:12:02,681 --> 00:12:06,851 Isto pode não parecer uma fábrica, mas é para distrair as autoridades. 150 00:12:07,435 --> 00:12:09,555 Minha sócia faz a montagem nos fundos. 151 00:12:10,271 --> 00:12:11,561 Quem é a sua sócia? 152 00:12:11,648 --> 00:12:13,268 Não se preocupe com isso ainda. 153 00:12:13,900 --> 00:12:16,780 O meu sócio 154 00:12:17,445 --> 00:12:20,565 disse que você faz droides melhor do que ninguém. 155 00:12:21,032 --> 00:12:24,992 Então, ele sabe o que é qualidade. Escute, é só trazê-los aqui. 156 00:12:31,292 --> 00:12:34,382 Então, Trace, que tal fazer alguns droides? 157 00:12:43,763 --> 00:12:46,023 Eu não montava um droide fazia tempo. 158 00:12:46,099 --> 00:12:49,019 Mas não é tão difícil, só mais peças móveis. 159 00:12:49,936 --> 00:12:52,306 Só não deixe de fixar o parafuso de retenção 160 00:12:52,397 --> 00:12:55,397 naquelas peças móveis, antes de ligar o mecanismo. 161 00:12:55,817 --> 00:12:57,107 Tenho um bem aqui. 162 00:12:57,944 --> 00:12:59,154 Está preocupada com quê? 163 00:12:59,738 --> 00:13:02,738 Já me desentendi o suficiente com droides. 164 00:13:02,824 --> 00:13:04,454 A maioria é legal, 165 00:13:04,534 --> 00:13:06,794 mas alguns são encrenqueiros desde o início. 166 00:13:07,203 --> 00:13:09,583 E este não é astromecânico. 167 00:13:16,004 --> 00:13:18,974 Você parece saber muito sobre tudo. 168 00:13:19,049 --> 00:13:20,469 Nem tudo. 169 00:13:20,550 --> 00:13:22,760 Eu ainda não entendo as pessoas. 170 00:13:22,844 --> 00:13:23,854 O que há para saber? 171 00:13:23,928 --> 00:13:26,348 Tem pessoas boas e más, 172 00:13:26,431 --> 00:13:30,141 e algumas são encrenqueiras como este droide de carga binário. 173 00:13:31,519 --> 00:13:33,689 Droide de carga binário. 174 00:13:34,773 --> 00:13:38,033 Espera aí. Eu conheço esse tipo de droide. 175 00:13:52,082 --> 00:13:53,082 Você está bem? 176 00:13:53,625 --> 00:13:56,245 Os droides de carga eram uma fraude. 177 00:13:56,336 --> 00:13:59,706 Eram droides de demolição adaptados, propensos à violência. 178 00:14:00,048 --> 00:14:01,298 Obviamente. 179 00:14:01,383 --> 00:14:04,013 Ainda bem que pusemos os parafusos de retenção. 180 00:14:04,886 --> 00:14:06,506 Trace, o parafuso! 181 00:14:25,198 --> 00:14:26,408 Que dro... 182 00:14:29,119 --> 00:14:31,909 Não. Isso não é... 183 00:14:32,789 --> 00:14:34,499 Não! 184 00:14:34,582 --> 00:14:37,502 Trace, esse é o meu droide. Aonde ele vai? 185 00:14:38,086 --> 00:14:40,416 É uma simulação. Não se preocupe. 186 00:14:40,505 --> 00:14:42,375 Isto não tem graça, Trace! 187 00:15:00,859 --> 00:15:02,689 Pare! 188 00:15:11,870 --> 00:15:13,500 Você disse droide de demolição? 189 00:15:14,247 --> 00:15:15,247 Sim. 190 00:15:23,173 --> 00:15:26,593 Vá aonde está Rafa e pegue o dispositivo para rastrear o droide. 191 00:15:26,676 --> 00:15:27,796 O que você vai fazer? 192 00:15:27,886 --> 00:15:29,546 Achar uma speeder e encontrar você. 193 00:15:34,726 --> 00:15:35,726 Onde está o droide? 194 00:15:36,353 --> 00:15:37,443 Estou procurando. 195 00:15:38,438 --> 00:15:39,478 Onde está a Trace? 196 00:15:40,607 --> 00:15:41,607 Preciso ir. 197 00:15:41,691 --> 00:15:43,821 Trace, eu confiei em você. 198 00:15:43,902 --> 00:15:46,912 Vamos dever mais créditos do que ganhar por esta coisa! 199 00:15:48,448 --> 00:15:50,908 Pare. Ele está muito perto. 200 00:15:50,992 --> 00:15:52,372 Onde? Você está vendo? 201 00:15:52,452 --> 00:15:54,412 Sim. Está vindo em nossa direção. 202 00:16:11,096 --> 00:16:13,806 O botão de desligar está na placa frontal. 203 00:16:13,890 --> 00:16:16,060 Certo. Mas deixe-me pegá-lo antes. 204 00:16:37,414 --> 00:16:38,424 Peguei! 205 00:16:41,459 --> 00:16:43,169 Viu? Moleza. 206 00:16:45,171 --> 00:16:47,721 Ah, não. Foi uma má ideia. 207 00:16:47,799 --> 00:16:49,299 Acontece. 208 00:16:49,384 --> 00:16:50,764 Eu tenho que soltá-lo. 209 00:16:54,139 --> 00:16:56,519 -Não podemos deixá-lo escapar. -Pegue nos controles! 210 00:16:59,269 --> 00:17:00,939 Aperte o botão azul! 211 00:17:15,368 --> 00:17:17,408 Vai logo! 212 00:17:30,925 --> 00:17:31,925 Oi, garoto. 213 00:17:34,971 --> 00:17:38,391 Ah, não! 214 00:17:59,079 --> 00:18:01,209 -Vamos, você consegue. -É isso aí, tudo bem! 215 00:18:05,210 --> 00:18:06,340 Tudo mal! 216 00:18:13,468 --> 00:18:15,258 Veja. Elas conseguiram. 217 00:18:25,105 --> 00:18:26,105 Trace? 218 00:18:30,527 --> 00:18:33,067 Viu? Não precisava se preocupar. 219 00:18:33,154 --> 00:18:34,954 Estava tudo sob controle. 220 00:18:39,244 --> 00:18:43,334 Eu não vou desmontar esses droides. Trato é trato. 221 00:18:43,415 --> 00:18:44,865 Eles podem machucar alguém. 222 00:18:45,375 --> 00:18:47,785 Francamente, não é problema meu. 223 00:18:47,877 --> 00:18:50,167 Você não sabe como eles podem ser usados. 224 00:18:50,255 --> 00:18:53,165 São perigosos. Um destruiu o setor. 225 00:18:53,258 --> 00:18:55,388 Sem o parafuso de retenção. 226 00:18:55,468 --> 00:18:57,468 Trace, você pôs o parafuso nos três? 227 00:18:57,929 --> 00:19:00,219 Sim, mas e se um deles se soltar? 228 00:19:00,306 --> 00:19:03,226 Por que esta discussão? Todos sabemos... 229 00:19:03,309 --> 00:19:04,979 Que você é nova aqui. 230 00:19:09,774 --> 00:19:12,654 Trace, vou fazer a coisa certa. 231 00:19:13,570 --> 00:19:15,280 Encontro você na plataforma, certo? 232 00:19:15,780 --> 00:19:17,450 Rafa, seja esperta. 233 00:19:18,575 --> 00:19:19,655 Vamos, Ahsoka. 234 00:19:43,558 --> 00:19:45,518 A sua opinião nunca conta com a Rafa? 235 00:19:46,353 --> 00:19:48,273 Ela é minha irmã mais velha. 236 00:19:48,355 --> 00:19:49,975 Nem sempre ela acerta, 237 00:19:50,065 --> 00:19:53,395 mas sei que está tentando melhorar as coisas para nós. 238 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 A que preço? 239 00:20:03,078 --> 00:20:05,408 Você falou dos droides para aquele cara? 240 00:20:05,497 --> 00:20:09,207 Na verdade, eu cobrei o dobro do Twi'lek. 241 00:20:09,292 --> 00:20:10,922 Você os devolveu. 242 00:20:11,002 --> 00:20:14,422 Você disse para eu ser esperta. Eles não eram meus. 243 00:20:14,798 --> 00:20:17,338 Se não os fizéssemos, outra pessoa os faria. 244 00:20:17,425 --> 00:20:18,505 Se não os devolvesse, 245 00:20:18,593 --> 00:20:20,723 isso traria mais problemas para nós. 246 00:20:21,346 --> 00:20:22,346 Rafa. 247 00:20:23,139 --> 00:20:25,729 Eu usei os créditos para pagar o Pintu. 248 00:20:25,809 --> 00:20:28,059 Se não recebesse pelos droides, 249 00:20:28,144 --> 00:20:29,944 eles continuariam atrás de nós. 250 00:20:31,815 --> 00:20:34,775 Isto dá para comprar ferramentas. Isso não compensa? 251 00:20:37,028 --> 00:20:38,108 Acho que sim. 252 00:20:38,655 --> 00:20:39,855 Fique comigo, Trace. 253 00:20:39,948 --> 00:20:44,488 Um dia, teremos muitos créditos e Pintu virá procurar trabalho conosco. 254 00:20:50,834 --> 00:20:52,924 É melhor eu terminar minha speeder. 255 00:20:53,420 --> 00:20:54,840 Você não vai ficar aqui? 256 00:20:55,672 --> 00:20:57,632 Acho que é melhor eu ir. 257 00:21:01,594 --> 00:21:02,604 Ei! 258 00:21:05,974 --> 00:21:07,854 Obrigada por ter me salvado. 259 00:21:08,977 --> 00:21:10,307 De nada. 260 00:21:11,229 --> 00:21:13,979 Vamos fazer essa speeder funcionar. Vamos lá. 261 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 CONHECENDO TRACE 262 00:22:01,071 --> 00:22:03,071 Legendas: Sandra Jones