1 00:00:01,311 --> 00:00:11,311 ترجمة : Tamodo_Egypt 2 00:00:11,740 --> 00:00:15,617 لان تحب , هو ان تثق لان تثق هو ان تؤمن 3 00:00:17,313 --> 00:00:21,026 بسبب اشتداد الحرب بين الجمهورية والانفصاليين , 4 00:00:21,067 --> 00:00:23,235 الكثير قد نزحوا من مواطنهم الاصلية , 5 00:00:23,277 --> 00:00:27,032 والامر يعودل الى سيناتور امادالا لان تمدهم بالعون . 6 00:00:27,073 --> 00:00:29,408 كل الاعين تتحول نحو عشيرة المصرفيين 7 00:00:29,450 --> 00:00:31,661 وكوكب سكيبيو . 8 00:00:31,703 --> 00:00:33,121 فى مجهود لضمان بقائهم مستقلين 9 00:00:33,163 --> 00:00:35,123 عن الجمهورية والانفصاليين , 10 00:00:35,165 --> 00:00:37,042 كل العمليات تم تقسيمها , 11 00:00:37,083 --> 00:00:39,836 والعمليات المالية يتم تأديتها فى منطقة محايدة 12 00:00:39,878 --> 00:00:41,921 المحيطة بالسرداب الرئيسي . 13 00:00:41,963 --> 00:00:43,715 لاجل العمليات ان تستمر , 14 00:00:43,756 --> 00:00:46,342 يجب الا تكون هناك حرب فى سكيبيو . 15 00:00:46,384 --> 00:00:48,136 ومع ذلك , القلق على الاستقرار 16 00:00:48,178 --> 00:00:51,181 لجماعة المصرفيين يشتد بداخل الجمهورية 17 00:00:51,222 --> 00:00:54,934 بسبب تدفق الاموال ربما يكون معرض للخطر . 18 00:00:57,353 --> 00:00:59,731 مرحبا بك فى سكيبيو , ايتها السيناتور. 19 00:00:59,772 --> 00:01:01,399 اذا اتبعتيني , 20 00:01:01,440 --> 00:01:05,236 سوف تطوفي بداخل المنطقة المحايدة 21 00:01:12,952 --> 00:01:16,039 22 00:01:21,169 --> 00:01:25,006 انا اسف يجب على حراسك ان ينتظروا بالخارج . 23 00:01:25,048 --> 00:01:28,718 بالطبع . 24 00:02:12,929 --> 00:02:15,265 كما اننا مجلس الخمية , 25 00:02:15,306 --> 00:02:17,225 لقد تشرفنا لكننا اندهشنا 26 00:02:17,267 --> 00:02:18,810 لانكي سافرتي كل هذا الطريق 27 00:02:18,851 --> 00:02:21,271 لاجل عملية تحويل بنكي تافه 28 00:02:21,312 --> 00:02:23,815 تحويل لم يكن قريب . 29 00:02:23,856 --> 00:02:26,151 بطلب من المستشار الاعلي , 30 00:02:26,192 --> 00:02:27,902 انا هنا لاعجل الامور . 31 00:02:27,944 --> 00:02:29,445 بالطبع . 32 00:02:29,487 --> 00:02:30,989 نود ان نطلب 33 00:02:31,030 --> 00:02:33,699 ان تقابلي مبعثونا الخاص , 34 00:02:33,741 --> 00:02:38,412 الذي سيتخطي الشروط والاجراءات للقرض . 35 00:02:46,378 --> 00:02:48,840 سيناتور امادالا . 36 00:02:48,881 --> 00:02:50,049 كلوفس ! 37 00:02:50,091 --> 00:02:52,426 هل تعرفنا بعضكم البعض؟ 38 00:02:52,468 --> 00:02:55,345 سيدي , لقد تم التأكد لي ان هذه العملية 39 00:02:55,387 --> 00:02:57,932 سوف تكون خالية من الضرر والتحالفات الشريرة . 40 00:02:57,974 --> 00:03:01,978 هذا الرجل هوانفصالى وخائن للجمهورية . 41 00:03:02,020 --> 00:03:03,271 بادمي . 42 00:03:03,313 --> 00:03:04,856 يمكنني ان اؤكد لكي 43 00:03:04,897 --> 00:03:08,358 رش كلوفس هو افضل مفاوضينا وأأمنهم . 44 00:03:08,400 --> 00:03:10,695 انا اسفة , ايها السادة , 45 00:03:10,736 --> 00:03:14,157 لكني اصر ان هذا الرجل يجب ان يثتثني من المفاوضات . 46 00:03:14,199 --> 00:03:18,828 حتى ذلك الوقت , لا يوجد هناك الكثير لمناقشته . 47 00:03:40,058 --> 00:03:43,561 سيدتي لم تعد بحاجة الى خدماتك هذا المساء . 48 00:03:43,602 --> 00:03:45,063 شكرا لك . 49 00:03:50,068 --> 00:03:51,736 سيدتي ! احترسي ! 50 00:03:51,777 --> 00:03:54,739 علي التوقف هنا اذا كنت مكانك 51 00:03:54,780 --> 00:03:58,201 كيف حصلتي على مسدس بداخل المنطقة الحيادية؟ 52 00:03:58,243 --> 00:04:00,328 لدينا العديد من المصادر . 53 00:04:00,370 --> 00:04:03,497 الان , لماذا اقتحمت مقري السكني؟ 54 00:04:03,539 --> 00:04:06,292 بادمي , انتى لاتعلمي ما الذي يحدث هنا . 55 00:04:06,334 --> 00:04:07,835 احتاج مساعدتك . 56 00:04:07,877 --> 00:04:10,880 اخر مرة احتجت مساعدتي , انتهيت مسممة , 57 00:04:10,922 --> 00:04:12,006 ولم تفعل شئ . 58 00:04:12,048 --> 00:04:13,424 هذا ليس صواب . 59 00:04:13,465 --> 00:04:15,467 لقد سرقت ملفات مني . 60 00:04:15,509 --> 00:04:18,179 التى كشفت عن موقع مصنع الاليين الانفصاليين 61 00:04:18,221 --> 00:04:19,972 عن طريقك ! 62 00:04:20,014 --> 00:04:22,516 انظر , ان الامر أمن. 63 00:04:22,558 --> 00:04:24,102 لا يمكننا التحدث هنا. 64 00:04:27,980 --> 00:04:29,440 ايتها السيناتور , لا اعتقد... 65 00:04:29,481 --> 00:04:30,858 ان الامر بخير . 66 00:04:30,900 --> 00:04:34,320 اريد ان اسمع ما يريد ان يخبرني به . 67 00:04:48,084 --> 00:04:50,962 الحقيقة البسيطة ان اقتصاديات هذه الحرب 68 00:04:51,003 --> 00:04:52,213 لن تضيف شئ 69 00:04:52,255 --> 00:04:53,839 انتى هنا لاجل تحويل مالى . 70 00:04:53,881 --> 00:04:57,051 لكني استطيع ان اؤكد لكي , انه لا يوجد هناك فى المصرف . 71 00:04:57,093 --> 00:04:58,636 هذا سخيف . 72 00:04:58,677 --> 00:05:00,763 لقد كانوا مستعدين لاعطائي المال اليوم . 73 00:05:00,805 --> 00:05:04,350 سوف يعطوكي الدفعة الاولي , نعم , 74 00:05:04,392 --> 00:05:07,061 لكنهم يسرقوا من جانب لينقذوا الجانب الاخر . 75 00:05:07,103 --> 00:05:09,939 كل عشيرة المصرفيين على شفير الانهيار . 76 00:05:09,981 --> 00:05:10,940 الانهيار؟ 77 00:05:10,982 --> 00:05:12,400 اين الدليل؟ 78 00:05:12,442 --> 00:05:13,818 فى السرداب . 79 00:05:13,859 --> 00:05:14,944 الحسابات تم الاغلاق عليها هناك , 80 00:05:14,986 --> 00:05:16,237 ولن يسمح لاحد ان يراهم 81 00:05:16,279 --> 00:05:17,905 بجانب مجلس الخمسة . 82 00:05:17,947 --> 00:05:19,949 مقنع . 83 00:05:27,081 --> 00:05:30,542 حسنا , الان بما انك هنا , يجب ان تضغطي عليهم . 84 00:05:30,584 --> 00:05:33,087 لان افعل ماذا , بالتحديد؟ 85 00:05:33,129 --> 00:05:35,547 ساعديني لان ادخل الى السرداب . 86 00:05:35,589 --> 00:05:39,509 انت مجنون لان تعتقد انني سوف اثق بك . 87 00:05:39,551 --> 00:05:41,887 انا اسف , لكني لا استطيع مساعدتك . 88 00:05:46,184 --> 00:05:48,019 ابعد يدك عني ! 89 00:05:50,104 --> 00:05:52,398 لقد خاطرت بكل شئ لان اخبرك بهذا الامر . 90 00:05:52,440 --> 00:05:54,484 الا ترى انهم يريدون قتلي 91 00:05:54,524 --> 00:05:55,943 بسبب ما اعلمه؟ 92 00:06:02,408 --> 00:06:04,035 رجاء صدقيني . 93 00:06:04,076 --> 00:06:06,287 لابد لماضينا ان يغفر للامر . 94 00:06:06,329 --> 00:06:08,080 لا يمكنني البقاء هنا . 95 00:06:08,122 --> 00:06:09,999 فكرى فيما اطلب . 96 00:06:32,562 --> 00:06:35,066 اذا ما تخبرني به صحيح , 97 00:06:35,107 --> 00:06:37,860 اذا هذه المعلومات التى يعرضها كلوفس 98 00:06:37,902 --> 00:06:40,612 هى حيوية لمجتمعنا . 99 00:06:40,654 --> 00:06:44,158 اريدك ان تكوني محددة فى هذا الامر . 100 00:06:44,200 --> 00:06:46,494 لاجل الجمهورية... 101 00:06:46,536 --> 00:06:48,496 هل هو يخبرنا بالحقيقة؟ 102 00:06:48,538 --> 00:06:51,207 نعم , انا واثقة . 103 00:06:51,249 --> 00:06:53,625 ربما , اذا , فى هذه الحالة , 104 00:06:53,667 --> 00:06:57,796 انه من الافضل لكي لان تثقي فى صديق قديم 105 00:06:57,838 --> 00:07:00,258 وتفعلى ما يقترحه . 106 00:07:21,737 --> 00:07:23,155 لقد قررت ان اقبل كلوفس 107 00:07:23,197 --> 00:07:25,616 كممثل لهذه العملية , 108 00:07:25,657 --> 00:07:27,326 طالما ان يمكنني ان اذهب الى السرداب 109 00:07:27,368 --> 00:07:30,288 وارافق الاموال خلال العملية كاملة . 110 00:07:30,329 --> 00:07:34,417 غير مسموح للدخلاء بالدخول الى السرداب . 111 00:07:34,459 --> 00:07:37,336 لقد اتيت بسلطة المستشار الاعلي . 112 00:07:37,378 --> 00:07:39,004 اذ هناك شئ لتخفيه , 113 00:07:39,046 --> 00:07:41,173 اذا هذا شئ يجب علينا مناقشتة . 114 00:07:41,215 --> 00:07:42,883 اخفيه؟ 115 00:07:42,925 --> 00:07:44,343 اعتقد بوضع الاعتبار لهجوم الليلة الماضية 116 00:07:44,385 --> 00:07:45,595 على السيناتور , 117 00:07:45,636 --> 00:07:47,430 انه من الافضل اننا نذعن لها 118 00:07:47,472 --> 00:07:49,348 ونوافق على هذه الشروط . 119 00:07:49,390 --> 00:07:50,933 ما الضرر من هذا الامر؟ 120 00:07:55,687 --> 00:07:58,483 السرداب سوف يفتح صباحا . 121 00:07:58,524 --> 00:08:01,402 رجاء تأكدي من وجودك هنا , ايتها السيناتور. 122 00:08:19,044 --> 00:08:21,631 اين , اين نحن بالتحديد , كلوفس؟ 123 00:08:21,672 --> 00:08:24,175 هذا مقري الخاص . 124 00:08:24,216 --> 00:08:27,803 انه متحرك قليلا , لكننا سوف نحظي بالخصوصية قليلا . 125 00:08:37,480 --> 00:08:40,732 حالما افجر الشحنة هنا فى مصدر الطاقة الرئيسي , 126 00:08:40,774 --> 00:08:43,902 سوف تغلق الطاقة فى السرداب فى الحال . 127 00:08:48,115 --> 00:08:50,159 لن يدخل احد او يخرج . 128 00:08:50,201 --> 00:08:51,869 هذا سيعطيك القليل من الوقت 129 00:08:51,910 --> 00:08:56,207 قبل دورة مولدات الطوارئ ان تبدأ فى العمل . 130 00:08:56,248 --> 00:08:58,376 سوف تستخدمي هذا لتحديد الملفات المحددة 131 00:08:58,417 --> 00:09:02,754 وتحمليهم من الكمبيوتر الرئيسي . 132 00:09:02,796 --> 00:09:05,675 السرداب هو اكثر الاماكن المؤمنة فى المجرة , 133 00:09:05,716 --> 00:09:09,053 لكنه تم تصميمه لابعاد الاشخاص عنه . 134 00:09:09,094 --> 00:09:12,056 حالما انتى بالداخل والطاقة منقطعة , 135 00:09:12,097 --> 00:09:13,849 لا يوجد لديهم الكثير لفعله . 136 00:09:20,147 --> 00:09:22,233 سوف تجعلى الامر بسيطا . 137 00:09:22,274 --> 00:09:25,903 اذا لم تمانعي , ايتها السيناتور , سوف احصل على اجازة بقية اليوم . 138 00:09:25,944 --> 00:09:27,738 بالطبع , تيكلا . 139 00:09:27,779 --> 00:09:29,865 المعلومات التى سوف نحصل عليها غدا 140 00:09:29,907 --> 00:09:31,242 سوف تكشف بشكل كبير 141 00:09:31,283 --> 00:09:33,452 ربما المجرمين الحقيقين وراء هذه الحرب . 142 00:09:33,494 --> 00:09:35,538 انهم مستفيدي حروب . 143 00:09:35,580 --> 00:09:37,122 لقد كشفتهم من قبل . 144 00:09:37,164 --> 00:09:38,874 لا احد يهتم . 145 00:09:38,916 --> 00:09:42,878 الحقيقة ليست فى ساحة الحرب . 146 00:09:44,796 --> 00:09:47,049 لقد تأخر الوقت . 147 00:09:47,091 --> 00:09:49,468 تصبح على خير , كلوفس . 148 00:11:06,086 --> 00:11:09,839 كلوفس , الى اين انت ذاهب؟ 149 00:11:09,881 --> 00:11:12,009 لدي بعض العمل لانجزه . 150 00:11:12,050 --> 00:11:14,470 هذه كانت فكرتك . 151 00:11:14,512 --> 00:11:18,432 سوف اقدر ان تبقي لعودة السيانتور . 152 00:11:31,529 --> 00:11:33,280 اذا اتبعتيني . 153 00:11:33,322 --> 00:11:36,408 حسابات الجمهورية فى هذا القطاع . 154 00:12:33,549 --> 00:12:34,966 155 00:12:44,059 --> 00:12:45,895 ماذا حدث للاضواء؟ 156 00:12:45,977 --> 00:12:48,647 لا يمكنني ان ارى شئ 157 00:12:48,689 --> 00:12:52,234 جد ماذا يحدث , وافتح السرداب فى الحال . 158 00:12:52,276 --> 00:12:53,444 لقد تم قطع الطاقة , 159 00:12:53,485 --> 00:12:55,279 وقد تم تفعيل الغلق الامنى . 160 00:12:55,320 --> 00:12:57,239 سوف يستغرق القليل من الوقت للتحويل . 161 00:13:27,812 --> 00:13:29,354 اين السيناتور؟ 162 00:13:29,396 --> 00:13:31,148 لقد افترقنا فى الظلام . 163 00:13:31,189 --> 00:13:32,399 انا هنا . 164 00:13:32,441 --> 00:13:34,777 لا شكرا لنظامكم الامنى ! 165 00:13:34,819 --> 00:13:36,904 هذا ليس سرداب ; انها مقبرة . 166 00:13:36,946 --> 00:13:37,947 ما الذي يحدث؟ 167 00:13:37,987 --> 00:13:41,199 اعتذراتي العميقة , ايها السيناتور . 168 00:13:41,241 --> 00:13:44,495 يبدوا انني اشهد الكثير من الاشياء الاولي فى سكيبيو . 169 00:13:44,536 --> 00:13:47,539 هل هذه حادثة بالصدفة ام تغطية؟ 170 00:13:47,581 --> 00:13:50,542 انا ... انا لست متأكد ماذا تعني . 171 00:13:50,584 --> 00:13:52,419 انا اسفة انني سوف ابلغ الامر 172 00:13:52,461 --> 00:13:55,339 لحالتك البائسة من شئونك الى المستشار . 173 00:14:09,018 --> 00:14:11,647 دعنا نرى اذا ما حصلتي على ما نحتاج . 174 00:14:20,948 --> 00:14:24,075 كما قلت , السرداب خالٍ . 175 00:14:24,117 --> 00:14:26,745 المستشار يجب ان يري هذا فى الحال . 176 00:14:30,207 --> 00:14:33,794 سيناتور امادالا , انتى رهنة الاعتقال للجاسوسية . 177 00:14:33,836 --> 00:14:35,796 لا , لقد حدث خطأ . 178 00:14:35,838 --> 00:14:38,757 خذوها بعيدا . 179 00:14:45,890 --> 00:14:47,558 لدي اصدقاء ذو مناصب . 180 00:14:47,599 --> 00:14:49,100 سوف يعلم المستشار هذا الامر . 181 00:15:08,453 --> 00:15:12,791 من هذا الطريق , سيد جاداي . 182 00:15:14,376 --> 00:15:17,671 حسنا , حسنا , حسنا . 183 00:15:17,713 --> 00:15:19,840 ما الذي يحدث هنا بالضبط؟ 184 00:15:19,882 --> 00:15:23,844 انى , انا سعيدة لرؤيتك . 185 00:15:23,886 --> 00:15:26,055 اعتقد اننى لست مفيد فقط 186 00:15:26,096 --> 00:15:27,806 للمحاربة فى الحروب بعد كل هذا 187 00:15:27,848 --> 00:15:29,850 كم لى من الوقت هنا؟ 188 00:15:29,892 --> 00:15:31,560 ايام قليلة . 189 00:15:31,602 --> 00:15:33,228 لقد اخبروني ان تكلا توفت . 190 00:15:33,270 --> 00:15:34,563 هل هذا صحيح؟ 191 00:15:34,605 --> 00:15:36,065 نعم . 192 00:15:36,106 --> 00:15:37,983 لقد وجدوها مقتولة فى موقع الانفجار . 193 00:15:38,025 --> 00:15:39,150 عن طريق من؟ 194 00:15:39,192 --> 00:15:40,652 لا يعلموا . 195 00:15:40,694 --> 00:15:42,821 المنز اخبروني انها خربت خلايا الطاقة . 196 00:15:42,863 --> 00:15:44,740 ما الذي يحدث هنا بالضبط؟ 197 00:15:44,782 --> 00:15:46,742 يجب ان تخرجنى من هنا . 198 00:15:46,784 --> 00:15:47,743 كلوفس قد ... 199 00:15:47,785 --> 00:15:49,828 كلوفس؟ 200 00:15:49,870 --> 00:15:52,330 ما علاقة كلوفس بهذا الامر؟ 201 00:15:52,372 --> 00:15:55,375 لا استطيع التفسير هنا . 202 00:15:55,417 --> 00:15:58,378 كيف يمكن لكي ان تضعي ثقتك فى رجل مثل كلوفس 203 00:15:58,420 --> 00:15:59,588 بعد ما فعله بكي؟ 204 00:15:59,630 --> 00:16:01,966 انه لاجل الجمهورية , اناكين . 205 00:16:02,007 --> 00:16:04,885 هناك شئ غير صائب فى المصرفيين . 206 00:16:04,927 --> 00:16:06,720 لماذا هذا الامر عندما يتواجد كلوفس , 207 00:16:06,762 --> 00:16:08,639 دائما عذرك هو انكي... 208 00:16:08,680 --> 00:16:11,934 "تفعليها من اجل الجمهورية"? 209 00:16:11,976 --> 00:16:13,894 اناكين , رجاء ... 210 00:16:13,936 --> 00:16:16,647 انتى تعلمي , ربما سوف اتركك هنا 211 00:16:16,688 --> 00:16:18,398 انى . 212 00:16:18,440 --> 00:16:20,400 لقد تم اطلاق سراحك فى عهدتي . 213 00:16:20,442 --> 00:16:23,570 من الافضل ان تأتى معي قبل ان اغير رأيي . 214 00:16:32,245 --> 00:16:34,498 اناكين , رجاء ثق بي . 215 00:16:34,539 --> 00:16:35,916 لا يمكنني الرحيل بدون الملفات 216 00:16:35,958 --> 00:16:38,293 التى حصلنا عليها انا وكلفوس من السرداب . 217 00:16:38,335 --> 00:16:40,838 اين تقترحي ان نبدأ بالبحث؟ 218 00:16:40,879 --> 00:16:42,756 الاسطوانة ربما تكون خارج المدينة 219 00:16:42,798 --> 00:16:45,050 فى مكان اقامة كلفوس . 220 00:16:45,092 --> 00:16:48,804 حسنا . سوف افعل هذا لاجلك , ليس لاجل كلوفس . 221 00:16:48,846 --> 00:16:49,847 ارتو... 222 00:16:51,306 --> 00:16:53,600 جهز السفينة فى حالة ما احتاجت لك . 223 00:17:07,865 --> 00:17:09,867 هنا . 224 00:17:28,844 --> 00:17:31,638 مكان دافئ . 225 00:17:31,680 --> 00:17:33,724 هناك شخص ما كان يبحث عن الملفات . 226 00:17:33,765 --> 00:17:35,475 لقد كانوا يعلموا ان كلفوس اخذهم . 227 00:17:35,517 --> 00:17:37,686 حسنا , ربما وجدوا ما يبحثوا عنه , 228 00:17:37,728 --> 00:17:39,270 ولهذا السبب هو مفقود . 229 00:17:39,312 --> 00:17:41,148 يمكننا فقط ان نأمل هذا. 230 00:17:41,190 --> 00:17:43,358 اناكين , انت لا تساعد . 231 00:17:43,400 --> 00:17:46,236 انت لا تعلم ما هى اهمية هذه الملفات . 232 00:17:46,277 --> 00:17:47,779 سوف يظهروا فساد 233 00:17:47,821 --> 00:17:51,241 عميق جدا لجماعة المصرفيين . 234 00:17:51,282 --> 00:17:53,160 كلوفس ! 235 00:17:53,202 --> 00:17:55,620 بادمي ! 236 00:17:55,662 --> 00:17:57,039 كنت اعلم انكي سوف تأتي . 237 00:18:00,000 --> 00:18:01,168 انت مرة اخري؟ 238 00:18:01,210 --> 00:18:03,837 نعم , انا مرة اخري . 239 00:18:03,879 --> 00:18:06,631 حسنا , ايها الحبيب , اين الاسطوانة؟ 240 00:18:06,673 --> 00:18:10,427 لن اسلم المعلومات الى مجرد طيار . 241 00:18:10,468 --> 00:18:12,054 انا فارس جاداي يمكنه ان يحافظ على حياتك 242 00:18:12,096 --> 00:18:13,722 اذا سلمتنا الملفات . 243 00:18:13,764 --> 00:18:16,558 اذا ماذا سوف يكون الامر؟ 244 00:18:16,600 --> 00:18:18,102 هل ستعطينا الاسطوانة؟ 245 00:18:18,143 --> 00:18:20,771 ماذا , حتى تتركني محاصر مثل المرة الاخري؟ 246 00:18:20,812 --> 00:18:23,273 حسنا , هذا يعتمد على كم انت محترم . 247 00:18:23,314 --> 00:18:27,069 هلا توقتما عن الشجار , حتى يمكننا الخروج من هنا؟ 248 00:18:36,078 --> 00:18:37,246 انخفض ! 249 00:18:40,749 --> 00:18:41,959 شكرا . 250 00:18:42,000 --> 00:18:43,835 لم اكن انت من اريد انقاذه . 251 00:18:43,877 --> 00:18:45,837 اناكين , اخرجنا من هنا . 252 00:18:45,879 --> 00:18:48,548 اتبعني . 253 00:18:48,590 --> 00:18:50,717 اهربوا ! 254 00:19:23,167 --> 00:19:26,086 ارتو , احضر السفينة بالقرب , والتقطنا . 255 00:20:06,293 --> 00:20:08,003 احترس ! 256 00:20:08,045 --> 00:20:10,214 اناكين ! 257 00:20:19,097 --> 00:20:20,598 هل فقدناه؟ 258 00:20:25,729 --> 00:20:26,730 259 00:20:26,771 --> 00:20:28,023 انا بخير. 260 00:20:31,776 --> 00:20:34,238 261 00:20:39,409 --> 00:20:41,245 ارتو . عند اشارتي . 262 00:20:41,286 --> 00:20:42,329 ارتو؟ 263 00:20:50,795 --> 00:20:52,214 التقاطه رائعة 264 00:21:10,815 --> 00:21:14,652 265 00:21:14,694 --> 00:21:17,697 266 00:21:17,739 --> 00:21:22,035 يبدوا ان مهمتك نجحت , صائد الجوائز . 267 00:21:22,077 --> 00:21:26,373 من هذه النقطة , سوف اتعامل مع الامر بنفسي . 268 00:21:35,864 --> 00:21:39,864 ارجوا ان تكون الترجمة حازت على اعجابكم