1 00:00:02,184 --> 00:00:09,649 ترجمة : Tamodo_Egypt 2 00:00:11,809 --> 00:00:16,167 الاعتقاد الشائع ليس دائما الاختيار الصحيح . 3 00:00:17,481 --> 00:00:19,608 ازمة مستنسخين ! 4 00:00:19,650 --> 00:00:22,277 بعد الموت الغامض لصديقه تب, 5 00:00:22,319 --> 00:00:25,113 جندي المهمات خمسة تابع تحقيق , 6 00:00:25,155 --> 00:00:27,408 الذي ادي الى اكتشاف الشريحة المخبأه 7 00:00:27,449 --> 00:00:29,284 التى تم وضعها فى الجنود المستنسخين 8 00:00:29,326 --> 00:00:31,662 عندما كانوا اجنة . 9 00:00:31,704 --> 00:00:34,957 عالمة كامينو نالا سو ادعت ان الشريحة غير مضرة 10 00:00:34,999 --> 00:00:36,792 وانها لكبح جماح المستنسخين 11 00:00:36,834 --> 00:00:39,127 من العنف , عمل غير متوقع . 12 00:00:39,169 --> 00:00:41,505 خمسة يدعي العكس 13 00:00:41,547 --> 00:00:43,507 واقنع سيد الجاداي شاك تى 14 00:00:43,549 --> 00:00:45,467 لان يسمح له يترافع بقضيته مباشرة 15 00:00:45,509 --> 00:00:49,304 للمستشار الاعلى لكوراسونت بالباتين. 16 00:00:53,893 --> 00:00:55,394 انتباه . 17 00:00:55,436 --> 00:00:57,104 رجاء العلم باننا وصلنا الى كوراسونت 18 00:00:57,145 --> 00:00:59,982 وسوف نلامس وجهتنا خلال فترة قصيرة 19 00:01:18,542 --> 00:01:20,586 لا... 20 00:01:20,628 --> 00:01:22,046 انتظرى... 21 00:01:23,380 --> 00:01:26,383 لا . ماذا كان هذا؟ 22 00:01:26,425 --> 00:01:27,927 ماذا تفعلي؟ 23 00:01:27,969 --> 00:01:30,136 لقد خدرتيني . 24 00:01:55,579 --> 00:01:58,040 تحياتي , سيد جاداي. 25 00:01:58,082 --> 00:01:59,875 المستشار ينتظر بالداخل 26 00:02:01,127 --> 00:02:02,878 تب... 27 00:02:02,920 --> 00:02:04,880 المهمة... 28 00:02:04,922 --> 00:02:07,299 اية زد اي 3 ... 29 00:02:17,392 --> 00:02:19,061 سيد شاك تي , 30 00:02:19,103 --> 00:02:22,397 من الجيد رؤيتك مرة اخري 31 00:02:22,439 --> 00:02:26,735 اعتقد انك احتفظت بهذا الامر بسرية تامة 32 00:02:26,777 --> 00:02:28,696 بالطبع , ايها المستشار . 33 00:02:28,737 --> 00:02:30,656 جيد . 34 00:02:30,698 --> 00:02:34,576 اذا هذا هو المستنسخ الذي سبب كل هذه المتاعب؟ 35 00:02:36,620 --> 00:02:39,874 لا , لا , لقد خدرتيني . 36 00:02:39,915 --> 00:02:41,458 انها... 37 00:02:41,500 --> 00:02:44,920 اهدئ , اهدئ , ايها الجندي . لا توتر نفسك 38 00:02:44,962 --> 00:02:46,588 سيدي 39 00:02:46,630 --> 00:02:50,051 حراس , اتركوه , من فضلكم . 40 00:02:51,635 --> 00:02:55,973 الان , جندي , لماذا اتيت امامي؟ 41 00:02:56,015 --> 00:02:59,977 - الشرائح , ايها المستشار. - الشرائح؟ 42 00:03:00,019 --> 00:03:03,271 هذه تم ازالتها من اتنين من جنود مستنسخين . 43 00:03:03,313 --> 00:03:07,193 الجندي المستنسخ خمسى يدعي انها سبب المشاكل . 44 00:03:07,233 --> 00:03:09,361 انها شرائح محفزة , 45 00:03:09,403 --> 00:03:11,906 تم وضعها فى المستنسخين لجعلهم اقل عداونيه 46 00:03:11,947 --> 00:03:13,949 وتجعلهم اكثر طواعيا للطلب 47 00:03:13,991 --> 00:03:15,951 لقد حاولت ان افسر الامر لهذا المستنسخ 48 00:03:15,993 --> 00:03:18,453 انه تم وضعهم بداخلة لمصلحته , 49 00:03:18,495 --> 00:03:21,123 لكنه ازال شريحته 50 00:03:21,165 --> 00:03:22,750 لمصلحتنا؟ 51 00:03:22,791 --> 00:03:25,002 هذا الشئ الذي وضعوه بداخل معطوب 52 00:03:25,044 --> 00:03:26,545 فى الجندي المستنسخ تب 53 00:03:26,587 --> 00:03:28,964 لقد ازلت شريحته وحللتها 54 00:03:29,006 --> 00:03:30,799 كانت هناك علامات للفساد السريع 55 00:03:30,841 --> 00:03:35,971 ونحن متأكدين ان هذا ليس له علاقة بالفيروس؟ 56 00:03:36,013 --> 00:03:38,432 لا , مازلنا لا نعلم بالتأكيد 57 00:03:38,473 --> 00:03:40,642 السبب الذي جعل تب لان يقتل 58 00:03:40,684 --> 00:03:42,644 نحن نعلم فقط ان شريحته قد فشلت , 59 00:03:42,686 --> 00:03:45,981 والان هذا المستنسخ قد ازال شريحته , 60 00:03:46,023 --> 00:03:49,568 والذي يجعله خطر على نفسة والاخرين . 61 00:03:49,610 --> 00:03:51,319 انا لست خطر . 62 00:03:51,361 --> 00:03:52,696 سيدي , انهم يخفون شئ ما . 63 00:03:52,738 --> 00:03:54,406 اعلم هذا . 64 00:03:54,448 --> 00:03:56,867 اذا لم يكن هم , اذا انها خديعة من الانفصاليين . 65 00:03:56,909 --> 00:03:58,911 انهم يستخدموا هذه الشريحة ضدنا 66 00:03:58,953 --> 00:04:00,412 لجعلنا اكثر عداء 67 00:04:00,454 --> 00:04:03,832 لهذا الامر قتل تب القائد تبلر ! 68 00:04:03,874 --> 00:04:08,921 مؤامرة انفصالية من قبل ان تبدأ الحرب حتي؟ 69 00:04:08,963 --> 00:04:13,259 لقد بدا الامر بعيد الاحتمال . الا تتفق على هذا الامر , سيد شاك تى؟ 70 00:04:13,300 --> 00:04:16,929 انه كذلك , ايها المستشار . يبدوا ان الامر بعيد الاحتمال 71 00:04:16,971 --> 00:04:19,140 انه مستحيل جدا 72 00:04:19,181 --> 00:04:21,558 ما لدينا هنا هو خلل واحد 73 00:04:21,600 --> 00:04:24,686 لشريحة محفزة لمستنسخ واحد تسبب بها فيروس , 74 00:04:24,728 --> 00:04:26,772 مؤامرة انفصالية ام لا . 75 00:04:26,814 --> 00:04:30,901 ربما انه من الافضل اذ ان الجندي المستنسخ خمسة وانا 76 00:04:30,943 --> 00:04:34,155 ناقشنا هذه بدون وجودك . 77 00:04:34,196 --> 00:04:36,364 ايها المستشار , انا اعترض . 78 00:04:36,406 --> 00:04:39,743 رجاء , سيد جاداي. ثق بي . 79 00:04:39,785 --> 00:04:41,996 لن اكون وحيداً 80 00:04:42,037 --> 00:04:44,372 لدي طاقم الامن الخاص بي 81 00:04:44,414 --> 00:04:47,960 اريد هذا الجندي لان يشعر بانه يتحدث بصراحة 82 00:04:48,002 --> 00:04:49,878 فى هذا الامر . 83 00:05:01,431 --> 00:05:04,935 الان ... 84 00:05:04,977 --> 00:05:07,562 اين كنا؟ 85 00:05:15,779 --> 00:05:17,572 لا ! 86 00:05:17,614 --> 00:05:19,366 دعني اذهب ! 87 00:05:19,407 --> 00:05:21,035 يا حراس ! 88 00:05:23,829 --> 00:05:25,580 لا ! انت ! 89 00:05:29,293 --> 00:05:31,461 لقد حاول ان يقتلني . 90 00:05:31,503 --> 00:05:33,130 لقد تم الامر فجأة. 91 00:05:39,053 --> 00:05:40,470 انت على صواب , ايها الطبيب . 92 00:05:40,512 --> 00:05:44,099 يبدوا انه قد جن بدون شريحته . 93 00:05:45,600 --> 00:05:49,146 لقد فعلت ما بوسعك , ايها الطبيب . 94 00:05:49,188 --> 00:05:51,773 انا موقن انك سوف تحتفظ بهذا سليما؟ 95 00:05:51,815 --> 00:05:54,609 بالطبع , ايها المستشار . 96 00:06:03,827 --> 00:06:05,495 خمسة , توقف ! 97 00:06:05,537 --> 00:06:06,997 خمسة ! 98 00:06:20,344 --> 00:06:22,054 اغلقوا الابواب ! 99 00:06:41,656 --> 00:06:43,617 لا استطيع ان اصدق ان خمسة حاول 100 00:06:43,658 --> 00:06:45,786 ان يقتنص المستشار . 101 00:06:45,827 --> 00:06:47,788 شعب الكامينو يشعر بان الفيروس اخل 102 00:06:47,829 --> 00:06:49,539 بالشريحة المحفزة للمستنسخ , 103 00:06:49,581 --> 00:06:51,959 الذي ادي الى هذا السلوك . 104 00:06:52,000 --> 00:06:55,296 الجندي خمسة يشعر انه ضحية هذه المؤامرة , 105 00:06:55,337 --> 00:06:57,756 الانفصاليين او اخريين 106 00:06:57,798 --> 00:06:59,800 الامن والقوات المستنسخة على كوراسونت 107 00:06:59,841 --> 00:07:01,718 لقد تم طلبهم للانضمام الى المطاردة 108 00:07:01,760 --> 00:07:04,179 لقد تم نقل المستشار الى مقر المجلس , 109 00:07:04,221 --> 00:07:05,889 وقد تم تأمين المحيط . 110 00:07:05,931 --> 00:07:10,227 ومع ذلك , تورط الجاداي لم يتم طلبه . 111 00:07:10,269 --> 00:07:12,980 هذا غريب قليلا , اليس كذلك؟ 112 00:07:14,273 --> 00:07:17,401 يجب ان نكتشف الحقيقة 113 00:07:17,443 --> 00:07:19,820 اذا كان هناك مؤامرة تخص المستنسخين , 114 00:07:19,861 --> 00:07:22,406 يجب ان نصل اليها . 115 00:07:22,448 --> 00:07:24,908 سوف نتحقق فى الامر بهدوء , متخفيين . 116 00:07:24,950 --> 00:07:28,162 يجب علينا ان نتأكد ان هذا المستنسخ لن يقتل 117 00:07:28,203 --> 00:07:30,122 سوف اتعامل مع هذا التحقيق 118 00:07:30,164 --> 00:07:32,124 خمسة كان جزء من الوحدة 501 119 00:07:32,166 --> 00:07:34,584 اذا وجدناه انا وريكس , سوف يثق بنا . 120 00:07:34,626 --> 00:07:36,586 كن حذرا . 121 00:07:36,628 --> 00:07:38,922 بما انه انتزع شريحته المحفزة , 122 00:07:38,964 --> 00:07:42,676 خمسة لم يعد الرجل الذي تعرفة . 123 00:08:19,587 --> 00:08:20,547 ها نحن نبدأ . 124 00:08:20,588 --> 00:08:21,756 شكراً , يا سيدات . 125 00:08:21,798 --> 00:08:23,717 اقضوا وقتا سعيدا على كوراسونت , الان . 126 00:08:23,758 --> 00:08:24,926 شكرا لك ! 127 00:08:28,680 --> 00:08:30,516 يا صديق . الى اين؟ 128 00:08:30,557 --> 00:08:32,309 خذني الى 79 129 00:08:32,351 --> 00:08:33,935 حانة المستنسخين ؟ 130 00:08:33,977 --> 00:08:36,104 انت مستنسخ , اليس كذلك؟ 131 00:08:36,146 --> 00:08:37,856 انظر , اخرس وقد ! 132 00:08:37,898 --> 00:08:39,941 حسنا , امرك . 133 00:08:53,788 --> 00:08:56,833 انت متجهة لقضاء وقت ممتع فى المدينة , اليس كذلك؟ 134 00:08:56,875 --> 00:08:59,336 لا اعلم ان المستنسخين يمكنهم الاستمتاع . 135 00:08:59,378 --> 00:09:01,838 هناك الكثير لا تعلمه عن المستنسخين . 136 00:09:01,880 --> 00:09:03,507 لا احد يعلم . 137 00:09:03,549 --> 00:09:06,176 شئ غامض , اليس كذلك؟ 138 00:09:06,218 --> 00:09:07,677 احب الالغاز القوية . 139 00:09:07,719 --> 00:09:09,012 نعم؟ 140 00:09:09,054 --> 00:09:10,431 انت تسمع عن الاشخاص 141 00:09:10,472 --> 00:09:11,806 الذين تمت هندستهم للقتل , 142 00:09:11,848 --> 00:09:13,475 تمت هندستهم لقتل اعز اصدقائهم , 143 00:09:13,517 --> 00:09:14,601 قادتهم , 144 00:09:14,642 --> 00:09:16,019 وانهم لايعلمون بالامر؟ 145 00:09:16,061 --> 00:09:18,646 انا سائق سيارة اجرة , يا صديقي . 146 00:09:18,688 --> 00:09:21,525 استمع الى هذه القصص دائما . 147 00:09:42,003 --> 00:09:45,132 هل ستدفع لهذه التوصيلة ام لا؟ 148 00:09:45,173 --> 00:09:47,509 ارسل الفاتورة الى الجمهورية 149 00:09:47,551 --> 00:09:49,303 رسل الفاتورة الى الجمهورية 150 00:09:49,344 --> 00:09:50,845 مزحة رائعة , يا اخي ! 151 00:09:50,887 --> 00:09:53,474 قذر ,مستنسخ حقير ! 152 00:09:55,142 --> 00:09:56,726 سوف تدفع لهذا الامر . 153 00:09:58,853 --> 00:10:01,689 والدتك الية 154 00:10:03,275 --> 00:10:04,234 اخرج من هنا ! 155 00:10:04,276 --> 00:10:05,986 محب الاليين ! 156 00:10:06,027 --> 00:10:08,322 هيا , يا اخي . دعنا نذهب الى الداخل . 157 00:10:08,363 --> 00:10:10,865 ايها العريف , لديك قبعة جميلة . 158 00:10:10,907 --> 00:10:12,618 هل تمانع ان اراها؟ 159 00:10:12,659 --> 00:10:15,203 طبعا , نعم . طبعا , انها لك . 160 00:10:20,542 --> 00:10:21,709 نخب الجمهورية 161 00:10:23,044 --> 00:10:24,421 هل لي ان اقدم لكم شيئا يا رفاق؟ 162 00:10:24,463 --> 00:10:26,507 اعتقد انه وقت جولة اخري . 163 00:10:26,548 --> 00:10:28,634 ايها الساقي ! 164 00:10:28,675 --> 00:10:31,595 اراك فى الجوار , اخي . 165 00:10:45,609 --> 00:10:48,069 كيكز , جيسي . 166 00:11:02,250 --> 00:11:04,002 الى 212 167 00:11:04,044 --> 00:11:05,879 الى الحجرة , يا اولاد ! 168 00:11:14,179 --> 00:11:16,764 تفرقوا , تأكدوا من تحقيق الشخصية. 169 00:11:30,571 --> 00:11:34,908 اعتقد ان الفرقة 501 عادت الى كوراسونت؟ 170 00:11:34,949 --> 00:11:38,412 نعم , لقد عدنا من رينجو فيندا . 171 00:11:38,453 --> 00:11:41,873 الشئ الغريب الذي حدث هناك . 172 00:11:41,915 --> 00:11:44,959 نعم , اعلم . 173 00:11:46,127 --> 00:11:47,588 خمسة؟ 174 00:11:47,629 --> 00:11:49,590 ما الذي يحدث؟ 175 00:11:49,631 --> 00:11:51,966 لقد اخبرونا انك حاولت قتل المستشار 176 00:11:52,008 --> 00:11:54,760 وانك مصاب بنفس الفيروس الذي قتل تب . 177 00:11:54,802 --> 00:11:56,680 ليس لدي وقت للشرح الان 178 00:11:56,722 --> 00:11:58,348 كل ما استطيع ان اخبركم به هو ... 179 00:11:58,390 --> 00:12:00,100 اننا تم خداعنا . 180 00:12:00,141 --> 00:12:04,271 جميعنا , حتى الجاداي, فى خطر عظيم 181 00:12:04,312 --> 00:12:06,273 لكن ما الذي استطيع فعله , خمسة؟ 182 00:12:06,314 --> 00:12:07,608 كيف لى ان اساعد؟ 183 00:12:07,649 --> 00:12:08,774 اريد التحدث لريكس , 184 00:12:08,816 --> 00:12:11,445 او ... القائد سكاي وكر . 185 00:12:11,486 --> 00:12:13,530 حسنا , لقد عهد اليهم بمهمة ايجادك . 186 00:12:13,572 --> 00:12:14,948 فقط ... فقط سلم نفسك ! 187 00:12:14,989 --> 00:12:16,408 لا ! 188 00:12:16,450 --> 00:12:18,452 لا , لن اذهب اليهم 189 00:12:18,493 --> 00:12:20,245 انت لا تعى الامر. 190 00:12:20,287 --> 00:12:23,789 ما الذي انا مختلط به , انه يصعد الى الاعلي 191 00:12:23,831 --> 00:12:26,792 المستويات العليا متورطة فى هذه المؤامرة . 192 00:12:26,834 --> 00:12:28,420 يجب ان اتحدث الى القائد سكاي وكر 193 00:12:28,462 --> 00:12:31,214 وريكس مباشرة , وحدي . 194 00:12:31,256 --> 00:12:32,882 انظر , يمكنني ان اتصل بريكس , 195 00:12:32,924 --> 00:12:35,469 لكني لا اضمن انه سوف يحضر القائد 196 00:12:35,510 --> 00:12:37,471 جيد , جيد , جيد . 197 00:12:37,512 --> 00:12:38,513 شكرا , كيكز . 198 00:12:38,555 --> 00:12:39,805 اقدر لك الامر . 199 00:12:39,847 --> 00:12:41,933 هاك . ها هى الاحداثيات . 200 00:12:43,560 --> 00:12:46,438 فقط تأكد من انه سوف يقابلني هناك . 201 00:12:46,480 --> 00:12:48,482 صحيح . 202 00:12:48,523 --> 00:12:49,983 حظا موفقا , خمسة . 203 00:12:50,024 --> 00:12:52,110 تحقيق الشخصية , من فضلك . 204 00:12:52,152 --> 00:12:54,446 هل رأيت هذا المستنسخ؟ 205 00:12:54,488 --> 00:12:55,572 لا , سيدي . 206 00:12:55,614 --> 00:12:56,657 لم اره 207 00:12:56,698 --> 00:12:58,617 حسنا . تحرك . 208 00:13:06,500 --> 00:13:07,959 تحقيق الشخصية , من فضلك . 209 00:13:18,470 --> 00:13:20,806 حسنا , لقد تم التأكد منكم 210 00:13:20,846 --> 00:13:22,140 تحرك . 211 00:14:37,841 --> 00:14:39,509 سيدي , المستنسخ الهارب قد تم رصده 212 00:14:39,551 --> 00:14:42,387 عن طريق واحدة من مجساتنا فى القطاع اى 9 213 00:15:03,450 --> 00:15:05,869 حسنا ,هذه هى الاحداثيات التى اعطانا لنا كيكز . 214 00:15:05,911 --> 00:15:07,788 دعونا نأمل ان خمسة بالداخل 215 00:15:07,829 --> 00:15:10,206 اتمني انه يعلم ما يفعل . 216 00:15:24,846 --> 00:15:26,222 خمسة؟ 217 00:15:26,264 --> 00:15:29,392 خمسة , نحن هنا . 218 00:15:29,434 --> 00:15:30,560 اظهر نفسك . 219 00:15:30,602 --> 00:15:33,062 نريد فقط التحدث اليك . 220 00:15:38,819 --> 00:15:41,696 القائد سكاى وكر , شكرا لك . 221 00:15:41,738 --> 00:15:43,573 شكر لثقتك بي 222 00:15:43,615 --> 00:15:46,033 الان , هل حضرت بدون اية قوات؟ 223 00:15:46,075 --> 00:15:48,578 نعم . 224 00:15:48,620 --> 00:15:51,414 اخفضوا اسلحتكم , اذا . 225 00:15:51,456 --> 00:15:53,374 لا اعتقد هذا , خمسة . 226 00:15:53,416 --> 00:15:54,793 رجاء , سيدي ! 227 00:15:54,835 --> 00:15:57,879 رجاء , انا لست مسلحاً . 228 00:16:00,256 --> 00:16:01,716 حسنا . 229 00:16:01,758 --> 00:16:04,594 سوف اضع مسدساتي جانبا 230 00:16:06,888 --> 00:16:10,224 لماذا نحن هنا , خمسة؟ 231 00:16:10,266 --> 00:16:12,268 احتاج مساعدتك . 232 00:16:12,310 --> 00:16:13,728 انا اعلم انك تريد هذا 233 00:16:13,770 --> 00:16:15,522 نحن نعلم انك لست على مايرام 234 00:16:15,563 --> 00:16:17,607 لقد كان الامر صعبا لك فى الفترة الاخيرة . 235 00:16:17,649 --> 00:16:19,526 انا لست مجنون ! 236 00:16:19,567 --> 00:16:24,614 رجاء , رجاء , فقط... فقط اسمع ما اود ان اقول 237 00:16:27,158 --> 00:16:28,660 نحن هنا لمساعدتك , خمسة . 238 00:16:28,702 --> 00:16:30,411 فقط تعالي معنا . 239 00:16:30,453 --> 00:16:32,079 دعنا نأخدك الى المعبد 240 00:16:35,458 --> 00:16:38,252 لا ! 241 00:16:38,294 --> 00:16:40,630 اريدك ان تستمع الى . 242 00:16:40,672 --> 00:16:42,256 رجاء . 243 00:16:42,298 --> 00:16:44,759 انا لست متأكد اننا لدينا اية خيار اخر . 244 00:16:44,801 --> 00:16:48,722 لقد تم الايقاع بي لانني اعلم الحقيقة ... 245 00:16:48,763 --> 00:16:52,433 حقيقة المؤامرة , خداع كبير 246 00:16:52,475 --> 00:16:54,352 عن طريق من؟ 247 00:16:54,394 --> 00:16:57,939 حسنا , هناك مؤامرة شريرة تتم ضد الجاداي 248 00:16:57,981 --> 00:16:59,524 لدي برهان لهذا الامر . 249 00:16:59,566 --> 00:17:01,943 يمكنني ان اثبت ان كل شئ اعرفه هو حقيقي 250 00:17:01,985 --> 00:17:04,278 بما لا يدع مجال للشك ! 251 00:17:04,320 --> 00:17:06,698 ارني الدليل . 252 00:17:06,740 --> 00:17:10,451 الدليل هنا 253 00:17:10,493 --> 00:17:11,870 انه ... انه هنا . 254 00:17:11,912 --> 00:17:14,247 انه فى داخل كل واحد منا , كل مستنسخ . 255 00:17:14,288 --> 00:17:16,374 ما هو؟ 256 00:17:16,416 --> 00:17:20,294 هى شريحة عضوية تم بنائها بداخل جيناتنا 257 00:17:20,336 --> 00:17:23,464 لجعلنا نفعل ما يريده شخص ما , 258 00:17:23,506 --> 00:17:25,717 حتى انه يمكننا ان نقتل جاداي . 259 00:17:25,759 --> 00:17:27,802 انه هنا فى الداخل . 260 00:17:29,763 --> 00:17:32,265 دعنا نحضر لك المساعدة اولا . 261 00:17:32,306 --> 00:17:34,017 بعدها يمكننا ان نستطلع كل شئ 262 00:17:34,059 --> 00:17:35,393 سوف يكون الامر بخير , خمسة . 263 00:17:35,435 --> 00:17:37,311 سوف نحدد الامر . 264 00:17:37,353 --> 00:17:39,814 انت لا تصدقني ! 265 00:17:42,984 --> 00:17:44,819 نحن نطبق على الهدف 266 00:17:44,861 --> 00:17:47,488 على الجميع الاستعداد 267 00:17:47,530 --> 00:17:50,491 خمسة , نحن نستمع اليك . 268 00:17:50,533 --> 00:17:52,118 نحن فقط نريد المساعدة . 269 00:17:52,159 --> 00:17:53,870 كيف لى ان اعلم انكم لن تخدعوني؟ 270 00:17:53,912 --> 00:17:56,623 كيف لى ان اعلم بانه فخ؟ 271 00:17:56,664 --> 00:17:58,541 المستشار سوف يحاول ان يقتلني . 272 00:17:58,583 --> 00:18:00,251 اؤكد هذا لك ! 273 00:18:00,293 --> 00:18:01,962 المستشار؟ 274 00:18:05,715 --> 00:18:08,009 انه ضمن المؤامرة ! 275 00:18:08,051 --> 00:18:09,552 انا لا اعلم لمصلحة من . 276 00:18:09,594 --> 00:18:12,305 لكني اعلم انه منسق الكثير من هذا 277 00:18:12,346 --> 00:18:14,181 لقد اخبرني هذا فى المرفأ الطبي ! 278 00:18:14,223 --> 00:18:15,683 اخبرك بهذا؟ 279 00:18:15,725 --> 00:18:17,518 عندما حاولت ان تقتله؟ 280 00:18:17,560 --> 00:18:19,854 لقد تماديت فى الامر , خمسة . 281 00:18:19,896 --> 00:18:21,982 المستشار ليس قادر على فعل ما تتدعي . 282 00:18:22,023 --> 00:18:23,441 انه قادر ! 283 00:18:23,483 --> 00:18:24,985 اقسم لك , ايها القائد . 284 00:18:25,026 --> 00:18:26,027 ليس لديك اية فكرة ... 285 00:18:26,069 --> 00:18:27,236 توقف , ايها الجندي ! 286 00:18:27,278 --> 00:18:28,488 توقف ! انزل على ركبتيك ! 287 00:18:28,529 --> 00:18:30,531 لا ! لا ! لا ! ابق بعيدا ! 288 00:18:30,573 --> 00:18:32,199 لا تفعلها ! لا تفعلها , ايها الجندي ! 289 00:18:32,241 --> 00:18:33,534 ابتعد عني ! 290 00:18:33,576 --> 00:18:35,369 خمسة , لا ! 291 00:18:45,922 --> 00:18:47,632 خمسة ! 292 00:18:47,674 --> 00:18:48,883 خمسة ! 293 00:18:48,925 --> 00:18:49,884 خمسة ... 294 00:18:49,926 --> 00:18:51,678 اطفئ هذا الشعاع الواقي ! 295 00:18:53,721 --> 00:18:55,389 خمسة . 296 00:18:55,431 --> 00:18:56,933 اخي ... 297 00:18:56,975 --> 00:18:57,934 استدع النجدة ! 298 00:18:57,976 --> 00:18:59,268 نحتاج الاسعاف ! 299 00:18:59,310 --> 00:19:01,938 ريكس... 300 00:19:01,980 --> 00:19:03,815 خمسة... 301 00:19:03,857 --> 00:19:05,358 هذا... 302 00:19:05,399 --> 00:19:08,945 انه اكبر من استطاعتنا ... 303 00:19:08,987 --> 00:19:13,825 واكبر مما تخيلته . 304 00:19:13,867 --> 00:19:17,411 انا - انا لم اعني... 305 00:19:17,453 --> 00:19:20,331 انا فقط اردت ان اؤدي واجبي . 306 00:19:23,459 --> 00:19:24,711 اخي ... 307 00:19:24,752 --> 00:19:26,921 خمسة . ابق معي , خمسة ! 308 00:19:26,963 --> 00:19:28,048 خمسة ! 309 00:19:28,089 --> 00:19:30,758 المهمة... 310 00:19:30,800 --> 00:19:32,468 الكوابيس... 311 00:19:32,510 --> 00:19:34,762 انهم... 312 00:19:34,804 --> 00:19:38,183 اخيرا انتهت . 313 00:19:40,643 --> 00:19:41,895 خمسة؟ 314 00:19:41,936 --> 00:19:43,312 لا , خمسة . 315 00:19:43,354 --> 00:19:44,939 هيا , خمسة , لا تموت ! 316 00:19:44,981 --> 00:19:46,315 ابق معي . ابق معي . 317 00:19:46,357 --> 00:19:48,651 خمسة ! خمسة ! 318 00:19:48,693 --> 00:19:51,738 لا تموت . 319 00:19:51,779 --> 00:19:54,074 لا . 320 00:19:54,115 --> 00:19:56,242 اوه , لا . 321 00:20:09,547 --> 00:20:12,842 انه موقف مأسوي , بالفعل . 322 00:20:12,884 --> 00:20:14,677 لانهيار المستنسخين , 323 00:20:14,719 --> 00:20:16,846 هل اكتشفنا ادلة جديدة؟ 324 00:20:16,888 --> 00:20:20,975 لقد فحص الطبيب الخاص بي الجثتين . 325 00:20:21,017 --> 00:20:26,313 يبدوا ان نالا سو فقدت شئ ما فى الفحص . 326 00:20:26,355 --> 00:20:29,192 حالة اخري الاطباء وجدوها؟ 327 00:20:31,318 --> 00:20:33,238 طفيل . 328 00:20:33,279 --> 00:20:35,990 مرتبط برينجو فيندا 329 00:20:36,032 --> 00:20:39,493 ربما فى المياة التى تشاركاها . 330 00:20:39,535 --> 00:20:42,496 تسببت فى افساد المحفزات , 331 00:20:42,538 --> 00:20:44,916 حالما تمكن الطفيل من السيطرة 332 00:20:44,958 --> 00:20:47,334 انه امر نادر . 333 00:20:47,376 --> 00:20:49,670 مهما يكن , للاحتياط , 334 00:20:49,712 --> 00:20:51,923 لقد اعددنا التطعيمات 335 00:20:51,965 --> 00:20:55,802 لكل جندي مستنسخ فى جيشنا . 336 00:20:55,843 --> 00:20:58,679 لذا اعتقد ان الامر انتهي , اذا؟ 337 00:20:58,721 --> 00:21:00,514 نعم . 338 00:21:00,556 --> 00:21:04,936 يمكننا ان نضع هذا الموقف البائس كله وراء ظهورنا . 339 00:21:04,978 --> 00:21:08,940 يجب علينا ان نباشر اهتمامنا مرة اخري الى الحرب التى فى ايدينا . 340 00:21:08,982 --> 00:21:13,778 كل يوم نقترب اكثر واكثر ... 341 00:21:13,820 --> 00:21:15,947 من النصر . 342 00:21:22,829 --> 00:21:24,789 اللورد تيرانوس , 343 00:21:24,831 --> 00:21:28,168 هل استقبلت الشريحة المحفزة كما طلبت؟ 344 00:21:28,209 --> 00:21:32,922 لقد تسلمتها , بالفعل . لقد فعلت امرا حسنا , ايتها الطبيبة . 345 00:21:42,849 --> 00:21:46,227 خطتنا مستمرة فى التخفي , ايها السيد . 346 00:21:46,269 --> 00:21:48,771 المستنسخ الخائن قد مات , 347 00:21:48,813 --> 00:21:52,608 ومازال الجاداي لا يشتكوا بالامر . 348 00:21:52,650 --> 00:21:57,404 جيد . دمر كل الادلة . 349 00:21:57,446 --> 00:21:59,406 عندما يحين الوقت , 350 00:21:59,448 --> 00:22:02,576 لن يستطيع احد يوقف خطتنا 351 00:22:02,618 --> 00:22:07,581 لان نعدم النظام 66 . 352 00:22:14,012 --> 00:22:18,012 ارجو ان تحوز الترجمة على سعادتكم