1
00:00:02,184 --> 00:00:09,649
ترجمة :
Tamodo_Egypt
2
00:00:11,809 --> 00:00:16,167
الاعتقاد الشائع ليس
دائما الاختيار الصحيح .
3
00:00:17,481 --> 00:00:19,608
ازمة مستنسخين !
4
00:00:19,650 --> 00:00:22,277
بعد الموت الغامض
لصديقه تب,
5
00:00:22,319 --> 00:00:25,113
جندي المهمات خمسة تابع تحقيق ,
6
00:00:25,155 --> 00:00:27,408
الذي ادي الى اكتشاف الشريحة المخبأه
7
00:00:27,449 --> 00:00:29,284
التى تم وضعها
فى الجنود المستنسخين
8
00:00:29,326 --> 00:00:31,662
عندما كانوا اجنة .
9
00:00:31,704 --> 00:00:34,957
عالمة كامينو نالا سو
ادعت ان الشريحة غير مضرة
10
00:00:34,999 --> 00:00:36,792
وانها لكبح جماح المستنسخين
11
00:00:36,834 --> 00:00:39,127
من العنف , عمل غير متوقع .
12
00:00:39,169 --> 00:00:41,505
خمسة يدعي العكس
13
00:00:41,547 --> 00:00:43,507
واقنع سيد الجاداي شاك تى
14
00:00:43,549 --> 00:00:45,467
لان يسمح له
يترافع بقضيته مباشرة
15
00:00:45,509 --> 00:00:49,304
للمستشار الاعلى لكوراسونت بالباتين.
16
00:00:53,893 --> 00:00:55,394
انتباه .
17
00:00:55,436 --> 00:00:57,104
رجاء العلم باننا وصلنا الى كوراسونت
18
00:00:57,145 --> 00:00:59,982
وسوف نلامس وجهتنا
خلال فترة قصيرة
19
00:01:18,542 --> 00:01:20,586
لا...
20
00:01:20,628 --> 00:01:22,046
انتظرى...
21
00:01:23,380 --> 00:01:26,383
لا .
ماذا كان هذا؟
22
00:01:26,425 --> 00:01:27,927
ماذا تفعلي؟
23
00:01:27,969 --> 00:01:30,136
لقد خدرتيني .
24
00:01:55,579 --> 00:01:58,040
تحياتي , سيد جاداي.
25
00:01:58,082 --> 00:01:59,875
المستشار ينتظر بالداخل
26
00:02:01,127 --> 00:02:02,878
تب...
27
00:02:02,920 --> 00:02:04,880
المهمة...
28
00:02:04,922 --> 00:02:07,299
اية زد اي 3 ...
29
00:02:17,392 --> 00:02:19,061
سيد شاك تي ,
30
00:02:19,103 --> 00:02:22,397
من الجيد رؤيتك مرة اخري
31
00:02:22,439 --> 00:02:26,735
اعتقد انك احتفظت بهذا الامر بسرية تامة
32
00:02:26,777 --> 00:02:28,696
بالطبع , ايها المستشار .
33
00:02:28,737 --> 00:02:30,656
جيد .
34
00:02:30,698 --> 00:02:34,576
اذا هذا هو المستنسخ الذي
سبب كل هذه المتاعب؟
35
00:02:36,620 --> 00:02:39,874
لا , لا ,
لقد خدرتيني .
36
00:02:39,915 --> 00:02:41,458
انها...
37
00:02:41,500 --> 00:02:44,920
اهدئ , اهدئ , ايها الجندي .
لا توتر نفسك
38
00:02:44,962 --> 00:02:46,588
سيدي
39
00:02:46,630 --> 00:02:50,051
حراس , اتركوه , من فضلكم .
40
00:02:51,635 --> 00:02:55,973
الان , جندي ,
لماذا اتيت امامي؟
41
00:02:56,015 --> 00:02:59,977
- الشرائح , ايها المستشار.
- الشرائح؟
42
00:03:00,019 --> 00:03:03,271
هذه تم ازالتها من
اتنين من جنود مستنسخين .
43
00:03:03,313 --> 00:03:07,193
الجندي المستنسخ خمسى يدعي
انها سبب المشاكل .
44
00:03:07,233 --> 00:03:09,361
انها شرائح محفزة ,
45
00:03:09,403 --> 00:03:11,906
تم وضعها فى المستنسخين
لجعلهم اقل عداونيه
46
00:03:11,947 --> 00:03:13,949
وتجعلهم اكثر طواعيا للطلب
47
00:03:13,991 --> 00:03:15,951
لقد حاولت ان افسر
الامر لهذا المستنسخ
48
00:03:15,993 --> 00:03:18,453
انه تم وضعهم بداخلة لمصلحته ,
49
00:03:18,495 --> 00:03:21,123
لكنه ازال شريحته
50
00:03:21,165 --> 00:03:22,750
لمصلحتنا؟
51
00:03:22,791 --> 00:03:25,002
هذا الشئ الذي وضعوه بداخل
معطوب
52
00:03:25,044 --> 00:03:26,545
فى الجندي المستنسخ تب
53
00:03:26,587 --> 00:03:28,964
لقد ازلت شريحته وحللتها
54
00:03:29,006 --> 00:03:30,799
كانت هناك علامات للفساد السريع
55
00:03:30,841 --> 00:03:35,971
ونحن متأكدين ان هذا ليس
له علاقة بالفيروس؟
56
00:03:36,013 --> 00:03:38,432
لا , مازلنا لا نعلم بالتأكيد
57
00:03:38,473 --> 00:03:40,642
السبب الذي جعل تب لان يقتل
58
00:03:40,684 --> 00:03:42,644
نحن نعلم فقط ان شريحته قد فشلت ,
59
00:03:42,686 --> 00:03:45,981
والان هذا المستنسخ قد
ازال شريحته ,
60
00:03:46,023 --> 00:03:49,568
والذي يجعله خطر على نفسة والاخرين .
61
00:03:49,610 --> 00:03:51,319
انا لست خطر .
62
00:03:51,361 --> 00:03:52,696
سيدي , انهم يخفون شئ ما .
63
00:03:52,738 --> 00:03:54,406
اعلم هذا .
64
00:03:54,448 --> 00:03:56,867
اذا لم يكن هم ,
اذا انها خديعة من الانفصاليين .
65
00:03:56,909 --> 00:03:58,911
انهم يستخدموا هذه الشريحة
ضدنا
66
00:03:58,953 --> 00:04:00,412
لجعلنا اكثر عداء
67
00:04:00,454 --> 00:04:03,832
لهذا الامر قتل تب
القائد تبلر !
68
00:04:03,874 --> 00:04:08,921
مؤامرة انفصالية من قبل
ان تبدأ الحرب حتي؟
69
00:04:08,963 --> 00:04:13,259
لقد بدا الامر بعيد الاحتمال .
الا تتفق على هذا الامر , سيد شاك تى؟
70
00:04:13,300 --> 00:04:16,929
انه كذلك , ايها المستشار .
يبدوا ان الامر بعيد الاحتمال
71
00:04:16,971 --> 00:04:19,140
انه مستحيل جدا
72
00:04:19,181 --> 00:04:21,558
ما لدينا هنا هو خلل واحد
73
00:04:21,600 --> 00:04:24,686
لشريحة محفزة لمستنسخ واحد
تسبب بها فيروس ,
74
00:04:24,728 --> 00:04:26,772
مؤامرة انفصالية ام لا .
75
00:04:26,814 --> 00:04:30,901
ربما انه من الافضل
اذ ان الجندي المستنسخ خمسة وانا
76
00:04:30,943 --> 00:04:34,155
ناقشنا هذه بدون وجودك .
77
00:04:34,196 --> 00:04:36,364
ايها المستشار ,
انا اعترض .
78
00:04:36,406 --> 00:04:39,743
رجاء , سيد جاداي.
ثق بي .
79
00:04:39,785 --> 00:04:41,996
لن اكون وحيداً
80
00:04:42,037 --> 00:04:44,372
لدي طاقم الامن الخاص بي
81
00:04:44,414 --> 00:04:47,960
اريد هذا الجندي
لان يشعر بانه يتحدث بصراحة
82
00:04:48,002 --> 00:04:49,878
فى هذا الامر .
83
00:05:01,431 --> 00:05:04,935
الان ...
84
00:05:04,977 --> 00:05:07,562
اين كنا؟
85
00:05:15,779 --> 00:05:17,572
لا !
86
00:05:17,614 --> 00:05:19,366
دعني اذهب !
87
00:05:19,407 --> 00:05:21,035
يا حراس !
88
00:05:23,829 --> 00:05:25,580
لا ! انت !
89
00:05:29,293 --> 00:05:31,461
لقد حاول ان يقتلني .
90
00:05:31,503 --> 00:05:33,130
لقد تم الامر فجأة.
91
00:05:39,053 --> 00:05:40,470
انت على صواب , ايها الطبيب .
92
00:05:40,512 --> 00:05:44,099
يبدوا انه قد جن بدون شريحته .
93
00:05:45,600 --> 00:05:49,146
لقد فعلت ما بوسعك ,
ايها الطبيب .
94
00:05:49,188 --> 00:05:51,773
انا موقن انك سوف تحتفظ بهذا سليما؟
95
00:05:51,815 --> 00:05:54,609
بالطبع , ايها المستشار .
96
00:06:03,827 --> 00:06:05,495
خمسة , توقف !
97
00:06:05,537 --> 00:06:06,997
خمسة !
98
00:06:20,344 --> 00:06:22,054
اغلقوا الابواب !
99
00:06:41,656 --> 00:06:43,617
لا استطيع ان اصدق
ان خمسة حاول
100
00:06:43,658 --> 00:06:45,786
ان يقتنص المستشار .
101
00:06:45,827 --> 00:06:47,788
شعب الكامينو يشعر
بان الفيروس اخل
102
00:06:47,829 --> 00:06:49,539
بالشريحة المحفزة للمستنسخ ,
103
00:06:49,581 --> 00:06:51,959
الذي ادي الى هذا السلوك .
104
00:06:52,000 --> 00:06:55,296
الجندي خمسة يشعر انه
ضحية هذه المؤامرة ,
105
00:06:55,337 --> 00:06:57,756
الانفصاليين او اخريين
106
00:06:57,798 --> 00:06:59,800
الامن والقوات المستنسخة على كوراسونت
107
00:06:59,841 --> 00:07:01,718
لقد تم طلبهم للانضمام الى المطاردة
108
00:07:01,760 --> 00:07:04,179
لقد تم نقل المستشار الى مقر المجلس ,
109
00:07:04,221 --> 00:07:05,889
وقد تم تأمين المحيط .
110
00:07:05,931 --> 00:07:10,227
ومع ذلك , تورط الجاداي
لم يتم طلبه .
111
00:07:10,269 --> 00:07:12,980
هذا غريب قليلا ,
اليس كذلك؟
112
00:07:14,273 --> 00:07:17,401
يجب ان نكتشف الحقيقة
113
00:07:17,443 --> 00:07:19,820
اذا كان هناك مؤامرة
تخص المستنسخين ,
114
00:07:19,861 --> 00:07:22,406
يجب ان نصل اليها .
115
00:07:22,448 --> 00:07:24,908
سوف نتحقق فى الامر بهدوء ,
متخفيين .
116
00:07:24,950 --> 00:07:28,162
يجب علينا ان نتأكد ان
هذا المستنسخ لن يقتل
117
00:07:28,203 --> 00:07:30,122
سوف اتعامل مع هذا التحقيق
118
00:07:30,164 --> 00:07:32,124
خمسة كان جزء من الوحدة 501
119
00:07:32,166 --> 00:07:34,584
اذا وجدناه انا وريكس ,
سوف يثق بنا .
120
00:07:34,626 --> 00:07:36,586
كن حذرا .
121
00:07:36,628 --> 00:07:38,922
بما انه انتزع شريحته المحفزة ,
122
00:07:38,964 --> 00:07:42,676
خمسة لم يعد الرجل الذي تعرفة .
123
00:08:19,587 --> 00:08:20,547
ها نحن نبدأ .
124
00:08:20,588 --> 00:08:21,756
شكراً , يا سيدات .
125
00:08:21,798 --> 00:08:23,717
اقضوا وقتا سعيدا
على كوراسونت , الان .
126
00:08:23,758 --> 00:08:24,926
شكرا لك !
127
00:08:28,680 --> 00:08:30,516
يا صديق . الى اين؟
128
00:08:30,557 --> 00:08:32,309
خذني الى 79
129
00:08:32,351 --> 00:08:33,935
حانة المستنسخين ؟
130
00:08:33,977 --> 00:08:36,104
انت مستنسخ , اليس كذلك؟
131
00:08:36,146 --> 00:08:37,856
انظر , اخرس وقد !
132
00:08:37,898 --> 00:08:39,941
حسنا , امرك .
133
00:08:53,788 --> 00:08:56,833
انت متجهة لقضاء وقت ممتع
فى المدينة , اليس كذلك؟
134
00:08:56,875 --> 00:08:59,336
لا اعلم ان المستنسخين
يمكنهم الاستمتاع .
135
00:08:59,378 --> 00:09:01,838
هناك الكثير لا تعلمه
عن المستنسخين .
136
00:09:01,880 --> 00:09:03,507
لا احد يعلم .
137
00:09:03,549 --> 00:09:06,176
شئ غامض , اليس كذلك؟
138
00:09:06,218 --> 00:09:07,677
احب الالغاز القوية .
139
00:09:07,719 --> 00:09:09,012
نعم؟
140
00:09:09,054 --> 00:09:10,431
انت تسمع عن الاشخاص
141
00:09:10,472 --> 00:09:11,806
الذين تمت هندستهم للقتل ,
142
00:09:11,848 --> 00:09:13,475
تمت هندستهم لقتل
اعز اصدقائهم ,
143
00:09:13,517 --> 00:09:14,601
قادتهم ,
144
00:09:14,642 --> 00:09:16,019
وانهم لايعلمون بالامر؟
145
00:09:16,061 --> 00:09:18,646
انا سائق سيارة اجرة , يا صديقي .
146
00:09:18,688 --> 00:09:21,525
استمع الى هذه القصص دائما .
147
00:09:42,003 --> 00:09:45,132
هل ستدفع لهذه التوصيلة ام لا؟
148
00:09:45,173 --> 00:09:47,509
ارسل الفاتورة الى الجمهورية
149
00:09:47,551 --> 00:09:49,303
رسل الفاتورة الى الجمهورية
150
00:09:49,344 --> 00:09:50,845
مزحة رائعة , يا اخي !
151
00:09:50,887 --> 00:09:53,474
قذر ,مستنسخ حقير !
152
00:09:55,142 --> 00:09:56,726
سوف تدفع لهذا الامر .
153
00:09:58,853 --> 00:10:01,689
والدتك الية
154
00:10:03,275 --> 00:10:04,234
اخرج من هنا !
155
00:10:04,276 --> 00:10:05,986
محب الاليين !
156
00:10:06,027 --> 00:10:08,322
هيا , يا اخي .
دعنا نذهب الى الداخل .
157
00:10:08,363 --> 00:10:10,865
ايها العريف , لديك
قبعة جميلة .
158
00:10:10,907 --> 00:10:12,618
هل تمانع ان اراها؟
159
00:10:12,659 --> 00:10:15,203
طبعا , نعم .
طبعا , انها لك .
160
00:10:20,542 --> 00:10:21,709
نخب الجمهورية
161
00:10:23,044 --> 00:10:24,421
هل لي ان اقدم لكم شيئا يا رفاق؟
162
00:10:24,463 --> 00:10:26,507
اعتقد انه وقت جولة اخري .
163
00:10:26,548 --> 00:10:28,634
ايها الساقي !
164
00:10:28,675 --> 00:10:31,595
اراك فى الجوار ,
اخي .
165
00:10:45,609 --> 00:10:48,069
كيكز , جيسي .
166
00:11:02,250 --> 00:11:04,002
الى 212
167
00:11:04,044 --> 00:11:05,879
الى الحجرة , يا اولاد !
168
00:11:14,179 --> 00:11:16,764
تفرقوا , تأكدوا من تحقيق الشخصية.
169
00:11:30,571 --> 00:11:34,908
اعتقد ان الفرقة 501
عادت الى كوراسونت؟
170
00:11:34,949 --> 00:11:38,412
نعم , لقد عدنا من رينجو فيندا .
171
00:11:38,453 --> 00:11:41,873
الشئ الغريب الذي حدث هناك .
172
00:11:41,915 --> 00:11:44,959
نعم , اعلم .
173
00:11:46,127 --> 00:11:47,588
خمسة؟
174
00:11:47,629 --> 00:11:49,590
ما الذي يحدث؟
175
00:11:49,631 --> 00:11:51,966
لقد اخبرونا انك حاولت قتل
المستشار
176
00:11:52,008 --> 00:11:54,760
وانك مصاب بنفس الفيروس
الذي قتل تب .
177
00:11:54,802 --> 00:11:56,680
ليس لدي وقت للشرح الان
178
00:11:56,722 --> 00:11:58,348
كل ما استطيع ان اخبركم به هو ...
179
00:11:58,390 --> 00:12:00,100
اننا تم خداعنا .
180
00:12:00,141 --> 00:12:04,271
جميعنا , حتى الجاداي,
فى خطر عظيم
181
00:12:04,312 --> 00:12:06,273
لكن ما الذي استطيع فعله , خمسة؟
182
00:12:06,314 --> 00:12:07,608
كيف لى ان اساعد؟
183
00:12:07,649 --> 00:12:08,774
اريد التحدث لريكس ,
184
00:12:08,816 --> 00:12:11,445
او ...
القائد سكاي وكر .
185
00:12:11,486 --> 00:12:13,530
حسنا , لقد عهد اليهم بمهمة ايجادك .
186
00:12:13,572 --> 00:12:14,948
فقط ... فقط سلم نفسك !
187
00:12:14,989 --> 00:12:16,408
لا !
188
00:12:16,450 --> 00:12:18,452
لا , لن اذهب اليهم
189
00:12:18,493 --> 00:12:20,245
انت لا تعى الامر.
190
00:12:20,287 --> 00:12:23,789
ما الذي انا مختلط به ,
انه يصعد الى الاعلي
191
00:12:23,831 --> 00:12:26,792
المستويات العليا متورطة
فى هذه المؤامرة .
192
00:12:26,834 --> 00:12:28,420
يجب ان اتحدث الى القائد
سكاي وكر
193
00:12:28,462 --> 00:12:31,214
وريكس مباشرة ,
وحدي .
194
00:12:31,256 --> 00:12:32,882
انظر , يمكنني ان اتصل بريكس ,
195
00:12:32,924 --> 00:12:35,469
لكني لا اضمن انه سوف يحضر القائد
196
00:12:35,510 --> 00:12:37,471
جيد , جيد , جيد .
197
00:12:37,512 --> 00:12:38,513
شكرا , كيكز .
198
00:12:38,555 --> 00:12:39,805
اقدر لك الامر .
199
00:12:39,847 --> 00:12:41,933
هاك .
ها هى الاحداثيات .
200
00:12:43,560 --> 00:12:46,438
فقط تأكد من انه سوف يقابلني هناك .
201
00:12:46,480 --> 00:12:48,482
صحيح .
202
00:12:48,523 --> 00:12:49,983
حظا موفقا , خمسة .
203
00:12:50,024 --> 00:12:52,110
تحقيق الشخصية ,
من فضلك .
204
00:12:52,152 --> 00:12:54,446
هل رأيت هذا المستنسخ؟
205
00:12:54,488 --> 00:12:55,572
لا , سيدي .
206
00:12:55,614 --> 00:12:56,657
لم اره
207
00:12:56,698 --> 00:12:58,617
حسنا .
تحرك .
208
00:13:06,500 --> 00:13:07,959
تحقيق الشخصية , من فضلك .
209
00:13:18,470 --> 00:13:20,806
حسنا ,
لقد تم التأكد منكم
210
00:13:20,846 --> 00:13:22,140
تحرك .
211
00:14:37,841 --> 00:14:39,509
سيدي , المستنسخ الهارب
قد تم رصده
212
00:14:39,551 --> 00:14:42,387
عن طريق واحدة من مجساتنا
فى القطاع اى 9
213
00:15:03,450 --> 00:15:05,869
حسنا ,هذه هى الاحداثيات
التى اعطانا لنا كيكز .
214
00:15:05,911 --> 00:15:07,788
دعونا نأمل ان خمسة بالداخل
215
00:15:07,829 --> 00:15:10,206
اتمني انه يعلم ما يفعل .
216
00:15:24,846 --> 00:15:26,222
خمسة؟
217
00:15:26,264 --> 00:15:29,392
خمسة , نحن هنا .
218
00:15:29,434 --> 00:15:30,560
اظهر نفسك .
219
00:15:30,602 --> 00:15:33,062
نريد فقط التحدث اليك .
220
00:15:38,819 --> 00:15:41,696
القائد سكاى وكر , شكرا لك .
221
00:15:41,738 --> 00:15:43,573
شكر لثقتك بي
222
00:15:43,615 --> 00:15:46,033
الان , هل حضرت بدون اية قوات؟
223
00:15:46,075 --> 00:15:48,578
نعم .
224
00:15:48,620 --> 00:15:51,414
اخفضوا اسلحتكم , اذا .
225
00:15:51,456 --> 00:15:53,374
لا اعتقد هذا , خمسة .
226
00:15:53,416 --> 00:15:54,793
رجاء , سيدي !
227
00:15:54,835 --> 00:15:57,879
رجاء , انا لست مسلحاً .
228
00:16:00,256 --> 00:16:01,716
حسنا .
229
00:16:01,758 --> 00:16:04,594
سوف اضع مسدساتي جانبا
230
00:16:06,888 --> 00:16:10,224
لماذا نحن هنا ,
خمسة؟
231
00:16:10,266 --> 00:16:12,268
احتاج مساعدتك .
232
00:16:12,310 --> 00:16:13,728
انا اعلم انك تريد هذا
233
00:16:13,770 --> 00:16:15,522
نحن نعلم انك لست على مايرام
234
00:16:15,563 --> 00:16:17,607
لقد كان الامر صعبا لك
فى الفترة الاخيرة .
235
00:16:17,649 --> 00:16:19,526
انا لست مجنون !
236
00:16:19,567 --> 00:16:24,614
رجاء , رجاء , فقط...
فقط اسمع ما اود ان اقول
237
00:16:27,158 --> 00:16:28,660
نحن هنا لمساعدتك ,
خمسة .
238
00:16:28,702 --> 00:16:30,411
فقط تعالي معنا .
239
00:16:30,453 --> 00:16:32,079
دعنا نأخدك الى المعبد
240
00:16:35,458 --> 00:16:38,252
لا !
241
00:16:38,294 --> 00:16:40,630
اريدك ان تستمع الى .
242
00:16:40,672 --> 00:16:42,256
رجاء .
243
00:16:42,298 --> 00:16:44,759
انا لست متأكد اننا لدينا
اية خيار اخر .
244
00:16:44,801 --> 00:16:48,722
لقد تم الايقاع بي
لانني اعلم الحقيقة ...
245
00:16:48,763 --> 00:16:52,433
حقيقة المؤامرة ,
خداع كبير
246
00:16:52,475 --> 00:16:54,352
عن طريق من؟
247
00:16:54,394 --> 00:16:57,939
حسنا , هناك مؤامرة شريرة
تتم ضد الجاداي
248
00:16:57,981 --> 00:16:59,524
لدي برهان لهذا الامر .
249
00:16:59,566 --> 00:17:01,943
يمكنني ان اثبت ان كل شئ
اعرفه هو حقيقي
250
00:17:01,985 --> 00:17:04,278
بما لا يدع مجال للشك !
251
00:17:04,320 --> 00:17:06,698
ارني الدليل .
252
00:17:06,740 --> 00:17:10,451
الدليل هنا
253
00:17:10,493 --> 00:17:11,870
انه ... انه هنا .
254
00:17:11,912 --> 00:17:14,247
انه فى داخل كل واحد منا ,
كل مستنسخ .
255
00:17:14,288 --> 00:17:16,374
ما هو؟
256
00:17:16,416 --> 00:17:20,294
هى شريحة عضوية تم بنائها
بداخل جيناتنا
257
00:17:20,336 --> 00:17:23,464
لجعلنا نفعل ما يريده شخص ما ,
258
00:17:23,506 --> 00:17:25,717
حتى انه يمكننا ان نقتل جاداي .
259
00:17:25,759 --> 00:17:27,802
انه هنا فى الداخل .
260
00:17:29,763 --> 00:17:32,265
دعنا نحضر لك المساعدة اولا .
261
00:17:32,306 --> 00:17:34,017
بعدها يمكننا ان نستطلع كل شئ
262
00:17:34,059 --> 00:17:35,393
سوف يكون الامر بخير , خمسة .
263
00:17:35,435 --> 00:17:37,311
سوف نحدد الامر .
264
00:17:37,353 --> 00:17:39,814
انت لا تصدقني !
265
00:17:42,984 --> 00:17:44,819
نحن نطبق على الهدف
266
00:17:44,861 --> 00:17:47,488
على الجميع الاستعداد
267
00:17:47,530 --> 00:17:50,491
خمسة , نحن نستمع اليك .
268
00:17:50,533 --> 00:17:52,118
نحن فقط نريد المساعدة .
269
00:17:52,159 --> 00:17:53,870
كيف لى ان اعلم انكم لن تخدعوني؟
270
00:17:53,912 --> 00:17:56,623
كيف لى ان اعلم بانه فخ؟
271
00:17:56,664 --> 00:17:58,541
المستشار سوف يحاول ان يقتلني .
272
00:17:58,583 --> 00:18:00,251
اؤكد هذا لك !
273
00:18:00,293 --> 00:18:01,962
المستشار؟
274
00:18:05,715 --> 00:18:08,009
انه ضمن المؤامرة !
275
00:18:08,051 --> 00:18:09,552
انا لا اعلم لمصلحة من .
276
00:18:09,594 --> 00:18:12,305
لكني اعلم انه منسق الكثير من هذا
277
00:18:12,346 --> 00:18:14,181
لقد اخبرني هذا فى المرفأ الطبي !
278
00:18:14,223 --> 00:18:15,683
اخبرك بهذا؟
279
00:18:15,725 --> 00:18:17,518
عندما حاولت ان تقتله؟
280
00:18:17,560 --> 00:18:19,854
لقد تماديت فى الامر ,
خمسة .
281
00:18:19,896 --> 00:18:21,982
المستشار ليس قادر على فعل
ما تتدعي .
282
00:18:22,023 --> 00:18:23,441
انه قادر !
283
00:18:23,483 --> 00:18:24,985
اقسم لك , ايها القائد .
284
00:18:25,026 --> 00:18:26,027
ليس لديك اية فكرة ...
285
00:18:26,069 --> 00:18:27,236
توقف , ايها الجندي !
286
00:18:27,278 --> 00:18:28,488
توقف !
انزل على ركبتيك !
287
00:18:28,529 --> 00:18:30,531
لا ! لا ! لا !
ابق بعيدا !
288
00:18:30,573 --> 00:18:32,199
لا تفعلها !
لا تفعلها , ايها الجندي !
289
00:18:32,241 --> 00:18:33,534
ابتعد عني !
290
00:18:33,576 --> 00:18:35,369
خمسة , لا !
291
00:18:45,922 --> 00:18:47,632
خمسة !
292
00:18:47,674 --> 00:18:48,883
خمسة !
293
00:18:48,925 --> 00:18:49,884
خمسة ...
294
00:18:49,926 --> 00:18:51,678
اطفئ هذا الشعاع الواقي !
295
00:18:53,721 --> 00:18:55,389
خمسة .
296
00:18:55,431 --> 00:18:56,933
اخي ...
297
00:18:56,975 --> 00:18:57,934
استدع النجدة !
298
00:18:57,976 --> 00:18:59,268
نحتاج الاسعاف !
299
00:18:59,310 --> 00:19:01,938
ريكس...
300
00:19:01,980 --> 00:19:03,815
خمسة...
301
00:19:03,857 --> 00:19:05,358
هذا...
302
00:19:05,399 --> 00:19:08,945
انه اكبر من استطاعتنا ...
303
00:19:08,987 --> 00:19:13,825
واكبر مما تخيلته .
304
00:19:13,867 --> 00:19:17,411
انا - انا لم اعني...
305
00:19:17,453 --> 00:19:20,331
انا فقط اردت ان اؤدي واجبي .
306
00:19:23,459 --> 00:19:24,711
اخي ...
307
00:19:24,752 --> 00:19:26,921
خمسة .
ابق معي , خمسة !
308
00:19:26,963 --> 00:19:28,048
خمسة !
309
00:19:28,089 --> 00:19:30,758
المهمة...
310
00:19:30,800 --> 00:19:32,468
الكوابيس...
311
00:19:32,510 --> 00:19:34,762
انهم...
312
00:19:34,804 --> 00:19:38,183
اخيرا انتهت .
313
00:19:40,643 --> 00:19:41,895
خمسة؟
314
00:19:41,936 --> 00:19:43,312
لا , خمسة .
315
00:19:43,354 --> 00:19:44,939
هيا , خمسة , لا تموت !
316
00:19:44,981 --> 00:19:46,315
ابق معي .
ابق معي .
317
00:19:46,357 --> 00:19:48,651
خمسة ! خمسة !
318
00:19:48,693 --> 00:19:51,738
لا تموت .
319
00:19:51,779 --> 00:19:54,074
لا .
320
00:19:54,115 --> 00:19:56,242
اوه , لا .
321
00:20:09,547 --> 00:20:12,842
انه موقف مأسوي , بالفعل .
322
00:20:12,884 --> 00:20:14,677
لانهيار المستنسخين ,
323
00:20:14,719 --> 00:20:16,846
هل اكتشفنا ادلة جديدة؟
324
00:20:16,888 --> 00:20:20,975
لقد فحص الطبيب الخاص بي
الجثتين .
325
00:20:21,017 --> 00:20:26,313
يبدوا ان نالا سو فقدت
شئ ما فى الفحص .
326
00:20:26,355 --> 00:20:29,192
حالة اخري الاطباء وجدوها؟
327
00:20:31,318 --> 00:20:33,238
طفيل .
328
00:20:33,279 --> 00:20:35,990
مرتبط برينجو فيندا
329
00:20:36,032 --> 00:20:39,493
ربما فى المياة التى تشاركاها .
330
00:20:39,535 --> 00:20:42,496
تسببت فى افساد المحفزات ,
331
00:20:42,538 --> 00:20:44,916
حالما تمكن الطفيل من السيطرة
332
00:20:44,958 --> 00:20:47,334
انه امر نادر .
333
00:20:47,376 --> 00:20:49,670
مهما يكن , للاحتياط ,
334
00:20:49,712 --> 00:20:51,923
لقد اعددنا التطعيمات
335
00:20:51,965 --> 00:20:55,802
لكل جندي مستنسخ فى جيشنا .
336
00:20:55,843 --> 00:20:58,679
لذا اعتقد ان الامر انتهي , اذا؟
337
00:20:58,721 --> 00:21:00,514
نعم .
338
00:21:00,556 --> 00:21:04,936
يمكننا ان نضع هذا الموقف
البائس كله وراء ظهورنا .
339
00:21:04,978 --> 00:21:08,940
يجب علينا ان نباشر اهتمامنا
مرة اخري الى الحرب التى فى ايدينا .
340
00:21:08,982 --> 00:21:13,778
كل يوم نقترب اكثر واكثر ...
341
00:21:13,820 --> 00:21:15,947
من النصر .
342
00:21:22,829 --> 00:21:24,789
اللورد تيرانوس ,
343
00:21:24,831 --> 00:21:28,168
هل استقبلت الشريحة المحفزة
كما طلبت؟
344
00:21:28,209 --> 00:21:32,922
لقد تسلمتها , بالفعل .
لقد فعلت امرا حسنا , ايتها الطبيبة .
345
00:21:42,849 --> 00:21:46,227
خطتنا مستمرة فى التخفي ,
ايها السيد .
346
00:21:46,269 --> 00:21:48,771
المستنسخ الخائن قد مات ,
347
00:21:48,813 --> 00:21:52,608
ومازال الجاداي لا يشتكوا بالامر .
348
00:21:52,650 --> 00:21:57,404
جيد .
دمر كل الادلة .
349
00:21:57,446 --> 00:21:59,406
عندما يحين الوقت ,
350
00:21:59,448 --> 00:22:02,576
لن يستطيع احد يوقف خطتنا
351
00:22:02,618 --> 00:22:07,581
لان نعدم النظام 66 .
352
00:22:14,012 --> 00:22:18,012
ارجو ان تحوز الترجمة على سعادتكم