1 00:00:05,700 --> 00:00:08,950 ترجمة: Tamodo_Egypt 2 00:00:11,589 --> 00:00:15,833 حقيقة نفسك هى شئ صعب لتقبلها 3 00:00:17,348 --> 00:00:19,308 المعركة لاجل رينجو فاندا . 4 00:00:19,350 --> 00:00:21,894 قوات الجمهورية محاصرة فى معركة حامية الوطيس 5 00:00:21,936 --> 00:00:24,814 مع الالى ارمادا على محطة فضاء كبيرة 6 00:00:24,856 --> 00:00:27,149 تحوط الكوكب كله . 7 00:00:27,191 --> 00:00:30,569 شجاعة اناكين سكاى وكر قادة رجالة ضد الهضوم الضارى , 8 00:00:30,611 --> 00:00:32,363 الذي استغرق عدة دورات 9 00:00:32,404 --> 00:00:35,491 بدون ان يحقق اى من الطرفين مكاسب . 10 00:00:35,533 --> 00:00:39,161 يعاونه الاخوان التؤأم سيدا الجاداي تيبلي و توبلر , 11 00:00:39,203 --> 00:00:41,455 الجمهورية تقوم بهجوم مضاد انتحارى 12 00:00:41,497 --> 00:00:43,541 لكسر الحصار . 13 00:00:50,047 --> 00:00:52,508 اندفعوا للامام ! 14 00:00:52,550 --> 00:00:54,134 ابقي على يساري 15 00:00:54,176 --> 00:00:55,511 خمسة ! احترس ! 16 00:00:58,556 --> 00:01:00,683 شكرا لك , اخي انا مدين لك بواحدة 17 00:01:00,725 --> 00:01:02,601 انت مدين لي باكثر من واحدة 18 00:01:14,739 --> 00:01:16,032 قاتلوا بثبات 19 00:01:21,871 --> 00:01:22,830 ارفع الدروع ! 20 00:01:22,872 --> 00:01:24,415 نعم , يا سيدي ! 21 00:01:48,272 --> 00:01:52,401 لا تسترح اكثر من اللازم . لم نفز بالمعركة حتى الان . 22 00:01:52,443 --> 00:01:55,320 سيد سكاى ووكر , لابد ان نذهب الى مخفر التحكم 23 00:01:55,362 --> 00:01:57,406 ادميرال ترينش قد ارسل للحصول على تعزيزات 24 00:01:57,448 --> 00:02:01,577 لابد لنا ان نحصل على هذا المخفر قبل قدومهم . 25 00:02:01,619 --> 00:02:04,830 انه وقت المرحلة الثانية . نحن فى هذا الموضع 26 00:02:04,872 --> 00:02:07,332 تيبلر , سوف تأخذي رجالك الى الممر 27 00:02:07,374 --> 00:02:09,126 تيبلي , سوف تتحركي الى هنا . 28 00:02:09,167 --> 00:02:11,128 يجب عليهم ان يقسموا قواتهم حتى يباغتونا . 29 00:02:11,169 --> 00:02:12,880 وعندما يحدث هذا , ريكس وانا سوف نضغط من المنتصف 30 00:02:12,922 --> 00:02:16,550 اذا كان التوقيت مناسب , سوف نتجمع فى المخفر فى نفس الوقت 31 00:02:16,592 --> 00:02:18,260 ولن يعلم الالليين من الذي ضربهم . 32 00:02:18,302 --> 00:02:20,721 اذا هاجمنا , سوف نحتاج الى دعم . 33 00:02:20,763 --> 00:02:22,974 رجالى تم استنزافهم بشدة 34 00:02:23,015 --> 00:02:25,768 خمسة , انت وتب اصتحبوا عشرة من افضل رجالكم 35 00:02:25,810 --> 00:02:29,313 - ودعموا السيد تبلر - فى الحال , سيدي 36 00:02:31,523 --> 00:02:33,776 - هاى , أأنت بخير؟ - نعم 37 00:02:33,818 --> 00:02:36,904 - انا... انا فقط... - هيا . انها معركة سهلة جدا 38 00:02:36,946 --> 00:02:39,615 لقد خضنا هذا الامر ملايين المرات من قبل فى التدريب . 39 00:02:39,657 --> 00:02:40,741 نعم , اعلم 40 00:02:40,783 --> 00:02:44,411 انا فقط... انا فقط لا اشعر بنفسي 41 00:02:44,453 --> 00:02:46,789 ماذا تعني؟ 42 00:02:49,165 --> 00:02:52,837 - اتبعني . - جاداي . 43 00:02:52,878 --> 00:02:55,131 تب , ما الامر؟ 44 00:02:55,171 --> 00:02:57,883 لا شئ. انا بخير 45 00:02:57,925 --> 00:03:01,470 هيا , يا اخي. لا اريدك ان تبقي فى الخلف 46 00:03:34,879 --> 00:03:39,967 يجب علينا زيادة دفاعتنا . يجب ان نوقفهم هنا . 47 00:03:55,232 --> 00:03:58,110 لا تتراجعوا ! تقدموا ! 48 00:04:00,278 --> 00:04:04,324 تب , هاى , ليس هذا وقت التوقف . جمع نفسك . 49 00:04:04,366 --> 00:04:07,036 نحن قاربنا على النهاية . هيا ! 50 00:04:20,883 --> 00:04:22,426 جاداى 51 00:04:24,220 --> 00:04:27,765 الجنود الجيدين يتبعوا الاوامر 52 00:04:27,806 --> 00:04:30,768 - هاى , تب ! - على يمينك ! 53 00:04:33,104 --> 00:04:36,148 تب , لا ! 54 00:04:36,190 --> 00:04:37,608 اختي ! 55 00:04:46,951 --> 00:04:48,953 حافظوا على موقعكم 56 00:04:51,622 --> 00:04:54,792 مدمرات 57 00:04:59,337 --> 00:05:02,841 لقد فقدنا القوة الدافعة. تراجعوا ! 58 00:05:05,636 --> 00:05:07,471 خمسة , لا اعلم ما يحدث, 59 00:05:07,512 --> 00:05:09,056 لكنك المسئول عن تب الان 60 00:05:09,098 --> 00:05:11,142 اعده الى القاعده . اريد اجابات. 61 00:05:37,751 --> 00:05:40,129 لقد سحب الجاداي قواتهم 62 00:05:40,171 --> 00:05:42,673 اتصل بالكونت دوكو فى الحال 63 00:05:44,883 --> 00:05:48,762 لدي شئ سوف يكون مهتم به 64 00:05:54,893 --> 00:05:59,815 كونت دوكو , قوات الجمهورية فى تراجع تام 65 00:05:59,857 --> 00:06:04,360 لكن ليس هذا الامر الذي تحدثني بخصوصه , اليس كذلك؟ 66 00:06:04,402 --> 00:06:07,405 لا , ايها الكونت فى الحقيقة , الجمهورية 67 00:06:07,447 --> 00:06:09,992 قد دحروا الاليين الى نقطة الانكسار 68 00:06:10,034 --> 00:06:12,744 حينها فجأة تراجعوا 69 00:06:14,621 --> 00:06:16,915 يبدوا انه فى خضم المعركة , 70 00:06:16,957 --> 00:06:20,711 مستنسخ انقلب على قائد من الجاداي و ... 71 00:06:22,087 --> 00:06:24,548 اعدمها 72 00:06:24,589 --> 00:06:26,550 عمدا ؟ 73 00:06:26,591 --> 00:06:28,969 لقد رأيت الامر باعيني 74 00:06:29,011 --> 00:06:32,848 لقد درست المستنسخين وحاربت ضدهم فى معارك عديدة . 75 00:06:32,890 --> 00:06:36,977 هذا الاجراء غير اى اجراء شاهدته 76 00:06:37,019 --> 00:06:39,897 فى تصرفاتهم كجنود 77 00:06:39,938 --> 00:06:42,900 اذا هناك خائن وسطهم . 78 00:06:42,941 --> 00:06:46,862 الامر نادر , لكن مثل هذه الاشياء قد تم الابلاغ عنها فى الماضي . 79 00:06:48,404 --> 00:06:53,202 ليس بخائن . هذا الامر مختلف , على ما يبدوا . 80 00:06:53,244 --> 00:06:54,828 نعم , ايها الادميرال؟ 81 00:06:54,870 --> 00:06:58,916 يبدوا ان المستنسخ لم يتمالك نفسه , 82 00:06:58,957 --> 00:07:02,086 كمثل انه مسلوب الارادة 83 00:07:02,127 --> 00:07:07,007 شكرا لك , ايها الادميرال. سوف اخذ هذا الامر بعين الاعتبار . 84 00:07:23,774 --> 00:07:27,278 لماذا؟ لماذا فعل هذا؟ 85 00:07:27,319 --> 00:07:29,321 هذا ما سوف اكتشفه . 86 00:07:31,907 --> 00:07:33,117 كيف حاله , ريكس؟ 87 00:07:33,158 --> 00:07:39,706 لست واثقا من الامر , ايها القائد. يبدوا انه قد تم التأثير عليه 88 00:07:39,748 --> 00:07:43,460 - تب , هل تسمعني؟ - نعم , ايها القائد؟. 89 00:07:43,501 --> 00:07:46,171 - ماذا حدث؟ - ماذا تعني؟ 90 00:07:46,213 --> 00:07:49,549 اليس لديك اية فكرة عما فعلت؟ 91 00:07:49,591 --> 00:07:51,643 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر 92 00:07:51,885 --> 00:07:53,304 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر 93 00:07:53,345 --> 00:07:55,722 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر 94 00:07:55,764 --> 00:07:56,957 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر. 95 00:07:57,099 --> 00:07:59,026 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر. 96 00:07:59,268 --> 00:08:01,003 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر. 97 00:08:01,145 --> 00:08:02,196 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر. 98 00:08:02,438 --> 00:08:05,732 - ما الذي يتحدث عنه؟ - ليس لدي اية فكرة. 99 00:08:05,774 --> 00:08:07,159 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر . 100 00:08:07,401 --> 00:08:09,094 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر . 101 00:08:09,236 --> 00:08:10,996 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر . 102 00:08:11,238 --> 00:08:12,706 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر . 103 00:08:12,948 --> 00:08:14,074 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر . 104 00:08:14,316 --> 00:08:17,202 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر . 105 00:08:17,244 --> 00:08:19,371 اقتل الجاداي . 106 00:08:27,838 --> 00:08:29,714 يجب ان نعيده الى المرفأ الطبي 107 00:08:29,756 --> 00:08:32,134 قبل ان يصيب شخص اخر. 108 00:08:40,767 --> 00:08:45,063 سيدي , لقد استلمت تقريرا يقودني الى استنتاج 109 00:08:45,105 --> 00:08:48,484 اننا سوف نلاقي تعقيدات خطيرة 110 00:08:48,525 --> 00:08:49,734 مع مصادر قوتنا 111 00:08:49,776 --> 00:08:51,236 مصادر قوتنا؟ 112 00:08:51,278 --> 00:08:53,030 نعم , سيدي 113 00:08:53,071 --> 00:08:56,574 جندي مستنسخ قد اعدم احد قادات الجاداي . 114 00:08:56,616 --> 00:09:00,912 وانت تعتقد ان هذا الامر يشير الى برمجتنا؟ 115 00:09:00,954 --> 00:09:05,292 نعم , سيدي . لكني لست متأكد . 116 00:09:05,334 --> 00:09:10,172 انه موضوع وثيق الصلة لابد من التأكد منه اذا كانت هذه حادثة فردية , 117 00:09:10,214 --> 00:09:14,218 الفشل فى هذا البرنامج الخاص بالمستنسخين . 118 00:09:14,259 --> 00:09:17,637 على الجانب الاخر , خططي سوف تفشل . 119 00:09:17,679 --> 00:09:20,974 اقبض على المستنسخ فى الحال . 120 00:09:21,016 --> 00:09:23,643 نعم , يا سيدي . 121 00:09:33,195 --> 00:09:37,199 خمسة , ماذا حدث لي؟ 122 00:09:37,241 --> 00:09:41,328 - الا تتذكر؟ - لا 123 00:09:41,370 --> 00:09:45,707 - لقد قتلت القائد تبلر. - ماذا؟ لا؟ . 124 00:09:45,749 --> 00:09:47,625 هذا ليس ممكن 125 00:09:47,667 --> 00:09:51,796 لا يمكنني ... لا استطيع... 126 00:09:51,838 --> 00:09:55,050 - تب , لقد فعلت . - لم افعل... 127 00:09:55,092 --> 00:09:58,011 لا استطيع ان اتخيل كيف تم هذا؟ 128 00:09:58,053 --> 00:09:59,137 ماذا حدث لى , خمسة؟ 129 00:09:59,179 --> 00:10:01,681 لا ! 130 00:10:01,723 --> 00:10:03,100 لا ! 131 00:10:09,606 --> 00:10:11,024 ماذا تعتقد انه حدث؟ 132 00:10:11,066 --> 00:10:16,071 - هل تفقدته؟ - حسنا , انه خالى 133 00:10:16,113 --> 00:10:19,366 على مدي ما اعلم, هذه ضغوط المعركة 134 00:10:19,408 --> 00:10:21,993 يبدوا انه قد تعرض للانهيار 135 00:10:22,035 --> 00:10:24,037 كيكس , لابد انك تعلم جيدا". 136 00:10:24,079 --> 00:10:26,915 لقد صممنا لان نقاوم اية ضغوط 137 00:10:26,957 --> 00:10:30,461 انا اوافق . لقد عانينا الكثير معا 138 00:10:30,502 --> 00:10:32,879 يبدوا انه لا يتذكر ما حدث . 139 00:10:32,921 --> 00:10:35,090 انه يبدوا ان مريض او تحت تأثير المخدر 140 00:10:35,132 --> 00:10:41,555 حسنا , لابد انه فيروس , سم. لا يمكنني التأكد 141 00:10:41,597 --> 00:10:43,140 دعنا نتحدث بالخارج 142 00:10:46,643 --> 00:10:50,688 اتعني انه يمكن للعدو ان يفعل به مثل هذا الامر؟ 143 00:10:50,730 --> 00:10:53,108 انه احتمال كان هناك اشاعات 144 00:10:53,150 --> 00:10:56,945 ان الانفصاليين يحاولون ان يطوروا فيروس مضاد للمستنسخين ... 145 00:10:56,987 --> 00:10:58,822 حرب بيولوجية 146 00:10:58,863 --> 00:11:02,242 اسمعي , لسنا مجهزين لهذا النوع من المواقف 147 00:11:02,284 --> 00:11:05,120 يتحتم علينا ان نعيده الى كامينوا 148 00:11:05,162 --> 00:11:07,581 حينها سوف يتم الاجابة على سؤالك 149 00:11:11,460 --> 00:11:13,003 انتظر , انتظر ! 150 00:11:14,588 --> 00:11:20,260 تب , سوف يكون الامر بخير , اعدك. سوف يتم معالجتك جيدا" . 151 00:11:20,302 --> 00:11:22,387 سوف نتناول معا الشراب فى اقرب وقت , اليس كذلك؟ 152 00:11:22,429 --> 00:11:25,474 الجنود الجيديون يطيعون الاوامر 153 00:11:25,516 --> 00:11:27,434 الجنود الجيديون... 154 00:11:27,476 --> 00:11:32,606 -انت جندي جيد , تب . - لقد حان وقت الذهاب 155 00:11:32,648 --> 00:11:36,485 - كن على حذر - نعم , ايها القائد 156 00:12:14,147 --> 00:12:15,857 الطريق خال 157 00:12:15,899 --> 00:12:19,361 حساب القفزة الكونية في خمسة ,اربعة... 158 00:12:19,403 --> 00:12:20,904 انتظر , انتظر . 159 00:12:20,945 --> 00:12:23,365 الماسحات تشير الى ان هناك مركبة قادمة . الغي القفزة ! 160 00:12:57,441 --> 00:13:00,360 النجدة ! النجدة ! العدو يهاجمنا بشدة 161 00:13:00,402 --> 00:13:02,320 لابد انهم التفوا من حولنا . 162 00:13:02,362 --> 00:13:03,947 لقد تم قهرنا . 163 00:13:35,270 --> 00:13:37,397 لايمكننا السماح لهم بالبقاء هنا احتفظ بهذا الخط 164 00:13:42,319 --> 00:13:43,612 ها هم قادمون ! 165 00:13:45,322 --> 00:13:46,782 فجروهم ! 166 00:14:42,504 --> 00:14:45,006 ايها القائد سكاي ووكر , انت قريب من الاحداثيات 167 00:14:45,048 --> 00:14:47,050 التى فقدنا فيها الاتصال مع المكوك 168 00:14:47,091 --> 00:14:50,721 يمكننا ان نرى الامر الان . لا يبدوا الامر بخير . 169 00:14:57,519 --> 00:15:01,022 يبدوا ان هناك بعض الاليين دخلوا الى بدن السفينة واخترقوها 170 00:15:01,064 --> 00:15:02,733 همم 171 00:15:02,774 --> 00:15:04,984 على نحو تخطيطي , هذا الهجوم ليس له اى اهمية 172 00:15:05,026 --> 00:15:08,154 الا اذا كانوا وراء شئ محدد 173 00:15:08,196 --> 00:15:10,156 تب ! - سوف اذهب الى هناك . 174 00:15:10,198 --> 00:15:11,658 نحن ذاهبون معك 175 00:15:39,143 --> 00:15:42,021 هنا . هذه هى متعلقات تب. 176 00:15:44,274 --> 00:15:47,527 لقد تم قطع القيود 177 00:15:47,569 --> 00:15:50,488 الاليين اخذوا تب؟ لماذا؟ 178 00:15:50,530 --> 00:15:53,742 لابد انهم هم المسئولون عما حدث له . 179 00:15:53,784 --> 00:15:56,912 انه ممكن . كل ما اعلمه هو , لقد قطعوا مسافة طويلة 180 00:15:56,953 --> 00:15:59,205 للامساك به , هذا يعني شئ ما 181 00:15:59,247 --> 00:16:01,249 يجب علينا ان نستعيده 182 00:16:01,291 --> 00:16:05,295 لا تقلق . سوف نجد طريقة 183 00:16:09,382 --> 00:16:12,510 لقد امسكنا بالمستنسخ , ايها الكونت 184 00:16:12,552 --> 00:16:16,389 عمل جيد , ايها الادميرال ارسلة لى على الفور . 185 00:16:16,431 --> 00:16:19,893 وعلى كل الاحوال , ابقه حي . 186 00:16:19,935 --> 00:16:21,853 نعم , سيدي. 187 00:16:23,229 --> 00:16:26,524 اجعله يرحل على المكوك التالى . 188 00:16:26,566 --> 00:16:31,571 - لكن دفاعات الجمهورية... - اعتني بالامر شخصيا , ايها القائد 189 00:16:44,292 --> 00:16:46,294 سوف يكون ثلاثتنا فقط 190 00:16:46,336 --> 00:16:48,296 المكوك سوف ينزلنا بالقرب من الحظيرة الرئيسية 191 00:16:48,338 --> 00:16:50,047 بعد ذلك سوف نتحرك فى الفضاء 192 00:16:50,089 --> 00:16:52,300 هل تلتقط اية اشارات من مكان تب؟ 193 00:16:52,342 --> 00:16:55,052 لدي اشارة صعيفة , لكنها صعبة لتتبعها 194 00:16:55,094 --> 00:16:58,640 - انها تتحرك. - اذا من الافضل ان نسرع 195 00:17:35,426 --> 00:17:39,138 لقد حصلت على اشارة اوضح . تب يتجه الى هذا الطريق. 196 00:17:39,180 --> 00:17:41,016 انهم ينقلونه الى الحظيرة 197 00:18:11,379 --> 00:18:16,551 - هل ترى اية انشطة للجاداي , سيدي؟ - ابق يقظا , خمسة . 198 00:18:22,223 --> 00:18:25,393 - ها هو , سيدي. - يجب علينا الاسراع . 199 00:18:25,435 --> 00:18:27,854 لابد ان هناك المئات من الاليين فى هذه الحظيرة , 200 00:18:27,896 --> 00:18:32,025 لا داعي لذكر المقاتلات الفضائية . 201 00:18:32,067 --> 00:18:33,944 ريكس , لقد بدءت تبدوا مثل اوبي وان . 202 00:18:33,985 --> 00:18:35,361 الديك فكرة افضل؟ 203 00:18:35,403 --> 00:18:38,281 انظر , لا اشك فى انك فى تلغي الامر , 204 00:18:38,322 --> 00:18:41,952 لكني لم اعد متأكد ان خمسة وانا سوف نكون بالجوار لنشاهد هذا الامر . 205 00:18:41,993 --> 00:18:46,748 - لدي فكرة . - حسنا , دعنا نسمعها . سريعا ! 206 00:18:46,790 --> 00:18:48,917 مسدس خطاف . تفكير جيد . 207 00:18:48,959 --> 00:18:53,546 - استعدوا للصمود . - لهذا هو فى القوات الخاصة 208 00:19:19,447 --> 00:19:23,242 - هل هناك مشكلة؟ - نحن نواجه بعض الصعوبات فى السحب 209 00:19:23,284 --> 00:19:25,662 لكن المجسات مستقرة الان 210 00:19:25,703 --> 00:19:29,457 اتواجه بعض الصعوبات فى السحب فى وسط الفضاء؟ 211 00:19:29,499 --> 00:19:33,586 نعم , غريب . لكنها ذهبت الان . 212 00:19:46,683 --> 00:19:48,059 تبا لهم ! 213 00:20:12,291 --> 00:20:15,962 هاى , الان نحن نواجه مشاكل... 214 00:20:16,004 --> 00:20:18,965 ما الامر؟ ما الذي تعلمه عن هذا المستنسخ؟ 215 00:20:19,007 --> 00:20:22,593 انا مبرمج لمقاومة التخويف 216 00:20:22,635 --> 00:20:23,636 جيد . 217 00:20:29,517 --> 00:20:31,978 - كيف حاله؟ - ليس جيد. 218 00:20:32,020 --> 00:20:35,982 ليس جيد على الاطلاق. اعتقد انه يحتضر , يا سيدي 219 00:20:36,024 --> 00:20:38,026 يجب ان نحضره الى كامينو 220 00:20:57,503 --> 00:20:59,380 اريد تقرير كامل من كامينو . 221 00:20:59,422 --> 00:21:01,925 اذا كان تب هو ضحية مؤامرة من الانفصاليين , 222 00:21:01,966 --> 00:21:04,719 ليس لدينا معلومات عن مدي انتشاره 223 00:21:06,971 --> 00:21:09,974 تصريح للحضور معه , سيدي انه افضل اصدقائي 224 00:21:10,016 --> 00:21:14,520 - ربما تحتاج الى مساعدة. - لكن يجب ان يتم كل شئ بالضبط 225 00:21:14,562 --> 00:21:16,022 مفهوم , سيدي . 226 00:21:16,064 --> 00:21:18,524 يجب عليك الوقوف بجانبه فى كل الاوقات 227 00:21:18,566 --> 00:21:22,028 - نعم , سيدي 228 00:21:22,070 --> 00:21:24,822 - جيد . - دعونا نذهب. 229 00:21:40,755 --> 00:21:45,135 الرحلة الطبية 517 , مسموح لك بالانطلاق . 230 00:21:45,176 --> 00:21:46,970 حظا موفقا , يا اولاد 231 00:21:50,265 --> 00:21:54,811 اتمنى ان تكون الترجمة حازت على اعجابكم شكرا" لكم 232 00:21:54,852 --> 00:21:57,814 اتمنى ان تكون الترجمة حازت على اعجابكم شكرا" لكم 233 00:21:57,855 --> 00:22:01,855 اتمنى ان تكون الترجمة حازت على اعجابكم شكرا" لكم 234 00:22:23,256 --> 00:22:25,258 اتمنى ان تكون الترجمة حازت على اعجابكم شكرا" لكم