1 00:00:02,726 --> 00:00:07,226 Legendas: Tozz e Dres 2 00:00:10,227 --> 00:00:14,669 PROCURAR POR ALGO É ACREDITAR EM SUA EXISTÊNCIA 3 00:00:16,501 --> 00:00:18,893 Os Jedi organizando a aliança rebelde! 4 00:00:18,894 --> 00:00:20,851 Liderados por Anakin Skywalker... 5 00:00:20,852 --> 00:00:23,094 Os Jedi treinaram um grupo de rebeldes, 6 00:00:23,095 --> 00:00:26,058 para combater os Separatistas no planeta Onderon. 7 00:00:26,438 --> 00:00:29,708 Com a ajuda do Jedi os rebeldes não foram pegos, 8 00:00:29,709 --> 00:00:33,282 e se infiltram na fortemente armada cidade de Iziz. 9 00:00:33,283 --> 00:00:35,817 Agora, nossos heróis lançam um ataque armado... 10 00:00:35,818 --> 00:00:38,666 para subverter a ocupação Separatista do planeta. 11 00:00:39,129 --> 00:00:41,911 O Conselho Jedi continua a observar e aconselhar... 12 00:00:41,912 --> 00:00:44,333 enquanto os rebeldes esperam a hora certa... 13 00:00:44,334 --> 00:00:46,333 para atacar as forças Separatistas! 14 00:00:46,334 --> 00:00:48,809 Apesar da ausência de baixas entre os civis... 15 00:00:48,810 --> 00:00:50,609 o medo da população aumenta... 16 00:00:50,610 --> 00:00:53,066 enquanto os relatos dos ataques dos rebeldes... 17 00:00:53,067 --> 00:00:54,867 circulam pela cidade. 18 00:01:07,534 --> 00:01:09,445 Sua identificação não é válida. 19 00:01:09,446 --> 00:01:10,945 Não é possível! 20 00:01:10,946 --> 00:01:13,098 Você vem conosco. 21 00:01:17,714 --> 00:01:19,014 Não! 22 00:01:56,961 --> 00:01:59,071 Os rebeldes estão atacando novamente! 23 00:01:59,072 --> 00:02:01,466 É a quinta vez só neste turno! 24 00:02:06,470 --> 00:02:09,410 Isso deve dar ao rei Rash algo para se pensar. 25 00:02:10,029 --> 00:02:12,747 Tenho certeza de que você atraiu sua atenção. 26 00:02:28,952 --> 00:02:32,852 Dendup foi convocado aguarda suas ordens, Milorde. 27 00:02:34,863 --> 00:02:36,306 E os terroristas? 28 00:02:36,971 --> 00:02:39,550 Atacaram dois dróides nos postos de controle... 29 00:02:39,551 --> 00:02:41,051 perto do canal. 30 00:02:41,557 --> 00:02:43,193 E um no Mercado Malgan. 31 00:02:43,194 --> 00:02:47,494 Se acham que destruir dróides causará alguma mudança... 32 00:02:47,814 --> 00:02:49,314 estão completamente errados. 33 00:02:50,064 --> 00:02:51,948 Uma última coisa, Milorde... 34 00:02:52,430 --> 00:02:57,264 A Carruagem Real foi emboscada assim que saiu do palácio. 35 00:02:58,735 --> 00:03:00,685 Um atentado contra minha vida! 36 00:03:01,864 --> 00:03:03,464 Parece-me que sim. 37 00:03:05,894 --> 00:03:07,894 Traga meu antecessor até aqui. 38 00:03:19,392 --> 00:03:21,042 Você me surpreende. 39 00:03:22,842 --> 00:03:25,923 Colaborar com extremistas não é digno de você. 40 00:03:25,924 --> 00:03:29,135 Realmente quer sua coroa tão desesperadamente? 41 00:03:31,332 --> 00:03:34,250 Eu só quero liberdade para o meu povo. 42 00:03:36,582 --> 00:03:39,464 Seus adeptos são responsáveis por atos terroristas... 43 00:03:39,465 --> 00:03:41,855 contra o reino e nossos aliados! 44 00:03:42,259 --> 00:03:44,085 Eu não sabia disso. 45 00:03:44,086 --> 00:03:45,919 Você tornou impossível para mim... 46 00:03:45,920 --> 00:03:50,477 ser informado de que acontece fora da minha cela. 47 00:03:50,840 --> 00:03:53,219 Cancele os ataques. 48 00:03:54,724 --> 00:03:57,700 Não posso desfazer o que não ordenei! 49 00:03:57,701 --> 00:03:59,468 O que estão enfrentando... 50 00:03:59,469 --> 00:04:01,947 é simplesmente a vontade do povo. 51 00:04:02,275 --> 00:04:03,578 É tarefa do Rei... 52 00:04:03,579 --> 00:04:06,760 abraçá-la, modificá-la, ou quebrá-la. 53 00:04:06,761 --> 00:04:08,561 E não sou mais o rei. 54 00:04:09,828 --> 00:04:11,351 Pare os ataques... 55 00:04:12,207 --> 00:04:14,557 ou pagará com a sua vida! 56 00:04:15,475 --> 00:04:18,544 Cabe a você parar os ataques... 57 00:04:18,545 --> 00:04:21,795 pondo fim à ocupação dróide. 58 00:05:09,725 --> 00:05:12,475 Seu sucesso não irá passar despercebido. 59 00:05:13,405 --> 00:05:14,709 Eu concordo. 60 00:05:14,710 --> 00:05:17,611 Mas temos que ter cuidado com a percepção do povo. 61 00:05:17,612 --> 00:05:19,762 O que tem observado, Padawan? 62 00:05:20,145 --> 00:05:22,459 As pessoas estão com medo, Mestre. 63 00:05:22,460 --> 00:05:23,845 De fato. 64 00:05:23,846 --> 00:05:26,047 A julgar pelas reações que vi hoje... 65 00:05:26,048 --> 00:05:28,798 receio tenham mal-interpretado as suas intenções. 66 00:05:29,098 --> 00:05:30,824 Temos que causar mais danos! 67 00:05:30,825 --> 00:05:34,151 Alguns dróides danificados não libertará Onderon! 68 00:05:34,152 --> 00:05:36,730 As pessoas devem acreditar que podemos ter sucesso. 69 00:05:36,731 --> 00:05:39,506 Sem o apoio público, nossos esforços são inúteis! 70 00:05:39,507 --> 00:05:41,525 Se tiverem medo, não vamos ter seu apoio. 71 00:05:41,526 --> 00:05:43,923 Precisamos tranquilizá-los sobre nossas intenções. 72 00:05:43,924 --> 00:05:46,081 Eu não entendo. De que eles têm medo? 73 00:05:46,082 --> 00:05:48,839 De que não sejamos fortes o suficiente para vencer. 74 00:05:48,840 --> 00:05:50,927 Temos que ganhar a confiança deles! 75 00:05:50,928 --> 00:05:53,335 Terão muito tempo para ganhar a confiança deles. 76 00:05:53,336 --> 00:05:55,486 Todos vocês vão estar muito ocupados. 77 00:05:55,996 --> 00:05:57,951 Hoje foi apenas uma amostra. 78 00:05:57,952 --> 00:05:59,852 Vão ter outras chances. 79 00:06:01,231 --> 00:06:02,531 Enquanto isso... 80 00:06:02,532 --> 00:06:06,532 apreciem as suas vitórias e aprendam com elas. 81 00:06:07,097 --> 00:06:09,470 Talvez se atingirmos algo importante... 82 00:06:09,471 --> 00:06:11,416 mostraremos a eles nossa força... 83 00:06:11,417 --> 00:06:13,775 e daí superarão o seu medo, e se juntarão a nós! 84 00:06:13,776 --> 00:06:15,376 Tem algo em mente? 85 00:06:16,090 --> 00:06:18,040 Conheço o alvo perfeito. 86 00:06:21,789 --> 00:06:24,954 Acho que eles estão prontos para enfrentar até o 501º. 87 00:06:24,955 --> 00:06:27,110 Não se anime tanto, General. 88 00:06:27,111 --> 00:06:29,870 No entanto, esses rebeldes me impressionaram. 89 00:06:29,871 --> 00:06:32,442 Informarei ao Conselho os últimos acontecimentos. 90 00:06:32,443 --> 00:06:34,793 Ahsoka permanecerá aqui como conselheira. 91 00:06:35,139 --> 00:06:38,139 Monitore-os e informe-nos de seu progresso. 92 00:06:39,039 --> 00:06:40,636 Quer fazer isso, Pedacinho? 93 00:06:40,637 --> 00:06:42,937 Ou prefere voltar para Coruscant? 94 00:06:44,103 --> 00:06:45,439 Não, Mestre. 95 00:06:45,440 --> 00:06:47,325 - Eu quero ficar. - Ótimo. 96 00:06:47,787 --> 00:06:49,808 Forneceremos suprimentos e créditos... 97 00:06:49,809 --> 00:06:52,709 mas precisam aprender a agir por conta própria. 98 00:06:53,038 --> 00:06:55,310 Sua sobrevivência depende disso. 99 00:06:55,311 --> 00:06:56,661 Sim, Mestre. 100 00:06:57,026 --> 00:06:58,776 Lembre-se de seu papel. 101 00:07:25,843 --> 00:07:28,330 O gerador fornece energia à outras estações... 102 00:07:28,331 --> 00:07:29,631 por toda a cidade. 103 00:07:30,131 --> 00:07:31,649 Se o destruirmos... 104 00:07:31,650 --> 00:07:33,252 a energia da cidade cairá. 105 00:07:33,253 --> 00:07:34,922 E como isso vai nos ajudar? 106 00:07:34,923 --> 00:07:37,601 Os dróides não são conectados ao controle central. 107 00:07:37,602 --> 00:07:39,523 Eles operam individualmente. 108 00:07:39,524 --> 00:07:42,567 Sim, mas eles precisam de energia para recarregar. 109 00:07:42,568 --> 00:07:45,842 Se destruirmos essa estrutura, derrubaremos a rede de energia, 110 00:07:45,843 --> 00:07:47,692 e será só uma questão de tempo... 111 00:07:47,693 --> 00:07:49,992 até que o exército dróide fique sem energia. 112 00:07:49,993 --> 00:07:51,369 Literalmente. 113 00:07:51,370 --> 00:07:54,164 Se agirem ao cair da noite, então o impacto será maior. 114 00:07:55,817 --> 00:07:58,939 Então só precisamos saber como destruir a usina. 115 00:07:59,740 --> 00:08:01,840 Precisamos fazer mais vigílias. 116 00:08:02,421 --> 00:08:05,041 Esses dróides possuem as informações necessárias... 117 00:08:05,042 --> 00:08:07,141 armazenadas em suas cabeças de lata, não é? 118 00:08:07,142 --> 00:08:08,594 Devem ter. 119 00:08:08,595 --> 00:08:10,395 Então vou pegar um para nós. 120 00:08:32,976 --> 00:08:34,329 Ei, lata! 121 00:08:51,067 --> 00:08:54,617 Sentinelas em cada acesso, por dentro e por fora. 122 00:08:54,986 --> 00:08:57,301 Não podemos combatê-los. Não somos tantos assim. 123 00:08:57,902 --> 00:09:00,051 Mas nosso número reduzido é perfeito... 124 00:09:00,052 --> 00:09:01,751 para mobilidade e surpresa. 125 00:09:01,752 --> 00:09:04,344 Precisamos de algo de grande poder de fogo. 126 00:09:04,345 --> 00:09:06,346 se quisermos explodir a instalação. 127 00:09:06,347 --> 00:09:08,244 Se dermos a eles problemas demais... 128 00:09:08,245 --> 00:09:09,795 eles chamarão reforços. 129 00:09:10,568 --> 00:09:12,874 - Como um tanque! - Exato! 130 00:09:13,360 --> 00:09:15,996 Então daremos cobertura, enquanto você o sequestra! 131 00:09:15,997 --> 00:09:18,997 Então usaremos contra eles as suas próprias armas! 132 00:09:19,668 --> 00:09:22,418 E assim derrotaremos o exército de dróides! 133 00:09:49,927 --> 00:09:51,262 Lembre-se do plano. 134 00:09:51,263 --> 00:09:52,842 Vamos atacar a patrulha... 135 00:09:52,843 --> 00:09:55,143 e esperar que chamem o reforço do tanque. 136 00:10:19,616 --> 00:10:20,916 Vamos lá! 137 00:10:33,123 --> 00:10:35,211 Patrulha 118 para Central. 138 00:10:37,147 --> 00:10:40,847 Os terroristas nos emboscaram e precisamos de reforços. 139 00:10:41,938 --> 00:10:43,888 Vamos esperar que enviem um tanque! 140 00:10:46,743 --> 00:10:49,072 Ouviram isso? Mandaram destroyers! 141 00:10:49,073 --> 00:10:50,373 Corram! 142 00:11:07,063 --> 00:11:09,546 Não vamos durar muito! Temos que acabar com eles! 143 00:11:09,547 --> 00:11:11,255 Vamos atacar por trás! 144 00:11:11,256 --> 00:11:12,556 Vamos lá! 145 00:11:34,354 --> 00:11:36,221 Jogue com calma para passar o escudo! 146 00:11:36,222 --> 00:11:37,522 Eu sei disso! 147 00:11:39,385 --> 00:11:42,035 - Belo trabalho! - Você me deixou nervoso! 148 00:12:01,408 --> 00:12:02,708 Obrigado. 149 00:12:05,613 --> 00:12:08,505 Eu nunca vi acabarem com um destroyer assim. 150 00:12:08,506 --> 00:12:10,256 Temos que nos adaptar. 151 00:12:15,100 --> 00:12:16,600 Lá vem o nosso tanque! 152 00:12:19,082 --> 00:12:20,432 Espalhem-se! 153 00:12:50,185 --> 00:12:51,485 Vamos nessa! 154 00:13:24,833 --> 00:13:28,083 Bom trabalho. Agora vamos botar isso funcionando de novo! 155 00:13:42,571 --> 00:13:44,021 O que está esperando? 156 00:13:44,022 --> 00:13:45,692 Dê-me um segundo... 157 00:13:45,693 --> 00:13:48,857 - Sabe o que está fazendo? - Sim, eu sei o que faço! 158 00:13:50,359 --> 00:13:52,270 Vocês estão com algum problema? 159 00:13:52,271 --> 00:13:54,224 Não, sem problemas. Por quê? 160 00:13:54,225 --> 00:13:56,509 Bem, ande rápido. Temos que ir logo. 161 00:13:56,729 --> 00:13:58,405 Ei, quem disse que está no comando? 162 00:13:58,406 --> 00:14:01,136 Tudo bem, saia do tanque, esquentadinho. 163 00:14:01,137 --> 00:14:03,242 Isso aí precisa de um toque feminino. 164 00:14:03,243 --> 00:14:04,957 Tudo bem, vá em frente! 165 00:14:05,436 --> 00:14:07,369 Precisamos atingir o gerador... 166 00:14:07,370 --> 00:14:09,369 antes que percebam que perderam o tanque. 167 00:14:09,370 --> 00:14:11,070 Temos pouco tempo! 168 00:14:13,078 --> 00:14:14,528 Eu ia conseguir. 169 00:14:14,891 --> 00:14:16,298 Sim, é claro. 170 00:14:20,546 --> 00:14:22,646 Eu mesmo não poderia ter feito melhor. 171 00:14:23,315 --> 00:14:24,965 Isso é verdade. 172 00:14:50,093 --> 00:14:51,755 Vou chamar a atenção deles. 173 00:14:51,756 --> 00:14:54,001 - Boa sorte. - Boa sorte. 174 00:14:54,002 --> 00:14:55,452 Cubro você. 175 00:15:17,784 --> 00:15:20,734 Estamos quase na posição. Pronto para seu sinal, Steela. 176 00:15:25,116 --> 00:15:28,416 - Um atirador! Acabem com ele! - Entendido, entendido. 177 00:15:53,760 --> 00:15:55,936 Veja! Eles enviaram reforços! 178 00:15:58,093 --> 00:16:00,993 Ei, você não é um dróide! Saia daí! 179 00:16:21,251 --> 00:16:22,711 Use o canhão! 180 00:16:22,712 --> 00:16:24,394 Está recarregando! 181 00:16:34,460 --> 00:16:35,810 Está tudo liberado! 182 00:16:58,889 --> 00:17:01,939 Parece toda aquele treino valeu a pena. 183 00:17:07,588 --> 00:17:12,095 Milorde, sem a energia os dróides serão massacrados. 184 00:17:12,776 --> 00:17:14,420 Essa derrota... 185 00:17:14,421 --> 00:17:16,271 servirá aos nossos propósitos. 186 00:17:30,746 --> 00:17:32,423 Houve um apagão. 187 00:17:32,424 --> 00:17:34,283 Perdi o contato com a central. 188 00:17:34,284 --> 00:17:35,934 Passe para infravermelho. 189 00:17:41,493 --> 00:17:43,412 - São os rebeldes! - Lutem por Onderon! 190 00:17:43,413 --> 00:17:45,513 - Destruam os dróides! - Onderon livre! 191 00:17:47,051 --> 00:17:48,442 Lutem pela liberdade! 192 00:17:48,443 --> 00:17:50,279 - Por Onderon! - Liberdade! 193 00:18:04,173 --> 00:18:06,373 - Pela liberdade! - Por Onderon! 194 00:18:12,457 --> 00:18:14,544 Liberdade! 195 00:18:14,545 --> 00:18:16,995 - Por Onderon! - Liberdade! 196 00:18:26,144 --> 00:18:29,266 - Temos que comemorar. - Com prazer. 197 00:18:34,097 --> 00:18:36,207 Vem cá, meu senador lindão! 198 00:18:42,115 --> 00:18:43,715 Steela é uma líder nata. 199 00:18:43,716 --> 00:18:45,716 E muito corajosa, pelo que soube. 200 00:18:48,424 --> 00:18:52,159 Ahsoka, lembre-se do que disse sobre se manter focada. 201 00:18:52,160 --> 00:18:53,810 Não posso evitar, Mestre. 202 00:18:53,811 --> 00:18:55,312 Compreendo. 203 00:18:55,313 --> 00:18:57,225 - Sério? - Sim. 204 00:18:57,599 --> 00:18:58,972 Mas tente se lembrar... 205 00:18:58,973 --> 00:19:01,772 Sempre ponha seus objetivos antes de seus sentimentos. 206 00:19:01,773 --> 00:19:04,096 Os últimos acontecimentos atrairão... 207 00:19:04,097 --> 00:19:05,596 a atenção do Conde Dookan. 208 00:19:05,597 --> 00:19:07,679 Ele irá responder com violência. 209 00:19:07,901 --> 00:19:10,067 Ele não parar até encontrar vocês. 210 00:19:10,068 --> 00:19:11,458 Precisam se adaptar... 211 00:19:11,459 --> 00:19:14,158 e continuar a confrontá-lo até que libertem Onderon. 212 00:19:14,159 --> 00:19:16,531 - Nós continuaremos - E nós iremos vencer. 213 00:19:16,532 --> 00:19:18,867 Disso, não tenho dúvida. 214 00:19:18,868 --> 00:19:21,017 Agora precisam do povo. 215 00:19:21,018 --> 00:19:22,768 Vão precisar do apoio deles. 216 00:19:23,357 --> 00:19:24,952 Sua influência sobre eles... 217 00:19:24,953 --> 00:19:27,553 vai determinar sua capacidade de representá-los. 218 00:19:27,853 --> 00:19:30,518 Não só no campo de batalha, mas também fora dele. 219 00:19:30,519 --> 00:19:33,751 Contra o inimigo, em seu próprio meio. 220 00:19:33,752 --> 00:19:36,085 Sua dedicação trará inspiração a outros. 221 00:19:36,086 --> 00:19:38,656 Sua convicção os liderará até a vitória. 222 00:19:38,657 --> 00:19:41,343 Após os acontecimentos de hoje, o povo seguirá vocês. 223 00:19:41,944 --> 00:19:45,094 Vão precisar de um líder como referência para eles. 224 00:19:48,216 --> 00:19:51,166 Estão realizando uma guerra muito pública. 225 00:19:52,154 --> 00:19:54,554 Qualquer infração é um constrangimento! 226 00:19:55,856 --> 00:19:57,553 Suas tropas não podem lidar... 227 00:19:57,554 --> 00:20:00,054 com um pequeno grupo de terroristas? 228 00:20:00,581 --> 00:20:01,951 Milorde... 229 00:20:01,952 --> 00:20:05,792 seus dróides não são eficazes contra os ataques deles! 230 00:20:05,793 --> 00:20:09,074 Confiei em você para que governasse Onderon! 231 00:20:09,075 --> 00:20:12,544 O seu relatório é muito decepcionante! 232 00:20:15,781 --> 00:20:19,374 Parece que os rebeldes são muito mais organizados... 233 00:20:19,375 --> 00:20:20,725 do que eram no passado. 234 00:20:20,726 --> 00:20:23,274 O ataque ao gerador é a prova disso! 235 00:20:23,955 --> 00:20:26,805 Talvez seja a hora de me enviar melhores reforços... 236 00:20:26,806 --> 00:20:28,542 do que os dróides que tenho! 237 00:20:28,543 --> 00:20:31,055 Vou atender seu pedido... 238 00:20:31,056 --> 00:20:33,694 e não só vou lhe enviar melhores dróides... 239 00:20:33,695 --> 00:20:35,637 mas também um general melhor. 240 00:20:35,638 --> 00:20:37,198 Esse é Kalani. 241 00:20:37,199 --> 00:20:39,327 Eu lhe asseguro que ele terá sucesso... 242 00:20:39,328 --> 00:20:41,328 onde você falhou. 243 00:20:45,322 --> 00:20:47,497 Devemos aproveitar esse sucesso... 244 00:20:47,498 --> 00:20:50,506 para continuar os ataques evitando que se reagrupem. 245 00:20:50,507 --> 00:20:52,850 Primeiro temos que tranquilizar as pessoas. 246 00:20:52,851 --> 00:20:54,824 Se continuarmos a arriscar suas vidas... 247 00:20:54,825 --> 00:20:56,224 podemos afastá-los. 248 00:20:56,225 --> 00:20:58,625 Temos que ganhar a confiança deles! 249 00:20:58,841 --> 00:21:02,260 Concordo com ambos. Podemos fazer as duas coisas. 250 00:21:02,261 --> 00:21:05,461 Precisamos recrutar outros para que se juntem a nós. 251 00:21:05,780 --> 00:21:07,180 Onderon é nossa! 252 00:21:07,382 --> 00:21:10,665 Vamos lembrar disso a todos e continuar a fazê-lo... 253 00:21:10,666 --> 00:21:12,916 até tomá-lo de volta! 254 00:21:14,420 --> 00:21:15,970 Liberdade para Onderon! 255 00:21:16,273 --> 00:21:17,573 Liberdade! 256 00:21:21,739 --> 00:21:24,639 Quem concorda em ter Steela como líder... 257 00:21:25,109 --> 00:21:26,659 levante a mão! 258 00:21:30,373 --> 00:21:31,673 Certo... 259 00:21:32,084 --> 00:21:33,863 Parece ter sido decidido. 260 00:21:33,864 --> 00:21:35,214 Você é a líder. 261 00:21:37,086 --> 00:21:38,386 Saw! 262 00:21:38,922 --> 00:21:41,404 Deixe-o ir. Ele precisa de um tempo. 263 00:21:41,405 --> 00:21:42,709 Ele voltará. 264 00:21:43,566 --> 00:21:44,866 Eu não posso. 265 00:21:46,059 --> 00:21:47,359 Por quê? 266 00:21:47,927 --> 00:21:49,527 Ele é o meu irmão. 267 00:21:53,528 --> 00:21:56,528 Legendas: Tozz e Dres