1
00:00:00,525 --> 00:00:10,525
Text och översättning: Ztockis
subscene.com
4
00:00:11,085 --> 00:00:16,773
Vilka vi är ändras aldrig,
vilka vi tror vi är gör det.
6
00:00:17,055 --> 00:00:23,043
Övergiven! Efter ett mordförsök
av sin forna lärling Asajj Ventress,
8
00:00:23,063 --> 00:00:29,252
Lanserar Greve Dooku en motattack mot
Nattsystrarna, massakerar hela klanen.
10
00:00:29,272 --> 00:00:33,040
Tvingad i exil, far Ventress
långt ut i den yttre kanten,
11
00:00:33,109 --> 00:00:36,058
bland Galaxens utstötta och
skojare,
12
00:00:36,078 --> 00:00:41,380
sökandes sitt nya liv som
förutsades av Moder Talzin.
14
00:01:21,392 --> 00:01:24,999
Prow. Fyll upp.
16
00:01:33,739 --> 00:01:35,999
En till.
17
00:01:38,110 --> 00:01:43,565
Hejsan. Vad gör en skallig tjej
som du i en sån här öken?
19
00:01:43,585 --> 00:01:45,552
Försvinn.
21
00:01:46,221 --> 00:01:49,599
Jag snackar med dig, lady!
23
00:02:00,335 --> 00:02:03,999
Jag är inte så mycket för att prata.
24
00:02:15,718 --> 00:02:19,688
Komplimanger från ödlan bakom er.
25
00:02:27,464 --> 00:02:29,999
Vad vill du?
26
00:02:31,569 --> 00:02:35,220
Jag är Bossk, och det
här är Latts Razzi.
27
00:02:35,240 --> 00:02:39,295
- Vi är prisjägare och...
- Vi har ett problem.
28
00:02:39,310 --> 00:02:46,512
- Vad för slags problem?
- Du dödade just en ur vårt team.
30
00:02:48,453 --> 00:02:50,621
Ursäkta för det.
31
00:02:50,656 --> 00:02:54,957
Så... var har du fått
tag i ljussvärden?
32
00:02:55,294 --> 00:02:57,999
Stal dem.
34
00:02:58,631 --> 00:03:02,649
- Prisjägare, då?
- Nej.
36
00:03:02,669 --> 00:03:09,423
Någonsin övervägt det?
Du har verkligen rätt... läggning.
39
00:03:09,443 --> 00:03:13,126
Aldrig tänkt på det.
Är det bra betalt?
41
00:03:13,146 --> 00:03:15,329
Mycket bra.
42
00:03:15,349 --> 00:03:20,320
Vi har ett jobb att göra,
och du är skyldig oss en man.
43
00:03:20,388 --> 00:03:27,999
Gå med i vår glada skara av prisjägare.
Eller så överlämnar vi dig till myndigheterna.
45
00:03:29,900 --> 00:03:32,999
Vad måste jag göra?
46
00:03:43,613 --> 00:03:48,979
- Hej, Bossk. Vem är din flickvän?
- Håll käften, Dengar.
49
00:03:49,318 --> 00:03:51,999
Hej, chefen.
50
00:03:52,155 --> 00:03:55,972
Chefen? Är det där din chef?
52
00:03:55,992 --> 00:04:00,925
Har du problem med det? Mitt namn
är Boba, och detta är Highsinger.
54
00:04:01,332 --> 00:04:04,916
Jag ser att du redan har mött
Bossk och Latts. Vad heter du?
56
00:04:04,936 --> 00:04:08,137
Jag har inget namn.
57
00:04:08,206 --> 00:04:11,457
- Så det ska vara på det viset?
- Du, grabben.
59
00:04:11,477 --> 00:04:16,048
Jag tar inte order så bra,
särskilt från någon i din...
60
00:04:16,068 --> 00:04:21,218
kroppslängd och uppenbara
brist på erfarenhet.
61
00:04:21,588 --> 00:04:23,570
Hon dödade Oked.
62
00:04:23,590 --> 00:04:28,393
Så hon gick med på att ersätta
honom på det här särskilda jobbet.
63
00:04:28,429 --> 00:04:36,999
Eller, som jag sa, vi kan alltid hitta
ett annat sätt att reglera din skuld.
65
00:04:38,640 --> 00:04:44,940
Det blir inte nödvändigt. Jag har
ändå lite ont om jobb just nu.
67
00:04:45,214 --> 00:04:49,832
Hon är lite oslipad,
men vi behöver sex jägare.
69
00:04:49,852 --> 00:04:52,552
Utan henne, har vi inget jobb.
70
00:04:52,588 --> 00:04:54,103
Bra.
71
00:04:54,123 --> 00:04:57,273
Då drar vi.
72
00:04:57,293 --> 00:05:02,478
- Får vi inte betalt först?
- Vad? Litar du inte på oss?
75
00:05:02,498 --> 00:05:07,632
När jobbet är klart, så får du
din del, som resten av oss.
77
00:05:39,183 --> 00:05:43,468
Välkomna. Välkomna.
Jag är Major Rigosso.
80
00:05:43,488 --> 00:05:46,457
Vi är glada att ha er här.
81
00:05:46,525 --> 00:05:50,794
Låt mig med glädje förklara uppdraget.
82
00:05:50,863 --> 00:05:55,532
Dessa hissar tar oss under
ytan av planeten nedanför.
83
00:05:55,567 --> 00:06:00,720
Där väntar en tunnelbana som
bär på en mycket värdefull last.
84
00:06:00,740 --> 00:06:06,058
Ert uppdrag är att skydda tåget
på sin väg till slutdestinationen.
86
00:06:06,078 --> 00:06:11,062
- Och vad är denna dyrbara last?
- Det är inte era bekymmer.
88
00:06:11,082 --> 00:06:16,067
- Se bara till att den kommer dit den ska.
- Och vart exakt ska den?
90
00:06:16,087 --> 00:06:19,054
Till min Herre, Otua Blank.
91
00:06:19,123 --> 00:06:22,590
Han härskar över den här
planeten med järnhand.
92
00:06:22,626 --> 00:06:29,613
Om ni misslyckas med att skydda lasten,
så är betalningen ert minsta bekymmer.
94
00:06:29,633 --> 00:06:32,467
Den här vägen.
95
00:06:34,103 --> 00:06:38,756
Varför måste vi resa med tunnelbana?
Vore det inte lättare att landa där?
97
00:06:38,776 --> 00:06:40,592
Det tror du.
98
00:06:40,612 --> 00:06:47,765
Atmosfären på vår planet är trycksatt,
vilket gör alla flygresor omöjliga.
100
00:06:47,785 --> 00:06:54,774
Om vi försökte landa på planetens yta,
skulle vårt skepp omedelbart implodera.
102
00:06:54,794 --> 00:06:57,999
Tunnelbana får det bli, då.
103
00:07:07,973 --> 00:07:11,575
Så varför anställa sex dyra
prisjägare för att flytta gods?
104
00:07:11,644 --> 00:07:17,629
Det finns en grupp marodörer som
inget annat vill än att kapa lasten.
106
00:07:17,649 --> 00:07:22,999
Hittills, har mina män
varit ineffektiva mot dem.
107
00:07:31,994 --> 00:07:34,396
De har kommit.
108
00:07:42,672 --> 00:07:47,642
Vad som än händer,
öppna inte den här boxen.
109
00:07:47,677 --> 00:07:51,810
Du skapar reglerna.
Jag följer dem.
111
00:08:00,923 --> 00:08:05,743
Så det är allt?
Är det vad vi ska skydda?
113
00:08:05,763 --> 00:08:09,775
Vem bryr sig, så länge vi får betalt.
114
00:08:16,539 --> 00:08:22,999
Min Herre, Otua Blank, möter oss
på den andra sidan. Lycka till.
116
00:08:35,290 --> 00:08:37,857
Efter dem.
117
00:08:49,236 --> 00:08:52,888
Okej, Boba, lasten är säkrad.
118
00:08:52,908 --> 00:08:57,226
Latts, du och Highsinger stannar där.
Jag är i maskinrummet med Bossk.
120
00:08:57,246 --> 00:09:01,246
Jag skickar den nya tjejen och
Dengar till bakre delen.
121
00:09:04,385 --> 00:09:08,771
Hejsan, raring. Vi ska tydligen
skydda bakre plattformen tillsammans.
123
00:09:08,791 --> 00:09:10,999
Underbart.
124
00:09:16,433 --> 00:09:19,584
Så... vad tror du finns i boxen?
125
00:09:19,604 --> 00:09:24,999
Vad det än är, är det bäst att
det är värt alla ansträngningar.
132
00:09:54,267 --> 00:09:57,801
Vakna upp, allihopa.
Vi har fått sällskap.
134
00:10:01,040 --> 00:10:06,999
- Latts, Highsinger, gör er redo.
- De är här!
136
00:10:07,515 --> 00:10:10,999
Skydda lasten till varje pris!
138
00:10:32,740 --> 00:10:34,999
Adjö.
143
00:10:51,660 --> 00:10:54,727
Ånej, glöm det.
149
00:11:43,481 --> 00:11:47,347
Jag kollar lasten.
Stanna här.
152
00:12:04,400 --> 00:12:07,999
Hej, chefen.
Det är bäst du duckar.
154
00:12:39,807 --> 00:12:44,441
De kommer bakifrån. Jag kan
behöva ett handtag här bak.
157
00:12:48,484 --> 00:12:53,550
Håll era positioner. Bossk,
gå bak och hjälp nykomlingen.
159
00:12:54,157 --> 00:12:57,122
Jag är på väg.
164
00:13:36,850 --> 00:13:40,999
Stoppa honom!
Han är ledaren!
170
00:14:22,863 --> 00:14:25,013
Du!
171
00:14:25,033 --> 00:14:30,433
- Jag vill ha det som är mitt.
- Över min döda kropp.
175
00:15:06,476 --> 00:15:08,125
Vad?
176
00:15:08,145 --> 00:15:11,999
Oroa dig inte.
Jag skyddar dig.
179
00:15:22,424 --> 00:15:27,077
- Pluma, är du okej?
- Broder! Du kom för mig!
182
00:15:27,097 --> 00:15:29,999
Självklart.
183
00:15:33,203 --> 00:15:37,220
Ja, ja, ja.
Vad har vi här då?
185
00:15:37,240 --> 00:15:39,206
Håll tillbaka.
186
00:15:39,242 --> 00:15:46,400
Den lilla flickan är värd mycket
pengar för mig. Kliv åt sidan.
190
00:16:15,313 --> 00:16:17,912
Sluta!
194
00:16:32,031 --> 00:16:34,831
Krismo!
196
00:16:40,840 --> 00:16:43,491
Den där flickan är galen.
Skyddar vi henne?
198
00:16:43,511 --> 00:16:49,163
Försök att inte vara en sådan nybörjare.
Öppna ögonen. Hon är på deras sida.
201
00:16:49,183 --> 00:16:54,515
Det spelar ingen roll. Bind dem,
och låt oss avsluta jobbet.
203
00:17:00,061 --> 00:17:04,479
Är detta verkligen nödvändigt?
Inget av detta var mitt val.
205
00:17:04,499 --> 00:17:10,685
Jag har aldrig bett om att bli
bortrövad från mitt hem, från min familj.
207
00:17:10,705 --> 00:17:15,505
Ni kommer aldrig att
förstå hur det känns.
208
00:17:18,377 --> 00:17:22,547
Jag önskade att jag inte
gjorde det, men det gör jag.
209
00:17:22,582 --> 00:17:26,067
Du gör bara det här för pengarna.
Det är bara ett jobb för dig.
211
00:17:26,087 --> 00:17:30,739
Du bryr dig inte om vad som
händer med oss när detta är över.
213
00:17:30,759 --> 00:17:34,492
Nybörjaren! Jag behöver dig där bak.
215
00:17:35,598 --> 00:17:40,693
Du har rätt. Du är bara ett
jobb som jag inte bryr mig om.
217
00:17:40,703 --> 00:17:42,636
Rör dig inte.
218
00:17:51,179 --> 00:17:53,347
Vi är nästan vid slutpunkten.
219
00:17:53,382 --> 00:17:58,935
Snart är snorungen levererad och
belöningen inkasserad som du får del av.
222
00:17:58,955 --> 00:18:03,999
Del av? Vi är bara två kvar.
Jag tar hälften.
225
00:18:04,020 --> 00:18:09,580
Hälften? Kom igen.
Du kom nyss in i spelet.
228
00:18:09,600 --> 00:18:13,236
Grabben, testa mig inte.
229
00:18:13,271 --> 00:18:17,574
Jag levererar lasten
och inkasserar belöningen.
230
00:18:17,609 --> 00:18:23,161
Ingen av betydelse skulle sänka sig
till att handla med en enkel grabb.
232
00:18:23,181 --> 00:18:29,047
Grabb? Du vet inte vem du talar till.
Jag har lett hela operationen...
235
00:18:29,220 --> 00:18:35,489
Du har ingen aning om
vem du talar med.
236
00:19:00,450 --> 00:19:07,766
Välkommen.
Äntligen.. min brud.
238
00:19:08,292 --> 00:19:10,226
Brud?
240
00:19:12,130 --> 00:19:15,196
Belöningen först.
241
00:19:18,102 --> 00:19:22,739
Era omärkta krediter, som utlovat.
242
00:19:30,616 --> 00:19:32,999
Njut.
243
00:19:35,354 --> 00:19:38,589
Min brud, till slut!
245
00:20:04,083 --> 00:20:09,587
Betala mitt pris först,
sedan får du flickan.
246
00:20:23,872 --> 00:20:28,156
Hur vet jag att du inte tar krediterna
och sedan överlämnar oss?
248
00:20:28,176 --> 00:20:30,999
Det vet du inte.
249
00:20:36,483 --> 00:20:39,490
Spring iväg, nu.
250
00:20:43,723 --> 00:20:45,991
Tack.
251
00:21:12,921 --> 00:21:16,406
Du gjorde det!
Jag kan knappt tro det.
253
00:21:16,426 --> 00:21:21,659
Här är betalningen.
Jag har redan dragit av min del.
255
00:21:22,898 --> 00:21:26,999
Bobas del är också där.
Se till att han får det.
257
00:21:27,019 --> 00:21:31,321
- Var är han?
- Han dyker upp.
259
00:21:31,341 --> 00:21:36,660
Tja, du blev verkligen en riktig
medlem i teamet, eller hur?
261
00:21:36,680 --> 00:21:43,066
- Jag är ingen del av något team.
- Du är för fin för oss nu, är det så?
263
00:21:43,086 --> 00:21:50,108
Nej. En gång var jag som ni, men
jag är inte den personen längre.
265
00:21:50,128 --> 00:21:53,262
Nu har jag en framtid.
266
00:21:53,569 --> 00:21:59,999
Text och översättning: Ztockis
subscene.com