1
00:00:04,534 --> 00:00:09,534
Legendas:
The_Tozz e Dres
2
00:00:10,535 --> 00:00:14,728
É PRECISO ESQUECER O PASSADO
PARA SE CHEGAR AO FUTURO
3
00:00:16,548 --> 00:00:18,529
Forças sinistras em ação!
4
00:00:18,530 --> 00:00:21,529
Asajj Ventress sofreu
uma humilhante traição...
5
00:00:21,530 --> 00:00:23,467
nas mãos
de seu próprio assassino...
6
00:00:23,468 --> 00:00:24,897
Savage Opress!
7
00:00:25,315 --> 00:00:26,920
Sendo forçada
a se esconder...
8
00:00:26,921 --> 00:00:29,749
ela não tem outra escolha
que não seja buscar refúgio,
9
00:00:29,750 --> 00:00:32,024
juntos às Irmãs da Noite
de Dathomir.
10
00:01:15,002 --> 00:01:16,384
Irmã...
11
00:01:16,385 --> 00:01:18,783
Sabia que você iria voltar.
12
00:01:21,213 --> 00:01:22,969
Tenho me escondido...
13
00:01:22,970 --> 00:01:24,862
revendo os meus votos.
14
00:01:25,191 --> 00:01:27,961
Eu suspeitava.
15
00:01:27,962 --> 00:01:29,279
Savage...
16
00:01:29,280 --> 00:01:32,095
o monstro que criamos,
nos traiu!
17
00:01:32,096 --> 00:01:35,854
Ele recusou a minha orientação
e fugiu pela Galáxia.
18
00:01:36,306 --> 00:01:38,286
Eu não tenho mais nada.
19
00:01:38,567 --> 00:01:40,654
Você tem sua respiração...
20
00:01:40,655 --> 00:01:42,084
suas habilidades...
21
00:01:42,085 --> 00:01:44,525
e suas irmãs.
22
00:01:44,526 --> 00:01:47,676
Você tem tudo que precisa
para sobreviver.
23
00:01:48,265 --> 00:01:51,572
Você deve abandonar
o caminho dos Sith...
24
00:01:51,573 --> 00:01:54,223
e retornar
para nossa congregação.
25
00:01:54,523 --> 00:01:58,610
Você deixará para trás
a absurda guerra de Dookan...
26
00:01:58,611 --> 00:02:00,790
e permanecerá conosco.
27
00:02:01,080 --> 00:02:04,378
Não receberá mais ordens.
28
00:02:04,379 --> 00:02:07,916
Você não será mais leal
a ninguém...
29
00:02:08,136 --> 00:02:09,667
a não ser suas irmãs...
30
00:02:09,878 --> 00:02:11,631
e a si mesmo.
31
00:02:12,725 --> 00:02:14,048
E depois?
32
00:02:14,898 --> 00:02:18,518
E então você preencherá
o seu destino...
33
00:02:18,519 --> 00:02:22,292
e se tornará uma verdadeira
Irmã da Noite.
34
00:02:39,914 --> 00:02:42,271
O senhor me convocou,
Milorde?
35
00:02:43,122 --> 00:02:45,708
Finalmente chegou a hora
de nos vingarmos...
36
00:02:45,709 --> 00:02:47,362
de Asajj Ventress...
37
00:02:47,363 --> 00:02:49,404
e da Bruxa-Mãe Talzin.
38
00:02:49,902 --> 00:02:53,298
Eu soube que Ventress
voltou para Dathomir.
39
00:02:53,790 --> 00:02:55,144
Vá até lá...
40
00:02:55,145 --> 00:02:57,334
e acabe com todas
aquelas bruxas.
41
00:02:57,335 --> 00:02:59,266
Todas elas.
42
00:02:59,499 --> 00:03:01,664
Não temo as suas ilusões.
43
00:03:02,207 --> 00:03:04,048
Sim, Mestre.
44
00:03:12,243 --> 00:03:14,083
Reúna a frota.
45
00:03:14,084 --> 00:03:18,573
A hora de nos vingarmos
daquela traidora da Ventress...
46
00:03:18,574 --> 00:03:19,974
já chegou.
47
00:03:21,043 --> 00:03:23,050
Vamos para Dathomir.
48
00:03:23,051 --> 00:03:24,458
À batalha!
49
00:03:52,720 --> 00:03:57,207
Você solenemente jura
servir à Irmandade...
50
00:03:57,208 --> 00:03:58,803
à magia...
51
00:03:58,804 --> 00:04:01,783
e às velhas formas?
52
00:04:02,656 --> 00:04:03,956
Eu juro.
53
00:04:04,806 --> 00:04:08,482
Você abandona
a sua velha vida...
54
00:04:08,483 --> 00:04:10,693
em favor desta nova?
55
00:04:10,694 --> 00:04:11,994
Eu abandono.
56
00:04:12,353 --> 00:04:14,051
Sua lealdade...
57
00:04:14,570 --> 00:04:16,470
sua vida.
58
00:04:16,743 --> 00:04:18,240
Minha lealdade...
59
00:04:18,241 --> 00:04:19,541
minha vida.
60
00:04:53,977 --> 00:04:56,499
Você agora renasceu...
61
00:04:56,500 --> 00:04:59,435
como Irmã da Noite.
62
00:04:59,857 --> 00:05:01,484
Bem-vinda.
63
00:05:02,197 --> 00:05:03,737
Obrigado, mãe.
64
00:05:04,115 --> 00:05:06,954
E agora vamos comemorar...
65
00:05:06,955 --> 00:05:10,088
e celebrar o batismo...
66
00:05:10,089 --> 00:05:12,649
da nossa nova irmã.
67
00:05:19,829 --> 00:05:22,018
Estamos nos aproximando
de Dathomir.
68
00:05:22,019 --> 00:05:25,003
Prepare as tropas terrestres.
69
00:05:38,883 --> 00:05:42,560
Para mim é um privilégio
ser sua irmã.
70
00:05:42,561 --> 00:05:44,012
Obrigada, Karis.
71
00:05:50,895 --> 00:05:52,275
Caças dróides!
72
00:05:52,276 --> 00:05:53,626
Espalhem-se!
73
00:05:58,707 --> 00:06:01,002
Fiquem preparadas, irmãs.
74
00:06:01,003 --> 00:06:03,827
A guerra chegou
a Dathomir.
75
00:06:17,288 --> 00:06:18,912
Estabeleça um perímetro...
76
00:06:18,913 --> 00:06:21,440
e deixe os dróides
em formação de ataque!
77
00:06:21,441 --> 00:06:24,414
Vamos abrir com fogo
uma trilha na mata...
78
00:06:24,415 --> 00:06:26,394
até a fortaleza delas!
79
00:07:02,106 --> 00:07:04,476
Reúnam suas armas!
80
00:07:04,933 --> 00:07:07,880
O exército de dróides
só está aqui por minha causa...
81
00:07:08,206 --> 00:07:10,273
e muitas vão morrer.
82
00:07:10,658 --> 00:07:12,969
Não há tempo
para o arrependimento.
83
00:07:13,286 --> 00:07:15,460
Agora precisamos lutar!
84
00:07:16,516 --> 00:07:19,998
O covarde do Grievous
está coordenando o ataque!
85
00:07:19,999 --> 00:07:21,644
Eu posso senti-lo!
86
00:07:22,410 --> 00:07:24,181
Você conhece aqueles dróides.
87
00:07:24,182 --> 00:07:26,387
Isso nos dá uma vantagem.
88
00:07:38,523 --> 00:07:39,823
Karis!
89
00:07:46,618 --> 00:07:50,005
Vá...
e nos lidere até a vitória.
90
00:08:19,440 --> 00:08:22,169
Vamos precisar de um exército
para lutar com Grievous.
91
00:08:22,170 --> 00:08:24,830
Vou falar com a velha Daka.
92
00:08:24,831 --> 00:08:28,286
Ela vai nos dar os reforços
que precisamos.
93
00:08:28,947 --> 00:08:30,823
Sigam-me, irmãs!
94
00:08:30,824 --> 00:08:32,124
Ataquem!
95
00:08:42,426 --> 00:08:44,061
Usem as árvores, irmãs!
96
00:08:44,062 --> 00:08:47,497
Vamos atacar os dróides
do alto!
97
00:09:24,355 --> 00:09:26,276
Senhor,
os combates se intensificam...
98
00:09:26,277 --> 00:09:27,876
no front oriental.
99
00:09:27,877 --> 00:09:31,173
As nossas forças informam
que Ventress lidera o ataque.
100
00:09:31,400 --> 00:09:33,200
Envie o tanque desfolhador.
101
00:09:33,201 --> 00:09:36,748
Queime essas bruxas
até os ossos!
102
00:09:47,728 --> 00:09:49,397
Vá aos meus aposentos.
103
00:09:49,398 --> 00:09:52,830
Lá vai encontrar
uma pequena bola de metal.
104
00:09:52,831 --> 00:09:55,376
Leve-a até a caverna secreta.
105
00:09:55,377 --> 00:09:56,727
Sim, mãe!
106
00:10:24,597 --> 00:10:26,093
Daka.
107
00:10:26,094 --> 00:10:29,295
As antigas nos abandonaram?
108
00:10:29,296 --> 00:10:33,347
Preciso que ressuscite
nossas irmãs caídas.
109
00:10:33,348 --> 00:10:36,848
Ventress vai precisar
do exército de mortas-vivas...
110
00:10:36,849 --> 00:10:38,749
para alcançar a vitória.
111
00:10:39,537 --> 00:10:44,036
Então vou começar
o "Canto da Ressurreição".
112
00:11:28,447 --> 00:11:29,747
Levantem-se!
113
00:11:30,187 --> 00:11:31,581
Levantem-se!
114
00:11:31,582 --> 00:11:34,384
Acordem, irmãs mortas!
115
00:11:35,503 --> 00:11:38,144
Levantem-se! Levantem-se!
116
00:11:38,145 --> 00:11:41,267
Acordem, irmãs mortas!
117
00:11:41,844 --> 00:11:43,974
Levantem-se!
118
00:12:27,327 --> 00:12:29,194
Atire o desfolhador.
119
00:12:29,195 --> 00:12:30,778
Entendido, entendido.
120
00:12:59,704 --> 00:13:02,951
O exército dos mortos!
Os nossos reforços!
121
00:13:34,053 --> 00:13:37,027
Os mortos vão nos abrir
o caminho até Grievous!
122
00:13:37,740 --> 00:13:41,229
Ventress agora
tem um exército.
123
00:13:41,230 --> 00:13:42,570
Ótimo.
124
00:13:42,571 --> 00:13:45,463
Agora eu posso cuidar...
125
00:13:45,464 --> 00:13:48,164
do Conde Dookan.
126
00:13:50,860 --> 00:13:52,543
Nós a encontramos, mãe.
127
00:13:52,544 --> 00:13:55,779
Aqui está a esfera
que a senhora solicitou.
128
00:13:56,352 --> 00:13:58,124
Bom trabalho.
129
00:14:05,356 --> 00:14:07,213
Aqui está.
130
00:14:07,732 --> 00:14:09,898
Uma mecha única...
131
00:14:09,899 --> 00:14:13,413
do cabelo prateado
do Conde Dookan.
132
00:14:14,110 --> 00:14:16,510
Ele deveria ser
mais cauteloso...
133
00:14:16,511 --> 00:14:19,640
ao fazer pactos
com bruxas.
134
00:14:28,725 --> 00:14:32,004
E agora, Dookan...
135
00:15:03,090 --> 00:15:04,890
Talzin!
136
00:15:38,890 --> 00:15:40,788
Surpreso?
137
00:15:41,140 --> 00:15:45,700
Não mesmo.
Eu vim atrás de você.
138
00:15:45,701 --> 00:15:47,355
Então enfrente-me sozinho.
139
00:15:47,356 --> 00:15:49,465
Prove que você é
um grande guerreiro.
140
00:15:49,466 --> 00:15:50,986
Se eu ganhar...
141
00:15:50,987 --> 00:15:52,575
o seu exército partirá.
142
00:15:52,576 --> 00:15:53,885
Se você ganhar...
143
00:15:53,886 --> 00:15:56,775
as Irmãs da Noite
se entregarão a você.
144
00:15:56,776 --> 00:15:59,669
Sempre fui mais forte
do que você.
145
00:16:09,583 --> 00:16:12,029
A dor, Conde Dookan!
146
00:16:16,271 --> 00:16:20,024
Agora vai conhecer
uma dor terrível.
147
00:16:29,299 --> 00:16:30,865
Chega disso!
148
00:16:35,994 --> 00:16:37,901
Acha que pode me derrotar?!
149
00:16:37,902 --> 00:16:39,628
Você não é nada!
150
00:16:48,490 --> 00:16:49,810
Matem-na!
151
00:17:17,279 --> 00:17:19,432
O destino nos alcançou,
irmã.
152
00:17:20,039 --> 00:17:21,339
Fuja!
153
00:17:21,773 --> 00:17:23,073
Salve-se!
154
00:17:47,530 --> 00:17:48,830
Grievous!
155
00:17:49,649 --> 00:17:52,948
Você tem que deter a Mãe Talzin
antes que ela me mate!
156
00:17:53,599 --> 00:17:55,145
Siga a magia das bruxas.
157
00:17:55,146 --> 00:17:58,447
Ela tem a aparência
de uma névoa verde.
158
00:17:58,448 --> 00:18:01,358
Siga-a até a fonte
e elimine Talzin!
159
00:18:01,359 --> 00:18:02,660
Rápido!
160
00:18:16,649 --> 00:18:18,164
Esqueça Ventress!
161
00:18:18,165 --> 00:18:21,275
Nosso novo objetivo
é a Mãe Talzin.
162
00:18:21,276 --> 00:18:22,577
Sigam-me!
163
00:18:29,243 --> 00:18:31,786
Retire seu exército...
164
00:18:31,787 --> 00:18:35,188
e parta de Dathomir
imediatamente.
165
00:18:35,803 --> 00:18:38,407
E...
deixar você...
166
00:18:38,408 --> 00:18:42,202
e aquela traidora
conspirando contra mim?
167
00:18:42,203 --> 00:18:43,503
Nunca!
168
00:18:44,429 --> 00:18:46,794
Você vai morrer...
169
00:18:46,795 --> 00:18:48,618
de qualquer jeito!
170
00:18:48,619 --> 00:18:52,619
É só uma questão
de quão doloroso será!
171
00:19:42,767 --> 00:19:44,068
Fogo!
172
00:19:53,897 --> 00:19:55,197
Não!
173
00:21:01,686 --> 00:21:04,642
Acabou, irmã.
174
00:21:05,301 --> 00:21:07,096
Nada restou?
175
00:21:08,248 --> 00:21:10,492
É tudo culpa minha!
176
00:21:12,177 --> 00:21:13,822
Para onde eu vou?
177
00:21:14,200 --> 00:21:15,678
O que eu farei?
178
00:21:16,443 --> 00:21:19,540
Esse capítulo terminou...
179
00:21:19,873 --> 00:21:21,755
Seu destino...
180
00:21:21,756 --> 00:21:25,171
sempre estará ligado
ao nosso,
181
00:21:25,172 --> 00:21:27,734
mas agora tem...
182
00:21:27,735 --> 00:21:30,935
o seu próprio caminho
a seguir.
183
00:21:32,998 --> 00:21:35,082
Não! Espere!
184
00:21:35,927 --> 00:21:38,214
Não pode me deixar aqui!
185
00:21:50,515 --> 00:21:55,515
Legendas:
The_Tozz e Dres
186
00:22:00,016 --> 00:22:02,316
Os caçadores de recompensas
têm problemas...
187
00:22:02,317 --> 00:22:04,817
se Ventress é a novata
da equipe!
188
00:22:04,818 --> 00:22:06,518
Preciso de ajuda aqui!
189
00:22:07,519 --> 00:22:09,819
Mas não se preocupe muito
com ela.
190
00:22:09,820 --> 00:22:12,020
São os outros
que vão estar encrencados!
191
00:22:13,021 --> 00:22:15,221
Espero que esteja pronto
para uma luta...
192
00:22:15,222 --> 00:22:17,222
porque só faltam 3 episódios...
193
00:22:17,223 --> 00:22:19,923
e você não vai acreditar
em quem está de volta!
194
00:22:19,924 --> 00:22:21,624
Não pode ser!
195
00:22:21,625 --> 00:22:23,425
Star Wars
The Clone Wars!
196
00:22:24,426 --> 00:22:26,626
Próxima semana!
197
00:22:26,627 --> 00:22:27,927
É melhor se abaixar!
198
00:22:27,928 --> 00:22:29,928
E vá ao site
para se conectar!