1 00:00:02,276 --> 00:00:05,705 Star Wars - The Clone Wars S04E16 - Friends and Enemies 2 00:00:06,309 --> 00:00:09,652 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Pixarr 3 00:00:10,901 --> 00:00:15,803 Hou je vrienden dicht bij jou, maar hou je vijanden nog dichter bij. 4 00:00:16,986 --> 00:00:19,021 Vluchtelingen op vlucht. 5 00:00:19,121 --> 00:00:23,758 Vermomd als Jedi moordenaar Rako Hardeen, werkt Obi-Wan Kenobi in het geheim... 6 00:00:23,858 --> 00:00:27,361 om een Separatistische plot op te lossen tegen Kanselaar Palpatine. 7 00:00:27,461 --> 00:00:30,962 Obi-Wan ontmoet het brein achter het plot, Moralo Eval. 8 00:00:31,161 --> 00:00:33,768 Hem helpen ontsnappen om zijn vertrouwen te winnen. 9 00:00:33,868 --> 00:00:36,610 Maar nu komt Kenobi voor nog een obstakel te staan, 10 00:00:36,645 --> 00:00:39,006 de premiejager Cad Bane. 11 00:00:39,106 --> 00:00:42,542 Kan Obi-Wan de verdenkingen van Bane te niet doen... 12 00:00:42,642 --> 00:00:47,147 of zal de meedogenloze crimineel zijn vermomming doorzien en de Jedi blootleggen. 13 00:00:47,247 --> 00:00:49,049 Tijd zal het uitmaken. 14 00:00:50,650 --> 00:00:54,287 Je gaat te snel, Hardeen. Probeer je ons te doden? 15 00:00:54,387 --> 00:00:58,424 Ze zullen ons in elke ruimtehaven opwachten. We moeten van dit schip af. 16 00:01:00,226 --> 00:01:03,529 Bedoel je dat je ons met opzet laat neerstorten in een moeras? 17 00:01:03,629 --> 00:01:09,267 Ja, dat is precies wat ik ga doen. - Hij heeft gelijk. We hebben geen keuze. 18 00:01:09,367 --> 00:01:11,618 Hou je klaar om snel eruit te springen. 19 00:01:53,142 --> 00:01:56,478 Niemand kan ons hierheen volgen. Het moeras zal het schip opnemen. 20 00:01:56,578 --> 00:02:03,556 Dus is er geen spoor van het neerstorten. Moralo Eval houdt van iemand die vooruitdenkt. 21 00:02:08,223 --> 00:02:11,226 Jij hebt toch een plan? 22 00:02:11,326 --> 00:02:13,861 Ja, ik ken Nal Hutta. 23 00:02:13,961 --> 00:02:16,697 We kunnen een nieuw schip vinden op de Bilbousa bazaar. 24 00:02:16,797 --> 00:02:21,668 Maar deze keer, kopen we er een. Anders zullen we weer snel achtervolgd worden. 25 00:02:21,768 --> 00:02:26,140 Niet zo snel. We moeten van deze gevangeniskleren af. 26 00:02:26,240 --> 00:02:28,975 Er staat een premie op onze hoofden voor de ontsnapping. 27 00:02:29,075 --> 00:02:31,943 En ik wil niet opvallen. 28 00:02:51,030 --> 00:02:53,399 Dat is de plaatselijke beveiliging. 29 00:02:53,499 --> 00:02:55,433 Doorgaan. 30 00:03:03,408 --> 00:03:05,977 We zullen wat nieuwe spullen en materiaal halen. 31 00:03:06,077 --> 00:03:12,061 Pablo's pandjeshuis heeft alles wat een premiejager nodig heeft en meer. 32 00:03:26,296 --> 00:03:29,089 Nu heb ik enkel nog een nieuwe hoed nodig. 33 00:03:34,103 --> 00:03:39,475 Voor iemand die niet wil opvallen, laat jouw hoed je meer dan opvallen. 34 00:03:39,575 --> 00:03:42,711 Ik wil me niet verhullen met een helm. 35 00:03:42,811 --> 00:03:47,297 Is er verder nog iets dat u wenst? Een nieuw schip? 36 00:03:47,383 --> 00:03:50,418 Je hebt een slecht wapenkeuze, Pablo. 37 00:03:50,518 --> 00:03:53,388 Waar kan ik een paar goede blasters vinden? 38 00:03:53,488 --> 00:03:58,098 Ik zou niet te kieskeurig zijn, wetende dat jullie op de vlucht zijn wat duidelijk zo is. 39 00:04:00,861 --> 00:04:04,264 Als ik jou was zou ik m'n klep dichthouden, Pablo. 40 00:04:04,364 --> 00:04:07,286 We zullen elders wel wapens vinden. 41 00:04:09,069 --> 00:04:11,730 Bedankt voor de hoed. 42 00:04:12,206 --> 00:04:13,140 Voor de last. 43 00:04:19,679 --> 00:04:22,684 Die handelaar heeft al ergere bedreigingen dan de jouwe gekend, Bane. 44 00:04:22,719 --> 00:04:27,463 Die belt waarschijnlijk nu al de Hutts om te kijken wat voor premie op onze hoofden staat. 45 00:04:31,424 --> 00:04:32,625 Rustig. 46 00:04:32,725 --> 00:04:36,028 In deze rotbuurt is iedereen een crimineel. 47 00:04:36,128 --> 00:04:40,332 Trouwens, ze zoeken naar drie, dus gaan we uiteen. 48 00:04:40,432 --> 00:04:41,933 Jij zoekt een schip, 49 00:04:42,033 --> 00:04:43,907 wij de wapens. 50 00:04:44,402 --> 00:04:45,937 Niet zo snel. 51 00:04:46,037 --> 00:04:49,641 Als het voor jou hetzelfde is, zal ik de wapens wel halen. 52 00:04:49,741 --> 00:04:53,610 Het is mij niet hetzelfde. Jij hebt het schip laten neerstorten. 53 00:04:53,710 --> 00:04:56,457 Zoek jij ons maar een nieuwe. 54 00:04:59,283 --> 00:05:01,751 Lijkt me wel zo eerlijk. 55 00:05:06,089 --> 00:05:09,659 Zodra we een schip hebben, moeten we Hardeen kwijtraken. 56 00:05:09,759 --> 00:05:11,361 Echt? 57 00:05:11,461 --> 00:05:12,795 We geven hem aan de Hutts. 58 00:05:12,895 --> 00:05:15,932 Terwijl zij hem ondervragen, zijn wij al lang ver weg. 59 00:05:16,032 --> 00:05:21,492 Zeg eens, is dit zakelijk of persoonlijk? 60 00:05:23,072 --> 00:05:25,006 Beide. 61 00:05:36,351 --> 00:05:38,931 Nee. Dat is mijn laatste bod. 62 00:05:49,798 --> 00:05:52,000 Goed, dan. Afgesproken. 63 00:05:52,100 --> 00:05:53,468 Oh, goede timing. 64 00:05:53,568 --> 00:05:55,670 Zodra je voor het schip betaald hebt, kunnen we er vandoor. 65 00:05:55,770 --> 00:05:57,416 Met genoegen. 66 00:05:58,839 --> 00:06:00,674 Waar zijn mijn wapens? 67 00:06:00,774 --> 00:06:02,242 Zijn niet nodig. 68 00:06:02,342 --> 00:06:03,677 Jij gaat niet mee. 69 00:06:03,777 --> 00:06:05,618 Wie zegt dat? 70 00:06:06,213 --> 00:06:10,751 Hij wil z'n verloning van mijn ontsnapping niet delen. 71 00:06:10,851 --> 00:06:14,375 En ook, hij veracht jou. 72 00:06:14,386 --> 00:06:18,324 Enige wat ik weet is dat ik nergens heenga zonder mijn beloning. 73 00:06:18,424 --> 00:06:21,728 Het spijt mij, dit gaat tussen jullie beiden. 74 00:06:21,828 --> 00:06:24,396 Wat gaat het worden, Bane? 75 00:06:31,069 --> 00:06:33,071 Dit is jouw beloning: 76 00:06:33,171 --> 00:06:34,740 Ik ga je niet doden. 77 00:06:58,205 --> 00:07:00,307 Waar ben ik? 78 00:07:00,407 --> 00:07:02,975 Je bent een gast van de Hutts. 79 00:07:03,075 --> 00:07:08,339 Als jij mijn vragen over je twee partners niet beantwoord... 80 00:07:08,847 --> 00:07:11,850 zullen we niet zo gastvrij zijn. 81 00:07:16,488 --> 00:07:18,615 Dit noem je 'gastvrij'? 82 00:07:20,024 --> 00:07:22,393 Wacht. Martelen zal niet nodig zijn. 83 00:07:22,493 --> 00:07:27,198 Mijn partners hebben mij bedrogen, maar ik heb een opspoortoestel in hun schip geplaatst. 84 00:07:27,298 --> 00:07:30,934 Laat me neer en ik zal je de frequentie zeggen. 85 00:07:35,272 --> 00:07:39,182 Vertel ons nu die opspoorfrequentie. 86 00:07:44,414 --> 00:07:45,982 Ja, Graaf Dooku. 87 00:07:46,082 --> 00:07:49,285 Het spijt me dat ik vertraagd was. Nu ben ik vrij. 88 00:07:49,385 --> 00:07:52,355 Ik zal Serenno zo snel mogelijk trachten te bereiken. 89 00:07:52,455 --> 00:07:57,293 Geen excuses meer, Eval. Er rest niet veel tijd meer. 90 00:07:57,393 --> 00:08:01,121 Ja, Graaf Dooku. Geen excuses meer. 91 00:08:02,197 --> 00:08:06,334 Je zei het zelf al, Eval. Nu ben je vrij. 92 00:08:06,434 --> 00:08:08,069 Ik wil mijn geld. 93 00:08:08,169 --> 00:08:12,674 Na de wapens en het schip, heb ik nog weinig kredits over. 94 00:08:12,774 --> 00:08:15,729 Je betaling zal gebeuren als we bij Serenno zijn. 95 00:08:20,315 --> 00:08:22,550 Wat is dit? Wie valt ons aan? 96 00:08:22,650 --> 00:08:24,017 De Hutts. 97 00:08:24,117 --> 00:08:29,190 Hoe konden die ons zo snel vinden? - Hardeen probeert gelijke munt te halen. 98 00:08:32,393 --> 00:08:35,396 De motoren zijn eraan. We moeten terugkeren. 99 00:08:41,867 --> 00:08:47,251 Hun schip zal snel neerstorten op Nal Hutta. Zorg dat je de vluchtelingen kan vatten. 100 00:08:50,009 --> 00:08:52,708 Je hebt het schip gevonden zoals ik zei. 101 00:08:52,978 --> 00:08:59,212 Onze afspraak was dat je mij nu zou vrijlaten. - De afspraak is veranderd. 102 00:09:43,325 --> 00:09:44,393 Dit is Ben. 103 00:09:44,493 --> 00:09:49,632 Het spijt me dat ik niet sneller iets kon laten horen, maar de situatie leende zich er niet toe. 104 00:09:49,732 --> 00:09:53,736 Alhoewel het nu lijkt dat alles snel weer op spoor is. 105 00:09:53,836 --> 00:09:56,849 Dit heb ik nodig. Verwijder de premiejagers. 106 00:09:56,884 --> 00:10:01,142 Als ik Cad Bane kan overtuigen, kan ik meer te weten komen over Eval's plot. 107 00:10:01,242 --> 00:10:03,844 Maar er mag niets verder gebeuren. 108 00:10:03,944 --> 00:10:08,436 Dus wat je ook hoort, contacteer me niet of zend geen hulp. 109 00:10:10,351 --> 00:10:12,453 Oh, en nog één ding. 110 00:10:12,553 --> 00:10:15,939 Ik zal genoeg kredits nodig hebben om een nieuw schip te kopen. 111 00:10:18,892 --> 00:10:22,496 Waarom verwijder je de premie op die drie vluchtelingen? 112 00:10:22,596 --> 00:10:25,899 Als ze vrij spel hebben, kunnen ze ons terugleiden naar Eval's plan. 113 00:10:25,999 --> 00:10:29,050 Goed dan. Hou me op de hoogte. 114 00:10:31,036 --> 00:10:32,612 Je kijkt bezorgd, Anakin. 115 00:10:33,539 --> 00:10:37,443 Hoe kunnen ze van mij verwachten dat ik hier zit en niks doe... 116 00:10:37,543 --> 00:10:39,779 met Obi-Wan's moordenaar die losloopt? 117 00:10:39,879 --> 00:10:45,475 Het is mogelijk dat ze jou niet vertrouwen dat jij je emoties onder controle kan houden. 118 00:10:46,117 --> 00:10:49,631 Hardeen heeft mijn Meester vermoord, mijn beste vriend. 119 00:10:50,354 --> 00:10:55,987 En nu ontsnapt hij met Cad Bane en Moralo Eval en de Jedi Raad doet er niets aan. 120 00:10:56,795 --> 00:10:58,863 Ik weet van een betrouwbare bron... 121 00:10:58,963 --> 00:11:04,668 dat de vluchtelingen laatst gezien waren richting Nal Hutta. 122 00:11:04,768 --> 00:11:10,334 Je mag je gevoelens niet negeren, Anakin. Zij zijn net wat jou zo speciaal maakt. 123 00:11:11,107 --> 00:11:17,259 Als je denkt dat je dit plot tegen mij kan verijdelen, dan vertrouw ik op jou. 124 00:11:17,480 --> 00:11:21,546 Dank u wel, Kanselier. Hier zal je geen spijt van hebben. 125 00:11:22,985 --> 00:11:25,420 Nee, zeker niet. 126 00:11:29,024 --> 00:11:31,760 Ah, zo snel terug? 127 00:11:38,433 --> 00:11:41,036 Laat me eens raden, je hebt mij gemist. 128 00:11:44,198 --> 00:11:45,240 Opgelet. 129 00:11:45,340 --> 00:11:48,710 Dood mij en je geraakt niet weg van Nal Hutta. 130 00:11:48,810 --> 00:11:53,381 Moralo Eval heeft niet veel tijd meer en niet veel geduld meer. 131 00:11:53,481 --> 00:11:56,584 Laat hem spreken. 132 00:11:59,220 --> 00:12:00,703 Kijk, ik heb 'n schip. 133 00:12:00,823 --> 00:12:05,860 De Hutts zitten achter je aan, dus maak mij een partner in alles. 134 00:12:05,960 --> 00:12:09,048 Je voorstel is aanvaard. 135 00:12:11,631 --> 00:12:16,270 Ten eerste, wil ik weten waar je de kredits vandaan hebt om een schip te kopen. 136 00:12:16,370 --> 00:12:20,673 Je dacht dat je mij voor dood achterliet. Maar de Hutts waren mij nog wat verschuldigd. 137 00:12:20,773 --> 00:12:25,644 Dus liet je hen ons neerschieten? - Jij had hetzelfde gedaan, Bane. 138 00:12:25,744 --> 00:12:28,347 Zoals ik het nu zie, is het gelijk spel nu. 139 00:12:28,447 --> 00:12:34,363 Nu dat we allemaal vrienden zijn, haal me nu weg van deze mestput. 140 00:12:37,956 --> 00:12:40,325 Wacht, wie gaat deze rommel vergoeden? 141 00:12:44,962 --> 00:12:50,335 Over je verloning van Eval: Een 50/50 verdeling lijkt me eerlijk. 142 00:12:50,435 --> 00:12:53,171 Over mijn lijk. 143 00:12:53,271 --> 00:12:54,894 Daag me niet uit. 144 00:13:05,182 --> 00:13:08,052 Waarom denk je dat Obi-Wan's moordenaar op Nal Hutta is? 145 00:13:08,152 --> 00:13:11,086 Ik kreeg een tip van de Kanselier. 146 00:13:12,923 --> 00:13:15,191 Hoe gaan we hen vinden? 147 00:13:15,291 --> 00:13:19,528 Ahsoka, je zou nu toch al moeten weten, dat als je een nietsnut wil vinden... 148 00:13:19,628 --> 00:13:21,563 Dan begin je in het café. 149 00:13:30,405 --> 00:13:34,443 Hey, meiden, waar gaan we nu naartoe? 150 00:13:34,543 --> 00:13:37,445 Ik vind jullie geweldig. 151 00:13:55,229 --> 00:13:59,366 De vluchtelingen zijn al weg. - Waren ze alle drie hier? 152 00:13:59,466 --> 00:14:01,634 Twee kwamen naar binnen, ontmoetten hier de derde. 153 00:14:01,734 --> 00:14:05,605 Wanneer zijn ze weggegaan? - Niets is gratis in Nal Hutta, 154 00:14:05,705 --> 00:14:10,243 zeker informatie niet. - Ik heb geen tijd voor spelletjes. 155 00:14:11,010 --> 00:14:12,912 Je hebt ze net gemist. 156 00:14:13,012 --> 00:14:14,413 Blijf spreken. 157 00:14:14,513 --> 00:14:17,938 Ik overhoorde een van hen, dat ze net een schip gekocht hadden. 158 00:14:20,352 --> 00:14:22,286 Kom op, snips. 159 00:14:30,839 --> 00:14:33,441 Kapitein Rex, ik moet met generaal Skywalker spreken. 160 00:14:33,541 --> 00:14:35,376 Hij beantwoordt mijn oproepen niet. 161 00:14:35,476 --> 00:14:38,779 Generaal Skywalker is niet bereikbaar. 162 00:14:38,879 --> 00:14:40,615 Waar is hij, kapitein? 163 00:14:40,715 --> 00:14:42,483 Dat mag ik niet zeggen. 164 00:14:42,583 --> 00:14:45,253 Dat kan je niet of wil je niet zeggen? 165 00:14:45,353 --> 00:14:47,867 Anakin is op Nal Hutta. 166 00:14:48,622 --> 00:14:49,771 Nal Hutta? 167 00:14:49,891 --> 00:14:53,893 Mij beschermen is enkel het probleem uitstellen, niet het oplossen ervan. 168 00:14:53,993 --> 00:14:57,997 Met alle respect, Kanselaar, de Raad heeft een plan dat ingezet is. 169 00:14:58,097 --> 00:15:03,336 Ja, net als Moralo Eval, die je blijkbaar enkele stappen voor is. 170 00:15:03,436 --> 00:15:06,372 Om die reden heb ik Anakin gevraagd actie te ondernemen. 171 00:15:06,472 --> 00:15:11,143 Hij is er zeker van dat hij de vluchtelingen kan vinden en dit plot tegen mij kan tegenhouden. 172 00:15:11,243 --> 00:15:15,048 Ik stel voor dat je meer vertrouwen hebt in de jonge Skywalker. 173 00:15:15,881 --> 00:15:20,084 Kapitein, als je mij van 'n escorte wil voorzien, ik ga er nu vandoor. 174 00:15:20,184 --> 00:15:21,590 Jawel, sir. 175 00:15:21,886 --> 00:15:25,123 Dit is net wat Obi-Wan niet wilde dat er zou gebeuren. 176 00:15:25,223 --> 00:15:28,025 Als ik hem waarschuw, kan het z'n dekmantel kosten, 177 00:15:28,125 --> 00:15:29,294 en z'n leven. 178 00:15:30,695 --> 00:15:35,710 Hardeen doden, doet Skywalker misschien, of sterven bij het proberen ervan. 179 00:15:36,166 --> 00:15:40,056 Ze beiden waarschuwen, moet je. De waarheid al lang te laat is. 180 00:15:50,681 --> 00:15:53,082 Hoe weet jij dat ze nog niet ver kunnen zijn? 181 00:15:54,717 --> 00:15:58,388 Dus je gaf ze enkel genoeg brandstof om het volgende vulstation op Orondia te bereiken, 182 00:15:58,488 --> 00:16:03,993 wat eigendom van je broer is? Dat is een leuke oplichting regeling. 183 00:16:04,093 --> 00:16:07,029 We kunnen er maar beter vandoor. Orondia is redelijk verlaten. 184 00:16:07,129 --> 00:16:09,985 Kan zijn dat ze daar een schip stelen om zo hun sporen te wissen. 185 00:16:10,432 --> 00:16:12,366 Ik hou van de manier hoe je denkt. 186 00:16:27,481 --> 00:16:30,855 Hier, pak aan. Ik wil hier gewoon weg. 187 00:16:32,219 --> 00:16:33,220 We worden opgelicht. 188 00:16:33,320 --> 00:16:37,591 Wie verkoopt er een schip met enkel net genoeg brandstof om naar deze rotplek te gaan? 189 00:16:37,691 --> 00:16:41,928 Zoals ik het zie, blijk je iedereen maar te betalen, behalve mij. 190 00:16:42,028 --> 00:16:44,758 Ja, waarom is dat? 191 00:16:58,343 --> 00:17:00,679 Kijk, dat is Cad Bane. - Weet je dat zeker? 192 00:17:00,779 --> 00:17:04,856 Wie anders draagt er zo'n hoed? - Daar zeg je wat. 193 00:17:14,459 --> 00:17:15,993 Wat nu? 194 00:17:16,093 --> 00:17:18,027 Jedi. 195 00:17:38,715 --> 00:17:41,617 Neem het over. Ik zal ze wel te grazen nemen. 196 00:17:53,428 --> 00:17:55,531 Ik zal me wel met hem bezighouden. 197 00:17:55,631 --> 00:17:59,390 Nee, het is mijn beurt om een Jedi te doden. 198 00:19:49,771 --> 00:19:52,374 Jij zal boeten voor wat je gedaan hebt. 199 00:19:53,141 --> 00:19:55,658 Jij had niet betrokken mogen geraken. 200 00:19:58,713 --> 00:20:00,215 Dit is voor Obi-Wan. 201 00:20:02,317 --> 00:20:05,120 Bedank me later maar, Hardeen. 202 00:20:07,021 --> 00:20:09,656 Jij hebt jou kans gehad om 'm te doden. 203 00:20:09,756 --> 00:20:12,004 Nu is het aan mij. 204 00:20:41,319 --> 00:20:44,255 Anakin, volg mij niet. 205 00:21:02,239 --> 00:21:05,509 Het schip werkt nog steeds. Ik kreeg het aan de praat. 206 00:21:05,609 --> 00:21:07,799 Kom, we maken dat we hier weg zijn. 207 00:21:08,016 --> 00:21:11,164 Je hebt geluk dat we haast hebben, klein dametje. 208 00:21:11,982 --> 00:21:15,350 We zullen 'n andere keer onze dans verderzetten. 209 00:21:20,404 --> 00:21:21,567 Meester. 210 00:21:21,791 --> 00:21:23,694 Mester, gaat het? 211 00:21:35,604 --> 00:21:37,839 Wat is er? Wat is er fout? 212 00:21:37,939 --> 00:21:43,370 Daarom voelde ik 'n verbinding. Obi-Wan leeft nog steeds. 213 00:21:43,412 --> 00:21:46,447 Ik begrijp het niet. - Ik ook niet. 214 00:21:46,547 --> 00:21:50,283 Maar we gaan dit uitzoeken, geloof me maar. 215 00:21:54,930 --> 00:22:00,443 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Pixarr