1
00:00:02,276 --> 00:00:05,705
Star Wars - The Clone Wars
S04E16 - Friends and Enemies
2
00:00:06,309 --> 00:00:09,652
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Pixarr
3
00:00:10,901 --> 00:00:15,803
Hou je vrienden dicht bij jou,
maar hou je vijanden nog dichter bij.
4
00:00:16,986 --> 00:00:19,021
Vluchtelingen op vlucht.
5
00:00:19,121 --> 00:00:23,758
Vermomd als Jedi moordenaar Rako Hardeen,
werkt Obi-Wan Kenobi in het geheim...
6
00:00:23,858 --> 00:00:27,361
om een Separatistische plot op
te lossen tegen Kanselaar Palpatine.
7
00:00:27,461 --> 00:00:30,962
Obi-Wan ontmoet het brein
achter het plot, Moralo Eval.
8
00:00:31,161 --> 00:00:33,768
Hem helpen ontsnappen
om zijn vertrouwen te winnen.
9
00:00:33,868 --> 00:00:36,610
Maar nu komt Kenobi
voor nog een obstakel te staan,
10
00:00:36,645 --> 00:00:39,006
de premiejager Cad Bane.
11
00:00:39,106 --> 00:00:42,542
Kan Obi-Wan de verdenkingen
van Bane te niet doen...
12
00:00:42,642 --> 00:00:47,147
of zal de meedogenloze crimineel zijn vermomming
doorzien en de Jedi blootleggen.
13
00:00:47,247 --> 00:00:49,049
Tijd zal het uitmaken.
14
00:00:50,650 --> 00:00:54,287
Je gaat te snel, Hardeen.
Probeer je ons te doden?
15
00:00:54,387 --> 00:00:58,424
Ze zullen ons in elke ruimtehaven opwachten.
We moeten van dit schip af.
16
00:01:00,226 --> 00:01:03,529
Bedoel je dat je ons met opzet
laat neerstorten in een moeras?
17
00:01:03,629 --> 00:01:09,267
Ja, dat is precies wat ik ga doen.
- Hij heeft gelijk. We hebben geen keuze.
18
00:01:09,367 --> 00:01:11,618
Hou je klaar om snel eruit te springen.
19
00:01:53,142 --> 00:01:56,478
Niemand kan ons hierheen volgen.
Het moeras zal het schip opnemen.
20
00:01:56,578 --> 00:02:03,556
Dus is er geen spoor van het neerstorten.
Moralo Eval houdt van iemand die vooruitdenkt.
21
00:02:08,223 --> 00:02:11,226
Jij hebt toch een plan?
22
00:02:11,326 --> 00:02:13,861
Ja, ik ken Nal Hutta.
23
00:02:13,961 --> 00:02:16,697
We kunnen een nieuw schip
vinden op de Bilbousa bazaar.
24
00:02:16,797 --> 00:02:21,668
Maar deze keer, kopen we er een.
Anders zullen we weer snel achtervolgd worden.
25
00:02:21,768 --> 00:02:26,140
Niet zo snel.
We moeten van deze gevangeniskleren af.
26
00:02:26,240 --> 00:02:28,975
Er staat een premie op
onze hoofden voor de ontsnapping.
27
00:02:29,075 --> 00:02:31,943
En ik wil niet opvallen.
28
00:02:51,030 --> 00:02:53,399
Dat is de plaatselijke beveiliging.
29
00:02:53,499 --> 00:02:55,433
Doorgaan.
30
00:03:03,408 --> 00:03:05,977
We zullen wat nieuwe spullen
en materiaal halen.
31
00:03:06,077 --> 00:03:12,061
Pablo's pandjeshuis heeft alles
wat een premiejager nodig heeft en meer.
32
00:03:26,296 --> 00:03:29,089
Nu heb ik enkel nog een nieuwe hoed nodig.
33
00:03:34,103 --> 00:03:39,475
Voor iemand die niet wil opvallen,
laat jouw hoed je meer dan opvallen.
34
00:03:39,575 --> 00:03:42,711
Ik wil me niet verhullen met een helm.
35
00:03:42,811 --> 00:03:47,297
Is er verder nog iets dat u wenst?
Een nieuw schip?
36
00:03:47,383 --> 00:03:50,418
Je hebt een slecht wapenkeuze, Pablo.
37
00:03:50,518 --> 00:03:53,388
Waar kan ik een paar goede blasters vinden?
38
00:03:53,488 --> 00:03:58,098
Ik zou niet te kieskeurig zijn, wetende dat
jullie op de vlucht zijn wat duidelijk zo is.
39
00:04:00,861 --> 00:04:04,264
Als ik jou was zou ik
m'n klep dichthouden, Pablo.
40
00:04:04,364 --> 00:04:07,286
We zullen elders wel wapens vinden.
41
00:04:09,069 --> 00:04:11,730
Bedankt voor de hoed.
42
00:04:12,206 --> 00:04:13,140
Voor de last.
43
00:04:19,679 --> 00:04:22,684
Die handelaar heeft al ergere
bedreigingen dan de jouwe gekend, Bane.
44
00:04:22,719 --> 00:04:27,463
Die belt waarschijnlijk nu al de Hutts om te
kijken wat voor premie op onze hoofden staat.
45
00:04:31,424 --> 00:04:32,625
Rustig.
46
00:04:32,725 --> 00:04:36,028
In deze rotbuurt is
iedereen een crimineel.
47
00:04:36,128 --> 00:04:40,332
Trouwens, ze zoeken naar drie,
dus gaan we uiteen.
48
00:04:40,432 --> 00:04:41,933
Jij zoekt een schip,
49
00:04:42,033 --> 00:04:43,907
wij de wapens.
50
00:04:44,402 --> 00:04:45,937
Niet zo snel.
51
00:04:46,037 --> 00:04:49,641
Als het voor jou hetzelfde is,
zal ik de wapens wel halen.
52
00:04:49,741 --> 00:04:53,610
Het is mij niet hetzelfde.
Jij hebt het schip laten neerstorten.
53
00:04:53,710 --> 00:04:56,457
Zoek jij ons maar een nieuwe.
54
00:04:59,283 --> 00:05:01,751
Lijkt me wel zo eerlijk.
55
00:05:06,089 --> 00:05:09,659
Zodra we een schip hebben,
moeten we Hardeen kwijtraken.
56
00:05:09,759 --> 00:05:11,361
Echt?
57
00:05:11,461 --> 00:05:12,795
We geven hem aan de Hutts.
58
00:05:12,895 --> 00:05:15,932
Terwijl zij hem ondervragen,
zijn wij al lang ver weg.
59
00:05:16,032 --> 00:05:21,492
Zeg eens, is dit zakelijk of persoonlijk?
60
00:05:23,072 --> 00:05:25,006
Beide.
61
00:05:36,351 --> 00:05:38,931
Nee. Dat is mijn laatste bod.
62
00:05:49,798 --> 00:05:52,000
Goed, dan. Afgesproken.
63
00:05:52,100 --> 00:05:53,468
Oh, goede timing.
64
00:05:53,568 --> 00:05:55,670
Zodra je voor het schip betaald hebt,
kunnen we er vandoor.
65
00:05:55,770 --> 00:05:57,416
Met genoegen.
66
00:05:58,839 --> 00:06:00,674
Waar zijn mijn wapens?
67
00:06:00,774 --> 00:06:02,242
Zijn niet nodig.
68
00:06:02,342 --> 00:06:03,677
Jij gaat niet mee.
69
00:06:03,777 --> 00:06:05,618
Wie zegt dat?
70
00:06:06,213 --> 00:06:10,751
Hij wil z'n verloning
van mijn ontsnapping niet delen.
71
00:06:10,851 --> 00:06:14,375
En ook, hij veracht jou.
72
00:06:14,386 --> 00:06:18,324
Enige wat ik weet is dat ik
nergens heenga zonder mijn beloning.
73
00:06:18,424 --> 00:06:21,728
Het spijt mij,
dit gaat tussen jullie beiden.
74
00:06:21,828 --> 00:06:24,396
Wat gaat het worden, Bane?
75
00:06:31,069 --> 00:06:33,071
Dit is jouw beloning:
76
00:06:33,171 --> 00:06:34,740
Ik ga je niet doden.
77
00:06:58,205 --> 00:07:00,307
Waar ben ik?
78
00:07:00,407 --> 00:07:02,975
Je bent een gast van de Hutts.
79
00:07:03,075 --> 00:07:08,339
Als jij mijn vragen over je
twee partners niet beantwoord...
80
00:07:08,847 --> 00:07:11,850
zullen we niet zo gastvrij zijn.
81
00:07:16,488 --> 00:07:18,615
Dit noem je 'gastvrij'?
82
00:07:20,024 --> 00:07:22,393
Wacht.
Martelen zal niet nodig zijn.
83
00:07:22,493 --> 00:07:27,198
Mijn partners hebben mij bedrogen, maar ik heb
een opspoortoestel in hun schip geplaatst.
84
00:07:27,298 --> 00:07:30,934
Laat me neer en
ik zal je de frequentie zeggen.
85
00:07:35,272 --> 00:07:39,182
Vertel ons nu die opspoorfrequentie.
86
00:07:44,414 --> 00:07:45,982
Ja, Graaf Dooku.
87
00:07:46,082 --> 00:07:49,285
Het spijt me dat ik vertraagd was.
Nu ben ik vrij.
88
00:07:49,385 --> 00:07:52,355
Ik zal Serenno zo snel mogelijk
trachten te bereiken.
89
00:07:52,455 --> 00:07:57,293
Geen excuses meer, Eval.
Er rest niet veel tijd meer.
90
00:07:57,393 --> 00:08:01,121
Ja, Graaf Dooku.
Geen excuses meer.
91
00:08:02,197 --> 00:08:06,334
Je zei het zelf al, Eval.
Nu ben je vrij.
92
00:08:06,434 --> 00:08:08,069
Ik wil mijn geld.
93
00:08:08,169 --> 00:08:12,674
Na de wapens en het schip,
heb ik nog weinig kredits over.
94
00:08:12,774 --> 00:08:15,729
Je betaling zal gebeuren
als we bij Serenno zijn.
95
00:08:20,315 --> 00:08:22,550
Wat is dit? Wie valt ons aan?
96
00:08:22,650 --> 00:08:24,017
De Hutts.
97
00:08:24,117 --> 00:08:29,190
Hoe konden die ons zo snel vinden?
- Hardeen probeert gelijke munt te halen.
98
00:08:32,393 --> 00:08:35,396
De motoren zijn eraan.
We moeten terugkeren.
99
00:08:41,867 --> 00:08:47,251
Hun schip zal snel neerstorten op Nal Hutta.
Zorg dat je de vluchtelingen kan vatten.
100
00:08:50,009 --> 00:08:52,708
Je hebt het schip gevonden zoals ik zei.
101
00:08:52,978 --> 00:08:59,212
Onze afspraak was dat je mij nu zou vrijlaten.
- De afspraak is veranderd.
102
00:09:43,325 --> 00:09:44,393
Dit is Ben.
103
00:09:44,493 --> 00:09:49,632
Het spijt me dat ik niet sneller iets kon laten
horen, maar de situatie leende zich er niet toe.
104
00:09:49,732 --> 00:09:53,736
Alhoewel het nu lijkt
dat alles snel weer op spoor is.
105
00:09:53,836 --> 00:09:56,849
Dit heb ik nodig.
Verwijder de premiejagers.
106
00:09:56,884 --> 00:10:01,142
Als ik Cad Bane kan overtuigen,
kan ik meer te weten komen over Eval's plot.
107
00:10:01,242 --> 00:10:03,844
Maar er mag niets verder gebeuren.
108
00:10:03,944 --> 00:10:08,436
Dus wat je ook hoort, contacteer
me niet of zend geen hulp.
109
00:10:10,351 --> 00:10:12,453
Oh, en nog één ding.
110
00:10:12,553 --> 00:10:15,939
Ik zal genoeg kredits nodig hebben
om een nieuw schip te kopen.
111
00:10:18,892 --> 00:10:22,496
Waarom verwijder je
de premie op die drie vluchtelingen?
112
00:10:22,596 --> 00:10:25,899
Als ze vrij spel hebben,
kunnen ze ons terugleiden naar Eval's plan.
113
00:10:25,999 --> 00:10:29,050
Goed dan.
Hou me op de hoogte.
114
00:10:31,036 --> 00:10:32,612
Je kijkt bezorgd, Anakin.
115
00:10:33,539 --> 00:10:37,443
Hoe kunnen ze van mij verwachten
dat ik hier zit en niks doe...
116
00:10:37,543 --> 00:10:39,779
met Obi-Wan's moordenaar die losloopt?
117
00:10:39,879 --> 00:10:45,475
Het is mogelijk dat ze jou niet vertrouwen
dat jij je emoties onder controle kan houden.
118
00:10:46,117 --> 00:10:49,631
Hardeen heeft mijn Meester vermoord,
mijn beste vriend.
119
00:10:50,354 --> 00:10:55,987
En nu ontsnapt hij met Cad Bane en Moralo Eval
en de Jedi Raad doet er niets aan.
120
00:10:56,795 --> 00:10:58,863
Ik weet van een betrouwbare bron...
121
00:10:58,963 --> 00:11:04,668
dat de vluchtelingen laatst
gezien waren richting Nal Hutta.
122
00:11:04,768 --> 00:11:10,334
Je mag je gevoelens niet negeren, Anakin.
Zij zijn net wat jou zo speciaal maakt.
123
00:11:11,107 --> 00:11:17,259
Als je denkt dat je dit plot tegen mij
kan verijdelen, dan vertrouw ik op jou.
124
00:11:17,480 --> 00:11:21,546
Dank u wel, Kanselier.
Hier zal je geen spijt van hebben.
125
00:11:22,985 --> 00:11:25,420
Nee, zeker niet.
126
00:11:29,024 --> 00:11:31,760
Ah, zo snel terug?
127
00:11:38,433 --> 00:11:41,036
Laat me eens raden, je hebt mij gemist.
128
00:11:44,198 --> 00:11:45,240
Opgelet.
129
00:11:45,340 --> 00:11:48,710
Dood mij en je geraakt
niet weg van Nal Hutta.
130
00:11:48,810 --> 00:11:53,381
Moralo Eval heeft niet veel tijd meer
en niet veel geduld meer.
131
00:11:53,481 --> 00:11:56,584
Laat hem spreken.
132
00:11:59,220 --> 00:12:00,703
Kijk, ik heb 'n schip.
133
00:12:00,823 --> 00:12:05,860
De Hutts zitten achter je aan,
dus maak mij een partner in alles.
134
00:12:05,960 --> 00:12:09,048
Je voorstel is aanvaard.
135
00:12:11,631 --> 00:12:16,270
Ten eerste, wil ik weten waar je de kredits
vandaan hebt om een schip te kopen.
136
00:12:16,370 --> 00:12:20,673
Je dacht dat je mij voor dood achterliet.
Maar de Hutts waren mij nog wat verschuldigd.
137
00:12:20,773 --> 00:12:25,644
Dus liet je hen ons neerschieten?
- Jij had hetzelfde gedaan, Bane.
138
00:12:25,744 --> 00:12:28,347
Zoals ik het nu zie,
is het gelijk spel nu.
139
00:12:28,447 --> 00:12:34,363
Nu dat we allemaal vrienden zijn,
haal me nu weg van deze mestput.
140
00:12:37,956 --> 00:12:40,325
Wacht, wie gaat deze rommel vergoeden?
141
00:12:44,962 --> 00:12:50,335
Over je verloning van Eval:
Een 50/50 verdeling lijkt me eerlijk.
142
00:12:50,435 --> 00:12:53,171
Over mijn lijk.
143
00:12:53,271 --> 00:12:54,894
Daag me niet uit.
144
00:13:05,182 --> 00:13:08,052
Waarom denk je dat Obi-Wan's
moordenaar op Nal Hutta is?
145
00:13:08,152 --> 00:13:11,086
Ik kreeg een tip van de Kanselier.
146
00:13:12,923 --> 00:13:15,191
Hoe gaan we hen vinden?
147
00:13:15,291 --> 00:13:19,528
Ahsoka, je zou nu toch al moeten weten,
dat als je een nietsnut wil vinden...
148
00:13:19,628 --> 00:13:21,563
Dan begin je in het café.
149
00:13:30,405 --> 00:13:34,443
Hey, meiden, waar gaan we nu naartoe?
150
00:13:34,543 --> 00:13:37,445
Ik vind jullie geweldig.
151
00:13:55,229 --> 00:13:59,366
De vluchtelingen zijn al weg.
- Waren ze alle drie hier?
152
00:13:59,466 --> 00:14:01,634
Twee kwamen naar binnen,
ontmoetten hier de derde.
153
00:14:01,734 --> 00:14:05,605
Wanneer zijn ze weggegaan?
- Niets is gratis in Nal Hutta,
154
00:14:05,705 --> 00:14:10,243
zeker informatie niet.
- Ik heb geen tijd voor spelletjes.
155
00:14:11,010 --> 00:14:12,912
Je hebt ze net gemist.
156
00:14:13,012 --> 00:14:14,413
Blijf spreken.
157
00:14:14,513 --> 00:14:17,938
Ik overhoorde een van hen,
dat ze net een schip gekocht hadden.
158
00:14:20,352 --> 00:14:22,286
Kom op, snips.
159
00:14:30,839 --> 00:14:33,441
Kapitein Rex, ik moet met
generaal Skywalker spreken.
160
00:14:33,541 --> 00:14:35,376
Hij beantwoordt mijn oproepen niet.
161
00:14:35,476 --> 00:14:38,779
Generaal Skywalker is niet bereikbaar.
162
00:14:38,879 --> 00:14:40,615
Waar is hij, kapitein?
163
00:14:40,715 --> 00:14:42,483
Dat mag ik niet zeggen.
164
00:14:42,583 --> 00:14:45,253
Dat kan je niet of wil je niet zeggen?
165
00:14:45,353 --> 00:14:47,867
Anakin is op Nal Hutta.
166
00:14:48,622 --> 00:14:49,771
Nal Hutta?
167
00:14:49,891 --> 00:14:53,893
Mij beschermen is enkel het probleem
uitstellen, niet het oplossen ervan.
168
00:14:53,993 --> 00:14:57,997
Met alle respect, Kanselaar,
de Raad heeft een plan dat ingezet is.
169
00:14:58,097 --> 00:15:03,336
Ja, net als Moralo Eval,
die je blijkbaar enkele stappen voor is.
170
00:15:03,436 --> 00:15:06,372
Om die reden heb ik Anakin
gevraagd actie te ondernemen.
171
00:15:06,472 --> 00:15:11,143
Hij is er zeker van dat hij de vluchtelingen kan
vinden en dit plot tegen mij kan tegenhouden.
172
00:15:11,243 --> 00:15:15,048
Ik stel voor dat je meer vertrouwen
hebt in de jonge Skywalker.
173
00:15:15,881 --> 00:15:20,084
Kapitein, als je mij van 'n escorte wil voorzien,
ik ga er nu vandoor.
174
00:15:20,184 --> 00:15:21,590
Jawel, sir.
175
00:15:21,886 --> 00:15:25,123
Dit is net wat Obi-Wan
niet wilde dat er zou gebeuren.
176
00:15:25,223 --> 00:15:28,025
Als ik hem waarschuw,
kan het z'n dekmantel kosten,
177
00:15:28,125 --> 00:15:29,294
en z'n leven.
178
00:15:30,695 --> 00:15:35,710
Hardeen doden, doet Skywalker misschien,
of sterven bij het proberen ervan.
179
00:15:36,166 --> 00:15:40,056
Ze beiden waarschuwen, moet je.
De waarheid al lang te laat is.
180
00:15:50,681 --> 00:15:53,082
Hoe weet jij dat ze nog niet ver kunnen zijn?
181
00:15:54,717 --> 00:15:58,388
Dus je gaf ze enkel genoeg brandstof om
het volgende vulstation op Orondia te bereiken,
182
00:15:58,488 --> 00:16:03,993
wat eigendom van je broer is?
Dat is een leuke oplichting regeling.
183
00:16:04,093 --> 00:16:07,029
We kunnen er maar beter vandoor.
Orondia is redelijk verlaten.
184
00:16:07,129 --> 00:16:09,985
Kan zijn dat ze daar een schip stelen
om zo hun sporen te wissen.
185
00:16:10,432 --> 00:16:12,366
Ik hou van de manier hoe je denkt.
186
00:16:27,481 --> 00:16:30,855
Hier, pak aan.
Ik wil hier gewoon weg.
187
00:16:32,219 --> 00:16:33,220
We worden opgelicht.
188
00:16:33,320 --> 00:16:37,591
Wie verkoopt er een schip met enkel net
genoeg brandstof om naar deze rotplek te gaan?
189
00:16:37,691 --> 00:16:41,928
Zoals ik het zie, blijk je iedereen
maar te betalen, behalve mij.
190
00:16:42,028 --> 00:16:44,758
Ja, waarom is dat?
191
00:16:58,343 --> 00:17:00,679
Kijk, dat is Cad Bane.
- Weet je dat zeker?
192
00:17:00,779 --> 00:17:04,856
Wie anders draagt er zo'n hoed?
- Daar zeg je wat.
193
00:17:14,459 --> 00:17:15,993
Wat nu?
194
00:17:16,093 --> 00:17:18,027
Jedi.
195
00:17:38,715 --> 00:17:41,617
Neem het over.
Ik zal ze wel te grazen nemen.
196
00:17:53,428 --> 00:17:55,531
Ik zal me wel met hem bezighouden.
197
00:17:55,631 --> 00:17:59,390
Nee, het is mijn beurt
om een Jedi te doden.
198
00:19:49,771 --> 00:19:52,374
Jij zal boeten voor wat je gedaan hebt.
199
00:19:53,141 --> 00:19:55,658
Jij had niet betrokken mogen geraken.
200
00:19:58,713 --> 00:20:00,215
Dit is voor Obi-Wan.
201
00:20:02,317 --> 00:20:05,120
Bedank me later maar, Hardeen.
202
00:20:07,021 --> 00:20:09,656
Jij hebt jou kans gehad om 'm te doden.
203
00:20:09,756 --> 00:20:12,004
Nu is het aan mij.
204
00:20:41,319 --> 00:20:44,255
Anakin, volg mij niet.
205
00:21:02,239 --> 00:21:05,509
Het schip werkt nog steeds.
Ik kreeg het aan de praat.
206
00:21:05,609 --> 00:21:07,799
Kom, we maken dat we hier weg zijn.
207
00:21:08,016 --> 00:21:11,164
Je hebt geluk dat we
haast hebben, klein dametje.
208
00:21:11,982 --> 00:21:15,350
We zullen 'n andere keer
onze dans verderzetten.
209
00:21:20,404 --> 00:21:21,567
Meester.
210
00:21:21,791 --> 00:21:23,694
Mester, gaat het?
211
00:21:35,604 --> 00:21:37,839
Wat is er?
Wat is er fout?
212
00:21:37,939 --> 00:21:43,370
Daarom voelde ik 'n verbinding.
Obi-Wan leeft nog steeds.
213
00:21:43,412 --> 00:21:46,447
Ik begrijp het niet.
- Ik ook niet.
214
00:21:46,547 --> 00:21:50,283
Maar we gaan dit uitzoeken,
geloof me maar.
215
00:21:54,930 --> 00:22:00,443
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
Controle: Pixarr