1
00:00:02,333 --> 00:00:07,333
Legendas:
The_Tozz | Dres | Al_Warraq
2
00:00:10,334 --> 00:00:14,730
A AMIZADE REVELA
QUEM REALMENTE SOMOS.
3
00:00:16,865 --> 00:00:18,624
Divididos pela guerra!
4
00:00:19,157 --> 00:00:21,851
Em uma tentativa de acabar
com o conflito galáctico,
5
00:00:21,852 --> 00:00:23,479
é marcada um encontro...
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,086
entre a República
e os Separatistas...
7
00:00:26,087 --> 00:00:28,672
e Mandalore é escolhido
como território neutro,
8
00:00:28,673 --> 00:00:30,373
nessa difícil negociação.
9
00:00:30,935 --> 00:00:32,416
A tensão é crescente...
10
00:00:32,417 --> 00:00:35,778
pois muitos têm esperanças
nessas negociações importantes.
11
00:00:36,418 --> 00:00:39,288
A República reconhece
a tragédia da guerra,
12
00:00:39,289 --> 00:00:42,367
mas não podemos mudar nada
do que já aconteceu.
13
00:00:42,368 --> 00:00:44,197
Como todos aqui
já sabem....
14
00:00:44,198 --> 00:00:46,415
que como representante
do Chanceler Palpatine,
15
00:00:46,416 --> 00:00:47,815
a senhora já declarou...
16
00:00:47,816 --> 00:00:49,206
sem qualquer reserva...
17
00:00:49,207 --> 00:00:51,707
reconhecer a legitimidade
do Estado Separatista!
18
00:00:55,437 --> 00:00:56,819
Tenho algo a dizer...
19
00:00:56,820 --> 00:00:58,720
sobre a legitimidade
dos Separatistas.
20
00:00:59,390 --> 00:01:02,059
- É Lux Bonteri.
- O que Lux Bonteri faz aqui?
21
00:01:02,060 --> 00:01:04,865
O que ele terá a dizer?
22
00:01:04,866 --> 00:01:06,466
Ninguém o convidou.
23
00:01:06,467 --> 00:01:09,046
Não falou nada
sobre Lux Bonteri estar aqui.
24
00:01:09,409 --> 00:01:11,074
Eu... não sabia.
25
00:01:20,080 --> 00:01:21,731
Venho até aqui...
26
00:01:21,732 --> 00:01:23,450
como o filho
de Mina Bonteri...
27
00:01:23,786 --> 00:01:26,005
uma leal Separatista.
Patriótica.
28
00:01:26,514 --> 00:01:27,831
E como amigo.
29
00:01:32,441 --> 00:01:33,987
Recentemente soube...
30
00:01:33,988 --> 00:01:36,123
que minha mãe foi morta
pelo conde Dookan...
31
00:01:36,124 --> 00:01:37,723
a sangue frio!
32
00:01:37,724 --> 00:01:39,595
É uma mentira!
33
00:01:39,596 --> 00:01:42,218
Tirem esse traidor daqui
imediatamente!
34
00:01:44,272 --> 00:01:46,074
Não vou ser silenciado!
35
00:01:46,542 --> 00:01:47,847
Parem com isto!
36
00:01:48,048 --> 00:01:51,025
Pedimos que permitam
cuidar desse problema.
37
00:01:51,026 --> 00:01:53,263
Não!
Dookan está manipulando vocês!
38
00:01:53,627 --> 00:01:56,379
Ele trairá vocês!
Como fez com a minha mãe!
39
00:01:56,380 --> 00:01:59,527
Peço desculpas
por tão rude interrupção.
40
00:02:00,112 --> 00:02:01,724
Por favor,
permita-nos continuar.
41
00:02:03,727 --> 00:02:06,770
Não podemos deixar que o levem!
Ele será morto!
42
00:02:07,069 --> 00:02:10,124
Faça o que puder, Ahsoka.
Mas faça com discrição.
43
00:02:44,779 --> 00:02:47,746
Foram acusações
bem contundentes...
44
00:02:47,747 --> 00:02:49,747
que fez contra mim.
45
00:02:50,584 --> 00:02:52,865
Você sabe o que fez,
Dookan.
46
00:02:53,112 --> 00:02:54,511
Sei?
47
00:02:54,512 --> 00:02:56,561
Já fiz tantas coisas,
jovem...
48
00:02:56,562 --> 00:02:59,838
que escolho lembrá-las
em ordem de importância.
49
00:03:00,092 --> 00:03:02,801
Mas a morte de sua mãe
parece...
50
00:03:02,802 --> 00:03:04,172
ter me escapado.
51
00:03:04,579 --> 00:03:06,633
Eu terei a minha vingança!
52
00:03:07,624 --> 00:03:11,603
Acho que é hora de reunir
o jovem senador à sua mãe.
53
00:03:12,391 --> 00:03:13,741
Matem-no!
54
00:03:17,125 --> 00:03:18,425
Ahsoka?!
55
00:03:23,496 --> 00:03:26,432
Lux, acho que é hora de ir.
Não acha?
56
00:03:31,428 --> 00:03:33,664
R2, ligue os motores.
Estamos de partida.
57
00:03:42,089 --> 00:03:43,389
Corra!
58
00:03:50,184 --> 00:03:51,553
Rápido, rápido!
59
00:03:51,554 --> 00:03:53,973
- Ahsoka, eu agradeço, mas...
- Continue andando!
60
00:04:00,900 --> 00:04:03,641
Capitão Taggart,
temos latas vindo!
61
00:04:03,642 --> 00:04:05,529
Vamos dar cobertura,
senhora!
62
00:04:28,211 --> 00:04:30,300
Ahsoka, Padmé acabou
de me contatar.
63
00:04:30,301 --> 00:04:32,699
Disse que fracassaram
as negociações de paz.
64
00:04:32,700 --> 00:04:34,076
Onde você está?
65
00:04:34,077 --> 00:04:35,796
A caminho de Coruscant,
Mestre.
66
00:04:35,797 --> 00:04:37,572
Lux Bonteri está comigo.
67
00:04:37,573 --> 00:04:40,315
Mestre Jedi, peço desculpas
por ter criado problemas.
68
00:04:40,316 --> 00:04:41,753
Não foi nada.
69
00:04:41,754 --> 00:04:43,825
Agora você está seguro,
com a República.
70
00:04:45,608 --> 00:04:48,232
Certo, traga imediatamente
Bonteri até Coruscant...
71
00:04:48,233 --> 00:04:50,032
e lá discutiremos
a sua anistia.
72
00:04:50,033 --> 00:04:51,399
Sim, Mestre.
73
00:04:52,953 --> 00:04:55,106
Não posso ir com você,
Ahsoka!
74
00:04:55,107 --> 00:04:57,907
- O quê?!
- Já disse que tenho um plano.
75
00:05:00,017 --> 00:05:02,213
Atirar em mim não será
parte desse plano!
76
00:05:02,690 --> 00:05:04,770
E o que está fazendo
com uma arma?
77
00:05:04,771 --> 00:05:07,825
- Você não é um guerreiro.
- Nem sou mais um Separatista.
78
00:05:07,826 --> 00:05:09,611
E não posso participar
da República.
79
00:05:09,612 --> 00:05:11,496
Que outras opções tem?
80
00:05:11,966 --> 00:05:13,895
Existe...
um caminho diferente...
81
00:05:13,896 --> 00:05:16,346
Compreendo tudo
pelo que você passou.
82
00:05:16,347 --> 00:05:18,366
Compreendo
que se sinta sozinho.
83
00:05:18,652 --> 00:05:21,121
Mas a República saberá ajudar!
84
00:05:21,122 --> 00:05:22,697
Como ajudaram a minha mãe?!
85
00:05:24,101 --> 00:05:26,115
Já fiz contato
com um grupo em Carlac.
86
00:05:26,116 --> 00:05:28,755
Eles são nobres
e compartilham da minha causa.
87
00:05:28,756 --> 00:05:30,608
E que causa seria essa?
88
00:05:30,609 --> 00:05:32,331
Matar Dookan!
89
00:05:33,732 --> 00:05:36,782
O único que vai acabar morto
é você!
90
00:05:38,364 --> 00:05:41,254
Sinto muito, mas vou levar você
até Coruscant.
91
00:05:41,255 --> 00:05:43,907
Seu plano não foi
muito bem pensado, Lux.
92
00:05:43,908 --> 00:05:47,430
Como iria escapar dos dróides
se não fosse por mim?
93
00:05:47,431 --> 00:05:48,731
Desse jeito!
94
00:05:50,381 --> 00:05:52,175
Sinto muito, Ahsoka.
95
00:06:00,698 --> 00:06:02,816
Parece que Ahsoka
está esgotada.
96
00:06:02,817 --> 00:06:04,830
Ela deve ter adormecido.
97
00:06:20,158 --> 00:06:21,458
Lux?
98
00:06:22,915 --> 00:06:24,215
Lux?
99
00:06:27,630 --> 00:06:29,334
Onde está
meu sabre de luz?
100
00:06:35,260 --> 00:06:36,629
Lux!
101
00:06:36,630 --> 00:06:38,353
R2,
vasculhe o lugar...
102
00:06:38,354 --> 00:06:40,354
e tente descobrir onde Lux
o escondeu!
103
00:06:40,854 --> 00:06:44,404
Vou bater um papinho
com o sr. Bonteri!
104
00:06:52,767 --> 00:06:54,856
Lux!
Lux, onde nós estamos...
105
00:06:54,857 --> 00:06:57,317
e o que fez
ao meu sabre de luz?
106
00:06:57,318 --> 00:06:59,668
Deveria ter ficado na nave.
107
00:07:10,456 --> 00:07:11,805
Olá, garoto.
108
00:07:11,806 --> 00:07:13,356
Você está atrasado.
109
00:07:13,950 --> 00:07:15,277
Os Vigias da Morte.
110
00:07:32,283 --> 00:07:34,129
Trouxe o que precisamos?
111
00:07:34,130 --> 00:07:36,780
Sim, tenho as informações
aqui comigo.
112
00:07:37,131 --> 00:07:38,463
Quem é esta?
113
00:07:38,464 --> 00:07:39,764
Eu sou sua...
114
00:07:40,105 --> 00:07:42,139
Eu sou sua... noiva.
115
00:07:43,266 --> 00:07:45,216
Certo...
Isso mesmo.
116
00:07:45,781 --> 00:07:47,131
Noiva?
117
00:07:49,724 --> 00:07:51,974
Um pouco magra demais,
não acha?
118
00:07:53,301 --> 00:07:55,901
- Agora...
- Ela dá para o gasto.
119
00:08:00,336 --> 00:08:01,697
Vamos embora.
120
00:08:01,698 --> 00:08:03,151
Vai começar a nevar.
121
00:08:03,152 --> 00:08:06,272
- Onde você nos meteu?
- Está tudo sob controle.
122
00:08:10,149 --> 00:08:11,969
São os Vigias da Morte!
123
00:08:11,970 --> 00:08:14,335
São terroristas mandalorianos!
Vão nos matar!
124
00:08:14,336 --> 00:08:15,879
- Você vem?
- Sim.
125
00:08:16,765 --> 00:08:19,528
- É melhor eu ficar na nave.
- Não.
126
00:08:19,529 --> 00:08:20,829
Você vem também.
127
00:09:02,309 --> 00:09:04,109
Dancem, garotos!
Dancem!
128
00:09:07,301 --> 00:09:08,701
Por quê?
129
00:09:08,702 --> 00:09:10,471
Por quê?
130
00:09:28,486 --> 00:09:30,686
O chefe vai recebê-los
lá dentro.
131
00:09:37,708 --> 00:09:39,830
Não estrague o meu plano,
está bem?
132
00:09:39,831 --> 00:09:41,494
Plano? Que plano?
133
00:09:42,254 --> 00:09:44,102
Este é um holo-localizador.
134
00:09:44,363 --> 00:09:47,172
Pode identificar a fonte
de qualquer holotransmissão.
135
00:09:47,173 --> 00:09:49,524
Sabia que se eu acusasse
Dookan de assassinato...
136
00:09:49,525 --> 00:09:51,476
eu seria levado
até ele.
137
00:09:51,477 --> 00:09:53,172
Bem... funcionou.
138
00:09:53,429 --> 00:09:55,722
Agora sei exatamente
onde está o Conde Dookan.
139
00:09:55,723 --> 00:09:57,579
Se os Vigias da Morte
forem rápidos...
140
00:09:57,580 --> 00:09:59,079
poderemos destruí-lo!
141
00:09:59,080 --> 00:10:01,031
Não acha que seja
um bom plano?
142
00:10:01,032 --> 00:10:03,930
Eles não são
um grupo político idealista!
143
00:10:03,931 --> 00:10:06,439
Vão pegar as informações
e matar você!
144
00:10:07,363 --> 00:10:09,445
Sabia que não entenderia.
145
00:10:09,446 --> 00:10:11,541
Os Vigias da Morte
são assassinos!
146
00:10:11,542 --> 00:10:13,323
Eles juraram
destruir os Jedi!
147
00:10:13,324 --> 00:10:15,574
Não sabe o que está fazendo!
Isso...
148
00:10:17,570 --> 00:10:19,420
Estou interrompendo algo?
149
00:10:20,517 --> 00:10:23,085
Não. Claro que não.
Só estávamos...
150
00:10:24,525 --> 00:10:26,525
É hora de falar
de negócios.
151
00:10:28,456 --> 00:10:30,806
Diga para sua mulher
nos deixar a sós.
152
00:10:31,299 --> 00:10:32,652
É claro.
153
00:10:36,775 --> 00:10:38,075
Agora...
154
00:10:38,714 --> 00:10:40,314
Dê-me o que eu quero.
155
00:10:41,072 --> 00:10:43,547
Só quando eu souber
que vai usá-lo da forma certa.
156
00:10:43,548 --> 00:10:45,552
Não brinque comigo,
garoto!
157
00:10:45,822 --> 00:10:47,422
Está vendo esta cicatriz?
158
00:10:47,714 --> 00:10:50,935
Foi um presente de despedida
do conde Dookan.
159
00:10:50,936 --> 00:10:53,464
Se questionar minha vontade
de matá-lo...
160
00:10:53,465 --> 00:10:55,482
vou fazer um igual
em você!
161
00:10:56,517 --> 00:10:59,317
Este dispositivo irá dizer
a posição dele.
162
00:11:01,281 --> 00:11:03,711
Ótimo!
Não doeu nada, não foi?
163
00:11:04,810 --> 00:11:06,382
E agora vamos comemorar!
164
00:11:20,051 --> 00:11:21,530
Conserte estes dróides...
165
00:11:21,531 --> 00:11:24,832
para que possamos
praticar tiro ao alvo...
166
00:11:24,833 --> 00:11:26,133
de novo!
167
00:11:31,985 --> 00:11:33,378
Por favor...
168
00:11:33,379 --> 00:11:35,194
monte-nos.
169
00:11:35,195 --> 00:11:36,845
Monte-nos.
170
00:11:37,514 --> 00:11:40,561
- Por favor, monte-nos.
- Não somos dróides de batalha.
171
00:11:40,562 --> 00:11:41,962
Agora somos escravos.
172
00:11:42,531 --> 00:11:44,823
Por favor, monte-nos.
173
00:11:45,039 --> 00:11:48,139
- Por favor, monte-nos.
- Por favor, monte-nos.
174
00:11:49,841 --> 00:11:51,950
Por favor, monte-nos.
175
00:11:53,056 --> 00:11:55,165
Por favor, monte-nos.
176
00:12:00,046 --> 00:12:01,946
Tente isso de novo
e eu...
177
00:12:02,539 --> 00:12:04,684
Não quer vê-la
com raiva.
178
00:12:05,090 --> 00:12:07,040
É muito irracional.
179
00:12:07,946 --> 00:12:09,364
Acredite em mim...
180
00:12:09,365 --> 00:12:11,224
você não faz ideia.
181
00:12:12,872 --> 00:12:14,181
Qual é seu nome?
182
00:12:14,182 --> 00:12:16,225
- Tryla.
- Eu sou Ahsoka.
183
00:12:16,893 --> 00:12:18,204
De onde você é?
184
00:12:18,205 --> 00:12:20,822
Fomos sequestradas
de uma cidade próxima.
185
00:12:20,823 --> 00:12:22,604
Somos pessoas simples.
186
00:12:22,605 --> 00:12:25,807
Confiamos com facilidade
e fomos traídos.
187
00:12:27,177 --> 00:12:29,731
Vamos comemorar!
Prepare a comida!
188
00:12:29,732 --> 00:12:31,782
Seus mestres estão com fome!
189
00:12:54,662 --> 00:12:55,962
Fome?
190
00:12:56,679 --> 00:13:00,329
Cuidado para não se engasgar
com sua estupidez.
191
00:13:01,893 --> 00:13:04,395
Vejo que a sua mulher
se adaptou com facilidade.
192
00:13:04,396 --> 00:13:05,823
E você vai se adaptar?
193
00:13:06,099 --> 00:13:08,149
Só quero ver Dookan morto!
194
00:13:08,490 --> 00:13:09,790
Vizsla!
195
00:13:13,337 --> 00:13:14,687
Chefe Pieter...
196
00:13:15,143 --> 00:13:17,482
Eu não me lembro
de ter lhe convocado.
197
00:13:18,849 --> 00:13:21,728
Você pegou nossas mulheres,
roubou nossa comida...
198
00:13:21,729 --> 00:13:24,079
e tem nos ameaçado
por muito tempo!
199
00:13:24,848 --> 00:13:27,918
É muita coragem vir aqui
e falar desta maneira.
200
00:13:28,947 --> 00:13:31,249
Você não é mais
bem-vindo aqui.
201
00:13:31,780 --> 00:13:34,255
Se a nossa presença
não é aceita...
202
00:13:34,256 --> 00:13:36,006
estamos preparados
para partir.
203
00:13:40,330 --> 00:13:42,897
E vão libertar
o nosso pessoal?
204
00:13:43,165 --> 00:13:45,878
Sim.
Ao nascer do sol de amanhã.
205
00:13:45,879 --> 00:13:47,779
Você tem a minha palavra.
206
00:13:48,995 --> 00:13:50,450
Tudo bem.
207
00:13:50,451 --> 00:13:51,916
Vamos esperar.
208
00:13:58,349 --> 00:14:01,337
Viu? Não são os carniceiros
que achou que fossem.
209
00:14:26,888 --> 00:14:28,688
Você manteve a sua palavra.
210
00:14:29,368 --> 00:14:32,236
Estamos agradecidos
pela sua compreensão.
211
00:14:39,477 --> 00:14:41,470
Sou um homem de palavra.
212
00:14:41,754 --> 00:14:43,204
Aqui está a sua neta.
213
00:14:43,739 --> 00:14:45,514
- Como prometido!
- Não!
214
00:14:45,842 --> 00:14:47,142
Tryla!
215
00:14:50,355 --> 00:14:52,892
Matem-nos!
Matem a todos!
216
00:15:04,365 --> 00:15:06,924
Salve-os, Ahsoka...
Salve-os!
217
00:15:06,925 --> 00:15:09,043
Salve o meu povo...
218
00:15:11,216 --> 00:15:13,241
Por quê?
O que está fazendo?
219
00:15:13,507 --> 00:15:16,641
Nunca deixe os fracos
dizerem o que fazer.
220
00:15:17,483 --> 00:15:19,233
Bem-vindo
aos Vigias da Morte!
221
00:15:56,094 --> 00:15:58,369
O que temos aqui?
222
00:15:58,926 --> 00:16:01,380
Acho que pegamos
uma Jedi!
223
00:16:04,635 --> 00:16:06,235
Arrastem-na
para o acampamento!
224
00:16:18,660 --> 00:16:19,997
Obrigado, amigo.
225
00:16:20,323 --> 00:16:22,509
Como podemos retribuir?
226
00:16:43,609 --> 00:16:45,159
Resgatar a sua amiga?
227
00:16:45,905 --> 00:16:47,205
Como?
228
00:16:49,184 --> 00:16:50,592
Eu computei.
229
00:16:50,593 --> 00:16:53,115
Vou preparar os outros.
230
00:17:00,918 --> 00:17:03,044
Agora, Lux Bonteri...
231
00:17:03,601 --> 00:17:05,384
Isso não parece bom.
232
00:17:05,385 --> 00:17:07,457
Não parece nada bom.
233
00:17:08,269 --> 00:17:10,598
Eu pedi com boa fé
para se juntar a nós...
234
00:17:10,599 --> 00:17:12,717
e você traz uma Jedi
ao nosso acampamento!
235
00:17:13,176 --> 00:17:14,765
Ela não deveria estar aqui.
236
00:17:14,766 --> 00:17:16,795
Por favor, deixe-a ir.
237
00:17:16,796 --> 00:17:19,175
Receio que isso
não seja uma opção.
238
00:17:19,417 --> 00:17:20,967
Achei que tivessem honra.
239
00:17:21,511 --> 00:17:24,600
Mas vocês são só assassinos!
Não são melhores que o Dookan!
240
00:17:24,815 --> 00:17:26,861
Chama-nos de assassinos?
241
00:17:26,862 --> 00:17:28,833
Ainda assim,
foi sua sede de vingança...
242
00:17:28,834 --> 00:17:30,733
que o trouxe até nós!
243
00:17:30,734 --> 00:17:33,196
Eu queria justiça
pela morte da minha mãe.
244
00:17:33,197 --> 00:17:34,787
E você terá.
245
00:17:34,788 --> 00:17:36,846
Mas os Jedi não são
diferentes do Dookan...
246
00:17:36,847 --> 00:17:38,558
e esta aqui vai pagar...
247
00:17:38,559 --> 00:17:40,859
pelos crimes deles
contra Mandalore.
248
00:17:41,722 --> 00:17:43,966
Entendeu,
não é assassinato.
249
00:17:43,967 --> 00:17:45,367
É como você diz...
250
00:17:46,345 --> 00:17:47,708
É justiça!
251
00:17:51,946 --> 00:17:53,249
Ahsoka, agora!
252
00:17:55,284 --> 00:17:56,584
Obrigado, amigo.
253
00:18:01,624 --> 00:18:04,624
Parem,
a Jedi é minha.
254
00:18:05,222 --> 00:18:06,770
Lux,
vá para a nave!
255
00:18:29,302 --> 00:18:31,159
Parece que R2
fez alguns amigos.
256
00:19:07,402 --> 00:19:09,234
Nada mau, Jedi.
257
00:19:09,962 --> 00:19:11,607
Eu não errei.
258
00:19:18,475 --> 00:19:19,775
Ahsoka!
259
00:19:24,530 --> 00:19:26,159
Não deixem que fujam!
260
00:19:56,937 --> 00:19:58,940
É a segunda
que fico lhe devendo!
261
00:20:54,425 --> 00:20:56,767
Ninguém nos seguiu.
Bom trabalho, R2.
262
00:20:58,327 --> 00:21:01,306
Como assim,
a cápsula de fuga foi ativada?
263
00:21:01,923 --> 00:21:04,580
Lux!
R2, a nave é sua.
264
00:21:11,461 --> 00:21:13,642
Lux!
Lux, o que está fazendo?
265
00:21:15,877 --> 00:21:17,497
Não posso ir com você,
Ahsoka.
266
00:21:18,578 --> 00:21:20,879
Você sabe disso.
267
00:21:21,241 --> 00:21:23,113
Mas podemos tentar...
268
00:21:23,970 --> 00:21:25,940
Tentar mudar as coisas...
269
00:21:25,941 --> 00:21:27,241
Juntos!
270
00:21:28,264 --> 00:21:31,132
Fazemos uma boa equipe,
certo?
271
00:21:33,189 --> 00:21:35,488
Não se preocupe.
Nos encontraremos outra vez.
272
00:21:35,489 --> 00:21:36,839
Eu prometo.
273
00:21:42,887 --> 00:21:44,287
Tenha cuidado, Lux.