1 00:00:02,333 --> 00:00:07,333 Legendas: The_Tozz | Dres | Al_Warraq 2 00:00:10,334 --> 00:00:14,730 A AMIZADE REVELA QUEM REALMENTE SOMOS. 3 00:00:16,865 --> 00:00:18,624 Divididos pela guerra! 4 00:00:19,157 --> 00:00:21,851 Em uma tentativa de acabar com o conflito galáctico, 5 00:00:21,852 --> 00:00:23,479 é marcada um encontro... 6 00:00:23,480 --> 00:00:26,086 entre a República e os Separatistas... 7 00:00:26,087 --> 00:00:28,672 e Mandalore é escolhido como território neutro, 8 00:00:28,673 --> 00:00:30,373 nessa difícil negociação. 9 00:00:30,935 --> 00:00:32,416 A tensão é crescente... 10 00:00:32,417 --> 00:00:35,778 pois muitos têm esperanças nessas negociações importantes. 11 00:00:36,418 --> 00:00:39,288 A República reconhece a tragédia da guerra, 12 00:00:39,289 --> 00:00:42,367 mas não podemos mudar nada do que já aconteceu. 13 00:00:42,368 --> 00:00:44,197 Como todos aqui já sabem.... 14 00:00:44,198 --> 00:00:46,415 que como representante do Chanceler Palpatine, 15 00:00:46,416 --> 00:00:47,815 a senhora já declarou... 16 00:00:47,816 --> 00:00:49,206 sem qualquer reserva... 17 00:00:49,207 --> 00:00:51,707 reconhecer a legitimidade do Estado Separatista! 18 00:00:55,437 --> 00:00:56,819 Tenho algo a dizer... 19 00:00:56,820 --> 00:00:58,720 sobre a legitimidade dos Separatistas. 20 00:00:59,390 --> 00:01:02,059 - É Lux Bonteri. - O que Lux Bonteri faz aqui? 21 00:01:02,060 --> 00:01:04,865 O que ele terá a dizer? 22 00:01:04,866 --> 00:01:06,466 Ninguém o convidou. 23 00:01:06,467 --> 00:01:09,046 Não falou nada sobre Lux Bonteri estar aqui. 24 00:01:09,409 --> 00:01:11,074 Eu... não sabia. 25 00:01:20,080 --> 00:01:21,731 Venho até aqui... 26 00:01:21,732 --> 00:01:23,450 como o filho de Mina Bonteri... 27 00:01:23,786 --> 00:01:26,005 uma leal Separatista. Patriótica. 28 00:01:26,514 --> 00:01:27,831 E como amigo. 29 00:01:32,441 --> 00:01:33,987 Recentemente soube... 30 00:01:33,988 --> 00:01:36,123 que minha mãe foi morta pelo conde Dookan... 31 00:01:36,124 --> 00:01:37,723 a sangue frio! 32 00:01:37,724 --> 00:01:39,595 É uma mentira! 33 00:01:39,596 --> 00:01:42,218 Tirem esse traidor daqui imediatamente! 34 00:01:44,272 --> 00:01:46,074 Não vou ser silenciado! 35 00:01:46,542 --> 00:01:47,847 Parem com isto! 36 00:01:48,048 --> 00:01:51,025 Pedimos que permitam cuidar desse problema. 37 00:01:51,026 --> 00:01:53,263 Não! Dookan está manipulando vocês! 38 00:01:53,627 --> 00:01:56,379 Ele trairá vocês! Como fez com a minha mãe! 39 00:01:56,380 --> 00:01:59,527 Peço desculpas por tão rude interrupção. 40 00:02:00,112 --> 00:02:01,724 Por favor, permita-nos continuar. 41 00:02:03,727 --> 00:02:06,770 Não podemos deixar que o levem! Ele será morto! 42 00:02:07,069 --> 00:02:10,124 Faça o que puder, Ahsoka. Mas faça com discrição. 43 00:02:44,779 --> 00:02:47,746 Foram acusações bem contundentes... 44 00:02:47,747 --> 00:02:49,747 que fez contra mim. 45 00:02:50,584 --> 00:02:52,865 Você sabe o que fez, Dookan. 46 00:02:53,112 --> 00:02:54,511 Sei? 47 00:02:54,512 --> 00:02:56,561 Já fiz tantas coisas, jovem... 48 00:02:56,562 --> 00:02:59,838 que escolho lembrá-las em ordem de importância. 49 00:03:00,092 --> 00:03:02,801 Mas a morte de sua mãe parece... 50 00:03:02,802 --> 00:03:04,172 ter me escapado. 51 00:03:04,579 --> 00:03:06,633 Eu terei a minha vingança! 52 00:03:07,624 --> 00:03:11,603 Acho que é hora de reunir o jovem senador à sua mãe. 53 00:03:12,391 --> 00:03:13,741 Matem-no! 54 00:03:17,125 --> 00:03:18,425 Ahsoka?! 55 00:03:23,496 --> 00:03:26,432 Lux, acho que é hora de ir. Não acha? 56 00:03:31,428 --> 00:03:33,664 R2, ligue os motores. Estamos de partida. 57 00:03:42,089 --> 00:03:43,389 Corra! 58 00:03:50,184 --> 00:03:51,553 Rápido, rápido! 59 00:03:51,554 --> 00:03:53,973 - Ahsoka, eu agradeço, mas... - Continue andando! 60 00:04:00,900 --> 00:04:03,641 Capitão Taggart, temos latas vindo! 61 00:04:03,642 --> 00:04:05,529 Vamos dar cobertura, senhora! 62 00:04:28,211 --> 00:04:30,300 Ahsoka, Padmé acabou de me contatar. 63 00:04:30,301 --> 00:04:32,699 Disse que fracassaram as negociações de paz. 64 00:04:32,700 --> 00:04:34,076 Onde você está? 65 00:04:34,077 --> 00:04:35,796 A caminho de Coruscant, Mestre. 66 00:04:35,797 --> 00:04:37,572 Lux Bonteri está comigo. 67 00:04:37,573 --> 00:04:40,315 Mestre Jedi, peço desculpas por ter criado problemas. 68 00:04:40,316 --> 00:04:41,753 Não foi nada. 69 00:04:41,754 --> 00:04:43,825 Agora você está seguro, com a República. 70 00:04:45,608 --> 00:04:48,232 Certo, traga imediatamente Bonteri até Coruscant... 71 00:04:48,233 --> 00:04:50,032 e lá discutiremos a sua anistia. 72 00:04:50,033 --> 00:04:51,399 Sim, Mestre. 73 00:04:52,953 --> 00:04:55,106 Não posso ir com você, Ahsoka! 74 00:04:55,107 --> 00:04:57,907 - O quê?! - Já disse que tenho um plano. 75 00:05:00,017 --> 00:05:02,213 Atirar em mim não será parte desse plano! 76 00:05:02,690 --> 00:05:04,770 E o que está fazendo com uma arma? 77 00:05:04,771 --> 00:05:07,825 - Você não é um guerreiro. - Nem sou mais um Separatista. 78 00:05:07,826 --> 00:05:09,611 E não posso participar da República. 79 00:05:09,612 --> 00:05:11,496 Que outras opções tem? 80 00:05:11,966 --> 00:05:13,895 Existe... um caminho diferente... 81 00:05:13,896 --> 00:05:16,346 Compreendo tudo pelo que você passou. 82 00:05:16,347 --> 00:05:18,366 Compreendo que se sinta sozinho. 83 00:05:18,652 --> 00:05:21,121 Mas a República saberá ajudar! 84 00:05:21,122 --> 00:05:22,697 Como ajudaram a minha mãe?! 85 00:05:24,101 --> 00:05:26,115 Já fiz contato com um grupo em Carlac. 86 00:05:26,116 --> 00:05:28,755 Eles são nobres e compartilham da minha causa. 87 00:05:28,756 --> 00:05:30,608 E que causa seria essa? 88 00:05:30,609 --> 00:05:32,331 Matar Dookan! 89 00:05:33,732 --> 00:05:36,782 O único que vai acabar morto é você! 90 00:05:38,364 --> 00:05:41,254 Sinto muito, mas vou levar você até Coruscant. 91 00:05:41,255 --> 00:05:43,907 Seu plano não foi muito bem pensado, Lux. 92 00:05:43,908 --> 00:05:47,430 Como iria escapar dos dróides se não fosse por mim? 93 00:05:47,431 --> 00:05:48,731 Desse jeito! 94 00:05:50,381 --> 00:05:52,175 Sinto muito, Ahsoka. 95 00:06:00,698 --> 00:06:02,816 Parece que Ahsoka está esgotada. 96 00:06:02,817 --> 00:06:04,830 Ela deve ter adormecido. 97 00:06:20,158 --> 00:06:21,458 Lux? 98 00:06:22,915 --> 00:06:24,215 Lux? 99 00:06:27,630 --> 00:06:29,334 Onde está meu sabre de luz? 100 00:06:35,260 --> 00:06:36,629 Lux! 101 00:06:36,630 --> 00:06:38,353 R2, vasculhe o lugar... 102 00:06:38,354 --> 00:06:40,354 e tente descobrir onde Lux o escondeu! 103 00:06:40,854 --> 00:06:44,404 Vou bater um papinho com o sr. Bonteri! 104 00:06:52,767 --> 00:06:54,856 Lux! Lux, onde nós estamos... 105 00:06:54,857 --> 00:06:57,317 e o que fez ao meu sabre de luz? 106 00:06:57,318 --> 00:06:59,668 Deveria ter ficado na nave. 107 00:07:10,456 --> 00:07:11,805 Olá, garoto. 108 00:07:11,806 --> 00:07:13,356 Você está atrasado. 109 00:07:13,950 --> 00:07:15,277 Os Vigias da Morte. 110 00:07:32,283 --> 00:07:34,129 Trouxe o que precisamos? 111 00:07:34,130 --> 00:07:36,780 Sim, tenho as informações aqui comigo. 112 00:07:37,131 --> 00:07:38,463 Quem é esta? 113 00:07:38,464 --> 00:07:39,764 Eu sou sua... 114 00:07:40,105 --> 00:07:42,139 Eu sou sua... noiva. 115 00:07:43,266 --> 00:07:45,216 Certo... Isso mesmo. 116 00:07:45,781 --> 00:07:47,131 Noiva? 117 00:07:49,724 --> 00:07:51,974 Um pouco magra demais, não acha? 118 00:07:53,301 --> 00:07:55,901 - Agora... - Ela dá para o gasto. 119 00:08:00,336 --> 00:08:01,697 Vamos embora. 120 00:08:01,698 --> 00:08:03,151 Vai começar a nevar. 121 00:08:03,152 --> 00:08:06,272 - Onde você nos meteu? - Está tudo sob controle. 122 00:08:10,149 --> 00:08:11,969 São os Vigias da Morte! 123 00:08:11,970 --> 00:08:14,335 São terroristas mandalorianos! Vão nos matar! 124 00:08:14,336 --> 00:08:15,879 - Você vem? - Sim. 125 00:08:16,765 --> 00:08:19,528 - É melhor eu ficar na nave. - Não. 126 00:08:19,529 --> 00:08:20,829 Você vem também. 127 00:09:02,309 --> 00:09:04,109 Dancem, garotos! Dancem! 128 00:09:07,301 --> 00:09:08,701 Por quê? 129 00:09:08,702 --> 00:09:10,471 Por quê? 130 00:09:28,486 --> 00:09:30,686 O chefe vai recebê-los lá dentro. 131 00:09:37,708 --> 00:09:39,830 Não estrague o meu plano, está bem? 132 00:09:39,831 --> 00:09:41,494 Plano? Que plano? 133 00:09:42,254 --> 00:09:44,102 Este é um holo-localizador. 134 00:09:44,363 --> 00:09:47,172 Pode identificar a fonte de qualquer holotransmissão. 135 00:09:47,173 --> 00:09:49,524 Sabia que se eu acusasse Dookan de assassinato... 136 00:09:49,525 --> 00:09:51,476 eu seria levado até ele. 137 00:09:51,477 --> 00:09:53,172 Bem... funcionou. 138 00:09:53,429 --> 00:09:55,722 Agora sei exatamente onde está o Conde Dookan. 139 00:09:55,723 --> 00:09:57,579 Se os Vigias da Morte forem rápidos... 140 00:09:57,580 --> 00:09:59,079 poderemos destruí-lo! 141 00:09:59,080 --> 00:10:01,031 Não acha que seja um bom plano? 142 00:10:01,032 --> 00:10:03,930 Eles não são um grupo político idealista! 143 00:10:03,931 --> 00:10:06,439 Vão pegar as informações e matar você! 144 00:10:07,363 --> 00:10:09,445 Sabia que não entenderia. 145 00:10:09,446 --> 00:10:11,541 Os Vigias da Morte são assassinos! 146 00:10:11,542 --> 00:10:13,323 Eles juraram destruir os Jedi! 147 00:10:13,324 --> 00:10:15,574 Não sabe o que está fazendo! Isso... 148 00:10:17,570 --> 00:10:19,420 Estou interrompendo algo? 149 00:10:20,517 --> 00:10:23,085 Não. Claro que não. Só estávamos... 150 00:10:24,525 --> 00:10:26,525 É hora de falar de negócios. 151 00:10:28,456 --> 00:10:30,806 Diga para sua mulher nos deixar a sós. 152 00:10:31,299 --> 00:10:32,652 É claro. 153 00:10:36,775 --> 00:10:38,075 Agora... 154 00:10:38,714 --> 00:10:40,314 Dê-me o que eu quero. 155 00:10:41,072 --> 00:10:43,547 Só quando eu souber que vai usá-lo da forma certa. 156 00:10:43,548 --> 00:10:45,552 Não brinque comigo, garoto! 157 00:10:45,822 --> 00:10:47,422 Está vendo esta cicatriz? 158 00:10:47,714 --> 00:10:50,935 Foi um presente de despedida do conde Dookan. 159 00:10:50,936 --> 00:10:53,464 Se questionar minha vontade de matá-lo... 160 00:10:53,465 --> 00:10:55,482 vou fazer um igual em você! 161 00:10:56,517 --> 00:10:59,317 Este dispositivo irá dizer a posição dele. 162 00:11:01,281 --> 00:11:03,711 Ótimo! Não doeu nada, não foi? 163 00:11:04,810 --> 00:11:06,382 E agora vamos comemorar! 164 00:11:20,051 --> 00:11:21,530 Conserte estes dróides... 165 00:11:21,531 --> 00:11:24,832 para que possamos praticar tiro ao alvo... 166 00:11:24,833 --> 00:11:26,133 de novo! 167 00:11:31,985 --> 00:11:33,378 Por favor... 168 00:11:33,379 --> 00:11:35,194 monte-nos. 169 00:11:35,195 --> 00:11:36,845 Monte-nos. 170 00:11:37,514 --> 00:11:40,561 - Por favor, monte-nos. - Não somos dróides de batalha. 171 00:11:40,562 --> 00:11:41,962 Agora somos escravos. 172 00:11:42,531 --> 00:11:44,823 Por favor, monte-nos. 173 00:11:45,039 --> 00:11:48,139 - Por favor, monte-nos. - Por favor, monte-nos. 174 00:11:49,841 --> 00:11:51,950 Por favor, monte-nos. 175 00:11:53,056 --> 00:11:55,165 Por favor, monte-nos. 176 00:12:00,046 --> 00:12:01,946 Tente isso de novo e eu... 177 00:12:02,539 --> 00:12:04,684 Não quer vê-la com raiva. 178 00:12:05,090 --> 00:12:07,040 É muito irracional. 179 00:12:07,946 --> 00:12:09,364 Acredite em mim... 180 00:12:09,365 --> 00:12:11,224 você não faz ideia. 181 00:12:12,872 --> 00:12:14,181 Qual é seu nome? 182 00:12:14,182 --> 00:12:16,225 - Tryla. - Eu sou Ahsoka. 183 00:12:16,893 --> 00:12:18,204 De onde você é? 184 00:12:18,205 --> 00:12:20,822 Fomos sequestradas de uma cidade próxima. 185 00:12:20,823 --> 00:12:22,604 Somos pessoas simples. 186 00:12:22,605 --> 00:12:25,807 Confiamos com facilidade e fomos traídos. 187 00:12:27,177 --> 00:12:29,731 Vamos comemorar! Prepare a comida! 188 00:12:29,732 --> 00:12:31,782 Seus mestres estão com fome! 189 00:12:54,662 --> 00:12:55,962 Fome? 190 00:12:56,679 --> 00:13:00,329 Cuidado para não se engasgar com sua estupidez. 191 00:13:01,893 --> 00:13:04,395 Vejo que a sua mulher se adaptou com facilidade. 192 00:13:04,396 --> 00:13:05,823 E você vai se adaptar? 193 00:13:06,099 --> 00:13:08,149 Só quero ver Dookan morto! 194 00:13:08,490 --> 00:13:09,790 Vizsla! 195 00:13:13,337 --> 00:13:14,687 Chefe Pieter... 196 00:13:15,143 --> 00:13:17,482 Eu não me lembro de ter lhe convocado. 197 00:13:18,849 --> 00:13:21,728 Você pegou nossas mulheres, roubou nossa comida... 198 00:13:21,729 --> 00:13:24,079 e tem nos ameaçado por muito tempo! 199 00:13:24,848 --> 00:13:27,918 É muita coragem vir aqui e falar desta maneira. 200 00:13:28,947 --> 00:13:31,249 Você não é mais bem-vindo aqui. 201 00:13:31,780 --> 00:13:34,255 Se a nossa presença não é aceita... 202 00:13:34,256 --> 00:13:36,006 estamos preparados para partir. 203 00:13:40,330 --> 00:13:42,897 E vão libertar o nosso pessoal? 204 00:13:43,165 --> 00:13:45,878 Sim. Ao nascer do sol de amanhã. 205 00:13:45,879 --> 00:13:47,779 Você tem a minha palavra. 206 00:13:48,995 --> 00:13:50,450 Tudo bem. 207 00:13:50,451 --> 00:13:51,916 Vamos esperar. 208 00:13:58,349 --> 00:14:01,337 Viu? Não são os carniceiros que achou que fossem. 209 00:14:26,888 --> 00:14:28,688 Você manteve a sua palavra. 210 00:14:29,368 --> 00:14:32,236 Estamos agradecidos pela sua compreensão. 211 00:14:39,477 --> 00:14:41,470 Sou um homem de palavra. 212 00:14:41,754 --> 00:14:43,204 Aqui está a sua neta. 213 00:14:43,739 --> 00:14:45,514 - Como prometido! - Não! 214 00:14:45,842 --> 00:14:47,142 Tryla! 215 00:14:50,355 --> 00:14:52,892 Matem-nos! Matem a todos! 216 00:15:04,365 --> 00:15:06,924 Salve-os, Ahsoka... Salve-os! 217 00:15:06,925 --> 00:15:09,043 Salve o meu povo... 218 00:15:11,216 --> 00:15:13,241 Por quê? O que está fazendo? 219 00:15:13,507 --> 00:15:16,641 Nunca deixe os fracos dizerem o que fazer. 220 00:15:17,483 --> 00:15:19,233 Bem-vindo aos Vigias da Morte! 221 00:15:56,094 --> 00:15:58,369 O que temos aqui? 222 00:15:58,926 --> 00:16:01,380 Acho que pegamos uma Jedi! 223 00:16:04,635 --> 00:16:06,235 Arrastem-na para o acampamento! 224 00:16:18,660 --> 00:16:19,997 Obrigado, amigo. 225 00:16:20,323 --> 00:16:22,509 Como podemos retribuir? 226 00:16:43,609 --> 00:16:45,159 Resgatar a sua amiga? 227 00:16:45,905 --> 00:16:47,205 Como? 228 00:16:49,184 --> 00:16:50,592 Eu computei. 229 00:16:50,593 --> 00:16:53,115 Vou preparar os outros. 230 00:17:00,918 --> 00:17:03,044 Agora, Lux Bonteri... 231 00:17:03,601 --> 00:17:05,384 Isso não parece bom. 232 00:17:05,385 --> 00:17:07,457 Não parece nada bom. 233 00:17:08,269 --> 00:17:10,598 Eu pedi com boa fé para se juntar a nós... 234 00:17:10,599 --> 00:17:12,717 e você traz uma Jedi ao nosso acampamento! 235 00:17:13,176 --> 00:17:14,765 Ela não deveria estar aqui. 236 00:17:14,766 --> 00:17:16,795 Por favor, deixe-a ir. 237 00:17:16,796 --> 00:17:19,175 Receio que isso não seja uma opção. 238 00:17:19,417 --> 00:17:20,967 Achei que tivessem honra. 239 00:17:21,511 --> 00:17:24,600 Mas vocês são só assassinos! Não são melhores que o Dookan! 240 00:17:24,815 --> 00:17:26,861 Chama-nos de assassinos? 241 00:17:26,862 --> 00:17:28,833 Ainda assim, foi sua sede de vingança... 242 00:17:28,834 --> 00:17:30,733 que o trouxe até nós! 243 00:17:30,734 --> 00:17:33,196 Eu queria justiça pela morte da minha mãe. 244 00:17:33,197 --> 00:17:34,787 E você terá. 245 00:17:34,788 --> 00:17:36,846 Mas os Jedi não são diferentes do Dookan... 246 00:17:36,847 --> 00:17:38,558 e esta aqui vai pagar... 247 00:17:38,559 --> 00:17:40,859 pelos crimes deles contra Mandalore. 248 00:17:41,722 --> 00:17:43,966 Entendeu, não é assassinato. 249 00:17:43,967 --> 00:17:45,367 É como você diz... 250 00:17:46,345 --> 00:17:47,708 É justiça! 251 00:17:51,946 --> 00:17:53,249 Ahsoka, agora! 252 00:17:55,284 --> 00:17:56,584 Obrigado, amigo. 253 00:18:01,624 --> 00:18:04,624 Parem, a Jedi é minha. 254 00:18:05,222 --> 00:18:06,770 Lux, vá para a nave! 255 00:18:29,302 --> 00:18:31,159 Parece que R2 fez alguns amigos. 256 00:19:07,402 --> 00:19:09,234 Nada mau, Jedi. 257 00:19:09,962 --> 00:19:11,607 Eu não errei. 258 00:19:18,475 --> 00:19:19,775 Ahsoka! 259 00:19:24,530 --> 00:19:26,159 Não deixem que fujam! 260 00:19:56,937 --> 00:19:58,940 É a segunda que fico lhe devendo! 261 00:20:54,425 --> 00:20:56,767 Ninguém nos seguiu. Bom trabalho, R2. 262 00:20:58,327 --> 00:21:01,306 Como assim, a cápsula de fuga foi ativada? 263 00:21:01,923 --> 00:21:04,580 Lux! R2, a nave é sua. 264 00:21:11,461 --> 00:21:13,642 Lux! Lux, o que está fazendo? 265 00:21:15,877 --> 00:21:17,497 Não posso ir com você, Ahsoka. 266 00:21:18,578 --> 00:21:20,879 Você sabe disso. 267 00:21:21,241 --> 00:21:23,113 Mas podemos tentar... 268 00:21:23,970 --> 00:21:25,940 Tentar mudar as coisas... 269 00:21:25,941 --> 00:21:27,241 Juntos! 270 00:21:28,264 --> 00:21:31,132 Fazemos uma boa equipe, certo? 271 00:21:33,189 --> 00:21:35,488 Não se preocupe. Nos encontraremos outra vez. 272 00:21:35,489 --> 00:21:36,839 Eu prometo. 273 00:21:42,887 --> 00:21:44,287 Tenha cuidado, Lux.