1 00:00:10,364 --> 00:00:15,334 L'amicizia ci mostra chi siamo veramente. 2 00:00:16,824 --> 00:00:18,554 Divisi dalla guerra! 3 00:00:19,147 --> 00:00:21,774 Nel tentativo di porre fine al conflitto galattico, 4 00:00:21,778 --> 00:00:25,937 viene deciso il primo incontro mai sancito tra Repubblica e Separatisti 5 00:00:26,075 --> 00:00:30,638 e Mandalore è scelto come terreno neutrale per questo incontro precario. 6 00:00:30,863 --> 00:00:35,767 La tensione corre alta, poiché si ripongono speranze in queste importanti negoziazioni. 7 00:00:36,430 --> 00:00:39,153 La Repubblica riconosce la tragedia della guerra, 8 00:00:39,242 --> 00:00:42,190 ma non possiamo cambiare ciò che è già accaduto. 9 00:00:42,387 --> 00:00:44,507 Lo dica a gran voce, dinnanzi a questa assemblea, 10 00:00:44,508 --> 00:00:47,776 come rappresentante del Cancelliere Palpatine quale si dichiara, 11 00:00:47,777 --> 00:00:51,214 senza riserve, che lo Stato Separatista è legittimo. 12 00:00:55,381 --> 00:00:58,486 Ho qualcosa da dire sulla legittimità dei separatisti. 13 00:00:59,142 --> 00:01:01,732 - E' Lux Bonteri. - Perché Lux Bonteri è qui? 14 00:01:01,760 --> 00:01:05,992 - Cosa può avere da dire? - Non è stato invitato. 15 00:01:06,386 --> 00:01:09,063 Non mi aveva detto che Lux Bonteri sarebbe stato qui. 16 00:01:09,315 --> 00:01:10,687 Non lo sapevo. 17 00:01:20,038 --> 00:01:23,460 Sono qui davanti a voi, figlio di Mina Bonteri, 18 00:01:23,755 --> 00:01:27,238 leale separatista, un patriota, un amico. 19 00:01:32,359 --> 00:01:37,606 Mi è stato riferito che mia madre è stata uccisa a sangue freddo dal Conte Dooku! 20 00:01:37,607 --> 00:01:39,378 E' una menzogna! 21 00:01:39,398 --> 00:01:42,255 Arrestate immediatamente questo traditore. 22 00:01:44,249 --> 00:01:46,394 Non sarò messo a tacere! 23 00:01:46,464 --> 00:01:47,827 Fermatevi! 24 00:01:48,004 --> 00:01:50,913 Le chiediamo di rispettare che siamo noi ad occuparci di questo problema. 25 00:01:50,914 --> 00:01:53,113 No, Dooku vi sta ingannando! 26 00:01:53,329 --> 00:01:56,086 Vi tradirà tutti, come ha fatto con mia madre! 27 00:01:56,087 --> 00:02:01,725 Chiedo scusa per la scortese interruzione. Vi prego, continuiamo. 28 00:02:03,667 --> 00:02:06,809 Non possiamo lasciare che lo prendano. Lo uccideranno. 29 00:02:06,983 --> 00:02:10,054 Fa' ciò che puoi Ahsoka, ma sii discreta. 30 00:02:44,724 --> 00:02:49,893 Sono piuttosto forti le accuse che hai mosso contro di me. 31 00:02:50,575 --> 00:02:54,004 - Tu sai cos'hai fatto, Dooku. - Davvero? 32 00:02:54,389 --> 00:02:56,489 Ho fatto molte cose, giovanotto, 33 00:02:56,532 --> 00:02:59,806 ed ho scelto di ricordarle in ordine di importanza. 34 00:03:00,045 --> 00:03:02,408 La morte di tua madre sembra essermi... 35 00:03:02,852 --> 00:03:04,190 sfuggita. 36 00:03:04,577 --> 00:03:06,577 Mi vendicherò. 37 00:03:07,592 --> 00:03:11,385 Penso sia ora di riunire il giovane senatore alla madre. 38 00:03:12,358 --> 00:03:13,625 Uccidetelo. 39 00:03:17,122 --> 00:03:18,381 Ahsoka? 40 00:03:23,419 --> 00:03:26,759 Lux, è ora di andare, non credi? 41 00:03:31,361 --> 00:03:33,710 R2, accendi i motori. Ce ne andiamo. 42 00:03:42,115 --> 00:03:43,369 Corri! 43 00:03:50,444 --> 00:03:51,623 Presto, presto! 44 00:03:51,624 --> 00:03:54,158 - Ahsoka, apprezzo il tuo aiuto, ma... - Muoviti! 45 00:04:01,018 --> 00:04:03,730 Capitano Taggart, ferraglia in arrivo. 46 00:04:03,873 --> 00:04:05,207 La copriamo, signore. 47 00:04:28,122 --> 00:04:30,187 Ahsoka! Mi ha appena contattato Padme. 48 00:04:30,205 --> 00:04:33,870 Mi ha detto che i negoziati di pace sono falliti. Dove sei? 49 00:04:34,030 --> 00:04:37,311 Sulla strada per Coruscant, maestro. C'è Lux Bonteri con me. 50 00:04:37,515 --> 00:04:40,229 Maestro jedi, mi dispiace di aver causato dei problemi. 51 00:04:40,230 --> 00:04:43,593 Non importa. Ora sei al sicuro con la Repubblica. 52 00:04:45,578 --> 00:04:48,341 Bene, porta Bonteri a Coruscant immediatamente, 53 00:04:48,342 --> 00:04:51,150 - e discuteremo una eventuale amnistia. - Sì, maestro. 54 00:04:52,875 --> 00:04:55,852 - Non posso venire con te, Ahsoka. - Cosa? 55 00:04:56,028 --> 00:04:57,956 Te l'ho detto, ho un piano. 56 00:04:59,970 --> 00:05:02,039 E spararmi non ne farà parte. 57 00:05:02,640 --> 00:05:05,894 Cosa ci fai poi con una pistola? Non sei un soldato. 58 00:05:05,909 --> 00:05:07,632 Non sono nemmeno più un separatista. 59 00:05:07,974 --> 00:05:11,565 - Non mi unirò alla Repubblica. - Che altra scelta hai? 60 00:05:11,904 --> 00:05:13,787 C'è un altro modo. 61 00:05:13,901 --> 00:05:18,428 Capisco quello che hai passato. Capisco che tu ti senta solo. 62 00:05:18,568 --> 00:05:22,390 - Ma la repubblica ti aiuterà. - Come ha aiutato mia madre? 63 00:05:24,101 --> 00:05:26,086 Ho già preso contatti con un gruppo su Carlac, 64 00:05:26,116 --> 00:05:28,566 sono nobili e sostenitori della mia causa. 65 00:05:28,756 --> 00:05:30,517 E quale sarebbe la tua causa? 66 00:05:30,809 --> 00:05:32,331 Uccidere Dooku. 67 00:05:33,732 --> 00:05:36,782 L'unico che perderà la vita sarai tu. 68 00:05:38,364 --> 00:05:41,095 Mi spiace, ma ti porterò a Coruscant. 69 00:05:41,255 --> 00:05:43,878 Il tuo piano non è esattamente ben pensato, Lux. 70 00:05:43,908 --> 00:05:47,235 Senza di me, come pensavi di scappare da quei droidi? 71 00:05:47,431 --> 00:05:48,431 Così! 72 00:05:50,381 --> 00:05:52,175 Mi dispiace, Ahsoka. 73 00:06:00,698 --> 00:06:02,674 Sembra che Ahsoka sia piuttosto esausta. 74 00:06:02,817 --> 00:06:05,230 Probabilmente ha bisogno di dormire un po'. 75 00:06:20,158 --> 00:06:21,158 Lux? 76 00:06:22,915 --> 00:06:23,915 Lux. 77 00:06:27,630 --> 00:06:29,334 Dove sono le mie spade laser? 78 00:06:35,260 --> 00:06:36,260 Lux! 79 00:06:36,830 --> 00:06:40,824 R2, guardati intorno e vedi se riesci a trovare dove le ha nascoste Lux. 80 00:06:40,854 --> 00:06:44,404 Farò una chiacchieratina con il signor Bonteri. 81 00:06:52,767 --> 00:06:57,156 Lux, dove siamo? E cosa ne hai fatto delle mie spade laser? 82 00:06:57,418 --> 00:06:59,668 Saresti dovuta rimanere sulla nave. 83 00:07:10,756 --> 00:07:12,056 Ehi, ragazzo, 84 00:07:12,106 --> 00:07:13,356 sei in ritardo. 85 00:07:13,950 --> 00:07:15,177 La Guardia della Morte. 86 00:07:32,283 --> 00:07:34,100 Hai con te ciò di cui abbiamo bisogno? 87 00:07:34,130 --> 00:07:36,780 Sì. Ho con me le informazioni. 88 00:07:37,131 --> 00:07:38,331 Chi è? 89 00:07:38,664 --> 00:07:39,664 Sono la sua... 90 00:07:40,105 --> 00:07:42,139 Sono la sua... promessa sposa. 91 00:07:43,266 --> 00:07:44,416 Uh, certo. 92 00:07:44,681 --> 00:07:45,681 Certo. 93 00:07:45,781 --> 00:07:47,031 Promessa sposa? 94 00:07:49,724 --> 00:07:51,974 Un po' smilza, non credi? 95 00:07:53,301 --> 00:07:55,901 E' adatta al suo scopo. 96 00:08:00,336 --> 00:08:01,536 Ora andiamocene. 97 00:08:01,698 --> 00:08:03,122 Sta per nevicare. 98 00:08:03,152 --> 00:08:04,943 In che guaio ci hai ficcato? 99 00:08:04,973 --> 00:08:06,723 E' tutto sotto controllo. 100 00:08:10,149 --> 00:08:11,940 Sono della Guardia della Morte. 101 00:08:11,970 --> 00:08:14,106 Sono terroristi mandaloriani. Ci uccideranno entrambi. 102 00:08:14,136 --> 00:08:15,136 Vieni o no? 103 00:08:15,180 --> 00:08:16,180 Sì. 104 00:08:16,765 --> 00:08:19,465 Io dovrei rimanere con la nave. 105 00:08:19,529 --> 00:08:20,829 No, vieni anche tu. 106 00:09:02,309 --> 00:09:04,109 Balla, droide, balla. 107 00:09:07,301 --> 00:09:08,532 Perchè? 108 00:09:08,702 --> 00:09:10,471 Perchè? 109 00:09:28,486 --> 00:09:30,686 Il capo vi vedrà lì dentro. 110 00:09:37,708 --> 00:09:39,708 Non rovinare il mio piano, ok? 111 00:09:39,831 --> 00:09:41,494 Piano? Quale piano? 112 00:09:42,254 --> 00:09:44,102 Questo è un dispositivo holo-rintracciante. 113 00:09:44,363 --> 00:09:47,543 Può identificare l'origine di qualsiasi trasmissione olografica. 114 00:09:47,573 --> 00:09:49,495 Sapevo che se avessi accusato Dooku di omicidio 115 00:09:49,525 --> 00:09:51,447 sarei stato portato davanti a lui. 116 00:09:51,477 --> 00:09:53,172 Beh, ha funzionato, 117 00:09:53,429 --> 00:09:55,893 e ora conosco l'esatta posizione di Dooku. 118 00:09:55,923 --> 00:09:59,050 Se la Guardia della Morte si muove abbastanza in fretta, possiamo distruggerlo. 119 00:09:59,080 --> 00:10:01,002 Ti sembra abbastanza come piano? 120 00:10:01,032 --> 00:10:03,732 Questo non è uno di quei gruppi politici idealisti. 121 00:10:03,931 --> 00:10:06,839 Si prenderanno le informazioni e ti uccideranno. 122 00:10:07,363 --> 00:10:09,363 Sapevo che non avresti capito. 123 00:10:09,446 --> 00:10:11,512 La Guardia della Morte è un gruppo di assassini 124 00:10:11,542 --> 00:10:13,294 votati alla distruzione degli Jedi. 125 00:10:13,324 --> 00:10:15,974 Non sai quello che stai facendo. Questo... 126 00:10:17,570 --> 00:10:19,420 Interrompo qualcosa? 127 00:10:20,517 --> 00:10:22,167 N- no, certo che no. 128 00:10:22,286 --> 00:10:23,536 Stavamo solo... 129 00:10:24,625 --> 00:10:26,525 E' ora di parlare di affari. 130 00:10:28,456 --> 00:10:30,806 Di' alla tua donna di lasciarci. 131 00:10:31,299 --> 00:10:32,452 Certamente. 132 00:10:36,775 --> 00:10:37,775 Ora... 133 00:10:38,714 --> 00:10:40,314 dammi quello che voglio. 134 00:10:41,072 --> 00:10:43,518 Solo quando sarò sicuro che lo userai correttamente. 135 00:10:43,548 --> 00:10:45,552 Non giocare con me, ragazzino. 136 00:10:45,822 --> 00:10:47,422 La vedi questa cicatrice? 137 00:10:47,714 --> 00:10:50,906 E' un regalo d'addio del Conte Dooku. 138 00:10:50,936 --> 00:10:53,435 Se metti in dubbio la mia determinazione a distruggerlo ancora una volta, 139 00:10:53,465 --> 00:10:55,482 te ne farò una molto simile a questa. 140 00:10:56,517 --> 00:10:59,317 Questo dispositivo ti fornirà la sua posizione. 141 00:11:01,281 --> 00:11:02,281 Bene. 142 00:11:02,412 --> 00:11:04,012 E' stato indolore, no? 143 00:11:04,810 --> 00:11:06,382 Ora festeggiamo! 144 00:11:20,051 --> 00:11:21,501 Riparate questi droidi 145 00:11:21,531 --> 00:11:24,803 così che possiamo usarli ancora 146 00:11:24,833 --> 00:11:25,833 come bersagli per l'addestramento. 147 00:11:31,985 --> 00:11:33,035 Per favore, riassemblaci. 148 00:11:33,479 --> 00:11:34,999 Per favore, riassemblaci. 149 00:11:35,195 --> 00:11:36,845 Per favore, riassemblaci. 150 00:11:37,514 --> 00:11:40,532 Non siamo più droidi da battaglia. 151 00:11:40,562 --> 00:11:41,962 Ora siamo schiavi. 152 00:11:42,531 --> 00:11:44,823 Per favore, riassemblaci. 153 00:11:45,039 --> 00:11:48,139 Per favore, riassemblaci. 154 00:11:49,841 --> 00:11:51,950 Per favore aiutaci, 155 00:11:53,056 --> 00:11:55,165 piccoletto, per favore. 156 00:12:00,046 --> 00:12:01,946 Provaci ancora, e ti... 157 00:12:02,539 --> 00:12:04,684 Non è il caso di farli arrabbiare. 158 00:12:05,090 --> 00:12:07,040 Non si comportano proprio in modo razionale. 159 00:12:07,946 --> 00:12:09,164 Credimi, 160 00:12:09,465 --> 00:12:11,224 non ne hai idea. 161 00:12:12,872 --> 00:12:14,122 Come ti chiami? 162 00:12:14,182 --> 00:12:16,225 - Tryla. - Io sono Ahsoka. 163 00:12:16,893 --> 00:12:18,093 Da dove vieni? 164 00:12:18,505 --> 00:12:20,793 Siamo stati rapiti da una città vicina. 165 00:12:20,823 --> 00:12:22,473 Siamo gente semplice. 166 00:12:22,605 --> 00:12:24,278 Ci fidiamo facilmente, 167 00:12:24,308 --> 00:12:25,908 e siamo stati ingannati. 168 00:12:27,177 --> 00:12:29,535 Abbiamo fame! Preparate da mangiare. 169 00:12:29,732 --> 00:12:31,782 I vostri padroni hanno fame. 170 00:12:54,662 --> 00:12:55,662 Affamato? 171 00:12:56,679 --> 00:13:00,329 Attento a non strozzarti con la tua stupidità. 172 00:13:01,893 --> 00:13:04,366 Vedo che la tua donna si è ambientata bene. 173 00:13:04,396 --> 00:13:05,823 E tu, come farai ad ambientarti? 174 00:13:06,099 --> 00:13:08,149 Tutto quello che voglio è vedere Dooku morto. 175 00:13:08,490 --> 00:13:09,490 Vizsla! 176 00:13:13,337 --> 00:13:14,587 Capo Pieter, 177 00:13:15,143 --> 00:13:17,482 non ricordo di averla convocata. 178 00:13:18,849 --> 00:13:21,699 Avete preso le nostre donne, rubato il nostro cibo, 179 00:13:21,729 --> 00:13:24,079 e ci avete minacciati per troppo tempo. 180 00:13:24,848 --> 00:13:27,918 E' coraggioso da parte sua presentarsi qui pronunciando parole così audaci. 181 00:13:28,947 --> 00:13:31,249 Non siete più i benvenuti qui! 182 00:13:31,780 --> 00:13:34,226 Beh, se la nostra presenza qui è indesiderata, 183 00:13:34,256 --> 00:13:36,006 ci prepareremo a partire. 184 00:13:40,330 --> 00:13:42,897 E ci restituirete la nostra gente? 185 00:13:43,165 --> 00:13:45,904 Sì, all'alba, domani. 186 00:13:46,279 --> 00:13:47,779 Ha la mia parola. 187 00:13:48,995 --> 00:13:50,045 Molto bene. 188 00:13:50,651 --> 00:13:51,916 Rimarremo in attesa! 189 00:13:58,349 --> 00:14:01,337 Vedi? Non sono dei macellai come li dipingi tu. 190 00:14:26,888 --> 00:14:28,688 Ha mantenuto la parola. 191 00:14:29,368 --> 00:14:32,236 Le siamo molto grati per la comprensione. 192 00:14:39,477 --> 00:14:41,470 Sono un uomo di parola. 193 00:14:41,754 --> 00:14:43,204 Ecco sua nipote... 194 00:14:43,739 --> 00:14:45,514 - come promesso. - No! 195 00:14:45,842 --> 00:14:46,842 Tryla! 196 00:14:50,355 --> 00:14:51,363 Ammazzateli! 197 00:14:51,393 --> 00:14:52,743 Ammazzateli tutti! 198 00:15:04,365 --> 00:15:05,665 Salvali, Ahsoka. 199 00:15:05,904 --> 00:15:06,904 Salvali... 200 00:15:07,125 --> 00:15:09,043 Salva la mia gente. 201 00:15:11,216 --> 00:15:13,241 Perchè? Che state facendo? 202 00:15:13,507 --> 00:15:16,641 Mai permettere ad un debole di dirti cosa devi fare. 203 00:15:17,483 --> 00:15:19,233 Benvenuto nella Guardia della Morte! 204 00:15:56,094 --> 00:15:58,369 Bene bene, cosa abbiamo qui? 205 00:15:58,926 --> 00:16:01,380 Direi che abbiamo catturato uno Jedi! 206 00:16:04,635 --> 00:16:06,235 Trascinatela al campo! 207 00:16:18,660 --> 00:16:19,997 Grazie amico. 208 00:16:20,323 --> 00:16:22,509 Come possiamo ricompensarti? 209 00:16:43,609 --> 00:16:45,159 Salvare i tuoi amici? 210 00:16:45,905 --> 00:16:46,905 Come? 211 00:16:49,184 --> 00:16:50,350 Sto elaborando. 212 00:16:50,793 --> 00:16:53,115 Preparerò gli altri. 213 00:17:00,918 --> 00:17:03,044 Dunque, Lux Bonteri. 214 00:17:03,601 --> 00:17:05,355 Le cose non si mettono bene. 215 00:17:05,385 --> 00:17:07,457 Le cose non si mettono bene per niente! 216 00:17:08,269 --> 00:17:12,717 Ti ho chiesto di unirti a noi fidandomi, e tu porti una Jedi nel nostro campo! 217 00:17:13,176 --> 00:17:15,633 Lei non avrebbe dovuto trovarsi qui! 218 00:17:15,766 --> 00:17:16,766 Ti prego, lasciala andare. 219 00:17:16,796 --> 00:17:19,175 Temo che non sia possibile. 220 00:17:19,417 --> 00:17:20,967 Credevo che foste uomini d'onore, 221 00:17:21,511 --> 00:17:24,600 ma siete solo degli assassini, non siete meglio di Dooku! 222 00:17:24,815 --> 00:17:26,786 Ci chiami assassini, 223 00:17:26,862 --> 00:17:30,623 ma è stata proprio la tua sete di vendetta a metterti sulle nostre tracce. 224 00:17:30,734 --> 00:17:33,148 Volevo giustizia per la morte di mia madre! 225 00:17:33,197 --> 00:17:34,713 E l'avrai, 226 00:17:34,788 --> 00:17:38,960 ma gli Jedi non sono diversi da Dooku e questa deve pagare 227 00:17:38,990 --> 00:17:41,358 per i loro crimini contro Mandalore. 228 00:17:41,722 --> 00:17:43,937 Vedrai, non è affatto un assassinio. 229 00:17:43,967 --> 00:17:45,367 E' come la chiami tu... 230 00:17:46,345 --> 00:17:47,708 E' giustizia! 231 00:17:51,946 --> 00:17:53,049 Ahsoka, adesso! 232 00:17:55,284 --> 00:17:56,484 Grazie amico. 233 00:18:01,624 --> 00:18:04,624 Fermi! La Jedi è mia. 234 00:18:05,222 --> 00:18:06,770 Lux, vai alla nave! 235 00:18:29,302 --> 00:18:31,159 Direi che R2 si è fatto degli amici. 236 00:19:07,402 --> 00:19:09,234 Niente male, Jedi. 237 00:19:09,962 --> 00:19:11,607 Non ti ho mancato. 238 00:19:18,475 --> 00:19:19,475 Ahsoka! 239 00:19:24,530 --> 00:19:26,159 Non lasciateli scappare! 240 00:19:56,937 --> 00:19:58,940 Ti devo la vita per la seconda volta. 241 00:20:54,425 --> 00:20:56,767 Nessuno ci ha seguiti, bel lavoro R2. 242 00:20:58,327 --> 00:21:01,306 Cosa vuol dire che il guscio di salvataggio è stato attivato? 243 00:21:01,923 --> 00:21:04,580 Lux! R2, guida tu la nave. 244 00:21:11,461 --> 00:21:13,642 Lux! Lux, che stai facendo? 245 00:21:15,877 --> 00:21:17,497 Non posso venire con te, Ahsoka. 246 00:21:18,578 --> 00:21:19,578 Lo... 247 00:21:19,679 --> 00:21:20,879 lo sai. 248 00:21:21,241 --> 00:21:23,113 Ma... ma possiamo provarci! 249 00:21:23,970 --> 00:21:25,774 Possiamo provare a cambiare le cose... 250 00:21:25,941 --> 00:21:26,941 insieme. 251 00:21:28,264 --> 00:21:30,002 Facciamo una bella squadra noi due... 252 00:21:30,032 --> 00:21:31,132 non è così? 253 00:21:33,189 --> 00:21:35,474 Non preoccuparti, ci rivedremo. 254 00:21:35,589 --> 00:21:36,839 Te lo prometto. 255 00:21:42,887 --> 00:21:44,287 Sta' attento, Lux. 256 00:21:52,788 --> 00:21:55,588 Sottotitoli: Adriviol, Alka, Percy www.subsfactory.it