1
00:00:02,550 --> 00:00:07,550
Legendas:
The_Tozz | Dres
2
00:00:10,551 --> 00:00:14,940
GRANDES ESPERANÇAS PODEM
SURGIR DE PEQUENOS SACRIFÍCIOS
3
00:00:16,751 --> 00:00:18,643
Um povo escravizado!
4
00:00:19,226 --> 00:00:22,378
Para localizar os colonos
levados de um mundo de paz...
5
00:00:22,379 --> 00:00:25,915
os Jedi se infiltraram
no planeta escravista Zygerria,
6
00:00:25,916 --> 00:00:28,792
só para serem presos
por sua rainha ambiciosa...
7
00:00:28,793 --> 00:00:32,129
que conspira para reviver
o seu império de opressão!
8
00:00:32,130 --> 00:00:34,244
Agora,
até mesmo Obi-Wan Kenobi...
9
00:00:34,245 --> 00:00:37,809
precisa se adaptar
à uma vida na prisão.
10
00:00:49,375 --> 00:00:51,277
Obi-Wan Kenobi...
11
00:00:51,564 --> 00:00:55,886
Uma vez, mestre Jedi,
agora, escravo Jedi.
12
00:00:58,116 --> 00:00:59,541
Patético.
13
00:01:27,317 --> 00:01:30,059
Nada de corpo mole,
escória!
14
00:01:33,797 --> 00:01:37,535
Tudo neste lugar é feito
para subjugar o homem.
15
00:01:37,536 --> 00:01:40,421
Já se percebe os resultados
nessas pessoas pobres.
16
00:01:41,905 --> 00:01:43,979
Conversas são proibidas!
17
00:01:43,980 --> 00:01:46,669
Peço desculpas.
Não vai acontecer novamente.
18
00:01:46,670 --> 00:01:48,969
Alguém precisa ser punido!
19
00:01:48,970 --> 00:01:52,259
Não, pare! O erro foi meu!
Deixe-o em paz!
20
00:01:57,791 --> 00:02:00,741
Um escravo se atreve
a me dar ordens?
21
00:02:01,655 --> 00:02:03,045
Implore!
22
00:02:03,046 --> 00:02:06,210
Implore antes que este escravo
morra por sua causa!
23
00:02:08,365 --> 00:02:10,113
Por favor...
Perdoe-me...
24
00:02:10,114 --> 00:02:11,414
mestre.
25
00:02:18,616 --> 00:02:20,105
Fique longe de mim!
26
00:02:20,320 --> 00:02:22,821
Os Jedi só estão
piorando a situação!
27
00:02:38,884 --> 00:02:41,234
Durante muito tempo,
o Império Sith...
28
00:02:41,235 --> 00:02:43,435
foi construído
às custas da escravidão.
29
00:02:44,219 --> 00:02:47,356
Para continuar essa tradição
nós precisamos...
30
00:02:47,823 --> 00:02:49,504
de milhões de escravos.
31
00:02:49,505 --> 00:02:51,883
Posso garantir
que a arrogância da Rainha...
32
00:02:51,884 --> 00:02:54,384
não vai estragar o seu plano,
mestre.
33
00:02:54,965 --> 00:02:58,695
Se ela não entender
que está cometendo o erro...
34
00:02:58,696 --> 00:03:00,650
ponha um fim
ao seu reinado.
35
00:03:19,725 --> 00:03:22,308
Já pensou em minha oferta,
Skywalker?
36
00:03:22,549 --> 00:03:24,703
Se prometer fidelidade a mim...
37
00:03:25,114 --> 00:03:27,523
vou libertar seus amigos.
38
00:03:27,929 --> 00:03:30,078
Não é uma decisão
fácil de se tomar.
39
00:03:31,258 --> 00:03:32,646
Curioso.
40
00:03:32,647 --> 00:03:35,062
Eu pensei que os Jedi
fossem altruístas...
41
00:03:35,063 --> 00:03:38,135
e que necessidades de outros
fossem prioritárias para eles.
42
00:03:46,901 --> 00:03:49,109
Minha Rainha,
eu vos trago notícias.
43
00:03:49,546 --> 00:03:51,626
O Conde Dookan
está vindo para cá.
44
00:03:52,901 --> 00:03:54,677
Antes do previsto.
45
00:03:55,143 --> 00:03:57,557
Faça as preparações
para sua chegada.
46
00:03:59,776 --> 00:04:01,748
Então, até mesmo você
tem um mestre.
47
00:04:02,231 --> 00:04:04,649
Dookan não é meu mestre.
48
00:04:05,408 --> 00:04:08,565
Talvez você não deva
participar dessa reunião.
49
00:04:08,924 --> 00:04:11,045
Posso ter certeza
de que não vai fugir?
50
00:04:13,513 --> 00:04:15,871
Eu nunca fugi de nada,
Vossa Alteza!
51
00:04:35,876 --> 00:04:38,727
Saia daqui,
robô patético!
52
00:04:42,815 --> 00:04:45,272
Vá lá embaixo
e ache o Jedi!
53
00:04:45,273 --> 00:04:46,622
Sim, senhor.
54
00:05:00,965 --> 00:05:03,209
Belo trabalho, amigo.
Encontrou Ahsoka?
55
00:05:13,283 --> 00:05:15,349
Não estava esperando você,
Conde.
56
00:05:16,005 --> 00:05:17,816
Não sem um convite.
57
00:05:18,032 --> 00:05:19,911
Mas fui convidado.
58
00:05:19,912 --> 00:05:22,242
Por seu fiel conselheiro.
59
00:05:23,962 --> 00:05:28,212
Ele está preocupado
com seu afeto pelo Skywalker.
60
00:05:28,698 --> 00:05:31,050
Skywalker é
um símbolo de meu...
61
00:05:31,484 --> 00:05:34,301
de nosso poder escravista,
mesmo se for um Jedi.
62
00:05:34,676 --> 00:05:37,132
O seu poder sobre ele
é uma ilusão.
63
00:05:37,133 --> 00:05:40,815
Não se esqueça
que eu mesmo já fui um Jedi.
64
00:05:41,194 --> 00:05:43,528
Você não se parece em nada
com Anakin.
65
00:05:45,556 --> 00:05:46,908
Por favor...
66
00:05:46,909 --> 00:05:49,609
Primeiro ouça meus planos
para o Jedi e depois decida.
67
00:05:50,158 --> 00:05:51,502
Agora mesmo...
68
00:05:51,503 --> 00:05:54,148
em uma instalação minha,
no Sistema Kadavo...
69
00:05:54,149 --> 00:05:57,290
Obi-Wan Kenobi
se encontra desesperado!
70
00:05:58,079 --> 00:05:59,522
Eu estou ouvindo.
71
00:05:59,523 --> 00:06:01,827
Kenobi está aprendendo...
72
00:06:01,828 --> 00:06:04,695
que talvez
pela primeira vez em sua vida,
73
00:06:04,696 --> 00:06:08,110
seus esforços para ajudar outros,
só os deixarão mais feridos.
74
00:06:13,441 --> 00:06:16,999
Enquanto vai desaparecendo
a sua esperança de fuga,
75
00:06:17,252 --> 00:06:20,593
o medo de não poder
nunca tomar a iniciativa,
76
00:06:20,804 --> 00:06:23,020
vai tomar conta
do coração de Kenobi!
77
00:06:25,264 --> 00:06:28,689
Para aliviar o fardo
de seus companheiros escravos,
78
00:06:28,690 --> 00:06:31,819
o sentimento de desafio
se tornará obediência.
79
00:06:32,638 --> 00:06:36,191
Quando Kenobi perceber
que não pode ajudar as pessoas,
80
00:06:36,192 --> 00:06:38,597
seu espírito será dobrado...
81
00:06:38,598 --> 00:06:41,154
e ele será meu!
82
00:06:42,468 --> 00:06:46,274
Se Jedi como Skywalker e Kenobi
puderem ser dobrados...
83
00:06:46,546 --> 00:06:48,896
quantos mais vão
ser dobrados depois deles?
84
00:06:51,250 --> 00:06:52,639
Imagine...
85
00:06:52,640 --> 00:06:56,190
Imagine um exército de Jedi
ao seu serviço!
86
00:06:56,426 --> 00:06:59,290
Zygerria seria invencível!
87
00:06:59,788 --> 00:07:03,042
Um plano muito ambicioso,
Vossa Alteza...
88
00:07:03,477 --> 00:07:07,377
mas meu objetivo não é
escravizar a Ordem dos Jedi...
89
00:07:07,701 --> 00:07:09,876
mas sim,
o seu extermínio!
90
00:07:10,239 --> 00:07:12,676
Vim aqui para supervisionar
a execução dele...
91
00:07:12,677 --> 00:07:15,015
ou executá-lo eu mesmo,
se necessário.
92
00:07:15,016 --> 00:07:17,816
Agora...
Mande trazer Skywalker.
93
00:07:35,505 --> 00:07:37,624
Ora...
Olá, mestre.
94
00:07:37,625 --> 00:07:38,975
Você demorou bastante.
95
00:07:39,746 --> 00:07:42,396
Bem, sei que você aprecia
uma bela vista.
96
00:07:58,027 --> 00:07:59,327
Você está bem?
97
00:07:59,604 --> 00:08:01,854
Sinto um distúrbio na Força.
98
00:08:02,318 --> 00:08:04,347
É o Dookan.
Preciso que vá para a nave.
99
00:08:04,348 --> 00:08:06,354
Aqui.
Pegue este comunicador.
100
00:08:06,355 --> 00:08:07,855
Aonde você vai?
101
00:08:08,169 --> 00:08:10,180
A Rainha sabe
onde está Obi-Wan.
102
00:08:10,181 --> 00:08:12,742
Fique com o comunicador
e aguarde o meu sinal.
103
00:08:15,012 --> 00:08:16,375
Vamos, R2.
104
00:08:20,111 --> 00:08:23,581
Não tenho vontade nenhuma
de matar Skywalker.
105
00:08:23,582 --> 00:08:24,916
Ele se tornou...
106
00:08:24,917 --> 00:08:27,982
um recurso valioso para mim
e para meu reino.
107
00:08:27,983 --> 00:08:30,731
Sua condescendência
não será tolerada!
108
00:08:30,732 --> 00:08:33,287
Eu ordeno a você
que mate Skywalker!
109
00:08:33,288 --> 00:08:37,465
Não admito que me dê ordens
em meu próprio palácio, Conde!
110
00:08:37,466 --> 00:08:39,638
Se não quer obedecer
aos meus comandos...
111
00:08:39,639 --> 00:08:42,139
então talvez
seu primeiro-ministro queira.
112
00:08:42,464 --> 00:08:44,957
Atai,
o que isso quer dizer?
113
00:08:45,174 --> 00:08:46,877
Sinto muito,
Vossa Majestade...
114
00:08:46,878 --> 00:08:48,528
mas o Conde está certo.
115
00:08:48,854 --> 00:08:50,513
O Jedi deve morrer.
116
00:08:51,102 --> 00:08:53,752
A senhora não está mais apta
para ser a rainha.
117
00:08:54,039 --> 00:08:55,890
Atai! Seu traidor!
118
00:08:56,395 --> 00:08:59,895
Farei com que ambos paguem
por esta traição!
119
00:09:05,967 --> 00:09:10,067
Eis o castigo para um escravo
que desobedece seu mestre.
120
00:09:10,708 --> 00:09:12,303
Já é o suficiente,
Dookan!
121
00:09:15,792 --> 00:09:17,478
Skywalker!
122
00:09:20,233 --> 00:09:23,483
Vejo que a Rainha pôs em você
uma coleira bem firme.
123
00:09:23,904 --> 00:09:25,362
Dê mais um passo...
124
00:09:25,363 --> 00:09:27,494
e acabarei com a vida dela.
125
00:09:27,495 --> 00:09:31,317
Porque acha que me importo
com essa escória escravista?
126
00:09:31,318 --> 00:09:32,618
De fato.
127
00:10:00,007 --> 00:10:01,385
A Rainha!
128
00:10:01,820 --> 00:10:04,031
Ela foi morta pelo Jedi.
129
00:10:08,221 --> 00:10:09,971
Eis nosso sinal.
Vamos lá.
130
00:10:22,107 --> 00:10:23,486
Tenham sua vingança!
131
00:10:44,523 --> 00:10:45,962
Vossa Alteza...
132
00:10:45,963 --> 00:10:47,776
Não há escapatória...
133
00:10:48,864 --> 00:10:50,903
para nenhum de nós.
134
00:10:51,211 --> 00:10:53,731
Onde está Obi-Wan?
Diga-me!
135
00:10:55,208 --> 00:10:56,985
No Sistema Kadavo.
136
00:10:57,565 --> 00:11:00,150
Você estava certo,
Skywalker.
137
00:11:02,396 --> 00:11:04,444
Eu sou uma escrava...
138
00:11:04,698 --> 00:11:07,245
assim como você.
139
00:11:39,179 --> 00:11:42,210
Alguém deseja falar
com você.
140
00:11:44,037 --> 00:11:45,523
Obi-Wan Kenobi...
141
00:11:45,795 --> 00:11:48,567
novamente acorrentado,
posso ver.
142
00:11:48,568 --> 00:11:49,937
Conde Dookan...
143
00:11:50,186 --> 00:11:52,464
Ainda está com medo
de sujar as mãos?
144
00:11:52,465 --> 00:11:54,400
Ficaria feliz
em abrir uma exceção...
145
00:11:54,401 --> 00:11:56,201
em seu caso,
meu amigo.
146
00:11:56,605 --> 00:11:58,782
Queria dar-lhe
um adeus apropriado...
147
00:11:58,783 --> 00:12:02,168
antes do capataz Agruss
acabar com sua vida.
148
00:12:22,613 --> 00:12:24,615
Capataz,
a nave de transporte Tecora...
149
00:12:24,616 --> 00:12:27,016
está pousando sem autorização
na plataforma 24.
150
00:12:27,716 --> 00:12:29,232
Skywalker!
151
00:12:44,572 --> 00:12:46,979
- Adeus passagem de volta!
- E agora?
152
00:12:46,980 --> 00:12:49,780
Vamos entrar
do jeito tradicional.
153
00:12:53,207 --> 00:12:56,686
Kenobi, diga
ao seu jovem amigo Skywalker...
154
00:12:56,687 --> 00:12:58,387
que se ele não se render...
155
00:12:58,627 --> 00:13:02,082
escravos serão mortos
por causa dele.
156
00:13:05,533 --> 00:13:07,488
Anakin!
Fico feliz em vê-lo!
157
00:13:07,489 --> 00:13:10,223
Mas temo que nosso anfitrião
pense de outra maneira!
158
00:13:10,224 --> 00:13:12,370
Não se pode agradar a todos,
mestre!
159
00:13:13,203 --> 00:13:16,122
Estão ameaçando matar escravos
se você não se render!
160
00:13:16,123 --> 00:13:18,620
É bom ver que está sempre
pronto para negociar...
161
00:13:18,621 --> 00:13:20,969
mas já estou farto
de negociar com escravistas!
162
00:13:20,970 --> 00:13:22,662
Anakin,
você deve compreender...
163
00:13:22,663 --> 00:13:24,862
que é uma batalha
que não pode vencer sozinho!
164
00:13:24,863 --> 00:13:26,913
E quem disse
que eu estou sozinho?
165
00:13:38,335 --> 00:13:41,642
Capataz, naves surgiram
no setor 6 do hiperespaço.
166
00:13:41,902 --> 00:13:43,811
Reforços Jedi!
167
00:13:48,993 --> 00:13:52,182
Lobo Líder para Matilha,
entrar em velocidade de ataque.
168
00:13:52,183 --> 00:13:54,042
Aqui é Warthog,
estou entrando.
169
00:14:00,853 --> 00:14:03,718
- Rex, agora!
- Já era hora!
170
00:14:12,534 --> 00:14:14,925
As torres estão protegidas
por campos de força.
171
00:14:16,279 --> 00:14:18,909
Disse ao Mestre Plo
para só destruir o complexo...
172
00:14:18,910 --> 00:14:20,619
após termos saído?
173
00:14:20,620 --> 00:14:22,736
Sim,
nós e os escravos.
174
00:14:24,517 --> 00:14:26,198
Vamos precisar
de uma nave maior.
175
00:15:07,012 --> 00:15:08,754
Não vou aguentar
outro tiro!
176
00:15:10,179 --> 00:15:11,998
R7,
desligue os motores!
177
00:15:26,025 --> 00:15:27,940
Sim!
Isso vai cuidar deles!
178
00:15:27,941 --> 00:15:30,861
- Bom trabalho, General.
- Fique concentrado, Warthog.
179
00:15:30,862 --> 00:15:32,484
Cuidado com aqueles torres!
180
00:15:53,843 --> 00:15:55,143
Não!
181
00:15:57,691 --> 00:15:59,847
As paredes...
são eletrificadas!
182
00:16:39,849 --> 00:16:41,870
Os controles foram destruídos,
Mestre Plo!
183
00:16:41,871 --> 00:16:43,671
Não podemos fazer
nada daqui!
184
00:16:46,225 --> 00:16:48,903
Não posso trazer o cruzador
para o resgate...
185
00:16:48,904 --> 00:16:51,219
até que as armas inimigas
estejam destruídas.
186
00:16:51,220 --> 00:16:53,136
Vamos cuidar delas.
187
00:16:53,137 --> 00:16:56,628
Traga logo o cruzador!
Estamos ficando sem tempo!
188
00:16:56,629 --> 00:16:59,787
Vou ajudar o meu povo!
Vou ver se ganho algum tempo!
189
00:16:59,788 --> 00:17:01,088
Boa sorte.
190
00:17:11,150 --> 00:17:12,450
Cuidado!
191
00:17:31,981 --> 00:17:33,281
É a Jedi!
192
00:17:59,538 --> 00:18:00,933
Vá em frente,
Mestre Plo.
193
00:18:00,934 --> 00:18:03,068
Traga o cruzador
para a pista de pouso.
194
00:18:03,069 --> 00:18:04,675
Cancele esta ordem,
Mestre!
195
00:18:04,676 --> 00:18:06,419
Não vai ser possível
movê-los...
196
00:18:06,420 --> 00:18:09,019
da cela de contenção
até a pista de pouso!
197
00:18:09,020 --> 00:18:10,459
Mas tenho uma ideia.
198
00:18:10,460 --> 00:18:13,521
Mas precisa levar o cruzador
até embaixo do complexo.
199
00:18:13,522 --> 00:18:15,013
Podemos entrar na nave...
200
00:18:15,014 --> 00:18:17,514
se o almirante Coburn
chegar perto o suficiente.
201
00:18:18,171 --> 00:18:19,484
Ouviram a comandante Tano!
202
00:18:19,485 --> 00:18:22,184
Quero homens com foguetes
e lançadores de cabos!
203
00:18:22,185 --> 00:18:23,816
- Andando!
- Sim, senhor.
204
00:18:39,341 --> 00:18:41,025
Vamos,
Mestre Kenobi...
205
00:18:41,384 --> 00:18:44,846
Sei que um Jedi não mataria
um homem desarmado.
206
00:18:51,459 --> 00:18:52,942
Eu não sou um Jedi.
207
00:19:27,542 --> 00:19:29,497
Certo, todo mundo.
Fiquem preparados.
208
00:19:29,498 --> 00:19:31,148
Vamos passar em grupos.
209
00:19:52,985 --> 00:19:54,285
Peguei você.
210
00:20:07,584 --> 00:20:09,449
Todos estão aqui.
Temos que ir.
211
00:20:09,450 --> 00:20:11,137
O complexo está
se desintegrando.
212
00:20:15,150 --> 00:20:17,673
Certo, Mestre Plo,
o cruzador está liberado.
213
00:20:17,674 --> 00:20:19,652
Todas canhoneiras:
Fogo!
214
00:20:50,167 --> 00:20:52,469
Eu agradeço a vocês,
Jedi...
215
00:20:52,819 --> 00:20:55,325
e a República
por terem salvo a minha vida.
216
00:20:55,326 --> 00:20:56,944
Ahsoka é a verdadeira heroína.
217
00:20:56,945 --> 00:20:58,523
Sem sua criatividade...
218
00:20:58,524 --> 00:21:00,524
não teríamos conseguido
libertar seu povo.
219
00:21:01,130 --> 00:21:02,475
Sem dúvida.
220
00:21:02,476 --> 00:21:05,775
Padawan Tano,
podemos falar em particular?
221
00:21:05,776 --> 00:21:07,126
É claro.
222
00:21:13,088 --> 00:21:14,400
Ahsoka...
223
00:21:14,401 --> 00:21:17,289
Você ajudou em muito
o seu povo hoje.
224
00:21:17,290 --> 00:21:19,659
- Você está triste.
- Bem...
225
00:21:19,660 --> 00:21:22,044
você e os Jedi podem
ter feito o melhor...
226
00:21:22,045 --> 00:21:25,668
mas não acho que nosso povo
vá se recuperar desse horror...
227
00:21:25,669 --> 00:21:27,119
nem tão cedo.
228
00:21:27,120 --> 00:21:28,690
Eu compreendo.
229
00:21:28,691 --> 00:21:30,033
Mas no final...
230
00:21:30,034 --> 00:21:33,083
sobreviver só fez as pessoas
ficarem mais fortes.
231
00:21:33,084 --> 00:21:34,403
Talvez.
232
00:21:34,404 --> 00:21:37,044
Talvez o povo de Kiros...
233
00:21:37,045 --> 00:21:39,253
também se juntem à República.
234
00:21:39,508 --> 00:21:41,835
Acho que é uma escolha sábia,
Governador.
235
00:21:51,436 --> 00:21:53,836
Sua espera está
quase no final!
236
00:21:53,837 --> 00:21:57,837
"Clone Wars" está voltando
com novos episódios!
237
00:21:57,838 --> 00:22:00,138
Com novos mundos hostis!
238
00:22:00,139 --> 00:22:02,139
E com o retorno
dos Mandalorianos!
239
00:22:02,140 --> 00:22:03,740
Bem-vindos
aos Vigias da Morte!
240
00:22:03,741 --> 00:22:05,541
Com tantos
caçadores de recompensas,
241
00:22:05,542 --> 00:22:07,342
que nem seu sabre de luz
dará conta!
242
00:22:07,343 --> 00:22:10,543
Aguente firme,
até o último episódio!
243
00:22:10,544 --> 00:22:13,044
Você ainda não viu nada!
244
00:22:13,045 --> 00:22:15,045
Star Wars,
The Clone Wars!
245
00:22:15,046 --> 00:22:16,046
Obi-Wan!
246
00:22:16,047 --> 00:22:18,247
Próxima sexta
com legenda no sábado!
247
00:22:18,248 --> 00:22:19,347
Ande rápido!
248
00:22:19,348 --> 00:22:20,948
Você sabe onde!