1 00:00:03,276 --> 00:00:06,705 Star Wars - The Clone Wars S04E13 - Escape from Kadavo 2 00:00:07,309 --> 00:00:10,152 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Pixarr 3 00:00:10,509 --> 00:00:14,926 Vele kleintjes maken een groot. 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,385 Een volk tot slaaf gemaakt. 5 00:00:19,175 --> 00:00:22,185 Om de ontvoerde kolonisten van een vredelievende wereld te vinden, 6 00:00:22,449 --> 00:00:25,621 infiltreerde de Jedi de slavenhandelaren planeet Zygerria, 7 00:00:26,087 --> 00:00:28,681 enkel om gevangen te worden genomen door haar ambitieuze koningin, 8 00:00:28,806 --> 00:00:31,739 die van plan is haar Rijk van onderdrukking te wederopbouwen. 9 00:00:32,158 --> 00:00:34,215 Nu moet zelfs Obi-Wan Kenobi, 10 00:00:34,340 --> 00:00:37,377 wennen aan de kettingen die hem... 11 00:00:49,491 --> 00:00:55,602 Obi-Wan Kenobi, eens een Jedi Meester, nu een Jedi slaaf. 12 00:00:57,990 --> 00:00:59,252 Zielig. 13 00:01:27,671 --> 00:01:29,880 Enkel werken, skug. 14 00:01:33,772 --> 00:01:37,476 Alles hier is bedoeld om de wil te breken. 15 00:01:37,601 --> 00:01:40,563 Het mist zijn effect niet op dit arm volk. 16 00:01:41,727 --> 00:01:45,175 Spreken is niet toegestaan. - Het spijt me. 17 00:01:45,287 --> 00:01:48,457 Het zal niet meer gebeuren. - Er volgt een straf. 18 00:01:49,453 --> 00:01:52,455 Hou op, het is mijn fout. Laat hem met rust. 19 00:01:57,437 --> 00:02:00,709 Een slaaf die mij bevelen geeft? 20 00:02:01,803 --> 00:02:03,160 Smeek. 21 00:02:03,195 --> 00:02:06,699 Smeek mij, voor deze eraan gaat, door jou. 22 00:02:08,331 --> 00:02:11,455 Alsjeblieft. Vergeef mij, meester. 23 00:02:18,623 --> 00:02:22,352 Blijf weg van mij. Jedi zorgen enkel dat het erger is. 24 00:02:39,281 --> 00:02:43,548 Sinds tijden werden Sith keizerrijken gebouwd dankzij het werk van slaven. 25 00:02:44,164 --> 00:02:47,359 Om deze traditie voort te zetten, hebben wij er... 26 00:02:47,897 --> 00:02:49,371 miljoenen nodig. 27 00:02:49,670 --> 00:02:54,560 Ik verzeker u dat de opstandigheid van de koningin uw plannen niet zal beletten, meester. 28 00:02:55,050 --> 00:03:01,246 Als zij haar fout niet inziet, beëindig je haar heerschappij. 29 00:03:19,413 --> 00:03:21,927 Heeft u mijn aanbod overwogen? 30 00:03:22,342 --> 00:03:27,449 Als je trouw aan mij zweert, zal ik jouw vrienden vrijlaten. 31 00:03:27,734 --> 00:03:30,329 Dat is geen eenvoudige beslissing. 32 00:03:30,947 --> 00:03:34,548 Wat raar. Ik dacht dat de Jedi onbaatzuchtig waren. 33 00:03:34,760 --> 00:03:38,002 De noden van anderen voor die van hun eigen plaatsen. 34 00:03:46,490 --> 00:03:49,318 Mijn koningin, ik heb een bericht voor u. 35 00:03:49,346 --> 00:03:52,086 Graaf Dooku is onderweg hierheen. 36 00:03:52,686 --> 00:03:57,024 Sneller dan verwacht. Tref voorbereidingen voor zijn komst. 37 00:03:59,447 --> 00:04:01,907 Dus zelfs jij hebt een meester. 38 00:04:01,984 --> 00:04:04,931 Dooku is niet mijn meester. 39 00:04:05,117 --> 00:04:08,609 Misschien komt je beter niet naar deze bespreking. 40 00:04:08,824 --> 00:04:12,103 Kan ik erop vertrouwen dat je niet wegloopt. 41 00:04:13,037 --> 00:04:16,167 Ik loop van niets weg, Uwe Hoogheid. 42 00:04:35,603 --> 00:04:38,826 Ga weg, jij lelijk stuk blik. 43 00:04:42,566 --> 00:04:46,371 Ga naar beneden en zoek die Jedi. - Jawel, sir. 44 00:05:00,556 --> 00:05:03,312 Goed gedaan, vriend. Had je Ahsoka gevonden? 45 00:05:12,984 --> 00:05:15,286 Ik had je niet verwacht, Graaf. 46 00:05:15,680 --> 00:05:19,289 Niet zonder een uitnodiging. - Maar ik was uitgenodigd. 47 00:05:19,633 --> 00:05:22,297 Door uw trouwe raadgever. 48 00:05:23,728 --> 00:05:28,003 Hij is bezorgd over hoe gehecht je bent geraakt aan Skywalker. 49 00:05:28,429 --> 00:05:31,242 Skywalker is een symbool van mijn... 50 00:05:31,246 --> 00:05:34,425 onze macht dat we zelfs Jedi tot slaaf kunnen maken. 51 00:05:34,451 --> 00:05:36,648 Jouw macht over hem is een illusie. 52 00:05:36,861 --> 00:05:40,699 Je vergeet, dat ik ooit ook een Jedi was. 53 00:05:40,971 --> 00:05:43,738 Je hebt weinig gemeen met Anakin. 54 00:05:45,234 --> 00:05:49,600 Alsjeblieft, aanhoor mijn plannen voor de Jedi, voor je wat beslist. 55 00:05:49,876 --> 00:05:54,198 Momenteel, in mijn faciliteit in het Kadavo stelsel, 56 00:05:54,233 --> 00:05:57,503 is Obi-Wan Kenobi de wanhoop nabij. 57 00:05:57,724 --> 00:06:01,449 Ik luister. - Kenobi beseft haast, 58 00:06:01,574 --> 00:06:07,838 misschien voor de eerste keer in z'n leven. dat anderen helpen, ze verwondt. 59 00:06:13,050 --> 00:06:17,141 Als plannen om te ontsnappen en hoop op redding vervagen, 60 00:06:17,250 --> 00:06:21,024 de knagende angst dat hij nooit actie zal mogen ondernemen... 61 00:06:21,124 --> 00:06:23,134 zal in Kenobi's hart groeien. 62 00:06:24,931 --> 00:06:28,496 Om het voor zijn medegevangenen gemakkelijker te maken, 63 00:06:28,596 --> 00:06:32,026 zal ongehoorzaamheid, gehoorzaamheid worden. 64 00:06:32,405 --> 00:06:35,867 Als Kenobi beseft dat hij hen niet kan helpen, 65 00:06:35,912 --> 00:06:41,243 zal hij gebroken zijn, en zal hij van mij zijn. 66 00:06:42,292 --> 00:06:45,698 Als een Jedi zoals Skywalker en Kenobi te breken zijn, 67 00:06:46,210 --> 00:06:49,261 hoeveel anderen zullen dan nog volgen? 68 00:06:52,154 --> 00:06:55,940 Stel je een leger van Jedi voor ten uwe dienste. 69 00:06:56,065 --> 00:06:59,442 Zygerria zal onoverwinnelijk zijn. 70 00:06:59,475 --> 00:07:02,979 Een zeer ambitieus plan, Uwe Hoogheid. 71 00:07:03,154 --> 00:07:07,391 Enkel ik wil niet dat de Jedi's tot slaaf gemaakt worden, 72 00:07:07,512 --> 00:07:10,013 maar vernietigd. 73 00:07:10,048 --> 00:07:12,688 Ik ben gekomen om toezicht te houden op hun executie. 74 00:07:12,788 --> 00:07:14,957 Het zelf te doen, indien nodig blijkt. 75 00:07:15,057 --> 00:07:18,014 Nu... ontbied Skywalker. 76 00:07:35,937 --> 00:07:39,360 Hallo, meester. Je hebt er lang genoeg over gedaan. 77 00:07:39,485 --> 00:07:42,290 Ik wist dat je een leuk uitzicht had. 78 00:07:57,786 --> 00:07:59,273 Gaat het? 79 00:07:59,337 --> 00:08:02,981 Ik voel een verstoring in de Kracht. - Dat is Dooku. 80 00:08:03,081 --> 00:08:06,351 Ik wil dat je ons schip gaat halen. Hier, neem deze comverbinding. 81 00:08:06,451 --> 00:08:09,690 Waar ga jij naartoe? - De koningin weet waar Obi-Wan is. 82 00:08:09,815 --> 00:08:13,399 Hou die comverbinding bij de hand, en wacht op mijn teken. 83 00:08:14,849 --> 00:08:16,661 Kom op, R2. 84 00:08:19,830 --> 00:08:23,411 Ik heb geen zin om Skywalker's leven te beëindigen. 85 00:08:23,570 --> 00:08:28,000 Hij is een waardevolle aanwinst voor mij en mijn troon. 86 00:08:28,100 --> 00:08:33,003 Of je nu wil of niet, ik beveel je om Skywalker te doden. 87 00:08:33,171 --> 00:08:36,950 Ik wil geen bevelen aanhoren in mijn eigen paleis, Graaf. 88 00:08:37,175 --> 00:08:42,421 Als je mijn bevelen niet uitvoert, zal uw eerste minister dit wellicht wel doen. 89 00:08:43,154 --> 00:08:44,682 Wat bedoeld hij? 90 00:08:44,850 --> 00:08:48,750 Het spijt me uwe Majesteit, maar de Graaf heeft gelijk. 91 00:08:48,850 --> 00:08:50,982 De Jedi moeten sterven. 92 00:08:51,082 --> 00:08:53,767 U bent niet langer geschikt om koningin te zijn. 93 00:08:53,802 --> 00:08:55,574 Atai, verrader. 94 00:08:56,070 --> 00:08:59,524 Ik zal jullie beiden laten betalen voor dit verraad. 95 00:09:05,602 --> 00:09:09,962 Straf voor 'n slaaf die haar meester niet gehoorzaamt. 96 00:09:10,345 --> 00:09:12,432 Zo is het genoeg, Dooku. 97 00:09:19,937 --> 00:09:23,837 Ik zie dat de koningin je een lange leiband heeft gegeven. 98 00:09:23,937 --> 00:09:27,163 Nog één stap en ik dood haar. 99 00:09:27,407 --> 00:09:30,878 Waarom denk je dat ik mij wat van dat slavenhandelaren uitschot aantrek? 100 00:09:31,025 --> 00:09:32,986 Juist. 101 00:09:59,847 --> 00:10:01,083 De koningin. 102 00:10:01,336 --> 00:10:04,187 Ze werd door de Jedi vermoord. 103 00:10:07,880 --> 00:10:10,541 Dat is ons teken, kom op. 104 00:10:22,052 --> 00:10:23,924 Neem je wraak. 105 00:10:44,219 --> 00:10:45,344 Uwe Hoogheid. 106 00:10:45,638 --> 00:10:47,808 Geen ontsnapping mogelijk... 107 00:10:48,749 --> 00:10:50,955 voor geen van ons beide. 108 00:10:51,055 --> 00:10:53,688 Waar is Obi-Wan? Zeg het mij. 109 00:10:54,934 --> 00:10:56,921 Kadavo stelsel. 110 00:10:57,296 --> 00:11:00,553 Je had gelijk, Skywalker. 111 00:11:02,110 --> 00:11:04,632 Ik ben een slaaf, 112 00:11:04,810 --> 00:11:07,681 net zoals jij dat bent. 113 00:11:38,869 --> 00:11:42,246 Er wil iemand met je spreken. 114 00:11:43,695 --> 00:11:48,168 Obi-Wan Kenobi, alweer geketend, zie ik. 115 00:11:48,293 --> 00:11:52,596 Graaf Dooku, nog altijd vuile zaakjes door anderen laten opknappen? 116 00:11:52,696 --> 00:11:56,468 Ik wil maar al te graag een uitzondering maken in jouw geval, vriend. 117 00:11:56,568 --> 00:12:02,231 Ik wilde jou een deftig afscheid geven, voor bewaarder Agruss je leven beëindigt. 118 00:12:22,519 --> 00:12:27,591 Bewaarder, dit ruimteschip maakt een onvoorziene landing op platform 2-4. 119 00:12:44,092 --> 00:12:47,375 Daar gaan we niet veel verder mee vliegen. - Wat nu? 120 00:12:47,475 --> 00:12:49,503 We doen het op de ouderwetse manier. 121 00:12:52,949 --> 00:12:56,308 Kenobi, zeg tegen je jonge vriend Skywalker, 122 00:12:56,476 --> 00:13:02,448 dat als hij zich niet overgeeft, dat de slaven door zijn toedoen gedood zullen worden. 123 00:13:05,640 --> 00:13:10,104 Anakin, blij je te zien, maar onze gastheer ziet dit niet zo. 124 00:13:10,204 --> 00:13:12,713 We kunnen niet iedereen gelukkig maken. 125 00:13:12,885 --> 00:13:15,986 Ze dreigen de slaven te doden, tenzij jij je overgeeft. 126 00:13:16,086 --> 00:13:18,660 Blij dat je altijd klaar bent om te onderhandelen, 127 00:13:18,760 --> 00:13:21,289 maar ik heb er genoeg van om met slavendrijvers te onderhandelen. 128 00:13:21,389 --> 00:13:24,988 Jij moet beseffen dat dit een gevecht is dat je niet alleen kan overwinnen. 129 00:13:25,088 --> 00:13:26,994 Wie zei dat ik alleen was? 130 00:13:38,202 --> 00:13:41,638 Een vloot oorlogsschepen is net uit hyperruimte gekomen in sector zes. 131 00:13:41,673 --> 00:13:44,078 Jedi versterkingen. 132 00:13:48,737 --> 00:13:52,033 De hele vloot als een wolventroep. Versnel tot aanvalssnelheid. 133 00:13:52,133 --> 00:13:54,430 Hier Warthog. We gaan ervoor. 134 00:14:00,706 --> 00:14:02,304 Rex, nu. 135 00:14:02,496 --> 00:14:04,346 Dat werd hoog tijd. 136 00:14:12,302 --> 00:14:14,731 Dit torens zijn door een schild omgeven. 137 00:14:15,957 --> 00:14:19,066 Ik hoop dat je Meester Plo gezegd hebt deze gebouwen niet te vernietigen, 138 00:14:19,166 --> 00:14:23,281 vooraleer wij hier weg zijn. - Ja, alles en iedereen, ook de slaven. 139 00:14:23,939 --> 00:14:26,611 We zullen een groter schip nodig hebben. 140 00:15:06,321 --> 00:15:08,406 Er zitten er te veel op mij. 141 00:15:09,899 --> 00:15:12,317 R7, leg de motoren stil. 142 00:15:26,260 --> 00:15:28,560 Je hebt 'm te pakken, goed gedaan, generaal. 143 00:15:28,837 --> 00:15:32,240 Blijf bij de pinken, Warthog. let op voor die torens. 144 00:15:57,429 --> 00:16:00,074 De muren, ze zijn geëlektrificeerd. 145 00:16:39,678 --> 00:16:43,984 De controlepanelen zijn vernietigd, Meester Plo. We kunnen van hier niets meer doen. 146 00:16:45,497 --> 00:16:48,414 Ik kan de kruiser de reddingsoperatie niet laten aanvatten... 147 00:16:48,539 --> 00:16:51,203 tot dat vijandelijk geschut vernietigd is. 148 00:16:51,303 --> 00:16:53,137 Wij zullen wel met dat geschut afrekenen. 149 00:16:53,237 --> 00:16:56,443 Zorg maar dat dit kruiser landt. Er rest ons niet veel tijd meer. 150 00:16:56,543 --> 00:16:59,726 Ik ga mijn volk helpen. Zal zien of ik nog wat tijd kan rekken. 151 00:16:59,917 --> 00:17:01,042 Veel geluk. 152 00:17:10,794 --> 00:17:12,481 Er komen er nog. 153 00:17:31,709 --> 00:17:33,497 Een Jedi. 154 00:17:59,445 --> 00:18:02,676 We zijn allemaal vrij. Breng de kruiser naar het landingsplatform. 155 00:18:02,801 --> 00:18:06,034 Annuleer dat bevel, meester. We gaan deze mensen op geen enkele manier... 156 00:18:06,202 --> 00:18:10,122 uit de cellen krijgen en op aan het landingsplatform. Maar ik heb 'n idee. 157 00:18:10,247 --> 00:18:14,825 De kruiser moet zich onder het gebouw zetten. We kunnen op het schip ontsnappen, 158 00:18:14,950 --> 00:18:17,129 als admiraal Coburn dicht genoeg kan komen. 159 00:18:17,247 --> 00:18:19,116 Jullie hebben Commandant Tano gehoord. 160 00:18:19,241 --> 00:18:22,749 Ik wil manschappen op dek met raketpakken en kabelgeweren. Ingerukt. 161 00:18:39,157 --> 00:18:44,573 Kom aan, Meester Kenobi. Ik weet dat een Jedi geen ongewapende man zal doden. 162 00:18:51,178 --> 00:18:52,965 Ik ben geen Jedi. 163 00:19:27,294 --> 00:19:29,637 Goed, iedereen, hou je klaar. 164 00:19:29,737 --> 00:19:32,487 We moeten in groepjes gaan. 165 00:19:52,951 --> 00:19:54,261 Hebbes. 166 00:20:07,240 --> 00:20:11,381 Dat is iedereen, we moeten er vandoor. Het gebouw breekt uiteen. 167 00:20:14,956 --> 00:20:17,612 Goed, Meester Plo. De kruiser is weer vrij. 168 00:20:17,712 --> 00:20:19,958 Alle gevechtsschepen, vuur. 169 00:20:49,866 --> 00:20:54,779 Ik dank jullie, Jedi, en de Republiek om onze levens te redden. 170 00:20:54,904 --> 00:20:56,967 Ahsoka is de echte heldin. 171 00:20:57,002 --> 00:21:01,088 Zonder haar creativiteit hadden we uw mensen niet in veiligheid gekregen. 172 00:21:01,116 --> 00:21:02,436 Inderdaad. 173 00:21:02,471 --> 00:21:05,850 Padawan Tano, mag ik u even apart spreken? 174 00:21:05,950 --> 00:21:07,628 Uiteraard. 175 00:21:12,830 --> 00:21:17,291 Ahsoka, je hebt vandaag veel goeds gedaan voor je volk. 176 00:21:17,391 --> 00:21:21,666 U bent verdrietig? - Jij en de Jedi hebben jullie best gedaan, 177 00:21:21,763 --> 00:21:27,101 maar ik denk niet dat ons volk van deze horror snel zal herstellen. 178 00:21:27,201 --> 00:21:32,913 Dat begrijp ik, maar uiteindelijk, dit overleven zal het volk enkel sterken. 179 00:21:33,013 --> 00:21:34,327 Misschien. 180 00:21:34,427 --> 00:21:39,426 En misschien zal het volk van Kiros, zich ook aansluiten bij de Republiek. 181 00:21:39,026 --> 00:21:41,939 Ik denk dat dit een verstandige beslissing is, gouverneur. 182 00:21:47,850 --> 00:21:51,461 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 Controle: Pixarr