1 00:00:03,276 --> 00:00:06,705 QoQ ®eleases presents: Star Wars - The Clone Wars S04E08 - The General 2 00:00:07,309 --> 00:00:10,152 Vertaling & Sync: r3p0 3 00:00:10,301 --> 00:00:14,553 Het pad naar de onwetendheid wordt gevormd door de angst. 4 00:00:16,446 --> 00:00:17,875 Het getijde keren. 5 00:00:17,995 --> 00:00:21,807 Terwijl de Separatisten een levensbelangrijke maar geïsoleerde uitbreiding controleren, 6 00:00:21,927 --> 00:00:26,238 vallen de Republikeinse strijdkrachten 'n belangrijke planeet aan, de donkere wereld van Umbara. 7 00:00:26,358 --> 00:00:30,398 Te midden van alles om Obi-Wan Kenobi's bataljon te helpen de Umbaraanse hoofdstad te veroveren, 8 00:00:30,518 --> 00:00:33,205 werd Anakin Skywalker teruggeroepen naar Coruscant. 9 00:00:33,325 --> 00:00:37,809 Zijn bataljon is tijdelijk onder het bevel van Jedi generaal Pong Krell, 10 00:00:37,844 --> 00:00:40,743 een sluwe en temperamentvolle leider. 11 00:00:40,745 --> 00:00:44,864 Krell's roekeloze strategie heeft kapitein Rex en zijn pelotons geforceerd terug te trekken... 12 00:00:44,899 --> 00:00:47,614 in een desastreuze nederlaag. 13 00:01:09,334 --> 00:01:12,130 We moeten hier weg zijn voor die krijgers terug zijn. 14 00:01:12,543 --> 00:01:14,577 Rex, hierheen! 15 00:01:16,260 --> 00:01:20,429 Kix, jij de rechterflank. Dogma, jij de linkerflank. 16 00:01:28,897 --> 00:01:31,794 Komt wel goed, maatje. Dit zal de pijn verzachten. 17 00:01:41,573 --> 00:01:45,708 De hoofdstad is te sterk verstevigd. We hebben je bataljon nodig om het in te nemen. 18 00:01:45,710 --> 00:01:50,913 De weerstand van de Umbaranen is groter dan verwacht. We houden stand voor 't moment. 19 00:01:50,915 --> 00:01:53,115 We hebben info bekomen van een luchtmachtbasis ten Westen. 20 00:01:53,117 --> 00:01:55,805 Het bevoorraad de verdediging van de hoofdstad. 21 00:01:55,840 --> 00:01:57,153 'n Aanval! 22 00:01:57,394 --> 00:01:59,703 Bukken, in dekking! 23 00:02:01,125 --> 00:02:04,441 Als je die luchtmachtbases kan innemen, zal het hun bevoorrading afsnijden... 24 00:02:04,476 --> 00:02:06,962 waardoor de rest van de strijdkrachten kunnen doorduwen. 25 00:02:06,964 --> 00:02:10,333 Ik zal ervoor zorgen dat wij die luchtmachtbasis onder controle hebben. 26 00:02:10,335 --> 00:02:15,905 Denk eraan, generaal Krell, deze gehele invasie is van jouw bataljon afhankelijk. 27 00:02:16,296 --> 00:02:21,477 Kapitein Rex, zet de coördinaten op kaart en zorg dat alle troepen klaar zijn voor vertrek. 28 00:02:21,479 --> 00:02:23,082 Jawel, generaal! 29 00:02:47,135 --> 00:02:50,373 Daar is zeker een basis, en ze is zwaar bewaakt. 30 00:02:50,834 --> 00:02:53,476 Minstens drie tankdivisies, plus bewapening. 31 00:02:53,478 --> 00:02:59,415 We trekken op via de centrale geul en zullen ze met een frontale aanval aanvallen. 32 00:02:59,417 --> 00:03:01,417 De geul is smal, sir. 33 00:03:01,419 --> 00:03:04,687 We zullen onze pelotons enkel in secties kunnen laten optrekken. 34 00:03:04,689 --> 00:03:08,858 Misschien kan een verkenning ons duidelijkheid verschaffen of er een veiligere weg is. 35 00:03:08,860 --> 00:03:14,897 Obi-Wan en de andere bataljons weren de vijand nu terwijl ze wachten tot we deze basis uitschakelen. 36 00:03:14,899 --> 00:03:18,636 We hebben geen tijd om een veiligere weg te zoeken. 37 00:03:19,237 --> 00:03:20,880 Jawel, sir. 38 00:03:31,724 --> 00:03:35,851 Goed, iedereen luisteren. We verzamelen de secties in twee divisies. 39 00:03:35,853 --> 00:03:39,321 We trekken direct op via deze geil naar de luchtmachtbasis aan het einde. 40 00:03:39,323 --> 00:03:42,992 Er zullen heel veel slachtoffers zijn. - Probeert Krell ons te vermoorden? 41 00:03:42,994 --> 00:03:46,805 Ik was eerst niet zeker dat Krell gek was, maar nu... 42 00:03:46,947 --> 00:03:48,272 weet ik 't zeker! 43 00:03:48,307 --> 00:03:52,401 We moesten terugtrekken van de hoofdstad omdat de generaal een foute strategie had. 44 00:03:52,403 --> 00:03:55,671 En nu dit? - Geen idee, kan pret betekenen. 45 00:03:55,673 --> 00:04:01,677 Ik ben het eens met het plan van de generaal. Er rest niet veel tijd en dit is de beste optie. 46 00:04:01,679 --> 00:04:04,146 Geen verkenning? Geen luchtondersteuning? 47 00:04:04,148 --> 00:04:09,118 We weten niet tegen wat we vechten. Ze hebben wapens die we nog nooit eerder zagen. 48 00:04:09,120 --> 00:04:12,588 Enkele van generaal Skywalker's plannen leken eveneens roekeloos, 49 00:04:12,590 --> 00:04:15,300 maar ze zijn gelukt. Ja, maar generaal Skywalker... 50 00:04:15,335 --> 00:04:20,796 leidt zijn manschappen van voor en komt niet achteraan aanzetten zoals generaal Krell. 51 00:04:20,798 --> 00:04:24,849 Met een frontale aanval zijn we teveel blootgesteld. 52 00:04:28,324 --> 00:04:30,899 We moeten andere mogelijkheden bekijken. - Dat gaat een vleesmolen daar zijn. 53 00:04:31,159 --> 00:04:32,317 Fives... 54 00:04:36,549 --> 00:04:39,858 het zou helpen als jij hun gedachten tot rust kan brengen. 55 00:04:39,893 --> 00:04:43,136 Oh, je bedoeld ze te misleiden om een van Krell's zelfmoordopdrachten uit te voeren? 56 00:04:43,171 --> 00:04:45,120 We hebben laatst heel veel mannen verloren. 57 00:04:45,122 --> 00:04:48,858 Krell doet het misschien anders, maar hij zorgt dat het gedaan wordt. 58 00:04:48,860 --> 00:04:50,826 Hij is 'n herkende oorlogsheld. 59 00:04:50,828 --> 00:04:54,530 Hij mag dan wat overwinningen hebben, maar heb je zijn slachtoffer aantallen gezien? 60 00:04:54,532 --> 00:04:58,467 Meer troopers zijn onder zijn bevel gestorven dan eender waar anders. 61 00:04:58,469 --> 00:05:01,036 Dat is de prijs van een oorlog, Fives. 62 00:05:01,038 --> 00:05:02,422 Wij zijn soldaten. 63 00:05:02,457 --> 00:05:07,643 Het is onze plicht om bevelen te volgen en indien nodig ons leven laten voor de overwinning. 64 00:05:07,645 --> 00:05:11,780 Geloof je dat zelf? Of is dat wat je ingeprent is te denken? 65 00:05:11,782 --> 00:05:15,945 Ik kom mijn code na. Daarin ligt mijn geloof. 66 00:05:26,758 --> 00:05:29,398 Is iedereen duidelijk wat te doen? Hardcase? 67 00:05:29,400 --> 00:05:31,133 Jawel, sir. - Fives? 68 00:05:31,135 --> 00:05:33,936 Duidelijk? - Ja. 69 00:05:33,938 --> 00:05:37,835 Goed dan, naar je eenheden. Tijd om uit te rukken! 70 00:06:05,753 --> 00:06:09,371 Iedereen aandachtig blijven. Vinger aan de trekhaan houden. 71 00:06:12,385 --> 00:06:14,593 Ze lijken opgeschrikt. 72 00:06:16,781 --> 00:06:18,423 Wat voor... 73 00:06:25,346 --> 00:06:27,348 Oh, Skrag. 74 00:06:32,113 --> 00:06:33,521 Schiet ernaar! 75 00:06:58,341 --> 00:07:00,055 Z'n hoofd is beschermd. 76 00:07:00,057 --> 00:07:02,291 We hebben raketwerpers nodig! 77 00:07:14,572 --> 00:07:18,750 Mayday, mayday. Rex, we hebben raketwerpers nodig! Nù! 78 00:07:20,134 --> 00:07:23,154 Breng die raketwerpers daar naartoe Vooruit, troopers! 79 00:07:31,832 --> 00:07:33,919 Neem het, neem het! - Bedankt, maatje 80 00:07:33,954 --> 00:07:35,705 Ik heb 'm. 81 00:07:40,509 --> 00:07:42,178 Blijven doorgaan! Blijven doorgaan! 82 00:08:09,333 --> 00:08:12,218 Dat scheelde niet veel. - Daar heb je gelijk in 83 00:08:12,253 --> 00:08:13,845 Uitrukken, trooper. 84 00:08:16,460 --> 00:08:19,073 Iedereen, nu hergroeperen! Zoek dekking! 85 00:08:19,108 --> 00:08:21,209 Vooruit! 86 00:08:28,448 --> 00:08:31,364 Voor 't moment zijn we veilig. Elk ogenblik kunnen ze eraan komen 87 00:08:31,399 --> 00:08:34,727 Haal de draagraketten. Verspreid de bommen in die gang 88 00:08:34,762 --> 00:08:39,265 Zet ze klem in die smalle doorgang We gaan die dingen torenhoog opblazen. 89 00:08:40,879 --> 00:08:43,182 Snel, we hebben maar een paar ogenblikken. 90 00:08:49,447 --> 00:08:51,064 Daar komen ze! 91 00:08:53,066 --> 00:08:55,510 Hey! Kom aan! - Hierheen! 92 00:08:55,512 --> 00:08:57,342 Hier heen! 93 00:09:19,640 --> 00:09:21,718 We hebben 'm! 94 00:09:22,503 --> 00:09:25,530 Goed gedaan. Goed dan, oprukken. 95 00:09:51,240 --> 00:09:53,891 In die daar zit nog wat leven. Schiet het af! 96 00:09:53,926 --> 00:09:55,303 Zeker. 97 00:10:01,692 --> 00:10:04,608 Daar zit ook geen leven meer in. 98 00:10:08,797 --> 00:10:10,919 Heb je nog honger soms? 99 00:10:11,415 --> 00:10:13,250 Vreet dat maar op! 100 00:10:15,912 --> 00:10:17,704 Iedereen, blijven doorgaan. 101 00:10:18,639 --> 00:10:20,786 Hey, Kix, gewoon laten. 102 00:10:43,030 --> 00:10:45,419 We hebben een probleem. 103 00:10:47,497 --> 00:10:50,823 Terugtrekken! Direct terugtrekken! 104 00:11:06,410 --> 00:11:10,936 Wat ben je van plan? Kapitein, zet uw aanval verder. 105 00:11:10,971 --> 00:11:14,242 Sir, de overmacht is te groot. We hebben versterkingen nodig. 106 00:11:14,277 --> 00:11:17,218 De rest van het bataljon houdt stand aan de ingang van de geul, kapitein. 107 00:11:17,220 --> 00:11:21,485 Zij bewaken die opdat jouw troepen kunnen doorduwen tot de luchtmachtbasis. 108 00:11:23,092 --> 00:11:26,047 Sir, we kunnen onmogelijk... - Je moet stand houden. 109 00:11:26,082 --> 00:11:29,119 Hoor je mij? Kapitein? Luister je? 110 00:11:29,154 --> 00:11:32,852 Niet terugtrekken! Dat is een bevel! 111 00:11:35,672 --> 00:11:38,455 De pelotons staan in de vereiste formatie, generaal. 112 00:11:38,490 --> 00:11:41,204 Zal ik ze ter ondersteuning van Kapitein Rex zenden? 113 00:11:41,239 --> 00:11:45,005 Ik zal het bevel geven, wanneer ik het bevel geef, sergeant Appo. 114 00:11:55,912 --> 00:12:00,259 Hou de gewonden zo stil mogelijk. Goed, jullie hebben de generaal gehoord. 115 00:12:00,294 --> 00:12:02,840 Vooruit! - Dat meen je niet. 116 00:12:02,875 --> 00:12:08,115 Ik dacht dat generaal Krell roekeloos was maar nu denk ik dat die gewoon de klonen haat. 117 00:12:08,150 --> 00:12:10,422 De kapitein heeft gelijk. Uitrukken. 118 00:12:10,457 --> 00:12:14,696 We kunnen ze niet frontaal aanvallen. We moeten een andere manier vinden. 119 00:12:14,829 --> 00:12:17,345 Heb je soms een idee? 120 00:12:18,295 --> 00:12:20,513 Dan is dit het. 121 00:12:21,277 --> 00:12:22,372 Oké. 122 00:12:22,794 --> 00:12:24,830 We gaan ervoor! 123 00:12:47,332 --> 00:12:49,003 Kom op! Kom op! 124 00:12:49,950 --> 00:12:51,750 Opgelet aan je linkerzijde! 125 00:13:05,961 --> 00:13:08,517 Raketten werken niet op die dingen! 126 00:13:20,499 --> 00:13:22,844 Help me met de gewonden! 127 00:13:25,745 --> 00:13:28,494 We moeten die kerels hier weghalen. 128 00:13:36,203 --> 00:13:39,449 Vergeet het, we moeten ze achterlaten. - We kunnen ze niet achterlaten, sir. 129 00:13:39,484 --> 00:13:41,724 Je hebt geen keuze. Dat is een bevel. 130 00:13:41,759 --> 00:13:44,272 Je lijkt generaal Krell wel. 131 00:13:45,380 --> 00:13:48,336 Kijk, Kix, het is momenteel belangrijker om jezelf te redden. 132 00:13:48,338 --> 00:13:51,292 Als we dit overleven, mag je de gewonden later verzorgen. 133 00:13:54,470 --> 00:13:56,114 Nu zijn we eraan. 134 00:13:56,149 --> 00:14:00,979 Wij kunnen nog wel 'n stukje vechten, Tup, en ik heb een ideetje. 135 00:14:01,014 --> 00:14:02,397 Waaraan denk je dan? 136 00:14:02,432 --> 00:14:06,178 Weet je nog dat je zei om een andere manier te vinden om die tanks te vernietigen? 137 00:14:06,213 --> 00:14:10,091 Ja. - Wel, dan heb ik 'n opdracht voor jou. 138 00:14:12,170 --> 00:14:15,174 CT-7567, waar ben je? 139 00:14:15,294 --> 00:14:19,230 Generaal Krell, we hebben een plan om de luchtmachtbasis te infiltreren. 140 00:14:19,265 --> 00:14:20,798 Wat is je plan? 141 00:14:20,833 --> 00:14:24,150 Ik heb twee man uitgestuurd om de basis heimelijk te infiltreren. 142 00:14:24,152 --> 00:14:27,787 Ze hebben het bevel gekregen om die starfighters te nemen en ze tegen de tanks in te zetten. 143 00:14:27,789 --> 00:14:33,365 Wat heb je gedaan? Je zet de hele aanval in de hoop dat twee klonen 144 00:14:33,400 --> 00:14:35,828 kunnen doen wat een hele eenheid niet kon doen? 145 00:14:35,830 --> 00:14:38,330 Sir, de raketten hebben geen nu op die tanks, 146 00:14:38,332 --> 00:14:43,002 en 't is makkelijker onbemerkt voorbij te gaan terwijl de rest van ons de tanks bezighoudt. 147 00:14:43,004 --> 00:14:46,405 Kapitein, je gaat onmiddellijk een volle frontale aanval uitvoeren! 148 00:14:46,407 --> 00:14:49,141 Of je wordt ontheven van uw bevel. 149 00:14:50,945 --> 00:14:53,079 We moeten zo lang mogelijk standhouden. 150 00:14:53,081 --> 00:14:56,862 Ik vertrouw erop dat Fives en Hardcase dit zal lukken. 151 00:14:57,085 --> 00:14:59,885 Het moment dat ze ons zien, begin ik te knallen. 152 00:14:59,887 --> 00:15:02,288 Hardcase, kan je 't voor één keer eens niet rustig aan doen? 153 00:15:02,290 --> 00:15:05,391 Hou je aan het plan, in plaats van de knallen. 154 00:15:05,393 --> 00:15:07,226 Spijt me, ik ben gewoon zo. 155 00:15:07,228 --> 00:15:10,863 Mijn commandant op Kamino zei me dat mijn versneller groeikamer een lek had. 156 00:15:10,865 --> 00:15:12,965 Daardoor ben ik hyperactief, denk ik. 157 00:15:13,634 --> 00:15:15,516 Daar is de luchtmachtbasis. 158 00:15:24,012 --> 00:15:26,278 Een of andere sensorenmuur. 159 00:15:30,521 --> 00:15:33,119 Maak gebruik van de boom om over die sensor muur te geraken. 160 00:15:33,121 --> 00:15:37,194 En hoe moet ik dit doen? 161 00:15:37,358 --> 00:15:39,853 Zoek het maar uit. 162 00:15:45,374 --> 00:15:48,367 "Zoek het maar uit, Hardcase. Zoek het maar uit." 163 00:15:48,369 --> 00:15:50,436 Wat valt er uit te zoeken om een boom te beklimmen? 164 00:15:50,438 --> 00:15:52,471 Waarom probeer jij 't niet de volgende keer. 165 00:15:55,076 --> 00:15:57,943 Geweldig. Leuk zicht. 166 00:16:01,880 --> 00:16:05,451 Ik heb liever een goed gevecht dan al dit rondsluipen. 167 00:16:39,238 --> 00:16:41,649 Nooit gedacht dat het zou lukken. 168 00:17:49,504 --> 00:17:52,607 Hoe moet ik dit opstarten? - Hoe moet ik dat weten? 169 00:17:52,727 --> 00:17:54,727 Druk op wat knoppen. 170 00:18:13,147 --> 00:18:14,680 Gelukkig hebben ze een schild. 171 00:18:29,864 --> 00:18:32,131 Ik weet niet of ik dit wel kan. 172 00:18:38,153 --> 00:18:41,540 Opgelet! 173 00:18:56,666 --> 00:18:59,258 Hopelijk was dit 'm het waard. 174 00:18:59,260 --> 00:19:01,260 Goed dan, kom op. 175 00:19:09,708 --> 00:19:13,172 Hey, Kix, rustig maar. Je verspilt je munitie. 176 00:19:19,767 --> 00:19:20,741 Wat verdo... 177 00:19:31,908 --> 00:19:35,584 We zijn er, kapitein. - De zware kanonnen zijn aangekomen, sir. 178 00:19:50,953 --> 00:19:52,544 Pak aan! 179 00:20:03,674 --> 00:20:05,557 Zo moet het! 180 00:20:12,901 --> 00:20:15,105 Goed gedaan, kerels! 181 00:20:15,503 --> 00:20:17,703 Knap gedaan, Hardcase! 182 00:20:19,140 --> 00:20:21,498 Goed dan, we gaan ermee naar huis. 183 00:20:26,155 --> 00:20:30,649 Indrukwekkend! Sergeant, hun verdediging is niet meer. 184 00:20:30,651 --> 00:20:34,219 Stuur de rest van onze strijdkrachten. Val die luchtmachtbasis aan! 185 00:20:34,221 --> 00:20:36,780 Alle eenheden, uitrukken! 186 00:21:06,386 --> 00:21:10,456 Ondanks Hardcase's vlieggedrag, hebben jullie twee ons gered. 187 00:21:10,458 --> 00:21:12,958 Dat was niet zo moeilijk. - Weet je dat zeker? 188 00:21:12,960 --> 00:21:16,009 Je zag wat groen toen je uit die jager stapte. 189 00:21:16,297 --> 00:21:19,865 Kapitein, verslag? Hoe is onze situatie? 190 00:21:21,268 --> 00:21:25,804 Generaal, we hebben de basis veroverd en de vijandelijke bevoorrading naar de hoofdstad gestopt. 191 00:21:25,806 --> 00:21:31,399 Het geluk heeft je toegelachen vandaag, kapitein. Beschouw je zelf gelukkig. 192 00:21:31,412 --> 00:21:36,115 Het was niet enkel geluk, sir. Velen mensen zijn gestorven om deze basis in te nemen. 193 00:21:36,117 --> 00:21:40,722 De prijs voor zulk een overwinning. Misschien zal je dit ooit beseffen. 194 00:21:46,444 --> 00:21:47,920 Ingerukt. 195 00:21:49,601 --> 00:21:52,727 Hij is diegene die het nooit zal beseffen. 196 00:21:58,577 --> 00:22:02,585 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0 gedownload van www.bierdopje.com