1
00:00:03,276 --> 00:00:06,705
QoQ ®eleases presents:
Star Wars - The Clone Wars
S04E08 - The General
2
00:00:07,309 --> 00:00:10,152
Vertaling & Sync: r3p0
3
00:00:10,301 --> 00:00:14,553
Het pad naar de onwetendheid
wordt gevormd door de angst.
4
00:00:16,446 --> 00:00:17,875
Het getijde keren.
5
00:00:17,995 --> 00:00:21,807
Terwijl de Separatisten een levensbelangrijke
maar geïsoleerde uitbreiding controleren,
6
00:00:21,927 --> 00:00:26,238
vallen de Republikeinse strijdkrachten 'n belangrijke
planeet aan, de donkere wereld van Umbara.
7
00:00:26,358 --> 00:00:30,398
Te midden van alles om Obi-Wan Kenobi's bataljon
te helpen de Umbaraanse hoofdstad te veroveren,
8
00:00:30,518 --> 00:00:33,205
werd Anakin Skywalker
teruggeroepen naar Coruscant.
9
00:00:33,325 --> 00:00:37,809
Zijn bataljon is tijdelijk onder het bevel
van Jedi generaal Pong Krell,
10
00:00:37,844 --> 00:00:40,743
een sluwe en temperamentvolle leider.
11
00:00:40,745 --> 00:00:44,864
Krell's roekeloze strategie heeft kapitein Rex en
zijn pelotons geforceerd terug te trekken...
12
00:00:44,899 --> 00:00:47,614
in een desastreuze nederlaag.
13
00:01:09,334 --> 00:01:12,130
We moeten hier weg zijn
voor die krijgers terug zijn.
14
00:01:12,543 --> 00:01:14,577
Rex, hierheen!
15
00:01:16,260 --> 00:01:20,429
Kix, jij de rechterflank.
Dogma, jij de linkerflank.
16
00:01:28,897 --> 00:01:31,794
Komt wel goed, maatje.
Dit zal de pijn verzachten.
17
00:01:41,573 --> 00:01:45,708
De hoofdstad is te sterk verstevigd.
We hebben je bataljon nodig om het in te nemen.
18
00:01:45,710 --> 00:01:50,913
De weerstand van de Umbaranen is groter
dan verwacht. We houden stand voor 't moment.
19
00:01:50,915 --> 00:01:53,115
We hebben info bekomen
van een luchtmachtbasis ten Westen.
20
00:01:53,117 --> 00:01:55,805
Het bevoorraad de verdediging van de hoofdstad.
21
00:01:55,840 --> 00:01:57,153
'n Aanval!
22
00:01:57,394 --> 00:01:59,703
Bukken, in dekking!
23
00:02:01,125 --> 00:02:04,441
Als je die luchtmachtbases kan innemen,
zal het hun bevoorrading afsnijden...
24
00:02:04,476 --> 00:02:06,962
waardoor de rest van de strijdkrachten
kunnen doorduwen.
25
00:02:06,964 --> 00:02:10,333
Ik zal ervoor zorgen dat wij die
luchtmachtbasis onder controle hebben.
26
00:02:10,335 --> 00:02:15,905
Denk eraan, generaal Krell, deze gehele
invasie is van jouw bataljon afhankelijk.
27
00:02:16,296 --> 00:02:21,477
Kapitein Rex, zet de coördinaten op kaart en
zorg dat alle troepen klaar zijn voor vertrek.
28
00:02:21,479 --> 00:02:23,082
Jawel, generaal!
29
00:02:47,135 --> 00:02:50,373
Daar is zeker een basis,
en ze is zwaar bewaakt.
30
00:02:50,834 --> 00:02:53,476
Minstens drie tankdivisies,
plus bewapening.
31
00:02:53,478 --> 00:02:59,415
We trekken op via de centrale geul en
zullen ze met een frontale aanval aanvallen.
32
00:02:59,417 --> 00:03:01,417
De geul is smal, sir.
33
00:03:01,419 --> 00:03:04,687
We zullen onze pelotons enkel
in secties kunnen laten optrekken.
34
00:03:04,689 --> 00:03:08,858
Misschien kan een verkenning ons duidelijkheid
verschaffen of er een veiligere weg is.
35
00:03:08,860 --> 00:03:14,897
Obi-Wan en de andere bataljons weren de vijand nu
terwijl ze wachten tot we deze basis uitschakelen.
36
00:03:14,899 --> 00:03:18,636
We hebben geen tijd
om een veiligere weg te zoeken.
37
00:03:19,237 --> 00:03:20,880
Jawel, sir.
38
00:03:31,724 --> 00:03:35,851
Goed, iedereen luisteren.
We verzamelen de secties in twee divisies.
39
00:03:35,853 --> 00:03:39,321
We trekken direct op via deze geil
naar de luchtmachtbasis aan het einde.
40
00:03:39,323 --> 00:03:42,992
Er zullen heel veel slachtoffers zijn.
- Probeert Krell ons te vermoorden?
41
00:03:42,994 --> 00:03:46,805
Ik was eerst niet zeker
dat Krell gek was, maar nu...
42
00:03:46,947 --> 00:03:48,272
weet ik 't zeker!
43
00:03:48,307 --> 00:03:52,401
We moesten terugtrekken van de hoofdstad
omdat de generaal een foute strategie had.
44
00:03:52,403 --> 00:03:55,671
En nu dit?
- Geen idee, kan pret betekenen.
45
00:03:55,673 --> 00:04:01,677
Ik ben het eens met het plan van de generaal.
Er rest niet veel tijd en dit is de beste optie.
46
00:04:01,679 --> 00:04:04,146
Geen verkenning?
Geen luchtondersteuning?
47
00:04:04,148 --> 00:04:09,118
We weten niet tegen wat we vechten.
Ze hebben wapens die we nog nooit eerder zagen.
48
00:04:09,120 --> 00:04:12,588
Enkele van generaal Skywalker's
plannen leken eveneens roekeloos,
49
00:04:12,590 --> 00:04:15,300
maar ze zijn gelukt.
Ja, maar generaal Skywalker...
50
00:04:15,335 --> 00:04:20,796
leidt zijn manschappen van voor en komt niet
achteraan aanzetten zoals generaal Krell.
51
00:04:20,798 --> 00:04:24,849
Met een frontale aanval zijn we
teveel blootgesteld.
52
00:04:28,324 --> 00:04:30,899
We moeten andere mogelijkheden bekijken.
- Dat gaat een vleesmolen daar zijn.
53
00:04:31,159 --> 00:04:32,317
Fives...
54
00:04:36,549 --> 00:04:39,858
het zou helpen als jij hun
gedachten tot rust kan brengen.
55
00:04:39,893 --> 00:04:43,136
Oh, je bedoeld ze te misleiden om een
van Krell's zelfmoordopdrachten uit te voeren?
56
00:04:43,171 --> 00:04:45,120
We hebben laatst
heel veel mannen verloren.
57
00:04:45,122 --> 00:04:48,858
Krell doet het misschien anders,
maar hij zorgt dat het gedaan wordt.
58
00:04:48,860 --> 00:04:50,826
Hij is 'n herkende oorlogsheld.
59
00:04:50,828 --> 00:04:54,530
Hij mag dan wat overwinningen hebben,
maar heb je zijn slachtoffer aantallen gezien?
60
00:04:54,532 --> 00:04:58,467
Meer troopers zijn onder zijn bevel
gestorven dan eender waar anders.
61
00:04:58,469 --> 00:05:01,036
Dat is de prijs van een oorlog, Fives.
62
00:05:01,038 --> 00:05:02,422
Wij zijn soldaten.
63
00:05:02,457 --> 00:05:07,643
Het is onze plicht om bevelen te volgen en
indien nodig ons leven laten voor de overwinning.
64
00:05:07,645 --> 00:05:11,780
Geloof je dat zelf?
Of is dat wat je ingeprent is te denken?
65
00:05:11,782 --> 00:05:15,945
Ik kom mijn code na.
Daarin ligt mijn geloof.
66
00:05:26,758 --> 00:05:29,398
Is iedereen duidelijk wat te doen?
Hardcase?
67
00:05:29,400 --> 00:05:31,133
Jawel, sir.
- Fives?
68
00:05:31,135 --> 00:05:33,936
Duidelijk?
- Ja.
69
00:05:33,938 --> 00:05:37,835
Goed dan, naar je eenheden.
Tijd om uit te rukken!
70
00:06:05,753 --> 00:06:09,371
Iedereen aandachtig blijven.
Vinger aan de trekhaan houden.
71
00:06:12,385 --> 00:06:14,593
Ze lijken opgeschrikt.
72
00:06:16,781 --> 00:06:18,423
Wat voor...
73
00:06:25,346 --> 00:06:27,348
Oh, Skrag.
74
00:06:32,113 --> 00:06:33,521
Schiet ernaar!
75
00:06:58,341 --> 00:07:00,055
Z'n hoofd is beschermd.
76
00:07:00,057 --> 00:07:02,291
We hebben raketwerpers nodig!
77
00:07:14,572 --> 00:07:18,750
Mayday, mayday. Rex,
we hebben raketwerpers nodig! Nù!
78
00:07:20,134 --> 00:07:23,154
Breng die raketwerpers daar naartoe
Vooruit, troopers!
79
00:07:31,832 --> 00:07:33,919
Neem het, neem het!
- Bedankt, maatje
80
00:07:33,954 --> 00:07:35,705
Ik heb 'm.
81
00:07:40,509 --> 00:07:42,178
Blijven doorgaan! Blijven doorgaan!
82
00:08:09,333 --> 00:08:12,218
Dat scheelde niet veel.
- Daar heb je gelijk in
83
00:08:12,253 --> 00:08:13,845
Uitrukken, trooper.
84
00:08:16,460 --> 00:08:19,073
Iedereen, nu hergroeperen!
Zoek dekking!
85
00:08:19,108 --> 00:08:21,209
Vooruit!
86
00:08:28,448 --> 00:08:31,364
Voor 't moment zijn we veilig.
Elk ogenblik kunnen ze eraan komen
87
00:08:31,399 --> 00:08:34,727
Haal de draagraketten.
Verspreid de bommen in die gang
88
00:08:34,762 --> 00:08:39,265
Zet ze klem in die smalle doorgang
We gaan die dingen torenhoog opblazen.
89
00:08:40,879 --> 00:08:43,182
Snel, we hebben maar
een paar ogenblikken.
90
00:08:49,447 --> 00:08:51,064
Daar komen ze!
91
00:08:53,066 --> 00:08:55,510
Hey! Kom aan!
- Hierheen!
92
00:08:55,512 --> 00:08:57,342
Hier heen!
93
00:09:19,640 --> 00:09:21,718
We hebben 'm!
94
00:09:22,503 --> 00:09:25,530
Goed gedaan.
Goed dan, oprukken.
95
00:09:51,240 --> 00:09:53,891
In die daar zit nog wat leven.
Schiet het af!
96
00:09:53,926 --> 00:09:55,303
Zeker.
97
00:10:01,692 --> 00:10:04,608
Daar zit ook geen leven meer in.
98
00:10:08,797 --> 00:10:10,919
Heb je nog honger soms?
99
00:10:11,415 --> 00:10:13,250
Vreet dat maar op!
100
00:10:15,912 --> 00:10:17,704
Iedereen, blijven doorgaan.
101
00:10:18,639 --> 00:10:20,786
Hey, Kix, gewoon laten.
102
00:10:43,030 --> 00:10:45,419
We hebben een probleem.
103
00:10:47,497 --> 00:10:50,823
Terugtrekken!
Direct terugtrekken!
104
00:11:06,410 --> 00:11:10,936
Wat ben je van plan?
Kapitein, zet uw aanval verder.
105
00:11:10,971 --> 00:11:14,242
Sir, de overmacht is te groot.
We hebben versterkingen nodig.
106
00:11:14,277 --> 00:11:17,218
De rest van het bataljon houdt stand
aan de ingang van de geul, kapitein.
107
00:11:17,220 --> 00:11:21,485
Zij bewaken die opdat jouw troepen
kunnen doorduwen tot de luchtmachtbasis.
108
00:11:23,092 --> 00:11:26,047
Sir, we kunnen onmogelijk...
- Je moet stand houden.
109
00:11:26,082 --> 00:11:29,119
Hoor je mij?
Kapitein? Luister je?
110
00:11:29,154 --> 00:11:32,852
Niet terugtrekken!
Dat is een bevel!
111
00:11:35,672 --> 00:11:38,455
De pelotons staan
in de vereiste formatie, generaal.
112
00:11:38,490 --> 00:11:41,204
Zal ik ze ter ondersteuning
van Kapitein Rex zenden?
113
00:11:41,239 --> 00:11:45,005
Ik zal het bevel geven,
wanneer ik het bevel geef, sergeant Appo.
114
00:11:55,912 --> 00:12:00,259
Hou de gewonden zo stil mogelijk.
Goed, jullie hebben de generaal gehoord.
115
00:12:00,294 --> 00:12:02,840
Vooruit!
- Dat meen je niet.
116
00:12:02,875 --> 00:12:08,115
Ik dacht dat generaal Krell roekeloos was
maar nu denk ik dat die gewoon de klonen haat.
117
00:12:08,150 --> 00:12:10,422
De kapitein heeft gelijk.
Uitrukken.
118
00:12:10,457 --> 00:12:14,696
We kunnen ze niet frontaal aanvallen.
We moeten een andere manier vinden.
119
00:12:14,829 --> 00:12:17,345
Heb je soms een idee?
120
00:12:18,295 --> 00:12:20,513
Dan is dit het.
121
00:12:21,277 --> 00:12:22,372
Oké.
122
00:12:22,794 --> 00:12:24,830
We gaan ervoor!
123
00:12:47,332 --> 00:12:49,003
Kom op! Kom op!
124
00:12:49,950 --> 00:12:51,750
Opgelet aan je linkerzijde!
125
00:13:05,961 --> 00:13:08,517
Raketten werken niet op die dingen!
126
00:13:20,499 --> 00:13:22,844
Help me met de gewonden!
127
00:13:25,745 --> 00:13:28,494
We moeten die kerels hier weghalen.
128
00:13:36,203 --> 00:13:39,449
Vergeet het, we moeten ze achterlaten.
- We kunnen ze niet achterlaten, sir.
129
00:13:39,484 --> 00:13:41,724
Je hebt geen keuze.
Dat is een bevel.
130
00:13:41,759 --> 00:13:44,272
Je lijkt generaal Krell wel.
131
00:13:45,380 --> 00:13:48,336
Kijk, Kix, het is momenteel belangrijker
om jezelf te redden.
132
00:13:48,338 --> 00:13:51,292
Als we dit overleven,
mag je de gewonden later verzorgen.
133
00:13:54,470 --> 00:13:56,114
Nu zijn we eraan.
134
00:13:56,149 --> 00:14:00,979
Wij kunnen nog wel 'n stukje vechten, Tup,
en ik heb een ideetje.
135
00:14:01,014 --> 00:14:02,397
Waaraan denk je dan?
136
00:14:02,432 --> 00:14:06,178
Weet je nog dat je zei om een andere
manier te vinden om die tanks te vernietigen?
137
00:14:06,213 --> 00:14:10,091
Ja.
- Wel, dan heb ik 'n opdracht voor jou.
138
00:14:12,170 --> 00:14:15,174
CT-7567, waar ben je?
139
00:14:15,294 --> 00:14:19,230
Generaal Krell, we hebben een plan
om de luchtmachtbasis te infiltreren.
140
00:14:19,265 --> 00:14:20,798
Wat is je plan?
141
00:14:20,833 --> 00:14:24,150
Ik heb twee man uitgestuurd
om de basis heimelijk te infiltreren.
142
00:14:24,152 --> 00:14:27,787
Ze hebben het bevel gekregen om die
starfighters te nemen en ze tegen de tanks in te zetten.
143
00:14:27,789 --> 00:14:33,365
Wat heb je gedaan? Je zet
de hele aanval in de hoop dat twee klonen
144
00:14:33,400 --> 00:14:35,828
kunnen doen wat een
hele eenheid niet kon doen?
145
00:14:35,830 --> 00:14:38,330
Sir, de raketten hebben
geen nu op die tanks,
146
00:14:38,332 --> 00:14:43,002
en 't is makkelijker onbemerkt voorbij te gaan
terwijl de rest van ons de tanks bezighoudt.
147
00:14:43,004 --> 00:14:46,405
Kapitein, je gaat onmiddellijk
een volle frontale aanval uitvoeren!
148
00:14:46,407 --> 00:14:49,141
Of je wordt ontheven van uw bevel.
149
00:14:50,945 --> 00:14:53,079
We moeten zo lang mogelijk standhouden.
150
00:14:53,081 --> 00:14:56,862
Ik vertrouw erop dat Fives en
Hardcase dit zal lukken.
151
00:14:57,085 --> 00:14:59,885
Het moment dat ze ons zien,
begin ik te knallen.
152
00:14:59,887 --> 00:15:02,288
Hardcase, kan je 't voor één keer
eens niet rustig aan doen?
153
00:15:02,290 --> 00:15:05,391
Hou je aan het plan,
in plaats van de knallen.
154
00:15:05,393 --> 00:15:07,226
Spijt me, ik ben gewoon zo.
155
00:15:07,228 --> 00:15:10,863
Mijn commandant op Kamino zei me
dat mijn versneller groeikamer een lek had.
156
00:15:10,865 --> 00:15:12,965
Daardoor ben ik hyperactief, denk ik.
157
00:15:13,634 --> 00:15:15,516
Daar is de luchtmachtbasis.
158
00:15:24,012 --> 00:15:26,278
Een of andere sensorenmuur.
159
00:15:30,521 --> 00:15:33,119
Maak gebruik van de boom
om over die sensor muur te geraken.
160
00:15:33,121 --> 00:15:37,194
En hoe moet ik dit doen?
161
00:15:37,358 --> 00:15:39,853
Zoek het maar uit.
162
00:15:45,374 --> 00:15:48,367
"Zoek het maar uit, Hardcase.
Zoek het maar uit."
163
00:15:48,369 --> 00:15:50,436
Wat valt er uit te zoeken
om een boom te beklimmen?
164
00:15:50,438 --> 00:15:52,471
Waarom probeer jij 't niet
de volgende keer.
165
00:15:55,076 --> 00:15:57,943
Geweldig.
Leuk zicht.
166
00:16:01,880 --> 00:16:05,451
Ik heb liever een goed gevecht
dan al dit rondsluipen.
167
00:16:39,238 --> 00:16:41,649
Nooit gedacht dat het zou lukken.
168
00:17:49,504 --> 00:17:52,607
Hoe moet ik dit opstarten?
- Hoe moet ik dat weten?
169
00:17:52,727 --> 00:17:54,727
Druk op wat knoppen.
170
00:18:13,147 --> 00:18:14,680
Gelukkig hebben ze een schild.
171
00:18:29,864 --> 00:18:32,131
Ik weet niet of ik dit wel kan.
172
00:18:38,153 --> 00:18:41,540
Opgelet!
173
00:18:56,666 --> 00:18:59,258
Hopelijk was dit 'm het waard.
174
00:18:59,260 --> 00:19:01,260
Goed dan, kom op.
175
00:19:09,708 --> 00:19:13,172
Hey, Kix, rustig maar.
Je verspilt je munitie.
176
00:19:19,767 --> 00:19:20,741
Wat verdo...
177
00:19:31,908 --> 00:19:35,584
We zijn er, kapitein.
- De zware kanonnen zijn aangekomen, sir.
178
00:19:50,953 --> 00:19:52,544
Pak aan!
179
00:20:03,674 --> 00:20:05,557
Zo moet het!
180
00:20:12,901 --> 00:20:15,105
Goed gedaan, kerels!
181
00:20:15,503 --> 00:20:17,703
Knap gedaan, Hardcase!
182
00:20:19,140 --> 00:20:21,498
Goed dan,
we gaan ermee naar huis.
183
00:20:26,155 --> 00:20:30,649
Indrukwekkend!
Sergeant, hun verdediging is niet meer.
184
00:20:30,651 --> 00:20:34,219
Stuur de rest van onze strijdkrachten.
Val die luchtmachtbasis aan!
185
00:20:34,221 --> 00:20:36,780
Alle eenheden, uitrukken!
186
00:21:06,386 --> 00:21:10,456
Ondanks Hardcase's vlieggedrag,
hebben jullie twee ons gered.
187
00:21:10,458 --> 00:21:12,958
Dat was niet zo moeilijk.
- Weet je dat zeker?
188
00:21:12,960 --> 00:21:16,009
Je zag wat groen
toen je uit die jager stapte.
189
00:21:16,297 --> 00:21:19,865
Kapitein, verslag?
Hoe is onze situatie?
190
00:21:21,268 --> 00:21:25,804
Generaal, we hebben de basis veroverd en de
vijandelijke bevoorrading naar de hoofdstad gestopt.
191
00:21:25,806 --> 00:21:31,399
Het geluk heeft je toegelachen vandaag, kapitein.
Beschouw je zelf gelukkig.
192
00:21:31,412 --> 00:21:36,115
Het was niet enkel geluk, sir. Velen mensen
zijn gestorven om deze basis in te nemen.
193
00:21:36,117 --> 00:21:40,722
De prijs voor zulk een overwinning.
Misschien zal je dit ooit beseffen.
194
00:21:46,444 --> 00:21:47,920
Ingerukt.
195
00:21:49,601 --> 00:21:52,727
Hij is diegene die het nooit zal beseffen.
196
00:21:58,577 --> 00:22:02,585
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0
gedownload van www.bierdopje.com