1
00:00:02,760 --> 00:00:07,760
Legendas:
The_Tozz
2
00:00:10,661 --> 00:00:15,255
QUEM É MAIS TOLO,
O TOLO OU QUEM O SEGUE?
3
00:00:17,110 --> 00:00:18,506
Indo para casa!
4
00:00:18,507 --> 00:00:21,258
Durante uma missão de paz
para ajudar o planeta Aleen...
5
00:00:21,259 --> 00:00:23,622
R2-D2 e C-3PO...
6
00:00:23,623 --> 00:00:26,993
se envolveram em uma aventura
além de sua compreensão!
7
00:00:27,672 --> 00:00:29,564
Depois de resolverem
a crise...
8
00:00:29,565 --> 00:00:32,918
e de serem levados pro cruzador
do Mestre Jedi Adi Gallia...
9
00:00:32,919 --> 00:00:35,757
agora estão indo para casa,
em espaço seguro da República,
10
00:00:35,758 --> 00:00:38,577
na esperança de evitar
um ataque Separatista.
11
00:00:38,578 --> 00:00:41,491
Senhora Padmé,
não vai acreditar...
12
00:00:41,492 --> 00:00:45,241
nas aventuras que eu e R2
vivemos no planeta Aleen.
13
00:00:45,242 --> 00:00:47,668
Acabamos em uma situação
tão absurda...
14
00:00:47,669 --> 00:00:49,368
que eu nunca poderia
ter concebido!
15
00:00:49,369 --> 00:00:51,324
Bem, é como eu havia dito,
3PO...
16
00:00:51,325 --> 00:00:52,986
Há um vasto universo
lá fora...
17
00:00:52,987 --> 00:00:54,986
além dos milhões de planetas
que conhece.
18
00:00:54,987 --> 00:00:59,137
E, claro, em sua maioria,
habitados por não-civilizados.
19
00:00:59,138 --> 00:01:02,166
Espero nunca mais ter que
participar de missão similar.
20
00:01:02,167 --> 00:01:04,693
Ótimo. Preciso de você aqui
para supervisionar...
21
00:01:04,694 --> 00:01:06,293
o banquete dos senadores.
22
00:01:06,294 --> 00:01:08,738
Ele foi antecipado
e é daqui só a dois dias.
23
00:01:09,651 --> 00:01:10,951
Minha Nossa!
24
00:01:21,041 --> 00:01:24,134
Atingiram o reator principal!
Preparem-se para evacuar!
25
00:01:25,862 --> 00:01:28,452
Todo pessoal não essencial,
evacuar imediatamente.
26
00:01:28,453 --> 00:01:30,804
Todo pessoal não essencial,
evacuar imediatamente.
27
00:01:30,805 --> 00:01:32,219
Você ouviu?
28
00:01:32,220 --> 00:01:34,280
Precisamos sair daqui.
29
00:01:41,923 --> 00:01:43,623
É o General Grievous!
30
00:01:47,058 --> 00:01:48,938
R2,
aonde você está indo?
31
00:01:50,701 --> 00:01:52,702
Precisamos achar
uma cápsula de fuga.
32
00:01:52,703 --> 00:01:54,978
Todos os pilotos
em suas estações.
33
00:01:54,979 --> 00:01:57,200
Todas equipes,
assumam suas posições.
34
00:02:03,081 --> 00:02:05,463
Todas equipes,
assumam suas posições.
35
00:02:10,844 --> 00:02:13,530
R2-D2,
desça rapidamente daí!
36
00:02:13,531 --> 00:02:15,786
Esta não é
uma cápsula de fuga!
37
00:02:15,787 --> 00:02:18,043
Bem, se não há nada melhor,
eu acredito...
38
00:02:18,044 --> 00:02:19,622
que vai ter que servir.
39
00:02:19,623 --> 00:02:22,316
Mas estou certo
que vou me arrepender.
40
00:02:33,828 --> 00:02:36,185
R2, saiba que pretendo ter
absoluta confiança...
41
00:02:36,186 --> 00:02:37,785
em sua habilidade
como um piloto...
42
00:02:37,786 --> 00:02:39,976
contanto que evite
os cruzadores!
43
00:02:39,977 --> 00:02:41,277
Minha Nossa!
44
00:02:45,561 --> 00:02:47,477
Evitar quer dizer
ir em outra direção!
45
00:02:55,286 --> 00:02:58,429
R2, faça alguma coisa!
Tire-nos daqui!
46
00:03:12,243 --> 00:03:13,555
Estão atrás de nós!
47
00:03:16,781 --> 00:03:18,153
Fomos atingidos!
48
00:03:36,612 --> 00:03:38,904
Direto no alvo!
Muito bom, R2!
49
00:03:41,107 --> 00:03:44,794
Não! Atingiram o reator!
Está sendo desligado!
50
00:03:44,795 --> 00:03:47,064
Ele vai certamente
se desintegrar!
51
00:04:04,451 --> 00:04:07,090
"Aceitável"?
Este acidente?
52
00:04:07,091 --> 00:04:10,437
Sem as ferramentas adequadas,
esta nave é absolutamente inútil!
53
00:04:10,438 --> 00:04:13,653
Acredito que devamos sair
e vasculhar as cercanias.
54
00:04:17,876 --> 00:04:21,314
Certamente. Viu?
Nem mesmo uma escada!
55
00:04:21,315 --> 00:04:23,446
Absolutamente inútil!
Absolutamente!
56
00:04:24,593 --> 00:04:26,239
Olha só!
57
00:04:26,240 --> 00:04:28,443
Invasores!
58
00:04:28,444 --> 00:04:30,962
- É brilhante!
- É brilhante!
59
00:04:30,963 --> 00:04:32,463
Você ouviu?
60
00:04:41,818 --> 00:04:44,505
Seja você quem for,
saiba que meu colega aqui...
61
00:04:44,506 --> 00:04:47,567
é programado com 47 técnicas
de autodefesa.
62
00:04:56,858 --> 00:04:58,632
É isso aí.
Nós os assustamos.
63
00:05:08,986 --> 00:05:11,510
Não tenha medo, R2.
São só pequenos companheiros.
64
00:05:11,511 --> 00:05:13,499
Eles não podem
nos fazer mal algum.
65
00:05:31,269 --> 00:05:34,350
Traga o Grande Hay Zu.
Ele vai saber o que fazer.
66
00:05:38,577 --> 00:05:39,937
É sério...
67
00:05:39,938 --> 00:05:43,286
Posso dizer que essa não é
a forma correta de se tratar...
68
00:05:43,287 --> 00:05:46,241
visitantes pacíficos
em seu planeta?
69
00:05:46,242 --> 00:05:50,296
O Grande Hay-Zu disse que
não são visitantes pacíficos!
70
00:05:50,297 --> 00:05:52,936
Esse Hay Zu não me parece ser
muito razoável.
71
00:05:52,937 --> 00:05:54,837
Nós fazemos o que ele diz...
72
00:05:54,838 --> 00:05:56,580
seja o que ele disser!
73
00:05:56,581 --> 00:05:58,586
Para nosso próprio bem!
74
00:05:58,587 --> 00:06:00,037
O seu próprio bem?
75
00:06:03,209 --> 00:06:06,459
Ele envia nossos filhos
para lutar suas guerras.
76
00:06:06,460 --> 00:06:08,178
Os que tiverem
mais sorte.
77
00:06:08,179 --> 00:06:10,884
E aqueles
que não tiverem sorte?
78
00:06:26,344 --> 00:06:29,388
Então vocês zão
zos intrusos!
79
00:06:29,389 --> 00:06:30,821
Intrusos?!
80
00:06:30,822 --> 00:06:33,346
Dificilmente,
sua... "reverência".
81
00:06:33,347 --> 00:06:35,370
- Nós...
- Zeste planeta...
82
00:06:35,371 --> 00:06:38,099
zó ze faz aqui
o que Hay-Zu disser!
83
00:06:39,482 --> 00:06:40,881
R2, quieto.
84
00:06:40,882 --> 00:06:45,501
Como?! Zeu amigo questionar
autoridade do Grande Hay-Zu?!
85
00:06:45,502 --> 00:06:47,741
Senhor,
meu amigo chato aqui...
86
00:06:47,742 --> 00:06:50,041
não pretendeu
desrespeitar ninguém.
87
00:06:50,042 --> 00:06:53,381
Estamos apenas tentando
voltar ao nosso planeta.
88
00:06:53,382 --> 00:06:55,256
Mas nossa nave
está danificada...
89
00:06:55,257 --> 00:06:58,318
e temo que, reparada ou não,
poder partir...
90
00:06:58,319 --> 00:07:01,366
pode não significar
chegar lá sãos e salvos.
91
00:07:01,367 --> 00:07:03,604
E zer problema zeu!
92
00:07:03,605 --> 00:07:06,174
Agora vá embora do meu planeta!
Estou de bom humor!
93
00:07:06,175 --> 00:07:10,186
Ou vou desmontar você!
Libertem-nos!
94
00:07:23,237 --> 00:07:26,728
Você é durão
para tão pequeno dróide...
95
00:07:26,729 --> 00:07:28,752
R2,
seus sensores congelaram?
96
00:07:28,753 --> 00:07:31,528
Não vou permitir
que se comporte assim!
97
00:07:31,529 --> 00:07:33,368
Na verdade,
vou desligar você...
98
00:07:33,369 --> 00:07:36,169
antes que cause
um incidente intergaláctico!
99
00:07:38,932 --> 00:07:40,306
Minha Nossa!
100
00:07:47,980 --> 00:07:50,041
Morto!
Ele está morto!
101
00:07:50,042 --> 00:07:52,159
O Grande Hay Zu
está morto!
102
00:07:52,160 --> 00:07:54,176
Deve entender que...
103
00:07:54,177 --> 00:07:56,936
foi um acidente,
um terrível acidente!
104
00:07:56,937 --> 00:07:59,081
- Está morto!
- Está morto!
105
00:07:59,082 --> 00:08:01,359
O Grande Hay Zu
está morto!
106
00:08:01,360 --> 00:08:03,726
- Está morto!
- Está morto!
107
00:08:03,727 --> 00:08:05,877
O Grande Hay Zu
está morto!
108
00:08:19,473 --> 00:08:20,849
O homem de ouro!
109
00:08:20,850 --> 00:08:23,604
Temos uma proposta
para você.
110
00:08:23,605 --> 00:08:26,976
Gostaríamos que não partisse,
mas que permaneça...
111
00:08:26,977 --> 00:08:28,777
como nosso novo líder!
112
00:08:30,222 --> 00:08:32,298
O que sabe sobre isso,
balde de parafusos?!
113
00:08:32,299 --> 00:08:34,598
Eu poderia ser um soberano.
114
00:08:34,599 --> 00:08:38,088
Sinto-me honrado
por sua proposta, mas...
115
00:08:38,089 --> 00:08:40,898
vocês devem escolher um rei
entre seu povo.
116
00:08:40,899 --> 00:08:43,181
Nenhum de nós
matou Hay Zu!
117
00:08:43,182 --> 00:08:45,683
Nenhum de nós
ganhou o título real!
118
00:08:45,684 --> 00:08:49,009
Ter eliminado o grande chefe
não faz de mim um rei.
119
00:08:49,010 --> 00:08:50,894
Vocês têm que escolher.
120
00:08:50,895 --> 00:08:53,401
Agora,
quem é o mais pacífico...
121
00:08:53,402 --> 00:08:55,501
o mais inteligente,
o mais compreensivo...
122
00:08:55,502 --> 00:08:57,349
e o mais compassivo?
123
00:09:03,575 --> 00:09:07,626
Devem escolher o rei
entre eles três.
124
00:09:07,627 --> 00:09:10,427
Quem acha que ele deveria
ser o soberano?
125
00:09:12,466 --> 00:09:14,316
E esta jovem?
126
00:09:15,840 --> 00:09:17,261
Ou ele?
127
00:09:20,488 --> 00:09:22,154
Parabéns!
128
00:09:22,155 --> 00:09:24,692
Agora se tornaram
uma democracia!
129
00:09:24,693 --> 00:09:27,166
- Tive mais votos do que ele!
- Não é verdade!
130
00:09:27,167 --> 00:09:29,894
- Eu ganhei! Eu ganhei!
- Eu tive mais votos!
131
00:09:29,895 --> 00:09:31,599
Não, é verdade!
Não!
132
00:09:36,883 --> 00:09:39,583
Concordo totalmente!
A nave está pronta?
133
00:09:40,491 --> 00:09:42,003
Vamos assumir os riscos...
134
00:09:42,004 --> 00:09:45,003
e deixem que eles construam
a sua bela democracia...
135
00:09:45,004 --> 00:09:46,317
por conta própria.
136
00:09:46,318 --> 00:09:47,943
Eu tenho mais votos!
137
00:09:47,944 --> 00:09:49,726
Abaixo a democracia!
138
00:10:11,681 --> 00:10:13,598
É, eu estou verificando
os medidores.
139
00:10:13,599 --> 00:10:15,761
Só o que posso fazer
é verificar os medidores.
140
00:10:16,662 --> 00:10:18,262
Por quê?
O que eles dizem?
141
00:10:19,653 --> 00:10:23,232
Ficando sem energia?
Tanto nós quanto a nave?
142
00:10:23,233 --> 00:10:27,029
Sabia que não deveria ter
saído do cruzador Jedi!
143
00:10:27,030 --> 00:10:28,380
Outro planeta?
144
00:10:42,484 --> 00:10:44,999
De acordo com
as coordenadas do sistema...
145
00:10:45,000 --> 00:10:46,399
aqui é Balnab.
146
00:10:46,400 --> 00:10:49,193
Um remanescente estelar
nas fases iniciais...
147
00:10:49,194 --> 00:10:51,193
do desenvolvimento
da vida orgânica.
148
00:10:51,194 --> 00:10:54,844
Já ouvi histórias terríveis
sobre planetas primitivos!
149
00:10:59,245 --> 00:11:01,041
Não me atrevo a imaginar
o que é...
150
00:11:01,042 --> 00:11:03,642
começar a nadar
naquelas sopas primordiais.
151
00:11:05,326 --> 00:11:07,403
Sei que precisamos
achar energia, mas...
152
00:11:07,404 --> 00:11:09,854
temos que encontrar
lá fora?
153
00:11:13,085 --> 00:11:16,321
Com medo?
Claro que não estou!
154
00:11:20,063 --> 00:11:21,368
Agora estou.
155
00:11:21,369 --> 00:11:25,519
Rápido, procure uma fonte
adequada de energia.
156
00:11:34,986 --> 00:11:37,055
Sim.
Eu sei.
157
00:11:38,439 --> 00:11:40,689
Formas de vida?
De que tipo?
158
00:11:49,270 --> 00:11:51,445
Eles parecem ter
aparência humanóide...
159
00:11:51,446 --> 00:11:53,846
e completamente
desprovidos de inteligência.
160
00:11:57,908 --> 00:11:59,974
R2, fuja rápido!
161
00:12:11,496 --> 00:12:13,127
O que eles são?
162
00:12:13,128 --> 00:12:15,664
Vamos levá-los.
O Rei vai saber.
163
00:12:15,665 --> 00:12:17,649
Outro rei?
164
00:12:17,650 --> 00:12:20,500
Espero que esse seja
mais compreensivo!
165
00:12:29,839 --> 00:12:32,861
Minha culpa?
Deveria ter imaginado!
166
00:12:42,780 --> 00:12:46,659
Quem se atreve
a invadir o meu reino?
167
00:12:47,819 --> 00:12:50,456
Apenas dois dróides nômades...
168
00:12:50,457 --> 00:12:52,649
que tentam
encontrar o seu lar.
169
00:12:52,650 --> 00:12:54,489
Dróides?
170
00:12:54,490 --> 00:12:57,725
O que seria um dróide?
171
00:12:57,726 --> 00:13:01,120
Bem, gentil senhor,
dróides são seres mecânicos...
172
00:13:01,121 --> 00:13:03,915
com inteligência artificial,
e construídos para...
173
00:13:03,916 --> 00:13:05,953
Silêncio!
174
00:13:05,954 --> 00:13:07,570
Sim, meu senhor!
175
00:13:07,571 --> 00:13:09,871
Ficar em silêncio é
uma das minhas especialidades.
176
00:13:11,248 --> 00:13:13,041
Quem se atreve...
177
00:13:13,042 --> 00:13:17,628
a trazer estes seres não-vivos
perante a mim?
178
00:13:17,629 --> 00:13:21,175
Foi eu que os trouxe aqui.
Eu pensei...
179
00:13:24,037 --> 00:13:25,550
Que desgraça!
180
00:13:25,551 --> 00:13:29,756
Ninguém aqui deve pensar,
a não ser eu!
181
00:13:31,115 --> 00:13:33,783
R2, quieto.
A situação aqui exige...
182
00:13:33,784 --> 00:13:36,815
as minhas mais delicadas
habilidades diplomáticas.
183
00:13:36,816 --> 00:13:39,785
Perdoe meu amigo insolente,
vossa eminência!
184
00:13:40,786 --> 00:13:43,211
mas reconheço
uma imagem holográfica...
185
00:13:43,212 --> 00:13:47,312
Não quero ouvir mais
as suas blasfêmias!
186
00:13:55,016 --> 00:13:58,205
Holográfico pode ser algo
não-polido em seu idioma...
187
00:13:58,206 --> 00:14:01,894
- mas é óbvio que não é real.
- Não sou real?
188
00:14:01,895 --> 00:14:04,841
Vou mostrar a você
o que é real!
189
00:14:10,614 --> 00:14:12,789
Ei, o que está fazendo
aqui atrás?
190
00:14:13,660 --> 00:14:15,381
Eu disse...
191
00:14:15,382 --> 00:14:19,375
O que está fazendo
aqui atrás?
192
00:14:20,045 --> 00:14:21,486
Atrás... onde?
193
00:14:23,082 --> 00:14:24,982
Ajudar vocês?
Não podemos...
194
00:14:29,544 --> 00:14:31,047
Não podemos ajudar vocês.
195
00:14:31,048 --> 00:14:32,845
Trabalhamos duro aqui
para manter...
196
00:14:32,846 --> 00:14:34,945
a escravidão
destes orgânicos sem cérebro...
197
00:14:34,946 --> 00:14:36,746
e se você quiser
dar ordens a alguém...
198
00:14:36,747 --> 00:14:38,547
vá achar
seus próprios orgânicos!
199
00:14:40,125 --> 00:14:43,602
É mesmo? Então nos diga,
"unidade astromecânica"...
200
00:14:43,603 --> 00:14:46,365
como vai iniciar uma rebelião
entre nossos súditos leais?
201
00:15:01,566 --> 00:15:02,920
Minha Nossa!
202
00:15:02,921 --> 00:15:04,628
Peguem eles!
203
00:15:06,269 --> 00:15:07,569
Droga!
204
00:15:13,219 --> 00:15:14,573
R2...
205
00:15:14,574 --> 00:15:17,823
É hora de partir, mas ainda
precisamos recarregar.
206
00:15:18,758 --> 00:15:21,428
Eles estão vindo!
Eles querem nos matar!
207
00:15:21,429 --> 00:15:22,858
Estamos acabados!
208
00:15:23,825 --> 00:15:26,187
E assim
termina o meu império!
209
00:15:26,188 --> 00:15:27,701
Vamos fugir!
210
00:15:45,726 --> 00:15:48,300
É tudo culpa sua, R2,
tudo culpa sua.
211
00:15:48,301 --> 00:15:50,089
Aonde estamos indo?
212
00:15:54,339 --> 00:15:56,344
R2,
estou falando com você.
213
00:15:58,327 --> 00:15:59,959
Por favor,
não fique murmurando.
214
00:16:03,251 --> 00:16:06,546
R2, você está quase
sem energia.
215
00:16:06,547 --> 00:16:08,060
Aqui, descanse.
216
00:16:10,895 --> 00:16:12,224
Eu?
217
00:16:12,225 --> 00:16:16,427
Ainda tenho 1,723%
de energia em meu núcleo.
218
00:16:17,271 --> 00:16:20,648
Achei que a esta altura,
já teria achado uma solução.
219
00:16:20,649 --> 00:16:23,063
Nestas coisas, normalmente,
você é muito bom...
220
00:16:27,740 --> 00:16:31,508
Oh, R2...
não me deixe, por favor.
221
00:16:32,142 --> 00:16:34,058
Descanse, meu amigo.
222
00:16:34,059 --> 00:16:38,405
Eu...
logo encontrarei você.
223
00:17:00,723 --> 00:17:04,075
Aquela nave da República
será um grande troféu.
224
00:17:04,076 --> 00:17:06,740
Acha que existem Jedi
por aqui?
225
00:17:06,741 --> 00:17:08,075
Não se preocupe.
226
00:17:08,076 --> 00:17:11,816
Vamos decolar
antes que saibam que pousamos.
227
00:17:11,817 --> 00:17:14,108
E o que temos aqui?
228
00:17:14,109 --> 00:17:17,245
Parece que estes dois dróides
ficaram sem energia.
229
00:17:17,246 --> 00:17:19,270
Olha, só!
230
00:17:21,786 --> 00:17:24,455
Venha pro papai!
Isso aí!
231
00:17:29,046 --> 00:17:30,894
Vamos nos divertir
com estes aqui.
232
00:17:40,101 --> 00:17:43,925
Quem nos salvou?
O Mestre Anakin?
233
00:17:45,256 --> 00:17:47,931
R2, você... você...
está recarregado!
234
00:17:48,532 --> 00:17:51,941
Também estou carregando.
Nós sobrevivemos.
235
00:17:51,942 --> 00:17:53,292
Onde estamos?
236
00:17:54,557 --> 00:17:55,857
Piratas?
237
00:17:58,886 --> 00:18:00,208
Minha Nossa!
238
00:18:10,776 --> 00:18:12,776
Por que eles estão gritando?
239
00:18:20,577 --> 00:18:23,400
Minha Nossa!
Coitado de nós!
240
00:18:23,401 --> 00:18:25,293
Logo seremos nós.
241
00:18:36,683 --> 00:18:37,983
Oh, droga!
242
00:18:39,823 --> 00:18:41,852
Não! Não!
243
00:18:45,788 --> 00:18:50,051
General, encontramos algo
que parece ser um navio pirata.
244
00:18:50,052 --> 00:18:53,343
Use a nave deles
como prática de tiro!
245
00:18:53,344 --> 00:18:55,016
Abrir fogo!
246
00:18:55,017 --> 00:18:57,563
Atirando com armas dianteiras.
247
00:18:57,564 --> 00:18:59,195
Às estações de batalha!
248
00:19:06,921 --> 00:19:08,673
Vá!
Pegue-o, R2!
249
00:19:25,752 --> 00:19:28,963
Não, nunca mais
vamos voltar para a nave!
250
00:19:40,501 --> 00:19:42,900
Nós nos rendemos!
Nós nos rendemos!
251
00:19:44,046 --> 00:19:45,947
De onde você veio?
252
00:19:45,948 --> 00:19:47,812
Devem ser dróides piratas.
253
00:19:47,813 --> 00:19:49,374
Dróides piratas?
254
00:19:49,375 --> 00:19:50,772
Vocês estão presos!
255
00:19:50,773 --> 00:19:52,831
Dróides piratas?
Não somos dróides piratas!
256
00:19:52,832 --> 00:19:54,680
Somos parte da Rep...
257
00:19:55,512 --> 00:19:57,903
Sim, claro.
Somos só uns dróides piratas.
258
00:19:57,904 --> 00:19:59,792
Como havíamos pensado!
259
00:19:59,793 --> 00:20:04,063
Mande-os para o incinerador
junto com o resto dos piratas.
260
00:20:04,064 --> 00:20:06,148
O incinerador?
261
00:20:06,149 --> 00:20:08,478
Sim.
Vocês serão derretidos...
262
00:20:08,479 --> 00:20:11,539
e virarão máquinas de guerra
do General Grievous.
263
00:20:16,920 --> 00:20:18,354
É terrível!
264
00:20:25,332 --> 00:20:26,880
Não! Não!
265
00:21:00,600 --> 00:21:03,974
Esta viagem foi calamitosa
desde o início!
266
00:21:07,129 --> 00:21:09,952
Obrigado por nos salvar,
Mestre Plo!
267
00:21:12,995 --> 00:21:14,807
O General Grievous fugiu.
268
00:21:14,808 --> 00:21:17,930
Muito bom.
Destruam os dróides restantes.
269
00:21:17,931 --> 00:21:19,530
Nós somos da República!
270
00:21:19,531 --> 00:21:23,305
Somos da senadora Amidala!
Não atire, não atire!
271
00:21:23,306 --> 00:21:25,423
Não posso acreditar!
272
00:21:25,424 --> 00:21:28,114
Conhece esses dróides,
comandante Wolffe?
273
00:21:28,115 --> 00:21:31,154
Sim, senhor, nós os levamos
para a nave do Mestre Gallia...
274
00:21:31,155 --> 00:21:33,164
depois de partir
do planeta Aleen.
275
00:21:33,165 --> 00:21:35,541
Sim.
Comandante Wolffe!
276
00:21:35,542 --> 00:21:37,230
Como tem passado,
senhor?
277
00:21:37,231 --> 00:21:39,766
Passamos uma grande aventura.
278
00:21:39,767 --> 00:21:42,998
Tenho certeza que Wolffe
adoraria ouvir toda a história.
279
00:21:42,999 --> 00:21:45,077
Na verdade, senhor...
280
00:21:45,078 --> 00:21:48,056
Excelente!
É uma longa história...
281
00:21:48,057 --> 00:21:49,973
- e não vai acreditar.
- Mas, senhor...
282
00:21:49,974 --> 00:21:52,495
- Desculpe-me...
- Mal posso acreditar nisso.
283
00:21:52,496 --> 00:21:53,996
É tudo começou...