1 00:00:03,476 --> 00:00:06,905 QoQ ®eleases presents: Star Wars - The Clone Wars S04E06 - Nomad Droids 2 00:00:07,509 --> 00:00:10,352 Vertaling & Sync: r3p0 3 00:00:11,161 --> 00:00:15,474 Wie is er gekker, de gek of diegene die de gek volgt? 4 00:00:17,322 --> 00:00:18,570 Richting huiswaarts! 5 00:00:18,695 --> 00:00:21,805 Op een vredevolle helpopdracht aan de planeet Aleen, 6 00:00:21,805 --> 00:00:27,223 R2-D2 en C-3PO, waren bevangen in een avontuur buiten hun begrip om. 7 00:00:27,785 --> 00:00:29,725 Na het probleem opgelost te hebben... 8 00:00:29,988 --> 00:00:32,698 en naar de kruiser van Jedi meester Adi Gallia gebracht, 9 00:00:33,066 --> 00:00:35,835 keren ze nu huiswaarts naar de veiligheid van de Republiek, 10 00:00:35,960 --> 00:00:38,657 hopende op het vermijden van een Separatistische aanval. 11 00:00:38,763 --> 00:00:41,520 ...en meesteres Padmé, u zou niet geloven... 12 00:00:41,645 --> 00:00:45,345 wat voor avonturen R2 en ik hadden op die onrustige planeet Aleen. 13 00:00:45,450 --> 00:00:49,482 We kwamen terecht in de meest rare situaties die onberekenbaar waren. 14 00:00:49,591 --> 00:00:55,054 Ik zei het je, 3P0, 't is een groot universum, meer dan een miljoen planeten, weetje. 15 00:00:55,496 --> 00:00:59,179 En duidelijk, voor het overgrote deel, vrij onbeschaafd. 16 00:00:59,304 --> 00:01:02,595 Hopelijk maak ik nooit nog zulk een missie mee. 17 00:01:02,721 --> 00:01:03,512 Goed. 18 00:01:03,637 --> 00:01:06,171 Ik wil dat je het toezicht houd op het banket van de senaat. 19 00:01:06,444 --> 00:01:08,651 't Is naar voor geschoven en is slechts over twee dagen. 20 00:01:21,206 --> 00:01:24,615 Ze hebben de hoofdreactor geraakt. Maak je klaar voor de evacuatie. 21 00:01:26,064 --> 00:01:29,071 Niet essentieel personeel onmiddellijke evacuatie. 22 00:01:31,010 --> 00:01:34,314 Heb je dat gehoord? We moeten hier weggeraken. 23 00:01:42,072 --> 00:01:44,178 't Is generaal Grievous! 24 00:01:47,263 --> 00:01:49,325 R2, waar ga je naartoe? 25 00:01:50,905 --> 00:01:53,299 We moeten een ontsnappingscapsule vinden. 26 00:01:53,533 --> 00:01:55,073 Alle piloten naar uw plaatsen. 27 00:01:55,198 --> 00:01:57,215 Alle vluchtteams, beman uw plaatsen. 28 00:02:03,256 --> 00:02:05,303 Alle vluchtteams, beman uw plaatsen. 29 00:02:11,027 --> 00:02:15,768 R2-D2, kom naar beneden vandaar. Dat is geen ontsnappingscapsule. 30 00:02:15,969 --> 00:02:19,698 Als er niks beter is, moet maar het volstaan. 31 00:02:19,823 --> 00:02:23,161 Ik weet zeker dat ik hier spijt van ga krijgen. 32 00:02:34,029 --> 00:02:37,815 R2 je moet weten dat ik het volle vertrouwen in je talent als piloot heb, 33 00:02:37,940 --> 00:02:40,269 als je die sterrenkruisers kan vermijden tenminste. 34 00:02:45,738 --> 00:02:48,102 Vermijd ze op 'n andere manier! 35 00:02:55,455 --> 00:02:58,675 R2, doe wat. Haal ons hier weg! 36 00:03:12,526 --> 00:03:14,112 Ze zijn achter ons! 37 00:03:17,061 --> 00:03:18,622 We zijn geraakt! 38 00:03:36,842 --> 00:03:39,602 Recht op doel, goed gedaan, R2! 39 00:03:41,293 --> 00:03:42,299 Oh, neen! 40 00:03:42,424 --> 00:03:44,825 De reactor was geraakt. Hij schakelt uit. 41 00:03:44,950 --> 00:03:47,668 Nu gaan we zeker desintegreren! 42 00:04:04,657 --> 00:04:07,232 Te herstellen? Dit wrak? 43 00:04:07,278 --> 00:04:10,471 Zonder het juiste materiaal, is dit schip totaal waardeloos. 44 00:04:10,596 --> 00:04:13,728 We kunnen misschien uitstappen en even rondkijken. 45 00:04:18,028 --> 00:04:21,008 Oh, echt. Zie je, niet eens een ladder. 46 00:04:21,443 --> 00:04:23,437 Volledig nutteloos! Totaal. 47 00:04:24,743 --> 00:04:26,660 Kijk, kijk! Daar! 48 00:04:26,695 --> 00:04:28,075 Indringers! 49 00:04:28,724 --> 00:04:31,343 Het blinkt. - Het blinkt! 50 00:04:31,542 --> 00:04:33,208 Heb je dat gehoord? 51 00:04:41,684 --> 00:04:44,615 Wie je ook bent, Hou er rekening mee dat mijn collega hier... 52 00:04:44,740 --> 00:04:48,265 geprogrammeerd is in 47 scholen van zelfverdediging. 53 00:04:57,021 --> 00:04:59,354 Zo. Ik heb ze weggejaagd. 54 00:05:09,217 --> 00:05:14,061 Geen angst R2, 't zijn maar kleintjes. Kunnen ons geen schade toebrengen. 55 00:05:31,477 --> 00:05:35,078 Haal de grote Hay-Zu. Hij zal weten wat te doen. 56 00:05:40,174 --> 00:05:41,593 Mag ik zeggen dat, 57 00:05:41,718 --> 00:05:46,442 dit geen manieren zijn om vriendelijke bezoekers aan je planeet te behandelen. 58 00:05:46,552 --> 00:05:50,504 De grote Hay-Zu zegt dat er geen vriendelijke bezoekers zijn. 59 00:05:50,604 --> 00:05:53,230 Die Hay-Zu klinkt niet echt redelijk. 60 00:05:53,330 --> 00:05:58,634 Wij doen wat hij zegt... Wat hij ook zegt... voor ons eigen bestwil. 61 00:05:58,734 --> 00:06:00,846 Je eigen bestwil? 62 00:06:03,343 --> 00:06:08,316 Hij stuurt onze kinderen om zijn oorlogen te beslechten... De gelukkigen. 63 00:06:08,416 --> 00:06:11,872 Wat doet die de ongelukkigen? 64 00:06:26,716 --> 00:06:29,495 Dus, jullie zijn de indringers? 65 00:06:29,597 --> 00:06:34,177 Indringers? Niet echt, Uwe Aanbiddelijkheid. 66 00:06:34,177 --> 00:06:35,960 Wij zijn... - Op deze planeet, 67 00:06:35,960 --> 00:06:39,163 zijn de dingen hoe Hay-Zu zegt dat ze zijn. 68 00:06:39,885 --> 00:06:42,015 Stil, R2 - Wat is dit? 69 00:06:42,247 --> 00:06:46,411 Uw vriend daagt het gezag uit van de grote Hay-Zu? 70 00:06:46,411 --> 00:06:50,615 Mijn vriend hier wilde u niet beledigen. 71 00:06:50,615 --> 00:06:54,008 We willen enkel terug geraken naar onze eigen planeet. 72 00:06:54,008 --> 00:06:57,703 Maar ons schip is beschadigd, en ik vrees hersteld of niet, 73 00:06:57,703 --> 00:07:02,102 er verder mee reizen niet zonder kleerscheuren zal verlopen. 74 00:07:02,102 --> 00:07:04,319 Dat is een kans die je zal moeten nemen. 75 00:07:04,319 --> 00:07:07,010 Nu, maak dat je van mijn planeet weg bent, nu ik nog goed geluimd ben! 76 00:07:07,010 --> 00:07:11,282 Of ik laat je uiteen halen en voor schroot verkopen. Bevrijd ze! 77 00:07:24,079 --> 00:07:27,351 Veel praat voor een kleine droid. 78 00:07:27,386 --> 00:07:32,100 R2, zijn je sensoren soms bevroren? Neen, je mag hem niet aanpakken. 79 00:07:32,100 --> 00:07:37,182 In feite, ik ga je uitschakelen voor je een intergalactisch incident veroorzaakt. 80 00:07:48,213 --> 00:07:52,787 Dood! Hij is dood! De grote Hay-Zu is dood! 81 00:07:52,787 --> 00:07:57,952 Je moet begrijpen dat dit een ongeval was, een verschrikkelijk ongeval. 82 00:07:57,952 --> 00:08:01,875 Hij is dood! Hij is dood! De grote Hay-Zu is dood! 83 00:08:01,875 --> 00:08:06,854 Hij is dood! Hij is dood! De grote Hay-Zu is dood! 84 00:08:20,313 --> 00:08:23,863 Gouden! Wij hebben een voorstel. 85 00:08:24,410 --> 00:08:27,230 Wij wensen dat je niet weggaan, maar dat je zou blijven, 86 00:08:27,762 --> 00:08:29,024 als onze nieuwe leider. 87 00:08:30,943 --> 00:08:33,952 Wat weet jij ervan, jij volgepropt vat van bouten, 88 00:08:34,077 --> 00:08:35,402 ik kan best een leider zijn. 89 00:08:35,527 --> 00:08:38,000 Ik ben vereerd door uw overweging. 90 00:08:38,526 --> 00:08:41,659 Maar je kan beter een leider uit een van jullie kiezen. 91 00:08:41,769 --> 00:08:46,166 Niemand van ons heeft Hay-Zu gedood. Geen van ons heeft die titel verdiend. 92 00:08:46,492 --> 00:08:51,379 De grote doden maakt van mij niet je nieuwe leider. Jullie moeten zelf kiezen. 93 00:08:52,326 --> 00:08:58,084 Wie zijn de drie slimste, meest intelligente, meest begripvolle, meest barmhartige? 94 00:09:04,372 --> 00:09:08,413 Je moet een leider kiezen uit een van deze drie. 95 00:09:08,457 --> 00:09:11,262 Wie vindt dat deze leider moet worden? 96 00:09:13,214 --> 00:09:14,916 En deze jonge dame? 97 00:09:16,618 --> 00:09:18,783 of als laatste, hem? 98 00:09:21,325 --> 00:09:25,369 Gefeliciteerd. Jullie zijn nu een democratie. 99 00:09:25,534 --> 00:09:27,926 Ik had meer stemmen dan hij! - Neen, toch niet! 100 00:09:28,051 --> 00:09:29,739 Ga zitten! Ik was het! 101 00:09:30,682 --> 00:09:32,203 Neen, dat is niet waar! 102 00:09:37,700 --> 00:09:40,406 Ben ik helemaal mee eens. Is het schip klaar? 103 00:09:41,263 --> 00:09:43,555 Dan moeten we het maar riskeren en hen hier laten, 104 00:09:43,680 --> 00:09:46,768 opdat zij hun gelukkige democratie zelf kunnen opbouwen. 105 00:09:47,111 --> 00:09:50,532 Ik wil een nieuwe stemming! - Weg met de democratie! 106 00:10:12,389 --> 00:10:17,252 Ja, ik bekijk de metertjes. Ik heb niet anders te doen dan ze te bekijken. 107 00:10:17,300 --> 00:10:19,349 Hoezo? Wat zeggen de metertjes dan? 108 00:10:20,418 --> 00:10:23,742 Bijna geen stroom meer? Het schip en wij ook? 109 00:10:24,057 --> 00:10:27,644 Ik wist dat we die Jedi kruiser nooit hadden mogen verlaten. 110 00:10:27,745 --> 00:10:29,500 Een andere planeet? 111 00:10:43,159 --> 00:10:47,087 Volgens de coördinaten van het positionele systeem, is dit Balnab. 112 00:10:47,187 --> 00:10:51,905 Een stellair overblijfsel in de opkomende stadia van organische ontwikkeling. 113 00:10:52,031 --> 00:10:55,665 Ik heb vreselijke verhalen gehoord over zulke primitieve planeten. 114 00:11:00,008 --> 00:11:04,874 Ik wil me niet eens inbeelden wat er in hun primordiale soep rondzwemt. 115 00:11:06,354 --> 00:11:11,227 Ik weet dat we energie moeten vinden, maar moeten we het daarbuiten zoeken? 116 00:11:14,185 --> 00:11:15,128 Bang? 117 00:11:15,253 --> 00:11:17,723 Natuurlijk ben ik niet bang. 118 00:11:21,032 --> 00:11:22,036 Nu wel. 119 00:11:22,161 --> 00:11:26,624 Snel, kijk of je scanners een goeie energiebron vinden. 120 00:11:35,883 --> 00:11:38,054 Ja, ik ook. 121 00:11:39,279 --> 00:11:41,539 Levensvormen? Wat voor soort? 122 00:11:50,001 --> 00:11:54,795 Ze lijken humanoïde echter geheel zonder intelligentie. 123 00:11:58,693 --> 00:12:01,017 R2, weglopen! 124 00:12:12,215 --> 00:12:14,638 Wat zijn dat? - Neem ze mee. 125 00:12:14,935 --> 00:12:16,167 De leider zal het wel weten. 126 00:12:16,587 --> 00:12:18,202 Alweer een leider? 127 00:12:18,524 --> 00:12:22,056 Hopelijk is deze meer begripvol. 128 00:12:30,079 --> 00:12:32,775 Mijn fout? Ik had het kunnen weten. 129 00:12:43,076 --> 00:12:47,242 Wie durft naar mijn land te komen? 130 00:12:48,145 --> 00:12:52,787 Slechts twee verdwaalde droids, die hun weg naar huis zoeken. 131 00:12:53,198 --> 00:12:54,394 Droids? 132 00:12:54,739 --> 00:12:58,001 Wat zijn droids? 133 00:12:58,002 --> 00:13:04,257 Nou, mijnheer, droids zijn mechanische wezens die een artificiële intelligentie bezitten... 134 00:13:04,425 --> 00:13:05,704 Stilte! 135 00:13:05,829 --> 00:13:10,138 Onmiddellijk, mijnheer, Uwe Mijnheerlijkheid. Stil zijn is een van mijn specialiteiten. 136 00:13:11,557 --> 00:13:17,836 Wie heeft het gedurfd om deze niet levende dingen voor mij te brengen? 137 00:13:17,961 --> 00:13:21,900 Ik was het die heb hierheen gebracht heeft. Ik dacht dat ze.... 138 00:13:24,076 --> 00:13:25,385 Hoe ongelukkig! 139 00:13:25,774 --> 00:13:29,768 Niemand mag hier denken buiten mij! 140 00:13:31,623 --> 00:13:37,017 R2, wees stil. Deze situatie vraagt om mijn meeste delicate diplomatieke vaardigheden. 141 00:13:37,117 --> 00:13:41,086 Gelieve mijn brutale vriend te excuseren, Uwe Eminentie-heid-heid. 142 00:13:41,710 --> 00:13:43,458 Maar ik herken een holografisch beeld... 143 00:13:43,500 --> 00:13:48,385 Ik weet niet van uw godslastering! 144 00:13:55,388 --> 00:13:58,438 Verkeerde woorden in uw moedertaal, 145 00:13:58,563 --> 00:14:00,630 maar het is duidelijk dat u niet echt bent. 146 00:14:00,755 --> 00:14:01,836 Niet echt? 147 00:14:02,201 --> 00:14:05,320 Ik zal je laten zien wat niet echt is! 148 00:14:10,788 --> 00:14:13,202 Hey, wat doe jij hier van achter? 149 00:14:13,987 --> 00:14:15,406 Ik zei, 150 00:14:15,730 --> 00:14:19,572 Wat doe jij hier van achter? 151 00:14:20,322 --> 00:14:22,158 Achter waar? 152 00:14:23,337 --> 00:14:25,798 Je helpen? We gaan... 153 00:14:29,783 --> 00:14:31,181 Wij gaan je niet helpen. 154 00:14:31,306 --> 00:14:34,911 Wij werken hard om deze hersenloze organischen als slaven te behouden. 155 00:14:35,036 --> 00:14:39,020 En als je zelf bevelen wil geven, zoek dan je eigen organischen om te commanderen. 156 00:14:40,313 --> 00:14:41,420 Oh, ja? 157 00:14:41,545 --> 00:14:47,438 En hoe denkt een astromech botje eraan om onze trouwe onderdanen te laten rebelleren? 158 00:15:03,255 --> 00:15:05,172 Hey, grijp hem! 159 00:15:06,863 --> 00:15:07,775 Alweer. 160 00:15:14,859 --> 00:15:18,292 't Is tijd om door te gaan, maar we moeten ons nog steeds opladen. 161 00:15:19,060 --> 00:15:21,366 Hier komen ze. - Ze komen ons halen! 162 00:15:21,682 --> 00:15:23,731 't Is gedaan met ons! 163 00:15:24,135 --> 00:15:25,909 Daar gaat mijn rijk! 164 00:15:26,521 --> 00:15:27,758 Lopen! 165 00:15:45,876 --> 00:15:48,330 Allemaal jouw schuld, R2, allemaal jouw schuld. 166 00:15:48,574 --> 00:15:50,948 Wat moeten we nu doen? 167 00:15:54,662 --> 00:15:57,144 R2, ik heb het tegen jou. 168 00:15:58,599 --> 00:16:00,399 Mompel niet alsjeblieft. 169 00:16:03,771 --> 00:16:06,683 R2, je hebt bijna geen energie meer. 170 00:16:06,832 --> 00:16:08,872 Hier, rust. 171 00:16:11,443 --> 00:16:12,123 Ik? 172 00:16:12,447 --> 00:16:16,915 Heb 1.723 % nog resterende energie. 173 00:16:17,558 --> 00:16:20,453 Ik was er van overtuigd dat je tegen nu al wat uitgedokterd had. 174 00:16:20,952 --> 00:16:23,125 Daar ben je meestal erg goed in. 175 00:16:28,459 --> 00:16:31,798 R2, laat me niet alleen, alsjeblieft. 176 00:16:32,402 --> 00:16:34,370 Rust, mijn vriend. 177 00:16:35,394 --> 00:16:39,053 Ik zal je snel vervoegen. 178 00:17:00,912 --> 00:17:04,416 Een Y-vleugel van de Republiek is een grote prijs. 179 00:17:04,465 --> 00:17:08,288 Denk je dat er Jedi hier zijn? - Maak je geen zorgen. 180 00:17:08,413 --> 00:17:11,771 We zijn terug weg voor iemand beseft dat we geland zijn. 181 00:17:12,140 --> 00:17:14,232 Wat hebben we hier? 182 00:17:14,359 --> 00:17:17,872 Lijkt wel twee droids die zonder energie gevallen zijn. 183 00:17:18,235 --> 00:17:19,624 Kijkie, kijkie daar. 184 00:17:22,039 --> 00:17:23,527 Kom maar hier. 185 00:17:23,652 --> 00:17:25,191 Daar ga je dan! 186 00:17:29,287 --> 00:17:31,441 Dit moet een leuke zijn. 187 00:17:40,329 --> 00:17:42,151 Wat... Ons gered? 188 00:17:42,276 --> 00:17:43,941 Meester... Anakin? 189 00:17:45,498 --> 00:17:48,717 R2! Je bent weer opgeladen! 190 00:17:48,820 --> 00:17:52,160 Ik ben weer opgeladen. We hebben het overleefd. 191 00:17:52,195 --> 00:17:53,726 Waar zijn we? 192 00:17:54,978 --> 00:17:56,510 Piraten? 193 00:18:11,046 --> 00:18:12,970 Waarvoor juichen zij? 194 00:18:21,318 --> 00:18:23,183 Lieve deugd nog an toe! 195 00:18:23,730 --> 00:18:26,132 Dra zijn wij het. 196 00:18:36,924 --> 00:18:38,133 Oh, mijn sterren! 197 00:18:46,049 --> 00:18:49,909 Generaal, we zijn een piratenschip tegengekomen. 198 00:18:50,528 --> 00:18:53,484 Gebruik dat schip voor schietoefeningen. 199 00:18:53,621 --> 00:18:54,898 Vuur! 200 00:18:55,432 --> 00:18:57,523 Alle voorwaartse kanonnen, vuur! 201 00:18:57,837 --> 00:18:59,142 Gevechtsstations! 202 00:19:07,167 --> 00:19:09,404 Pak hem, R2! 203 00:19:26,126 --> 00:19:29,925 Oh, neen! Nu geraken we nooit nog naar het schip terug! 204 00:19:42,031 --> 00:19:43,878 We geven ons over! 205 00:19:44,169 --> 00:19:47,770 Waar komen jullie vandaan? - Dat moeten piraten droids zijn. 206 00:19:48,120 --> 00:19:50,914 Piraten droids? Jullie zijn gearresteerd. 207 00:19:51,082 --> 00:19:53,050 Piraten droids? Wij zijn geen piraten droids. 208 00:19:53,175 --> 00:19:55,232 Wij maken deel uit van de Republ... 209 00:19:55,729 --> 00:19:58,180 Ach, ja. Wij zijn piraten droids. 210 00:19:58,209 --> 00:19:59,749 Dat hadden we al gedacht. 211 00:20:00,063 --> 00:20:04,161 Stuur ze naar de verbrandingsoven met de rest van dat piratenuitschot. 212 00:20:04,261 --> 00:20:07,126 De verbrandingsoven? - Ja. 213 00:20:07,533 --> 00:20:12,071 Je zal omgesmolten worden voor generaal Grievous' oorlogsmachine. 214 00:20:17,239 --> 00:20:19,392 Dit is verschrikkelijk. 215 00:21:00,915 --> 00:21:04,343 Deze reis is niets meer dan een ramp tot nog toe geweest. 216 00:21:07,424 --> 00:21:10,133 Dank je voor de redding, meester Plo. 217 00:21:13,247 --> 00:21:16,069 Generaal Grievous is gevlucht. - Erg goed. 218 00:21:16,403 --> 00:21:18,129 Pak die laatste droids nog aan. 219 00:21:18,254 --> 00:21:19,497 Wij zijn Republikeins. 220 00:21:19,879 --> 00:21:21,810 Wij behoren tot senator Amidala. 221 00:21:21,935 --> 00:21:23,799 Niet schieten, niet schieten! 222 00:21:23,847 --> 00:21:25,480 Ongelofelijk. 223 00:21:25,730 --> 00:21:29,304 Ken je deze droids, commandant Wolffe? - Jawel, sir. 224 00:21:29,472 --> 00:21:33,605 We hebben ze naar meester Gallia's schip vervoerd nadat we de planeet Aleen verlieten. 225 00:21:33,640 --> 00:21:35,334 Ja, commandant Wolffe. 226 00:21:35,921 --> 00:21:40,048 Hoe gaat het met u, sir? Wij hebben nogal een avontuur meegemaakt. 227 00:21:40,083 --> 00:21:43,648 Ik weet zeker dat Wolffe er alles over wil horen. 228 00:21:43,726 --> 00:21:48,097 Eigenlijk, sir... - Uitstekend. Het is een lang verhaal. 229 00:21:48,322 --> 00:21:49,769 En bijna ongelofelijk. 230 00:21:49,894 --> 00:21:52,436 Sir, excuseer... - Ik kan het amper zelf geloven. 231 00:21:52,793 --> 00:21:54,766 Het begon allemaal... 232 00:21:56,310 --> 00:21:59,818 Quality over Quantity ®eleases Vertaling & Sync: r3p0