1
00:00:03,476 --> 00:00:06,905
QoQ ®eleases presents:
Star Wars - The Clone Wars
S04E06 - Nomad Droids
2
00:00:07,509 --> 00:00:10,352
Vertaling & Sync: r3p0
3
00:00:11,161 --> 00:00:15,474
Wie is er gekker, de gek of
diegene die de gek volgt?
4
00:00:17,322 --> 00:00:18,570
Richting huiswaarts!
5
00:00:18,695 --> 00:00:21,805
Op een vredevolle helpopdracht aan de planeet Aleen,
6
00:00:21,805 --> 00:00:27,223
R2-D2 en C-3PO, waren bevangen
in een avontuur buiten hun begrip om.
7
00:00:27,785 --> 00:00:29,725
Na het probleem opgelost te hebben...
8
00:00:29,988 --> 00:00:32,698
en naar de kruiser van
Jedi meester Adi Gallia gebracht,
9
00:00:33,066 --> 00:00:35,835
keren ze nu huiswaarts
naar de veiligheid van de Republiek,
10
00:00:35,960 --> 00:00:38,657
hopende op het vermijden
van een Separatistische aanval.
11
00:00:38,763 --> 00:00:41,520
...en meesteres Padmé,
u zou niet geloven...
12
00:00:41,645 --> 00:00:45,345
wat voor avonturen R2 en ik hadden
op die onrustige planeet Aleen.
13
00:00:45,450 --> 00:00:49,482
We kwamen terecht in de meest
rare situaties die onberekenbaar waren.
14
00:00:49,591 --> 00:00:55,054
Ik zei het je, 3P0, 't is een groot universum,
meer dan een miljoen planeten, weetje.
15
00:00:55,496 --> 00:00:59,179
En duidelijk, voor het overgrote deel,
vrij onbeschaafd.
16
00:00:59,304 --> 00:01:02,595
Hopelijk maak ik nooit nog zulk een missie mee.
17
00:01:02,721 --> 00:01:03,512
Goed.
18
00:01:03,637 --> 00:01:06,171
Ik wil dat je het toezicht houd
op het banket van de senaat.
19
00:01:06,444 --> 00:01:08,651
't Is naar voor geschoven en
is slechts over twee dagen.
20
00:01:21,206 --> 00:01:24,615
Ze hebben de hoofdreactor geraakt.
Maak je klaar voor de evacuatie.
21
00:01:26,064 --> 00:01:29,071
Niet essentieel personeel
onmiddellijke evacuatie.
22
00:01:31,010 --> 00:01:34,314
Heb je dat gehoord?
We moeten hier weggeraken.
23
00:01:42,072 --> 00:01:44,178
't Is generaal Grievous!
24
00:01:47,263 --> 00:01:49,325
R2, waar ga je naartoe?
25
00:01:50,905 --> 00:01:53,299
We moeten een ontsnappingscapsule vinden.
26
00:01:53,533 --> 00:01:55,073
Alle piloten naar uw plaatsen.
27
00:01:55,198 --> 00:01:57,215
Alle vluchtteams, beman uw plaatsen.
28
00:02:03,256 --> 00:02:05,303
Alle vluchtteams, beman uw plaatsen.
29
00:02:11,027 --> 00:02:15,768
R2-D2, kom naar beneden vandaar.
Dat is geen ontsnappingscapsule.
30
00:02:15,969 --> 00:02:19,698
Als er niks beter is,
moet maar het volstaan.
31
00:02:19,823 --> 00:02:23,161
Ik weet zeker
dat ik hier spijt van ga krijgen.
32
00:02:34,029 --> 00:02:37,815
R2 je moet weten dat ik het volle
vertrouwen in je talent als piloot heb,
33
00:02:37,940 --> 00:02:40,269
als je die sterrenkruisers
kan vermijden tenminste.
34
00:02:45,738 --> 00:02:48,102
Vermijd ze op 'n andere manier!
35
00:02:55,455 --> 00:02:58,675
R2, doe wat.
Haal ons hier weg!
36
00:03:12,526 --> 00:03:14,112
Ze zijn achter ons!
37
00:03:17,061 --> 00:03:18,622
We zijn geraakt!
38
00:03:36,842 --> 00:03:39,602
Recht op doel, goed gedaan, R2!
39
00:03:41,293 --> 00:03:42,299
Oh, neen!
40
00:03:42,424 --> 00:03:44,825
De reactor was geraakt.
Hij schakelt uit.
41
00:03:44,950 --> 00:03:47,668
Nu gaan we zeker desintegreren!
42
00:04:04,657 --> 00:04:07,232
Te herstellen?
Dit wrak?
43
00:04:07,278 --> 00:04:10,471
Zonder het juiste materiaal,
is dit schip totaal waardeloos.
44
00:04:10,596 --> 00:04:13,728
We kunnen misschien uitstappen
en even rondkijken.
45
00:04:18,028 --> 00:04:21,008
Oh, echt.
Zie je, niet eens een ladder.
46
00:04:21,443 --> 00:04:23,437
Volledig nutteloos! Totaal.
47
00:04:24,743 --> 00:04:26,660
Kijk, kijk!
Daar!
48
00:04:26,695 --> 00:04:28,075
Indringers!
49
00:04:28,724 --> 00:04:31,343
Het blinkt.
- Het blinkt!
50
00:04:31,542 --> 00:04:33,208
Heb je dat gehoord?
51
00:04:41,684 --> 00:04:44,615
Wie je ook bent,
Hou er rekening mee dat mijn collega hier...
52
00:04:44,740 --> 00:04:48,265
geprogrammeerd is in 47 scholen van zelfverdediging.
53
00:04:57,021 --> 00:04:59,354
Zo.
Ik heb ze weggejaagd.
54
00:05:09,217 --> 00:05:14,061
Geen angst R2, 't zijn maar kleintjes.
Kunnen ons geen schade toebrengen.
55
00:05:31,477 --> 00:05:35,078
Haal de grote Hay-Zu.
Hij zal weten wat te doen.
56
00:05:40,174 --> 00:05:41,593
Mag ik zeggen dat,
57
00:05:41,718 --> 00:05:46,442
dit geen manieren zijn om vriendelijke
bezoekers aan je planeet te behandelen.
58
00:05:46,552 --> 00:05:50,504
De grote Hay-Zu zegt
dat er geen vriendelijke bezoekers zijn.
59
00:05:50,604 --> 00:05:53,230
Die Hay-Zu klinkt niet echt redelijk.
60
00:05:53,330 --> 00:05:58,634
Wij doen wat hij zegt...
Wat hij ook zegt... voor ons eigen bestwil.
61
00:05:58,734 --> 00:06:00,846
Je eigen bestwil?
62
00:06:03,343 --> 00:06:08,316
Hij stuurt onze kinderen om zijn oorlogen
te beslechten... De gelukkigen.
63
00:06:08,416 --> 00:06:11,872
Wat doet die de ongelukkigen?
64
00:06:26,716 --> 00:06:29,495
Dus, jullie zijn de indringers?
65
00:06:29,597 --> 00:06:34,177
Indringers?
Niet echt, Uwe Aanbiddelijkheid.
66
00:06:34,177 --> 00:06:35,960
Wij zijn...
- Op deze planeet,
67
00:06:35,960 --> 00:06:39,163
zijn de dingen hoe
Hay-Zu zegt dat ze zijn.
68
00:06:39,885 --> 00:06:42,015
Stil, R2
- Wat is dit?
69
00:06:42,247 --> 00:06:46,411
Uw vriend daagt het gezag uit
van de grote Hay-Zu?
70
00:06:46,411 --> 00:06:50,615
Mijn vriend hier wilde u niet beledigen.
71
00:06:50,615 --> 00:06:54,008
We willen enkel terug geraken
naar onze eigen planeet.
72
00:06:54,008 --> 00:06:57,703
Maar ons schip is beschadigd,
en ik vrees hersteld of niet,
73
00:06:57,703 --> 00:07:02,102
er verder mee reizen niet zonder
kleerscheuren zal verlopen.
74
00:07:02,102 --> 00:07:04,319
Dat is een kans die je zal moeten nemen.
75
00:07:04,319 --> 00:07:07,010
Nu, maak dat je van mijn planeet weg bent,
nu ik nog goed geluimd ben!
76
00:07:07,010 --> 00:07:11,282
Of ik laat je uiteen halen en
voor schroot verkopen. Bevrijd ze!
77
00:07:24,079 --> 00:07:27,351
Veel praat voor een kleine droid.
78
00:07:27,386 --> 00:07:32,100
R2, zijn je sensoren soms bevroren?
Neen, je mag hem niet aanpakken.
79
00:07:32,100 --> 00:07:37,182
In feite, ik ga je uitschakelen voor je
een intergalactisch incident veroorzaakt.
80
00:07:48,213 --> 00:07:52,787
Dood! Hij is dood!
De grote Hay-Zu is dood!
81
00:07:52,787 --> 00:07:57,952
Je moet begrijpen dat dit een ongeval was,
een verschrikkelijk ongeval.
82
00:07:57,952 --> 00:08:01,875
Hij is dood! Hij is dood!
De grote Hay-Zu is dood!
83
00:08:01,875 --> 00:08:06,854
Hij is dood! Hij is dood!
De grote Hay-Zu is dood!
84
00:08:20,313 --> 00:08:23,863
Gouden!
Wij hebben een voorstel.
85
00:08:24,410 --> 00:08:27,230
Wij wensen dat je niet weggaan,
maar dat je zou blijven,
86
00:08:27,762 --> 00:08:29,024
als onze nieuwe leider.
87
00:08:30,943 --> 00:08:33,952
Wat weet jij ervan,
jij volgepropt vat van bouten,
88
00:08:34,077 --> 00:08:35,402
ik kan best een leider zijn.
89
00:08:35,527 --> 00:08:38,000
Ik ben vereerd door uw overweging.
90
00:08:38,526 --> 00:08:41,659
Maar je kan beter een leider
uit een van jullie kiezen.
91
00:08:41,769 --> 00:08:46,166
Niemand van ons heeft Hay-Zu gedood.
Geen van ons heeft die titel verdiend.
92
00:08:46,492 --> 00:08:51,379
De grote doden maakt van mij niet
je nieuwe leider. Jullie moeten zelf kiezen.
93
00:08:52,326 --> 00:08:58,084
Wie zijn de drie slimste, meest intelligente,
meest begripvolle, meest barmhartige?
94
00:09:04,372 --> 00:09:08,413
Je moet een leider kiezen uit
een van deze drie.
95
00:09:08,457 --> 00:09:11,262
Wie vindt dat deze leider moet worden?
96
00:09:13,214 --> 00:09:14,916
En deze jonge dame?
97
00:09:16,618 --> 00:09:18,783
of als laatste, hem?
98
00:09:21,325 --> 00:09:25,369
Gefeliciteerd.
Jullie zijn nu een democratie.
99
00:09:25,534 --> 00:09:27,926
Ik had meer stemmen dan hij!
- Neen, toch niet!
100
00:09:28,051 --> 00:09:29,739
Ga zitten! Ik was het!
101
00:09:30,682 --> 00:09:32,203
Neen, dat is niet waar!
102
00:09:37,700 --> 00:09:40,406
Ben ik helemaal mee eens.
Is het schip klaar?
103
00:09:41,263 --> 00:09:43,555
Dan moeten we het maar riskeren
en hen hier laten,
104
00:09:43,680 --> 00:09:46,768
opdat zij hun gelukkige democratie
zelf kunnen opbouwen.
105
00:09:47,111 --> 00:09:50,532
Ik wil een nieuwe stemming!
- Weg met de democratie!
106
00:10:12,389 --> 00:10:17,252
Ja, ik bekijk de metertjes.
Ik heb niet anders te doen dan ze te bekijken.
107
00:10:17,300 --> 00:10:19,349
Hoezo? Wat zeggen de metertjes dan?
108
00:10:20,418 --> 00:10:23,742
Bijna geen stroom meer?
Het schip en wij ook?
109
00:10:24,057 --> 00:10:27,644
Ik wist dat we die Jedi kruiser
nooit hadden mogen verlaten.
110
00:10:27,745 --> 00:10:29,500
Een andere planeet?
111
00:10:43,159 --> 00:10:47,087
Volgens de coördinaten van het
positionele systeem, is dit Balnab.
112
00:10:47,187 --> 00:10:51,905
Een stellair overblijfsel in de opkomende
stadia van organische ontwikkeling.
113
00:10:52,031 --> 00:10:55,665
Ik heb vreselijke verhalen gehoord
over zulke primitieve planeten.
114
00:11:00,008 --> 00:11:04,874
Ik wil me niet eens inbeelden wat er
in hun primordiale soep rondzwemt.
115
00:11:06,354 --> 00:11:11,227
Ik weet dat we energie moeten vinden,
maar moeten we het daarbuiten zoeken?
116
00:11:14,185 --> 00:11:15,128
Bang?
117
00:11:15,253 --> 00:11:17,723
Natuurlijk ben ik niet bang.
118
00:11:21,032 --> 00:11:22,036
Nu wel.
119
00:11:22,161 --> 00:11:26,624
Snel, kijk of je scanners
een goeie energiebron vinden.
120
00:11:35,883 --> 00:11:38,054
Ja, ik ook.
121
00:11:39,279 --> 00:11:41,539
Levensvormen?
Wat voor soort?
122
00:11:50,001 --> 00:11:54,795
Ze lijken humanoïde
echter geheel zonder intelligentie.
123
00:11:58,693 --> 00:12:01,017
R2, weglopen!
124
00:12:12,215 --> 00:12:14,638
Wat zijn dat?
- Neem ze mee.
125
00:12:14,935 --> 00:12:16,167
De leider zal het wel weten.
126
00:12:16,587 --> 00:12:18,202
Alweer een leider?
127
00:12:18,524 --> 00:12:22,056
Hopelijk is deze meer begripvol.
128
00:12:30,079 --> 00:12:32,775
Mijn fout?
Ik had het kunnen weten.
129
00:12:43,076 --> 00:12:47,242
Wie durft naar mijn land te komen?
130
00:12:48,145 --> 00:12:52,787
Slechts twee verdwaalde droids,
die hun weg naar huis zoeken.
131
00:12:53,198 --> 00:12:54,394
Droids?
132
00:12:54,739 --> 00:12:58,001
Wat zijn droids?
133
00:12:58,002 --> 00:13:04,257
Nou, mijnheer, droids zijn mechanische wezens
die een artificiële intelligentie bezitten...
134
00:13:04,425 --> 00:13:05,704
Stilte!
135
00:13:05,829 --> 00:13:10,138
Onmiddellijk, mijnheer, Uwe Mijnheerlijkheid.
Stil zijn is een van mijn specialiteiten.
136
00:13:11,557 --> 00:13:17,836
Wie heeft het gedurfd om deze
niet levende dingen voor mij te brengen?
137
00:13:17,961 --> 00:13:21,900
Ik was het die heb hierheen gebracht heeft.
Ik dacht dat ze....
138
00:13:24,076 --> 00:13:25,385
Hoe ongelukkig!
139
00:13:25,774 --> 00:13:29,768
Niemand mag hier denken buiten mij!
140
00:13:31,623 --> 00:13:37,017
R2, wees stil. Deze situatie vraagt om mijn
meeste delicate diplomatieke vaardigheden.
141
00:13:37,117 --> 00:13:41,086
Gelieve mijn brutale vriend te excuseren,
Uwe Eminentie-heid-heid.
142
00:13:41,710 --> 00:13:43,458
Maar ik herken een holografisch beeld...
143
00:13:43,500 --> 00:13:48,385
Ik weet niet van uw godslastering!
144
00:13:55,388 --> 00:13:58,438
Verkeerde woorden in uw moedertaal,
145
00:13:58,563 --> 00:14:00,630
maar het is duidelijk dat u niet echt bent.
146
00:14:00,755 --> 00:14:01,836
Niet echt?
147
00:14:02,201 --> 00:14:05,320
Ik zal je laten zien wat niet echt is!
148
00:14:10,788 --> 00:14:13,202
Hey, wat doe jij hier van achter?
149
00:14:13,987 --> 00:14:15,406
Ik zei,
150
00:14:15,730 --> 00:14:19,572
Wat doe jij hier van achter?
151
00:14:20,322 --> 00:14:22,158
Achter waar?
152
00:14:23,337 --> 00:14:25,798
Je helpen?
We gaan...
153
00:14:29,783 --> 00:14:31,181
Wij gaan je niet helpen.
154
00:14:31,306 --> 00:14:34,911
Wij werken hard om deze hersenloze
organischen als slaven te behouden.
155
00:14:35,036 --> 00:14:39,020
En als je zelf bevelen wil geven,
zoek dan je eigen organischen om te commanderen.
156
00:14:40,313 --> 00:14:41,420
Oh, ja?
157
00:14:41,545 --> 00:14:47,438
En hoe denkt een astromech botje eraan om
onze trouwe onderdanen te laten rebelleren?
158
00:15:03,255 --> 00:15:05,172
Hey, grijp hem!
159
00:15:06,863 --> 00:15:07,775
Alweer.
160
00:15:14,859 --> 00:15:18,292
't Is tijd om door te gaan,
maar we moeten ons nog steeds opladen.
161
00:15:19,060 --> 00:15:21,366
Hier komen ze.
- Ze komen ons halen!
162
00:15:21,682 --> 00:15:23,731
't Is gedaan met ons!
163
00:15:24,135 --> 00:15:25,909
Daar gaat mijn rijk!
164
00:15:26,521 --> 00:15:27,758
Lopen!
165
00:15:45,876 --> 00:15:48,330
Allemaal jouw schuld, R2,
allemaal jouw schuld.
166
00:15:48,574 --> 00:15:50,948
Wat moeten we nu doen?
167
00:15:54,662 --> 00:15:57,144
R2, ik heb het tegen jou.
168
00:15:58,599 --> 00:16:00,399
Mompel niet alsjeblieft.
169
00:16:03,771 --> 00:16:06,683
R2, je hebt bijna geen energie meer.
170
00:16:06,832 --> 00:16:08,872
Hier, rust.
171
00:16:11,443 --> 00:16:12,123
Ik?
172
00:16:12,447 --> 00:16:16,915
Heb 1.723 % nog resterende energie.
173
00:16:17,558 --> 00:16:20,453
Ik was er van overtuigd dat je
tegen nu al wat uitgedokterd had.
174
00:16:20,952 --> 00:16:23,125
Daar ben je meestal erg goed in.
175
00:16:28,459 --> 00:16:31,798
R2, laat me niet alleen,
alsjeblieft.
176
00:16:32,402 --> 00:16:34,370
Rust, mijn vriend.
177
00:16:35,394 --> 00:16:39,053
Ik zal je snel vervoegen.
178
00:17:00,912 --> 00:17:04,416
Een Y-vleugel van de Republiek is een grote prijs.
179
00:17:04,465 --> 00:17:08,288
Denk je dat er Jedi hier zijn?
- Maak je geen zorgen.
180
00:17:08,413 --> 00:17:11,771
We zijn terug weg voor iemand
beseft dat we geland zijn.
181
00:17:12,140 --> 00:17:14,232
Wat hebben we hier?
182
00:17:14,359 --> 00:17:17,872
Lijkt wel twee droids die
zonder energie gevallen zijn.
183
00:17:18,235 --> 00:17:19,624
Kijkie, kijkie daar.
184
00:17:22,039 --> 00:17:23,527
Kom maar hier.
185
00:17:23,652 --> 00:17:25,191
Daar ga je dan!
186
00:17:29,287 --> 00:17:31,441
Dit moet een leuke zijn.
187
00:17:40,329 --> 00:17:42,151
Wat... Ons gered?
188
00:17:42,276 --> 00:17:43,941
Meester... Anakin?
189
00:17:45,498 --> 00:17:48,717
R2!
Je bent weer opgeladen!
190
00:17:48,820 --> 00:17:52,160
Ik ben weer opgeladen.
We hebben het overleefd.
191
00:17:52,195 --> 00:17:53,726
Waar zijn we?
192
00:17:54,978 --> 00:17:56,510
Piraten?
193
00:18:11,046 --> 00:18:12,970
Waarvoor juichen zij?
194
00:18:21,318 --> 00:18:23,183
Lieve deugd nog an toe!
195
00:18:23,730 --> 00:18:26,132
Dra zijn wij het.
196
00:18:36,924 --> 00:18:38,133
Oh, mijn sterren!
197
00:18:46,049 --> 00:18:49,909
Generaal, we zijn
een piratenschip tegengekomen.
198
00:18:50,528 --> 00:18:53,484
Gebruik dat schip voor schietoefeningen.
199
00:18:53,621 --> 00:18:54,898
Vuur!
200
00:18:55,432 --> 00:18:57,523
Alle voorwaartse kanonnen, vuur!
201
00:18:57,837 --> 00:18:59,142
Gevechtsstations!
202
00:19:07,167 --> 00:19:09,404
Pak hem, R2!
203
00:19:26,126 --> 00:19:29,925
Oh, neen! Nu geraken we
nooit nog naar het schip terug!
204
00:19:42,031 --> 00:19:43,878
We geven ons over!
205
00:19:44,169 --> 00:19:47,770
Waar komen jullie vandaan?
- Dat moeten piraten droids zijn.
206
00:19:48,120 --> 00:19:50,914
Piraten droids?
Jullie zijn gearresteerd.
207
00:19:51,082 --> 00:19:53,050
Piraten droids?
Wij zijn geen piraten droids.
208
00:19:53,175 --> 00:19:55,232
Wij maken deel uit van de Republ...
209
00:19:55,729 --> 00:19:58,180
Ach, ja. Wij zijn piraten droids.
210
00:19:58,209 --> 00:19:59,749
Dat hadden we al gedacht.
211
00:20:00,063 --> 00:20:04,161
Stuur ze naar de verbrandingsoven
met de rest van dat piratenuitschot.
212
00:20:04,261 --> 00:20:07,126
De verbrandingsoven?
- Ja.
213
00:20:07,533 --> 00:20:12,071
Je zal omgesmolten worden
voor generaal Grievous' oorlogsmachine.
214
00:20:17,239 --> 00:20:19,392
Dit is verschrikkelijk.
215
00:21:00,915 --> 00:21:04,343
Deze reis is niets meer dan een ramp
tot nog toe geweest.
216
00:21:07,424 --> 00:21:10,133
Dank je voor de redding, meester Plo.
217
00:21:13,247 --> 00:21:16,069
Generaal Grievous is gevlucht.
- Erg goed.
218
00:21:16,403 --> 00:21:18,129
Pak die laatste droids nog aan.
219
00:21:18,254 --> 00:21:19,497
Wij zijn Republikeins.
220
00:21:19,879 --> 00:21:21,810
Wij behoren tot senator Amidala.
221
00:21:21,935 --> 00:21:23,799
Niet schieten, niet schieten!
222
00:21:23,847 --> 00:21:25,480
Ongelofelijk.
223
00:21:25,730 --> 00:21:29,304
Ken je deze droids, commandant Wolffe?
- Jawel, sir.
224
00:21:29,472 --> 00:21:33,605
We hebben ze naar meester Gallia's schip
vervoerd nadat we de planeet Aleen verlieten.
225
00:21:33,640 --> 00:21:35,334
Ja, commandant Wolffe.
226
00:21:35,921 --> 00:21:40,048
Hoe gaat het met u, sir?
Wij hebben nogal een avontuur meegemaakt.
227
00:21:40,083 --> 00:21:43,648
Ik weet zeker dat Wolffe
er alles over wil horen.
228
00:21:43,726 --> 00:21:48,097
Eigenlijk, sir...
- Uitstekend. Het is een lang verhaal.
229
00:21:48,322 --> 00:21:49,769
En bijna ongelofelijk.
230
00:21:49,894 --> 00:21:52,436
Sir, excuseer...
- Ik kan het amper zelf geloven.
231
00:21:52,793 --> 00:21:54,766
Het begon allemaal...
232
00:21:56,310 --> 00:21:59,818
Quality over Quantity ®eleases
Vertaling & Sync: r3p0